1
00:00:00,900 --> 00:00:12,900
این زیرنویس شامل 11 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
پارس رایانه ؛ به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
Instagram @Parsclup
2
00:00:13,100 --> 00:00:24,100
دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
WWW.DIGIMOVIEZ.COM
3
00:00:24,300 --> 00:00:30,300
: مترجمین
« Ali.N EmJay»
« Reza DeadlyKiller»
4
00:00:32,500 --> 00:00:35,833
آقای اسپنسر، آیا آماده اید که به زبان خودتون
... به دادگاه بگین که
5
00:00:35,916 --> 00:00:38,000
در بعد از ظهر روز بیستم مارس چه اتفاقی افتاد؟
6
00:00:38,083 --> 00:00:39,916
بله، جناب قاضی
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,625
لطفا ادامه بدین
8
00:00:41,708 --> 00:00:45,416
من از همکارم خواستم تا منو
به خونه فرمانده "جان بویلن" برسونه
9
00:00:45,500 --> 00:00:46,791
افسر فرماندهتون؟
10
00:00:47,416 --> 00:00:48,541
درسته
11
00:00:49,083 --> 00:00:50,184
... من دلیل قبلی ای داشتم تا باور کنم
12
00:00:50,208 --> 00:00:51,892
...که فرمانده "بویلن" از عمد
13
00:00:51,916 --> 00:00:53,517
...در حال دفن و پنهان کردن تحقیقات قتل گلوریا وایزنوسکی
14
00:00:53,541 --> 00:00:56,541
آقای اسپنسر، لطفا روی وقایعی تمرکز کنین که
15
00:00:56,625 --> 00:00:58,745
در بعد از ظهر بیست مارس به وقوع پیوست
16
00:01:00,666 --> 00:01:02,791
... من با فرمانده بویلن در خونه اش روبرو شدم
17
00:01:02,875 --> 00:01:05,541
و سعی کردم در مورد تحقیقات ازش سوال بپرسم
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,708
تو اینجا چی غلطی میکنی؟
19
00:01:09,416 --> 00:01:10,916
... و درگیری بعدی
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,601
نمیتونی بیرون در وایستی؟
21
00:01:12,625 --> 00:01:15,500
آخه همه میدونن چه اتفاقی افتاد
22
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
! از خونه ما برو بیرون
23
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
! هی، از اینجا گمشو بیرون
... از خونه ما گم شو
24
00:01:21,916 --> 00:01:25,875
همیشه میدونستم که این کارها
... نقض قانون
25
00:01:25,958 --> 00:01:30,375
و آییننامهای بود که قسم خوردم
به عنوان افسر پلیس بوستون ازش پیروی کنم
26
00:01:30,458 --> 00:01:33,166
پس برداشت من از حرفاتون اینه که
.... شما به اتهام اختلال در آرامش
27
00:01:33,250 --> 00:01:35,500
اعلام گناهکاری میکنید؟
28
00:01:35,583 --> 00:01:36,623
بله جناب قاضی
29
00:01:37,166 --> 00:01:40,208
نسبت به اتهام آزار درجه یک (عمدی) چه ادعایی دارین؟
30
00:01:40,291 --> 00:01:41,892
از روش برو کنار -
! گناهکار -
31
00:01:41,916 --> 00:01:45,791
و نسبت به اتهام ضرب و جرح شدید یک افسر پلیس
چه ادعایی دارین؟
32
00:01:45,875 --> 00:01:46,750
گناهکار
33
00:01:46,833 --> 00:01:48,333
... قبل از اینکه محکومتون کنم
34
00:01:48,416 --> 00:01:50,666
چیز دیگه ای هست که بخواین اضافه کنین؟
35
00:01:51,208 --> 00:01:53,791
بله، اون حرومزاده حقش بود
36
00:01:56,991 --> 00:01:59,991
پنج سال بعد
37
00:02:11,191 --> 00:02:13,191
زندان
38
00:02:31,166 --> 00:02:32,375
چطوری، اسپنس؟
39
00:02:32,958 --> 00:02:34,791
سلام اسکوئیب
40
00:02:34,875 --> 00:02:36,958
! هی، یک حقیقت جالب جدید واست دارم
41
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
میدونی که کاکتوس "ساگوارو" بیش از 150 سال
عمر میکنه؟
42
00:02:40,291 --> 00:02:41,601
... حالا اگه یکیشون رو توی آریزونا قطع کنی
43
00:02:41,625 --> 00:02:43,305
ممکنه یک سال تو زندان بیفتی. باور میکنی؟
44
00:02:44,375 --> 00:02:45,791
! عجب
45
00:02:45,875 --> 00:02:47,625
من آدم هایی رو اینجا میشناسم که دزدی میکنن
46
00:02:47,708 --> 00:02:49,628
ولی کمتر میرن زندان -
صحیح؟ -
47
00:02:50,791 --> 00:02:52,125
بیرون رفتن چه حسی داره؟
48
00:02:52,208 --> 00:02:54,708
من چند شبی هست که نخوابیدم
... اما به جز اون
49
00:02:54,791 --> 00:02:57,208
تو چطوری، اِسکوئیب؟
حالت چطوره؟
50
00:02:58,250 --> 00:02:59,791
احساس یک محکوم به حبس ابد رو دارم
51
00:02:59,875 --> 00:03:01,958
میدونی خیلی ها چنین حسی دارن
52
00:03:02,583 --> 00:03:03,750
اما تو فرق میکنی
53
00:03:03,833 --> 00:03:06,250
چند تا پلیس هستن که میتونن زمان زندانشون رو
توی قسمت عمومی بگذرونن؟
54
00:03:08,000 --> 00:03:09,250
صفر
55
00:03:10,166 --> 00:03:11,541
من که کسی رو سراغ ندارم
56
00:03:12,375 --> 00:03:16,333
اما احتمالا برای همینه که اینقدر اینجا محبوبی
57
00:03:16,416 --> 00:03:19,250
من محبوبم؟
! عجب! نمیدونستم اصلا
58
00:03:20,208 --> 00:03:22,048
میخوای وقتی بری بیرون، چیکار کنی؟
59
00:03:22,666 --> 00:03:24,208
توی دنیای واقعی؟
60
00:03:24,291 --> 00:03:26,458
آره. به "فنوی پارک" برو
61
00:03:26,541 --> 00:03:29,583
یک گوشت دنده چرب و چیلی گنده بگیر
62
00:03:29,666 --> 00:03:30,916
دوست دختر داری. درسته؟
63
00:03:31,000 --> 00:03:33,041
دارم. اسمشم "پرل" هست
64
00:03:33,125 --> 00:03:35,750
آره، احتمالا برم توی تخت لَم بدم
65
00:03:35,833 --> 00:03:37,083
و بذارم همه جام رو لیس بزنه
66
00:03:38,041 --> 00:03:41,708
پرل! شبیه اسم زن های پیره. نه؟
67
00:03:42,291 --> 00:03:45,666
میدونی، یکم بزرگتره
اما در اِزاش وفاداره
68
00:03:49,416 --> 00:03:50,791
چه خبر، خوره کتاب؟
69
00:03:51,416 --> 00:03:52,416
خبر خاصی نیست
70
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
آرین نیشن" بهتون میسازه؟"
(سازمان نئو نازی و طرفدار نژاد آریایی)
71
00:03:55,333 --> 00:03:57,500
سخنرانی وضعیت کشور هنوز با قدرت پیش میره؟
72
00:04:00,166 --> 00:04:04,541
میدونی، ما فقط میخوایم بهت بگیم که چقدر مهمه که
73
00:04:04,625 --> 00:04:06,916
داری از بوستون خارج میشی و هرگز برنمیگردی
74
00:04:07,000 --> 00:04:10,041
و قراره تریلی سواری کنی
یا هر غلط دیگه ای که میکنی
75
00:04:10,125 --> 00:04:13,333
آره، یک پیام خداحافظی برات داریم
76
00:04:13,416 --> 00:04:14,625
برای من؟
77
00:04:15,416 --> 00:04:17,833
خب، امکان نداره که از طرف بچه های اینجا باشه
78
00:04:17,916 --> 00:04:19,000
اونا منو دوست دارن . درسته؟
79
00:04:20,041 --> 00:04:21,833
خب کی پیام رو میفرسته؟
80
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
! بِگاشون، اسپنسر
81
00:04:44,791 --> 00:04:45,791
یالا زودباش
82
00:04:49,250 --> 00:04:50,583
بهم لگد زدی، داش؟
83
00:04:51,166 --> 00:04:52,458
! لعنتی
84
00:04:53,208 --> 00:04:54,958
! گورت رو از بوستون گم کن
85
00:04:55,708 --> 00:04:56,875
چرا باید بهم لگد بزنی، داش؟
86
00:05:03,833 --> 00:05:04,892
کی پیام رو فرستاده؟
87
00:05:11,583 --> 00:05:12,958
یالا رفیق
88
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
! خیلی خب، خیلی خب، صبر کن
89
00:05:16,708 --> 00:05:18,125
اسپنس
90
00:05:19,291 --> 00:05:20,291
! لعنتی
91
00:05:20,916 --> 00:05:22,166
! زدمت
92
00:05:25,375 --> 00:05:27,791
شانس آوردی دفاع از خود بود، اسپنسر
93
00:05:32,208 --> 00:05:33,500
دستت رو بذار
94
00:05:34,458 --> 00:05:36,958
تنها چیز خاصی که داری اثر انگشتته، لاشی
95
00:05:37,041 --> 00:05:39,916
جدی؟ اینو پنج سال پیش هم وقتی اینجا اومدم گفتی
96
00:05:40,000 --> 00:05:41,440
چرا نمیری یک چیز جدید یاد بگیری؟
97
00:05:42,208 --> 00:05:44,528
یک ماه کمتر میبینمت -
روز خوبی داشته باشی -
98
00:05:48,041 --> 00:05:51,041
هی، وقتی کلاس تریلی سواریت رو شروع کردی
یک لطفی بهم میکنی؟
99
00:05:51,125 --> 00:05:53,291
از طرف من به عمه بتی ـم بگو
"برو خواهرتو بکن"
100
00:05:53,875 --> 00:05:55,833
عجب خونواده عجیب غریبی داری. مگه نه، لنی؟
101
00:06:14,083 --> 00:06:17,250
! هی، تو موفق شدی
102
00:06:19,541 --> 00:06:21,375
اینجا قشنگه . نه؟
103
00:06:21,458 --> 00:06:23,041
یک دقیقه وقت بذار
ازش لذت ببر
104
00:06:24,083 --> 00:06:25,833
سعی کن یه مدتی همین طرف بمونی
و نری زندون
105
00:06:27,166 --> 00:06:30,125
واو! میبینم که "ریویرا" اصلا پیر نشده
میذاری بِرونمش؟
106
00:06:30,208 --> 00:06:31,125
یادته چطوری بِرونیش؟
107
00:06:33,875 --> 00:06:35,708
! اوه لعنتی
سوار ماشین شو. عجله کن
108
00:06:35,791 --> 00:06:37,476
چرا؟ چه خبره؟ چرا؟ -
زودباش . نمیخوام منو ببینه -
109
00:06:37,500 --> 00:06:39,416
! عجله کن! یالا . بریم
110
00:06:40,750 --> 00:06:43,250
چیکار میکنی؟
اون این همه راه اومده تا تو رو ببینه
111
00:06:44,250 --> 00:06:45,791
پنج سال تو زندان؟
112
00:06:46,500 --> 00:06:47,666
! هی
113
00:06:48,541 --> 00:06:53,125
چرا نمیتونی خودتو قاطی زندگی و کار بقیه مردم نکنی
ها؟
114
00:06:53,208 --> 00:06:54,666
از این خوشت میاد؟
115
00:06:54,750 --> 00:06:55,916
من عاشقتم
116
00:06:57,125 --> 00:06:58,791
! من خیلی عاشقتم
117
00:06:59,625 --> 00:07:00,625
لعنتی
118
00:07:01,750 --> 00:07:03,017
نمیشه اینجا پارک کنین خانوم
119
00:07:03,041 --> 00:07:04,208
! بخواب
120
00:07:04,291 --> 00:07:05,767
اون طرف -
چیکار میکنی؟ -
121
00:07:05,791 --> 00:07:08,041
خفه شو! من هنوز آماده نیستم که ببینمش
122
00:07:09,166 --> 00:07:10,976
میدونی، اون این همه راه اومده تا تو رو ببینه
123
00:07:11,000 --> 00:07:12,875
هنری، من آماده نیستم
124
00:07:12,958 --> 00:07:16,416
قلبم بدجور شکسته چونکه
... امروز از یکی توی کارواش شنیدم که
125
00:07:16,500 --> 00:07:17,767
امروز از زندان بیرون اومده؟
126
00:07:17,791 --> 00:07:19,017
خانوم، کمکی از دستم بر نمیاد -
نه؟ -
127
00:07:19,041 --> 00:07:20,601
واقعا باید ماشینتون رو جابه جا کنین
128
00:07:20,666 --> 00:07:22,476
باشه، شاوشنک
ماشینم رو جابهجا میکنم
129
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
! لعنتی
130
00:07:25,291 --> 00:07:26,416
میکُشمش
131
00:08:09,425 --> 00:08:11,425
جنوب بوستون
132
00:08:19,625 --> 00:08:23,333
قدیم ، پدرم این جارو به قیمت 8000دلار خرید
133
00:08:24,083 --> 00:08:28,541
الان هر طبقه اش 1 میلیون و 500هزار دلار می ارزه
134
00:08:28,625 --> 00:08:31,000
بفروشش خب... رویاتو زندگی کن
باهام به آریزونا بیا
135
00:08:31,083 --> 00:08:34,125
نه
رویای من اینه که توی تختم همینجا بمیرم
136
00:08:34,208 --> 00:08:35,608
! اسپنسر
137
00:08:37,583 --> 00:08:38,833
چطوری، دریسکول؟
138
00:08:38,916 --> 00:08:41,375
اسپنسر...بیا اینجا -
چه خبر؟ -
139
00:08:44,541 --> 00:08:47,041
ببخشید نتونستم بیشتر بهت تو والپول سر بزنم، برادر
140
00:08:47,125 --> 00:08:48,791
ببین خوشحالم که اومدی
141
00:08:48,875 --> 00:08:50,934
و واقعا بابت فرستادن کتاب ها ازت ممنونم
خیلی خوبن
142
00:08:50,958 --> 00:08:52,125
برات یه هدیه آوردم
143
00:08:52,958 --> 00:08:55,375
دونات؟ -
میخوام آماده نگهت دارم -
144
00:08:55,458 --> 00:08:57,083
! هی
145
00:08:58,291 --> 00:08:59,916
تحسین برانگیزه که چطور اون مدت رو تو زندان گذروندی
146
00:09:00,625 --> 00:09:01,916
... به عنوان یک افسر پلیس سابق
147
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
من خیلی خیلی اونجا محبوب بودم
! این که مُسَلمه
148
00:09:04,958 --> 00:09:08,583
پسر، خب قدم بعدیت چیه؟
این سوال بزرگیه
149
00:09:08,666 --> 00:09:11,166
ببین، من دارم از اینجا میزنم بیرون. میدونی؟
150
00:09:11,250 --> 00:09:13,730
اینجا واسه من چیزی نیست
میخوام یک تریلی بِرونم. میدونی؟
151
00:09:13,791 --> 00:09:15,416
غروب آفتاب و نگاه کنم و اینجور چیزا
152
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
و شاید به صلاح همه باشه
153
00:09:18,083 --> 00:09:20,767
چون که خیلی از پلیس ها اینجا هستن که
دوست دارن پدرت رو در بیارن
154
00:09:20,791 --> 00:09:23,208
خب وقتی تو دردسر افتادم، میدونم به کی زنگ بزنم
155
00:09:23,291 --> 00:09:24,583
صحیح!
156
00:09:25,083 --> 00:09:27,916
خیلی خب پسر
به خونه خوش اومدی، داداش
157
00:09:28,000 --> 00:09:30,583
دوستت دارم
از دیدنت خوشحال شدم، داداش
158
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
امروز چطورین، آقای سیمولی؟
159
00:09:34,000 --> 00:09:35,083
خوبم
160
00:09:37,958 --> 00:09:40,250
از طرف من به آیرین و پسرها سلام برسون -
باشه -
161
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
بریم دوست دخترت رو ببینیم
162
00:09:44,916 --> 00:09:45,958
! پرل
163
00:09:46,583 --> 00:09:49,333
پرل، عزیزم، سلام
164
00:09:50,041 --> 00:09:51,041
! پِرلی
165
00:09:52,166 --> 00:09:54,458
هنری، اون دیگه حتی بهم نگاهم نمیکنه
166
00:09:54,541 --> 00:09:55,684
بهم بی اعتنایی کرد
167
00:09:55,708 --> 00:09:59,250
عزیزم ببخشید که رفتم
میدونم 5 سال زمان طولانی ایه
168
00:09:59,958 --> 00:10:01,791
از دید اون 35 سال میشه
169
00:10:01,875 --> 00:10:03,250
دیگه زمستون سردی نداری
170
00:10:03,916 --> 00:10:05,684
قراره پنجول های کوچولوت رو توی بیابون بذاری
171
00:10:05,708 --> 00:10:08,291
و توی شِن ها دنبال خرگوش های کوچولو کنی
172
00:10:08,375 --> 00:10:10,250
بچه خرگوشی توی آریزونا وجود نداره
173
00:10:10,333 --> 00:10:12,533
فقط مار و عقرب هست
یک هفته هم اونجا زنده نمیمونه
174
00:10:12,583 --> 00:10:14,333
باید خفهخون بگیری . باشه؟
175
00:10:14,416 --> 00:10:15,916
... من فقط سعی دارم یک لحظه اینجا خلوت کنم
176
00:10:16,000 --> 00:10:18,375
و بابت نبودنم از دختر خوشگلم معذرت بخوام
177
00:10:18,458 --> 00:10:20,708
ما قراره به اریزونا بریم. باشه؟
178
00:10:21,333 --> 00:10:23,583
من قراره تریلی بِرونم
و هرگز دیگه رهات نمیکنم
179
00:10:23,666 --> 00:10:25,559
یک دستم قراره روی فرمون باشه و
یک دستم روی تو
180
00:10:25,583 --> 00:10:27,666
یک تخت کوچولو هم درست کنار صندلیم میذاریم
181
00:10:27,750 --> 00:10:30,541
آره. اوه آره
182
00:10:30,625 --> 00:10:31,625
عزیزم، دهنت بو میده
183
00:10:31,666 --> 00:10:32,934
مگه بهت نگفتم "گرینی" بگیری؟
184
00:10:32,958 --> 00:10:35,291
واسه بیسکوئیت مخصوص سگ ها
واسه بوی دهنش نخریدی؟
185
00:10:35,375 --> 00:10:37,333
من میرم داخل
186
00:10:38,833 --> 00:10:41,791
هی، واسه اتاق خودم ازت ممنونم
187
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
! هی
188
00:11:54,541 --> 00:11:55,541
! هنری
189
00:11:56,250 --> 00:11:57,791
چیه؟ -
گفتی که اتاق خودمو دارم -
190
00:11:58,375 --> 00:12:01,458
هاوک، این "اسپنسر" هست
اسپنسر، این "هاوک" هست
191
00:12:01,541 --> 00:12:03,458
قراره باهم هم اتاقی باشین
192
00:12:03,541 --> 00:12:06,125
همیشه باید سیفون توالت رو بکشین
193
00:12:06,208 --> 00:12:07,583
روی غذاها برچسب میزنین
194
00:12:07,666 --> 00:12:08,833
توی خونه دعوایی نباشه
195
00:12:08,916 --> 00:12:11,833
و اگه قراره مشروب خوردنی باشه، من اِستارتش میزنم
196
00:12:11,916 --> 00:12:13,958
حالا ازتون میخوام که باهم آشنا بشین
197
00:12:45,583 --> 00:12:49,291
دختر خودمه
198
00:12:50,166 --> 00:12:51,250
آره
199
00:12:52,541 --> 00:12:55,083
تو بابایی رو دوست داری. بابایی رو دوست داری
مگه نه؟
200
00:12:57,708 --> 00:13:01,416
هیولای بزرگ کیه؟ هیولا کیه؟
201
00:13:01,500 --> 00:13:02,875
اوه
202
00:13:03,458 --> 00:13:04,458
سگم رو بهم بده
203
00:13:05,875 --> 00:13:08,208
سگم رو بده
زودباش
204
00:13:12,916 --> 00:13:15,708
بیا اینجا عزیزم
بیا اینجا
205
00:13:17,708 --> 00:13:21,416
بفرما. با بابایی اینجا میمونی . باشه؟
206
00:13:25,458 --> 00:13:26,767
میتونی با دخترت صحبت کنی؟
207
00:13:26,791 --> 00:13:28,017
آره وصلش کن
و باهاش صحبت میکنم
208
00:13:28,041 --> 00:13:28,875
سلام بابایی
209
00:13:28,958 --> 00:13:30,166
! سلام 1 سلام عزیزم
210
00:13:30,250 --> 00:13:32,184
بابا، واقعا به کمکت توی گزارشم نیاز دارم
211
00:13:32,208 --> 00:13:34,809
من تو درس انگلیسی همش 20 میگرفتم
توی مقالت کمکت میکنم
212
00:13:34,833 --> 00:13:37,041
این عالیه، بابا
بزودی میای خونه؟
213
00:13:37,125 --> 00:13:40,458
وقتی برسم، چیزایی که تا الان نوشتی رو میخونم
و بعد در موردش صحبت میکنیم
214
00:13:40,541 --> 00:13:41,601
اوه عزیزم
215
00:13:41,625 --> 00:13:43,416
یک لحظه صبر کن
یک تماس دیگه دارم
216
00:13:43,916 --> 00:13:45,036
بویلن، پای تلفنی؟
217
00:13:45,458 --> 00:13:46,458
آره اینجام. چه خبر؟
218
00:13:46,916 --> 00:13:49,541
اون میخواد همه رو در اسرع وقت
توی پایانه اتوبوس ببینه
219
00:13:50,125 --> 00:13:53,166
قضیه این کوفتی چیه؟ -
فقط بیا اونجا -
220
00:13:53,916 --> 00:13:55,333
خیلی خب
221
00:13:56,125 --> 00:13:59,291
عزیزم، آره، گوش کن
من یک خبر بدی برات دارم
222
00:13:59,375 --> 00:14:01,875
... بابا -
نه، چیزی...چیزی نیست -
223
00:14:01,958 --> 00:14:04,666
من حدود 15، 20 دقیقه ای دیر میرسم
یک تماس باهام گرفتن
224
00:14:05,750 --> 00:14:07,390
میدونی که این گزارش چیز مهمیه
225
00:14:07,416 --> 00:14:08,726
نیاز دارم که یک بار دیگه بخونیش
226
00:14:08,750 --> 00:14:10,500
... گوش کن، قضیه کتابه اینه که
227
00:14:11,208 --> 00:14:15,041
تو این همه چیزای زیبا رو در مورد تاریکی
... و اومدن زمستون نوشتی
228
00:14:15,125 --> 00:14:18,958
در مورد تاریکی درون اون مکان
تاریکی قلب زنوبیا
229
00:14:19,041 --> 00:14:21,041
فقط همین ایده رو دنبال کن
230
00:14:21,125 --> 00:14:22,845
و تا انتها باهاش برو -
واقعا؟ -
231
00:14:22,916 --> 00:14:25,291
من فکر میکنم که ایده قشنگیه
جدی میگم
232
00:14:25,375 --> 00:14:27,495
به نظرم باید اعتماد به نفس داشته باشی
233
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
حالا من اولین پیشنویست رو خوندم
و یه سری نکته بهت گفتم
234
00:14:30,000 --> 00:14:32,360
اما در واقع چیزی که بهت میگم اینه که
... اگه اون رو تحویل بده
235
00:14:32,416 --> 00:14:34,125
احتمالا تو اولین پیش نویست نمره 20 بگیری
236
00:14:34,208 --> 00:14:35,500
... اما میدونم که
237
00:14:46,833 --> 00:14:49,041
بابا چی شد؟ بابا؟
238
00:14:50,041 --> 00:14:51,125
! بابا
239
00:14:54,083 --> 00:14:56,041
بابا، اون چی بود؟
240
00:14:57,500 --> 00:14:59,916
دستتون رو از رو من بکشین. از رو من بکشین -
بابایی -
241
00:15:00,000 --> 00:15:02,083
هیچ میدونین با کی سروکار دارین؟ -
بابایی -
242
00:15:02,166 --> 00:15:04,916
نمیتونین اینکارو با یک پلیس کنین
243
00:15:05,000 --> 00:15:06,750
بابا -
من یه پلیسم -
244
00:15:08,041 --> 00:15:09,041
من یه پلیسم -
245
00:15:12,291 --> 00:15:14,091
با بد آدمایی همصحبت شدی، عوضی
246
00:15:16,666 --> 00:15:18,041
من هیچی بهشون نگفتم
247
00:15:18,125 --> 00:15:19,916
به خدا قسم که من هیچی بهشون نگفتم
248
00:15:20,000 --> 00:15:21,750
من هیچی بهشون نگفتم
249
00:15:22,333 --> 00:15:24,625
من هیچی بهشون نگفتم
قسم میخورم
250
00:15:24,708 --> 00:15:26,333
خواهش میکنم
! خدای من
251
00:15:50,216 --> 00:16:00,216
پارس رایانه ؛ به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
Instagram @Parsclup
252
00:16:00,416 --> 00:16:04,916
صبح بخیر، بوستون
به هجدهم آوریل خوش اومدین
253
00:16:05,000 --> 00:16:08,083
امروز هوا به درد پیکنیک میخوره
باورتون میشه؟
254
00:16:08,166 --> 00:16:10,500
و بیشینه دما به بالای 60 میرسه
255
00:16:10,583 --> 00:16:12,250
درسته
شنیدین چی گفتم
256
00:16:12,333 --> 00:16:16,875
بالای 60 درجه و بدون امکان بارش
پس بچه هارو جمع کنین
257
00:16:16,958 --> 00:16:18,416
ساندویچ هارو بردارین
258
00:16:18,500 --> 00:16:21,000
یکم لیموناد خوشمزه واسه خودتون بریزین
259
00:16:21,083 --> 00:16:24,000
چونکه تو بوستون وقت بهاره، مردم
260
00:16:24,083 --> 00:16:26,708
و روز فوق العاده ای داشته باشین
261
00:16:30,500 --> 00:16:33,250
توقف بعدی خیابان پنجم در 5 دقیقه دیگه هست
262
00:17:03,166 --> 00:17:04,291
چی چی؟
263
00:17:10,791 --> 00:17:11,791
تری؟
264
00:17:14,041 --> 00:17:15,041
ترنس؟
265
00:17:16,375 --> 00:17:17,750
...چیز چی شده
266
00:17:27,458 --> 00:17:28,625
! ترنس
267
00:17:31,875 --> 00:17:33,791
! اوه خدای من
268
00:17:33,875 --> 00:17:36,250
. خدای من، یکی کمکم کنه
269
00:17:43,000 --> 00:17:44,416
! ترنس
270
00:17:45,208 --> 00:17:46,541
! تری
271
00:17:51,375 --> 00:17:54,958
تو شوخیت گرفته؟ آره؟
272
00:18:04,291 --> 00:18:06,916
! هی، اون خر و پف میکنه
273
00:18:08,041 --> 00:18:09,041
اونجا چی شده؟
274
00:18:09,125 --> 00:18:11,166
یک هدیه خداحافظی از زندانه
275
00:18:11,250 --> 00:18:13,166
واست خرت و پرت خریدم
276
00:18:13,791 --> 00:18:16,666
چیزایی که سمت راست فریزر هست رو نخور
متعلق به هاوکه
277
00:18:16,750 --> 00:18:18,250
تو غذا درست حسابی هم داری؟
278
00:18:18,875 --> 00:18:21,166
فرانکفورترها مال من هستن
بقیه مال اونه
279
00:18:21,250 --> 00:18:23,000
اون غول کجاست؟
280
00:18:23,083 --> 00:18:25,333
ساعت 5 بلند میشه
و شروع به دویدن میکنه
281
00:18:25,416 --> 00:18:26,458
ما شیر نداریم
282
00:18:26,541 --> 00:18:29,791
یکم شیر بلغور جودوسر هست
اما مال هاوکه
283
00:18:29,875 --> 00:18:31,583
شیر بلغور دیگه چی کوفتیه؟
284
00:18:32,458 --> 00:18:35,416
کی میدونه؟
فقط میدونم که همیشه ازش میخوره
285
00:18:36,458 --> 00:18:37,642
چی؟ مگه باید چیزی توش بذاری؟
286
00:18:37,666 --> 00:18:38,684
خب چی باید بذاری؟
287
00:18:38,708 --> 00:18:40,268
نمیدونم هنری
! حدس بزن دیگه
288
00:18:40,333 --> 00:18:41,958
شاید آبی شیری چیزی
289
00:18:42,041 --> 00:18:44,833
اگه توش شیر بخوای بریزی
پس برو شیر درست حسابی بخر استفاده کن
290
00:18:44,916 --> 00:18:48,916
تایید شده که قربانی، فرمانده پلیس بوستون
جان بویلن هست
291
00:18:49,000 --> 00:18:53,041
منابع غیررسمی توصیف کردن که قتلش به شکل اِعدامی
بوده
292
00:18:53,125 --> 00:18:54,208
و تاکنون هیچ دستگیری ای صورت نگرفته
293
00:18:54,291 --> 00:18:55,684
به شما در استودیو برمیگردیم -
لعنتی -
294
00:18:55,708 --> 00:18:58,017
بابت این ازت ممنونم
... یک تعقیب در سرتاسر شهر
295
00:18:58,041 --> 00:19:00,333
خدای من. کسی بویلن رو کُشته؟
296
00:19:01,500 --> 00:19:02,416
کار تو بوده؟
297
00:19:02,500 --> 00:19:03,976
پلیس در مورد پرونده تاکنون سکوت کرده
298
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
اما شاهدین میگن که
... یک ماشین "اس.یو.وی" آبی پررنگ دیدن
299
00:19:07,083 --> 00:19:09,333
حرومزاده! بالاخره "بویلن" رو کُشتن
300
00:19:15,958 --> 00:19:17,583
میخوای حدس بزنی ممکنه کی باشه؟
301
00:19:18,166 --> 00:19:19,208
میتونم ببینمشون
302
00:19:19,291 --> 00:19:21,500
چقدر سریع اومدن . نه؟ -
آره -
303
00:19:21,583 --> 00:19:22,583
! واو
304
00:19:35,083 --> 00:19:36,625
خب غافلگیر شدم
305
00:19:36,708 --> 00:19:39,958
آره، خب ببخشید اسپنس
باید ازت سوال بپرسم
306
00:19:40,625 --> 00:19:41,708
دیشب کجا بودی؟
307
00:19:42,833 --> 00:19:44,208
خودت که میدونی روال کار چطوره
308
00:19:44,958 --> 00:19:47,041
فرمانده "بویلن" همون شبی میمیره که
تو از زندان بیرون اومدی
309
00:19:47,125 --> 00:19:48,708
تو در صدر لیست مظنونین هستی
310
00:19:49,291 --> 00:19:51,291
اون درست همینجا بود
خودم رخت و خوابش رو انداختم
311
00:19:51,375 --> 00:19:55,166
نه فقط اون...بلکه یک هم اتاقی هم داره
که فقط باهاش 300 سانتیمتر فاصله داره
312
00:19:55,250 --> 00:19:57,791
میشه گفت 90 سانتیمتره، هنری
ولی بازم ممنون
313
00:19:57,875 --> 00:20:01,416
خیلی خب. مدرک اثبات غیبت در هنگام وقوع جرم
چیز قشنگیه. بریم
314
00:20:02,041 --> 00:20:03,875
فقط همین؟ -
آره -
315
00:20:08,833 --> 00:20:10,750
اگه معلومه بشه که شک من
نسبت به تو درست بوده
316
00:20:11,333 --> 00:20:13,500
بازپرس بخش داستان اون پیرمرد رو
مثل چی منتشر میکنه
317
00:20:13,583 --> 00:20:15,375
جان بویلن پلیس خوبی بود
318
00:20:16,416 --> 00:20:17,958
باید اینو به خانوم بویلن بگی
319
00:20:18,041 --> 00:20:19,809
حداقل الان که مُرده، دیگه لازم نیست
به اتاق اورژانس بره
320
00:20:19,833 --> 00:20:22,166
بهم کمک کن تا کمکت کنم -
میدونی چیه، دهن گشاد؟ -
321
00:20:22,958 --> 00:20:25,333
من دو سال بعد از تو از دانشکده افسری
فارغالتحصیل شدم
322
00:20:25,416 --> 00:20:27,041
و توی بخش جنایی هم کار میکنم
323
00:20:27,625 --> 00:20:29,416
من کت و شلوار میپوشم و نشان طلایی دارم
(مخصوص کارآگاه ها)
324
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
تو کی هستی؟
325
00:20:30,583 --> 00:20:32,125
هیچ کس -
باشه. بریم -
326
00:20:32,208 --> 00:20:35,750
یک مجرم سابق ... من زندگی ای که تو رویاش رو
داشتی رو دارم، کثافت عوضی
327
00:20:35,833 --> 00:20:36,833
! کافیه
328
00:20:37,416 --> 00:20:40,250
اون مرد عذر موجه داره
بریم
329
00:20:49,291 --> 00:20:51,250
ببخشید، اسپنس
توی لیستی دیگه
330
00:20:51,333 --> 00:20:54,833
... این قضیه بویلن
مشکلیه واسه خودش
331
00:20:55,916 --> 00:20:58,250
واقعا مشکل جدی ای هست
شانس آوردی که به آریزونا میری
332
00:20:58,833 --> 00:21:01,208
کاش منم باهات میومدم، پسر
! لعنتی
333
00:21:01,291 --> 00:21:03,208
از طرف من به کاکتوس سلام برسون
334
00:21:04,875 --> 00:21:06,916
سوار ماشین شو، پسر
تموم شد. بس کن
335
00:21:09,833 --> 00:21:10,833
! لعنتی
336
00:21:20,083 --> 00:21:21,333
به خونه خوش اومدی
337
00:21:22,625 --> 00:21:24,208
یالا... یه چیزی واست درست میکنم
338
00:21:28,833 --> 00:21:32,375
رییس پلیس "جان بویلن" امروز صبح زود
جسدش پیدا شد
339
00:21:32,458 --> 00:21:37,083
و منابع از اون
به یک "قتل هولناک به شیوه اِعدامی" یاد میکنن
340
00:21:37,166 --> 00:21:40,416
فرمانده بویلن یک عضو کارکُشتهی پلیس بوستون
با 22 سال سابقه کاری هست
341
00:21:40,500 --> 00:21:44,500
این سخن از شهردار بوستون
مارتی لنگز" هست که لحظاتی پیش بیان شد"
342
00:21:44,583 --> 00:21:48,375
وقتی یک افسر پلیس کشته بشه
مرگی هست که به همه ما ضربه میزنه
343
00:21:48,458 --> 00:21:51,666
این مرگ یک عضو خانواده همه ما هست
344
00:21:51,750 --> 00:21:55,541
امروز، تک تک شهروندان بوستون
یک عضو خانوادشون رو از دست دادن
345
00:21:55,625 --> 00:21:57,833
و باهم به عنوان یک خانواده عزاداری میکنیم
346
00:21:57,916 --> 00:21:59,541
... ما
347
00:22:44,125 --> 00:22:45,500
! هی! صبرکن! تو
348
00:22:45,583 --> 00:22:48,541
تو چِت هست؟ نمیتونی بخونی؟
349
00:22:49,291 --> 00:22:50,416
اوه ببخشید
350
00:22:51,333 --> 00:22:52,750
واسه کلاس اینجا اومدی؟
351
00:22:52,833 --> 00:22:54,541
من تابلو رو ندیدم
آره
352
00:22:54,625 --> 00:22:55,500
خب تابلو هست
353
00:22:55,583 --> 00:22:57,642
نمیتونی بخونی؟ بیا تو -
باشه. ببخشید -
354
00:22:57,666 --> 00:22:59,375
آره -
تریلی قشنگیه -
355
00:22:59,458 --> 00:23:01,458
آره . اسمش "بلک بتی" هست
356
00:23:01,541 --> 00:23:03,892
اولین قانون این کلاس اینه که
... هرچی در مورد ماشین دو دیفرانسیل میدونین
357
00:23:03,916 --> 00:23:06,250
رو پاک کنین و دور بریزین
358
00:23:06,333 --> 00:23:10,083
دست ها و پاهای شما
مسئول یک ماشین سریع 36 تنی هست
359
00:23:10,166 --> 00:23:13,375
و باید همیشه توی جاده بسیار هشیار باشین
360
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
باید بیدار و تیز و تحت کنترل باشین
361
00:23:16,208 --> 00:23:19,458
اگه گند بزنین
... یک مینیوَن که توش سه تا بچه خوابیدن
362
00:23:19,541 --> 00:23:21,250
مثل یک پنکیک لِه میشن
363
00:23:21,333 --> 00:23:23,309
و امروزه، همه جا کلی دوربین نصب هست
364
00:23:23,333 --> 00:23:25,041
و نمیتونین قِسِر در برین
365
00:23:25,125 --> 00:23:27,750
خب حالا سراغ درس امروز بریم . باشه؟
366
00:23:27,950 --> 00:23:30,950
کی
367
00:23:31,150 --> 00:23:33,150
کی بویلن رو
368
00:23:33,350 --> 00:23:36,350
کی بویلن رو کُشت؟؟؟
369
00:23:39,416 --> 00:23:40,625
سوالی نیست؟
370
00:23:41,458 --> 00:23:44,000
سوالی نیست؟
سوالی نیست؟
371
00:23:52,666 --> 00:23:54,041
سلام اسپنسر -
سلام -
372
00:23:54,125 --> 00:23:55,708
سیسی" چندباری زنگ زد"
373
00:23:55,791 --> 00:23:57,583
چندبار؟ -
یک 22باری میشه -
374
00:23:57,666 --> 00:23:59,208
بیست و سه بار
375
00:23:59,291 --> 00:24:00,708
اگه زنگ زد بگو اینجا نیستم
باشه؟
376
00:24:00,791 --> 00:24:01,875
اون اینجا نیست
377
00:24:01,958 --> 00:24:04,833
مسخره بازی در نیار
میخوام به "هاوک" نگاه بندازی
378
00:24:10,583 --> 00:24:13,333
این بچه تازه کاره
اما فکر میکنم که خیلی استعداد داره
379
00:24:13,416 --> 00:24:14,936
فکر کنم بتونه چیز خاصی بشه
380
00:24:28,625 --> 00:24:29,916
!تموم
381
00:24:30,500 --> 00:24:33,458
مثل کونیا مُشت میزنی -
چی چی؟ -
382
00:24:33,541 --> 00:24:36,708
! هی! تمومه -
! جرئت داری دوباره بگو -
383
00:24:38,625 --> 00:24:41,041
! هی! هی! جداشون کنین! جداشون کنین
384
00:24:41,666 --> 00:24:42,875
! اون رو از اینجا ببرین بیرون
385
00:24:46,333 --> 00:24:47,833
! از اونجا ببرینش بیرون
386
00:24:47,916 --> 00:24:51,375
! از اینجا ببرینش بیرون
! بیرون! بیرون
387
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
! ببرینش بیرون
388
00:24:55,666 --> 00:24:57,291
دستتو از من بکش، داش
389
00:25:03,041 --> 00:25:05,416
هی، مبارزی. مگه نه؟
390
00:25:05,500 --> 00:25:07,041
باید بتونی خودت رو کنترل کنی
391
00:25:07,125 --> 00:25:09,541
هنری، این آدم حتی بلد نیست مُشت بزنه
392
00:25:09,625 --> 00:25:11,142
شنیدی چی گفت؟
مگه من اینو بهت نمیگفتم؟
393
00:25:11,166 --> 00:25:13,166
که بلد نیستی چطور مُشت بزنی؟
394
00:25:13,250 --> 00:25:14,726
... چطوره بهت لگد بزنم توی
395
00:25:14,750 --> 00:25:18,375
تا یاد نگیری چطور مُشت بزنی
خبری از لگدزدن نیست
396
00:25:20,041 --> 00:25:21,416
! اون قراره بهت یاد بده
397
00:25:21,500 --> 00:25:23,226
من باهاش کار نمیکنم -
چرا، میکنی -
398
00:25:23,250 --> 00:25:24,767
نه نمیکنم -
میکنی -
399
00:25:24,791 --> 00:25:26,226
میخوام باهام کار کنی -
من انجامش نمیدم -
400
00:25:26,250 --> 00:25:28,170
من ازت میخوام انجامش بدی -
به تخمم هم نیست -
401
00:25:28,625 --> 00:25:30,166
یک، دو
402
00:25:30,750 --> 00:25:32,416
هی، هی، فقط مُشت بزن. باشه؟
403
00:25:32,500 --> 00:25:33,833
پات رو روی زمین نگه دار
404
00:25:34,416 --> 00:25:35,875
یک هوک بزن
بذار هوکت رو ببینم
405
00:25:37,833 --> 00:25:38,833
ضربه رو به بالا
406
00:25:41,791 --> 00:25:43,083
اوه خدای من
407
00:25:43,166 --> 00:25:44,833
خیلی خب، نه،نه
408
00:25:44,916 --> 00:25:46,333
پسر، بس کن
بس کن
409
00:25:48,166 --> 00:25:51,000
باسن. باید باسنت رو برگردونی
باشه؟ برگردونش
410
00:25:51,083 --> 00:25:53,375
بووم...برگردون...برگردون
411
00:25:53,458 --> 00:25:55,458
برگرد..برگرد -
اونجوری؟ -
412
00:25:55,541 --> 00:25:58,208
آره، تو واسه ناکاوت کردن کسی
به عضله نیاز نداری
413
00:25:59,416 --> 00:26:02,291
! اسپنسر
! داره میاد! داره میاد
414
00:26:02,375 --> 00:26:03,583
اون کجاست؟
415
00:26:10,333 --> 00:26:11,333
! کیر توش
416
00:26:12,166 --> 00:26:14,250
این همه مدت صبر کردم
بعد باید بیام اینجا پیدات کنم؟
417
00:26:14,333 --> 00:26:15,684
... میشه یک لحظه اینجا صحبت کنیـ
418
00:26:15,708 --> 00:26:17,588
فقط بیا و یه لحظه باهام صحبت کن لطفا
419
00:26:17,666 --> 00:26:19,875
نه، من قراره حرف بزنم
و تو قراره گوش بدی
420
00:26:19,958 --> 00:26:22,184
... هی اینجوری منو به عقب نکشون. من -
دوست نداری؟ -
421
00:26:22,208 --> 00:26:24,500
حسی که میده رو دوست نداری؟ -
تمومش کن -
422
00:26:24,583 --> 00:26:26,333
میدونی من چی فکر میکنم؟ -
چی؟ -
423
00:26:26,416 --> 00:26:28,017
فکر میکنم اینقدر اینجارو دوست داری که
میای اینجا
424
00:26:28,041 --> 00:26:31,166
یک مُشت مرد گُنده که هم رو مثل گوریل میزنن
و غلغلک میدن
425
00:26:31,250 --> 00:26:34,541
من دارم اینجا کار میکنم
سعی دارم زندگیم رو بهتر کنم. فقط همین
426
00:26:34,625 --> 00:26:35,945
و تو دیگه بهم سر نزدی
427
00:26:36,000 --> 00:26:37,750
مشکل چیه؟
فکر کردم ازش (رابطه) گذشتی
428
00:26:37,833 --> 00:26:39,416
! تو توی زندان بودی
429
00:26:39,500 --> 00:26:41,583
باید چیکار میکردم؟ صبر میکردم؟ -
آره -
430
00:26:41,666 --> 00:26:42,666
بدون حلقه؟
431
00:26:42,750 --> 00:26:45,583
هرهفته بیام اونجا
... تا باهم صحبت های شگفتانگیزی
432
00:26:45,666 --> 00:26:46,767
در مورد اینکه چقدر دلم برای کیرت تنگ شده
داشته باشیم؟
433
00:26:46,791 --> 00:26:48,500
نه، فقط با خودم گفتم که گذشتی و بیخیال شدی
434
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
چیزی که تو بهش "گذشتن" میگی
اینه که من زندگیم رو کنم
435
00:26:51,375 --> 00:26:53,250
... من خیلی موفق
436
00:26:53,333 --> 00:26:55,434
باسنت رو بچرخون داش -
وقتی باهات صحبت میکنم به من نگاه کن -
437
00:26:55,458 --> 00:26:57,625
من مالک بسیار موفقِ یک کسب و کار کوچیک هستم
438
00:26:57,708 --> 00:27:00,250
مردم تو محله صف میکشن تا باهام کار کنن
439
00:27:00,333 --> 00:27:02,773
از سر و کونم تولهسگ ریخته
... همه میخوان باهام کار کنن
440
00:27:02,833 --> 00:27:04,767
ببخشید، خانوم دیویس
اسپنسر داره کار میکنه
441
00:27:04,791 --> 00:27:06,166
میشه بعدا باهاش صحبت کنی؟
442
00:27:06,250 --> 00:27:08,791
چی؟ الان دیگه بادیگاردش شدی؟ -
اشکالی نداره -
443
00:27:08,875 --> 00:27:11,333
ببین،ببین، منو ببین
منو ببین، گوش کن. باشه؟
444
00:27:12,875 --> 00:27:16,541
ببخشید. باشه؟
جدی میگم
445
00:27:18,458 --> 00:27:21,000
تو نمیتونی رابطه واقعی داشته باشی
446
00:27:21,083 --> 00:27:24,375
و اومدم اینجا تا بهت بگم که
دیگه نمیخوام هرگز ببینمت
447
00:27:29,208 --> 00:27:30,666
خداحافظ، باشه
448
00:27:31,375 --> 00:27:33,791
انرژیت رو بده تو
انرژی رو بده بیرون
449
00:27:50,583 --> 00:27:52,958
هنری؟
اون آدم خیلی عجیبیه
450
00:27:53,041 --> 00:27:53,875
مرسی
451
00:27:53,958 --> 00:27:56,416
جسد اون مرد رو که توی ماشینِ پشت سر من
... پیدا شده
452
00:27:56,500 --> 00:27:59,875
شناسایی کردند و کارآگاه پلیس بوستون
ترنس گراهام هست
453
00:27:59,958 --> 00:28:02,517
ممنونم
... فهمیدم که گراهام الان
454
00:28:02,541 --> 00:28:04,958
مظنون اصلی پرونده قتل فرمانده پلیس بوستون
جان بویلن هست
455
00:28:05,041 --> 00:28:06,083
من اون پسر رو میشناسم
456
00:28:06,875 --> 00:28:09,208
ترنس گراهام با گلوله به قتل رسید
457
00:28:09,291 --> 00:28:11,583
و شنیدیم که اون خودش به خودش گلوله شلیک کرده
458
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
امکان نداره
459
00:28:14,083 --> 00:28:15,875
اون بچه، پسر خوبی بود، هنری
پاک بود
460
00:28:15,958 --> 00:28:17,875
من باهاش توی دوره آموزش تاکتیکی بودم
461
00:28:18,625 --> 00:28:20,708
کسی به خوشحالی اون رو ندیده بودم
462
00:28:21,333 --> 00:28:23,500
متاهل، زن حامله
463
00:28:24,291 --> 00:28:26,458
امکان نداره که خودش رو کُشته باشه
464
00:28:28,083 --> 00:28:31,916
گراهام در بخش مبارزه با مواد مخدر
... با فرمانده جان بویلن کار میکرد
465
00:28:32,000 --> 00:28:36,166
که جسد خودش ساعاتی قبل
در پایانه اتوبوس جنوب بوستون پیدا شد
466
00:28:36,250 --> 00:28:38,750
حالا پلیس معتقده که
... ترنس گراهام
467
00:28:38,833 --> 00:28:42,458
به طرز خشونت آمیزی فرمانده بویلن رو به قتل رسونده
و الان یک پرونده "قتل-خودکشی" اون رو میدونن
468
00:28:42,541 --> 00:28:43,708
! چقدر تاریک و غم انگیز
469
00:28:43,791 --> 00:28:44,666
... قتلی که
470
00:28:44,750 --> 00:28:47,291
این شهر سعی داره باهاش کنار بیاد -
! خیال آدم راحت میشه -
471
00:28:48,375 --> 00:28:49,767
چه فرقی میکنه؟
472
00:28:49,791 --> 00:28:51,958
تو که قراره بری آریزونا
و تریلی بِرونی
473
00:28:52,875 --> 00:28:56,166
درسته، هنری
به من هیچ ربطی نداره
474
00:28:57,500 --> 00:29:01,083
زن افسر گراهام ، "لتیشا" و
پسرشون "روون" در قید حیات هستن
475
00:29:01,583 --> 00:29:05,083
چیزی که میگین حقیقت نداره
ترنس پلیس خوبی بود
476
00:29:05,833 --> 00:29:08,125
چرا هیچکس نمیفهمه که چه اتفاقی
داره میفته؟
477
00:29:08,208 --> 00:29:10,250
اون شوهر و پدر خوبی بود
478
00:29:10,333 --> 00:29:12,375
چه خبره؟
! بهم بگین چه خبره
479
00:29:12,458 --> 00:29:13,750
! اینکارو نکن، اِسپنس
480
00:29:13,833 --> 00:29:16,017
بیخیال شو. فراموشش کن
481
00:29:16,041 --> 00:29:19,708
چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟
482
00:29:37,958 --> 00:29:38,958
خانوم گراهام؟
483
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
! خانوم گراهام
484
00:29:41,541 --> 00:29:43,916
... سلام، ببخشید
نه، قصد نداشتم بترسونمتون
485
00:29:44,000 --> 00:29:45,916
چی میخوای؟ -
... معذرت میخوام. من -
486
00:29:46,708 --> 00:29:47,791
... ببین
487
00:29:48,375 --> 00:29:51,125
من... من یکی از دوستای ترنس بودم
488
00:29:52,166 --> 00:29:54,458
فقط میخواستم یک دقیقه باهاتون صحبت کنم
489
00:29:54,541 --> 00:29:55,583
شما کی هستین؟
490
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
اسم من "اسپنسر" هست
نمیدونم ترنس در مورد من بهتون گفته یا نه
491
00:29:58,625 --> 00:30:02,250
من سال ها پیش با "جان بویلن" درگیر شدم
492
00:30:02,333 --> 00:30:03,973
باعث شد مدت زیادی به زندان برم
493
00:30:05,041 --> 00:30:06,125
پس اون تو بودی؟
494
00:30:06,208 --> 00:30:09,833
آره، فقط گفتم شاید کمکی از دستم بر بیاد
495
00:30:10,416 --> 00:30:11,875
کمک؟ چطوری؟
496
00:30:12,791 --> 00:30:15,375
نمیدونم. حقیقت رو بفهمم؟
497
00:30:20,041 --> 00:30:22,375
شوهرتون با "بویلن" مشکلی داشته؟
498
00:30:23,250 --> 00:30:28,416
... تری فکر میکرد که "بویلن" یک
499
00:30:28,500 --> 00:30:30,125
آدم بد دهن بوده که خودخواهیش حد نداشته
500
00:30:31,125 --> 00:30:33,083
... میدونی، یک پلیسِ قدیمی
501
00:30:33,166 --> 00:30:35,708
که خودش رو فراتر از قانون میدونه
و دوست داره قدرتش رو به رخ بکشه
502
00:30:36,291 --> 00:30:37,750
آره، این خود "بویلن" هست
503
00:30:37,833 --> 00:30:41,833
بویلن ، ترنس رو "بچه خادم کلیسا" خطاب میکرد
504
00:30:42,416 --> 00:30:46,041
ترنس ، ترفند اینو بلد بوده که چطور کیسه هوای
توی ماشینتون رو از کار بندازه؟
505
00:30:46,625 --> 00:30:47,500
چرا؟
506
00:30:47,583 --> 00:30:50,875
خب، چونکه نمیتونی از ماشین برای کوبیدن به
یکی دیگه استفاده کنی مگه که کیسههواش رو از کار بندازی
507
00:30:50,958 --> 00:30:54,166
اهوم... اینو ازم نپرسیدن
چرا ازم اینو نپرسیدن؟
508
00:30:54,250 --> 00:30:55,684
چونکه خودشون جوابش رو میدونن
509
00:30:55,708 --> 00:30:58,416
اونا توی خونه ما مواد پیدا کردن
510
00:30:58,500 --> 00:31:00,434
خانوم گراهام، ما مجوز داریم
511
00:31:00,458 --> 00:31:03,333
اونا گفتن که ترنس پلیس خرابیه
گفتن که قاچاق میکرده
512
00:31:03,416 --> 00:31:05,101
اونا خوب میدونستن کجا رو بگردن
مگه نه؟
513
00:31:05,125 --> 00:31:05,958
این دیوار رو ببین
514
00:31:06,041 --> 00:31:07,351
سریع سراغش رفتن
515
00:31:07,375 --> 00:31:08,208
! پیدا کردیم
516
00:31:08,291 --> 00:31:09,351
ببین اینجا چی پیدا کردیم، خانوم گراهام
517
00:31:09,375 --> 00:31:10,875
شوهرتون مواد مخدر قاچاق میکرده
518
00:31:10,958 --> 00:31:13,541
و گفتن که میتونن منو هم به جرم تبانی بگیرن
519
00:31:13,625 --> 00:31:15,250
و بعد پسرم رو ازم بگیرن
520
00:31:16,000 --> 00:31:18,583
خب، حرفشون رو باور کن. باشه؟
هم میتونن و هم اینکارو میکنن
521
00:31:19,083 --> 00:31:21,250
آخرین باری که شوهرتون رو دیدین کِی بود؟
522
00:31:22,291 --> 00:31:23,541
شب قبلش؟
523
00:31:23,625 --> 00:31:25,791
ترنس گفت که باید همکارش رو ببینه
524
00:31:25,875 --> 00:31:27,666
اسکات تریلر؟
525
00:31:28,291 --> 00:31:31,000
و بعد ... به یک بـار مخصوص پلیس ها رفتن
526
00:31:31,083 --> 00:31:32,083
اسلانشه؟
527
00:31:32,708 --> 00:31:33,541
آره
528
00:31:33,625 --> 00:31:35,083
من میدونم "اسکات تریلر" کیه
529
00:31:35,166 --> 00:31:37,416
هرچی بتونم پیدا میکنم
ببینم کمکی میکنه یا نه
530
00:31:39,375 --> 00:31:41,291
... و این
531
00:31:42,166 --> 00:31:45,166
این واست برای انتقام گرفتنه؟ -
نه -
532
00:31:46,041 --> 00:31:48,083
مامانم هم زیاد وضعیت و شانس خوبی نداشت
533
00:31:49,291 --> 00:31:53,000
اما قوی و سرسخت بود
و خیلی دل و جرئت داشت
534
00:31:54,083 --> 00:31:56,750
خانوم گراهام، من خیلی عیب و نقص دارم
باور کنین...خیلی
535
00:31:57,416 --> 00:31:59,916
اما اگه چیز خوبی هم درونم باشه، از اون به ارث گرفتم
536
00:32:03,875 --> 00:32:05,916
به نظر میرسه زن خوبی بوده
537
00:32:08,375 --> 00:32:11,291
حواست به پسرت باشه
باهات در تماسم. باشه؟
538
00:32:34,000 --> 00:32:36,666
بـار اسلانشه
539
00:33:16,041 --> 00:33:18,583
تو "اسکاتی تریلر" هستی؟
همکار "ترنس گراهام" ؟
540
00:33:21,291 --> 00:33:22,500
تو کی هستی؟
541
00:33:22,583 --> 00:33:24,875
من میدونم که "ترنس" کاری که بهش نسبت میدن رو
انجام نداده
542
00:33:28,125 --> 00:33:30,791
من میرم برینم. بیا منو ببین
543
00:33:55,041 --> 00:33:56,875
میدونی، یادم اومد که تو کی هستی
544
00:33:56,958 --> 00:34:00,000
خیلی از آدمای توی این بـار
وقتی تو رفتی زندون، جشن گرفتن
545
00:34:01,000 --> 00:34:03,375
من و تو هر دو میدونیم که "ترنس" پلیس فاسدی نبوده
546
00:34:05,291 --> 00:34:07,666
شبی که "بویلن" به قتل رسید، اون توی
این بـار بود؟ آره یا نه؟
547
00:34:11,208 --> 00:34:13,041
آره
548
00:34:14,125 --> 00:34:16,291
و به "بویلن" شک کرد که پلیس فاسدی باشه؟
549
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
ها؟
550
00:34:28,375 --> 00:34:31,000
باورنکردنیه
والپول" چطور بود؟"
551
00:34:31,083 --> 00:34:33,142
تلاش کردی سوئیت ماه عسل رو بهت بدن؟
552
00:34:33,166 --> 00:34:35,083
! واو، مامور گشت مکلین
553
00:34:35,166 --> 00:34:38,333
خودتون حس میکنین بعد از اینکه 50 قدم راه رفتین
چقدر سخت نفس میکشین؟
554
00:34:39,291 --> 00:34:40,517
تو اینجا چی غلطی میکنی؟
555
00:34:40,541 --> 00:34:42,250
این بـار واسه آدمای احمق و آرمان گرا نیست
556
00:34:42,833 --> 00:34:45,541
خب، من یک حرفی از روی بی ملاحظگی
... به این مرد جوون زدم
557
00:34:45,625 --> 00:34:46,833
... که اخیراً همکارش رو از دست داده
558
00:34:46,916 --> 00:34:49,458
و فکر کنم شماها از کتک خوردن منو نجات دادین
پس ممنونم
559
00:34:50,333 --> 00:34:52,416
اون هیچ کاری نکرد
معذرت خواست
560
00:34:53,000 --> 00:34:56,333
آره؟ واسه کتک زدن فرمانده خودت معذرت خواستی؟
561
00:34:56,416 --> 00:34:58,125
هرگز فرصتش رو پیدا نکردم
562
00:34:58,208 --> 00:34:59,708
! خدای من
563
00:35:00,541 --> 00:35:01,791
! چقدر خایه داری
564
00:35:02,375 --> 00:35:05,666
نمیدونم متوجه شدی یا نه
اما الان سرگروهبان "مکلین" هستم
565
00:35:05,750 --> 00:35:08,625
! واو
... گمونم همه مافوق هات مُردن که
566
00:35:08,708 --> 00:35:11,083
که تو سرگروهبان شدی. نه؟
567
00:35:11,166 --> 00:35:13,208
غیرممکنه. خب چی شد؟
568
00:35:13,291 --> 00:35:15,051
اشتباه تایپی بوده
... یا اینکه
569
00:35:15,083 --> 00:35:17,333
با استخدام کردنِ یک کلهکیری عقب افتاده مثل تو
توی مالیات بهشون تخفیف میدن؟
570
00:35:18,125 --> 00:35:19,333
خدای من، خیلی لاشی ای
571
00:35:19,416 --> 00:35:20,833
مرسی
572
00:35:22,791 --> 00:35:25,000
... مادرتو
573
00:35:26,958 --> 00:35:29,958
اوه، خوب بود
574
00:35:30,041 --> 00:35:31,833
خوب بود
خیلی خوب بود
575
00:35:36,875 --> 00:35:38,375
یالا زودباشین دیگه. باشه؟
576
00:35:39,750 --> 00:35:41,110
خایه هات رو میکَنیم
577
00:35:42,291 --> 00:35:43,500
اون حرومی رو بده من
578
00:35:51,583 --> 00:35:52,666
! لعنتی
579
00:35:58,125 --> 00:35:59,541
هی، عوضی
580
00:35:59,625 --> 00:36:01,833
گورتو از ماساچوست گم کن
581
00:36:01,916 --> 00:36:04,500
شنیدی چی گفتم، اسپنسر؟
کارت تمومه
582
00:36:27,708 --> 00:36:28,708
بعداً میبینمت
583
00:36:47,750 --> 00:36:50,166
باید از دستشوییت استفاده کنم -
فقط مخصوص مشتری هاست -
584
00:36:50,750 --> 00:36:52,916
باشه. بیا
585
00:36:54,000 --> 00:36:56,041
حالا رسماً مشتریتم
کلیدش رو بهم بده
586
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
بیا... انتهای راهرو دست راست هست
587
00:37:04,625 --> 00:37:05,625
! ایناهاش
588
00:37:07,041 --> 00:37:09,416
! پسر، نمیتونی بیای اینجا
چی غلطی میکنی؟
589
00:37:09,500 --> 00:37:11,916
فقط به نوار دوربین هات نیاز دارم
مال فیلم اون روز
590
00:37:12,000 --> 00:37:13,041
نه، نوار نیست
591
00:37:13,125 --> 00:37:15,833
خب پس به این هارد درایو نیاز دارم
592
00:37:15,916 --> 00:37:17,041
اون جعبه کابل هست
593
00:37:17,125 --> 00:37:18,333
چی؟ -
اون جعبه کابل هست -
594
00:37:18,416 --> 00:37:19,416
پس هارد درایو کجاست؟
595
00:37:19,458 --> 00:37:20,934
چطوری میشه فیلم این دوربین هارو پیدا کرد؟
596
00:37:20,958 --> 00:37:21,958
توی "ابر" هستن
[سرور ابری - کلود]
597
00:37:23,291 --> 00:37:24,666
ابر" دیگه چیه؟"
[سرور ابری - کلود]
598
00:37:26,041 --> 00:37:28,166
... ابر. آره -
... گوش کن داداش -
599
00:37:29,583 --> 00:37:32,166
الان سر به سر من نذار
ابر" رو بهم بده"
600
00:37:35,833 --> 00:37:39,208
اوه، فکرکردم بلدی چطور مُشت بزنی
601
00:37:39,291 --> 00:37:42,166
چهارنفر بودن. باشه؟ -
تو خوبی؟ -
602
00:37:42,250 --> 00:37:43,625
نه،نه، اصلا خوب نیستم
603
00:37:43,708 --> 00:37:45,101
من بلد نیستم با این کامپیوتر کار کنم
604
00:37:45,125 --> 00:37:46,125
بشین. باشه؟
605
00:37:46,708 --> 00:37:47,791
یالا خواهش میکنم
606
00:37:50,541 --> 00:37:52,458
ممنون
607
00:37:52,541 --> 00:37:54,625
بذار به دوربین بالا سمت راست نگاه بندازم
608
00:37:56,166 --> 00:37:58,625
اون ماشین "ترنس گراهام" هست
توی کُشتن بویلن ازش استفاده شد
609
00:37:59,125 --> 00:38:01,250
بذار ببینیم وقتی میاد بیرون، چی میشه
610
00:38:04,208 --> 00:38:05,250
خودشه
611
00:38:11,041 --> 00:38:12,375
خیلی خب، وایستا
612
00:38:13,916 --> 00:38:15,250
کی رو داری ملاقات میکنی، ترنس؟
613
00:38:15,333 --> 00:38:16,875
ماشین "کوروت زیرو 6" هست
614
00:38:17,458 --> 00:38:19,018
میشه یکم زوم کنی؟
615
00:38:20,458 --> 00:38:22,375
خیلی تار هست
! لعنتی
616
00:38:23,125 --> 00:38:25,017
این یعنی که تو دنبال یک سفیدپوست چاق پیری که
617
00:38:25,041 --> 00:38:27,041
سه بار طلاق گرفته و کیرش اندازه نخوده
618
00:38:27,125 --> 00:38:27,958
چطور؟
619
00:38:28,041 --> 00:38:29,881
دیگه فکر میکنی کی همچنین
ماشین "کوروتی" سوار میشه؟
620
00:38:30,708 --> 00:38:34,250
به اون دوربین دیگه برو
! حالا بزن جلو
621
00:38:37,791 --> 00:38:40,833
وایستا. وایستا. وایستا
یکم بیشتر زوم کن
622
00:38:45,750 --> 00:38:46,750
بذار ببینم
623
00:38:50,541 --> 00:38:51,958
خب همشون باهم رفتن
624
00:38:57,125 --> 00:38:59,291
هیچ میدونی اون آدم ها کی هستن؟
625
00:38:59,375 --> 00:39:02,250
نمیدونم
اما میدونم کجا رفتن
626
00:41:02,125 --> 00:41:05,416
یک، دو، ضربه رو به بالا
! یک دو! یک، دو
627
00:41:05,500 --> 00:41:09,000
یالا. بچسب و برو جلو
بچسب و برو جلو. بچسب و برو
628
00:41:09,083 --> 00:41:10,250
یک، دو... یک، دو
629
00:41:11,166 --> 00:41:15,208
خودشه. بجنب. بجنب
خودشه. یالا
630
00:41:16,833 --> 00:41:17,875
! مُشت بزن
631
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
! تمومه
632
00:41:20,541 --> 00:41:23,221
هی بعد از اینکه با دستش راست میزنه
اون رو میندازه
633
00:41:23,500 --> 00:41:26,083
! اسپنسر
تو اینجا چی غلطی میکنی؟
634
00:41:26,166 --> 00:41:28,208
به رفتن از پیش "سیمولی" فکر میکنی؟
635
00:41:28,291 --> 00:41:31,375
نه،ببین، میخواستم ازت چندتا سوال
در مورد ترنس گراهام بپرسم
636
00:41:32,250 --> 00:41:33,833
پسر، هیچ جای قضیه به نظرت مشکوک نیست؟
637
00:41:35,250 --> 00:41:38,541
آره همینکه در موردش ازم میپرسی، مشکوکه
638
00:41:38,625 --> 00:41:40,916
چیه؟ الان کارآگاه خصوصی شدی؟
639
00:41:41,000 --> 00:41:42,500
همچین خبریه؟
640
00:41:42,583 --> 00:41:44,333
... چونکه من فکر میکردم که
641
00:41:44,416 --> 00:41:46,500
یک محکومی سابقه دار نمیتونه مجوز بگیره
642
00:41:46,583 --> 00:41:48,833
با ارتباطاتی که تو داری
شاید اصلا بتونم عفونامه بگیرم
643
00:41:52,166 --> 00:41:54,500
گوش کن
بیخیال این یکی شو
644
00:41:55,083 --> 00:41:56,916
گراهام فاسد بود
مواد تو خونش بود
645
00:41:57,000 --> 00:42:00,541
ببین، گفتن که "بویلن" توی پایانه اتوبوس های مدرسه
کُشته شد. درسته؟
646
00:42:00,625 --> 00:42:02,958
و اینکه "ترنس گراهام" با ماشین اس.یو.وی بهش کوبونده؟
647
00:42:03,041 --> 00:42:04,267
آره اینجوری شد که بهش شلیک کرد
648
00:42:04,291 --> 00:42:06,916
آره، اما اونا ماشینش رو بیرون خونه اش پیدا کردن
649
00:42:08,791 --> 00:42:10,601
بعد رفته خونه اش
و مغزش رو ترکونده
650
00:42:10,625 --> 00:42:11,934
... لازم نیست شرلوک هولمز بازی در بیاری
651
00:42:11,958 --> 00:42:13,309
نه، کیسه هواش باید کار میکرده
652
00:42:13,333 --> 00:42:15,166
و گرنه نمیتونست اصلا بِرونَش
653
00:42:16,041 --> 00:42:17,541
خب، حتما غیرفعالشون کرده
654
00:42:18,625 --> 00:42:21,500
آره، اما منطقی نیست
چرا این همه راه رو تا خونه بره؟
655
00:42:21,583 --> 00:42:23,083
تا به خودش شلیک کنه؟
656
00:42:23,166 --> 00:42:26,208
و ریسک کنه که بچه اش بیاد بیرون
و مُرده توی ماشینش اون رو ببینه؟
657
00:42:26,291 --> 00:42:29,125
اسپنسر، این مرد از لحاظ روانی در وضعیت خوبی نبود
658
00:42:29,208 --> 00:42:30,833
و صحنه جرم چی پس؟
659
00:42:30,916 --> 00:42:32,333
همه چی منطقی بود. درسته؟
660
00:42:33,166 --> 00:42:34,750
چه میدونم! من که اونجا نبودم
661
00:42:42,750 --> 00:42:43,958
اونجا نبودی؟
662
00:42:44,041 --> 00:42:45,142
منظورت چیه اونجا نبودی؟
663
00:42:45,166 --> 00:42:46,333
نه، اونجا نرفتم
664
00:42:46,416 --> 00:42:48,376
اسپنسر، چرا باید برم اونجا؟
پرونده اش بسته شده
665
00:42:49,416 --> 00:42:52,833
تو برگشتی خونه، عزیز
بیخیالش شو. بیخیالش شو، پسر
666
00:42:52,916 --> 00:42:56,000
تنها چیزی که واست میاره غم،درد و سرحوردگیه
667
00:42:56,083 --> 00:42:57,125
بیخیالش شو
668
00:42:58,416 --> 00:43:00,625
باید برگردم سر کار
دیگه جوون تر نمیشم
669
00:43:00,708 --> 00:43:03,541
خیلی خب. راست میگه
خیلی دست راستم رو پایین میگیرم
670
00:43:04,375 --> 00:43:05,750
یک، دو
! یک، دو
671
00:43:06,375 --> 00:43:09,291
تحقیقات پیرامونِ قتل خشن دوگانه ای که
672
00:43:09,375 --> 00:43:12,333
شهر بوستون رو تکون داده، امروز ادامه پیدا میکنه
673
00:43:12,416 --> 00:43:14,791
ما از اداره پلیس بوستون میشنویم که
674
00:43:14,875 --> 00:43:17,416
افسر "ترنس گراهام" ، فرمانده بویلن رو
675
00:43:17,500 --> 00:43:21,541
به یک پایانه متروکه اتوبوس های مدرسه کِشونده
و در اونجا به صورت خشنی اون رو کُشته
676
00:43:21,625 --> 00:43:24,416
گمان میشه که "ترنس گراهام" تنها مظنونه
677
00:43:24,500 --> 00:43:25,892
... مسدود کن، مسدود کن، مسدود کن
678
00:43:25,916 --> 00:43:28,958
دیدی؟
باید بتونی حرکت کنی. باشه؟
679
00:43:29,041 --> 00:43:31,416
بعضی وقت ها بهترین حمله، دفاع کردنه
برو
680
00:43:37,000 --> 00:43:38,291
خیلی عالی بود
681
00:43:39,250 --> 00:43:40,958
میتونم "بلک بتی" رو بِرونم؟
682
00:43:41,041 --> 00:43:43,416
آماده نیستی، آقای اسپنسر
683
00:43:44,625 --> 00:43:46,500
خب واقعا تریلی قشنگیه
684
00:43:46,583 --> 00:43:48,383
بفرما
685
00:43:48,750 --> 00:43:50,250
آره. باشه. برو تو
686
00:43:53,083 --> 00:43:54,750
حالا مسدود کن
خوبه
687
00:43:54,833 --> 00:43:56,309
بلوک کن.بلوک کن.بلوک کن
688
00:43:56,333 --> 00:43:58,333
دیدی؟ -
آره -
689
00:43:58,416 --> 00:44:00,291
باید گوش بدی. باشه؟
آره
690
00:44:00,375 --> 00:44:02,583
مقامات شهر در حال تدارک دیدنِ یک مراسم عزاداری
691
00:44:02,666 --> 00:44:04,625
برای اَدای احترام به فرمانده "بویلن" هستند و
692
00:44:04,708 --> 00:44:06,708
به زودی جزئیات را اعلام میکنند
693
00:44:08,333 --> 00:44:09,375
کارت خوب بود
694
00:44:10,791 --> 00:44:12,911
من میرم یه چیزی بگیرم بخورم
تو چیزی میخوای؟
695
00:44:17,916 --> 00:44:19,625
ممنون -
واسه چی؟ -
696
00:44:19,708 --> 00:44:21,833
بوکس...حق با تو هست
بهش نیاز دارم
697
00:44:21,916 --> 00:44:23,666
من فقط کاری رو انجام میدم که هنری ازم خواسته
698
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
یک "گرین گاددس" برای آقایون دارم
699
00:44:27,291 --> 00:44:29,708
تضمین میکنم که
خیلی بیشتر از غذای زندان از این خوشت میاد
700
00:44:29,791 --> 00:44:32,208
نمیدونم والا
تو واسه چی رفتی زندان؟
701
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
قتل
702
00:44:36,083 --> 00:44:38,000
اول درجه یک بود بعد تقلیل حکم گرفتم
703
00:44:38,083 --> 00:44:40,250
چهارسال زندان بودم
بعد به علت رفتار خوب زودتر آزاد شدم
704
00:44:40,875 --> 00:44:44,291
و حالا به لطف هنری، دارم زندگیمو عوض میکنم
705
00:44:45,416 --> 00:44:46,291
! اوه خدا
706
00:44:46,375 --> 00:44:49,083
میخوام "لبرون جیمز" هنرهای رزمی بشم
(لبرون جیمز: بازیکن معروف بسکتبال)
707
00:44:49,166 --> 00:44:50,500
جدی؟ -
آره -
708
00:44:50,583 --> 00:44:52,083
واو
آره. تحسین برانگیزه
709
00:44:52,166 --> 00:44:54,142
از توانایی هام میخوام استفاده کنم
تا تو دنیا تغییری ایجاد کنم
710
00:44:54,166 --> 00:44:55,226
همونجور که پدرم میخواست
711
00:44:55,250 --> 00:44:56,458
پدرت؟
712
00:44:57,208 --> 00:44:58,416
چجوری بود؟
713
00:44:59,166 --> 00:45:02,125
مرد خوبی بود
ارتشی بود...خلبان
714
00:45:02,791 --> 00:45:04,416
مرد دنیا دیده ای بود. میدونی؟
715
00:45:05,291 --> 00:45:08,500
زیاد نقل مکان میکردیم
توی نیواورلئانز مستقر شدیم
716
00:45:09,875 --> 00:45:13,625
اون چیزای داغونی رو توی جامعه ما دید
717
00:45:13,708 --> 00:45:15,791
همه بهش گفتن روش رو برگردونه
718
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
نتونست
719
00:45:19,000 --> 00:45:21,541
اون مُرد...به عنوان یه قهرمان
720
00:45:22,458 --> 00:45:24,333
به خاطر اینکه سرش تو کار خودش نبود
721
00:45:27,458 --> 00:45:28,666
و بعد چی شد؟
722
00:45:28,750 --> 00:45:30,351
من در موردش صحبت نمیکنم
! با تو نه
723
00:45:30,375 --> 00:45:33,250
شاید اصلا صحبت نکنم راستش -
بسیار خب -
724
00:45:35,000 --> 00:45:36,750
من میرم دستام رو بشورم
725
00:45:36,833 --> 00:45:38,184
باشه
هرچی که میخوای
726
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
آره، آروم باش
راحت باش
727
00:45:44,958 --> 00:45:46,000
هی، چیکار میکنی؟
728
00:45:48,791 --> 00:45:50,000
داری تعقیبم میکنی؟
729
00:45:51,250 --> 00:45:53,166
من اول به دستشویی اومدم
730
00:45:53,250 --> 00:45:56,083
تو منو تعقیب کردی اینجا
پس تو تعقیبم میکنی
731
00:45:56,625 --> 00:45:57,851
توی این رستوران چی کار میکنی اصلا؟
732
00:45:57,875 --> 00:45:58,916
اومدم یک دوستی رو ببینم
733
00:45:59,000 --> 00:46:00,708
تو چیکار میکنی؟
734
00:46:00,791 --> 00:46:03,291
مسخره بازی در نیار. باشه؟ -
خودت مسخره بازی در نیار -
735
00:46:03,375 --> 00:46:05,125
چیکار میکنی؟ -
چیکار میکنی؟ -
736
00:46:05,208 --> 00:46:06,833
... نکن! میدونی چیه؟ تو -
چیه؟ -
737
00:46:06,916 --> 00:46:08,375
... ما چیز نمیکنیم
738
00:46:08,458 --> 00:46:09,934
امروز اینکارو نمیکنیم -
چی کار نمیکنیم؟ -
739
00:46:09,958 --> 00:46:10,875
اوه فقط میریم
740
00:46:10,958 --> 00:46:12,226
تو اونی هستی که دستت رو روم گذاشتی
741
00:46:12,250 --> 00:46:14,184
... فقط دارم از در راهنماییت میکنم بیرون -
راهنماییم میکنی؟ -
742
00:46:14,208 --> 00:46:15,601
میخوای منو کجا راهنمایی کنی؟ -
مسیرم رو بند آوردی -
743
00:46:15,625 --> 00:46:16,458
در رو قفل کردی -
میخوای منو کجا راهنمایی کنی؟ -
744
00:46:16,541 --> 00:46:18,351
بس کن -
تو داری منو هل میدی -
745
00:46:18,375 --> 00:46:20,291
تو چی هستی؟ مسئول قفل در؟
746
00:46:20,375 --> 00:46:22,017
خیلی خب... خوشگل شدی
ازم چی میخوای؟
747
00:46:22,041 --> 00:46:25,208
خیلی چیزا ازت میخوام
حدس بزن چیه؟ تو هم خوشتیپ شدی
748
00:46:25,791 --> 00:46:26,833
نه، تو خیلی خوشگل شدی
749
00:46:26,916 --> 00:46:28,642
آره؟ خب میخوای در این باره چیکار کنی؟
750
00:46:28,666 --> 00:46:30,375
این چطوره؟
دوست داری؟
751
00:46:30,458 --> 00:46:31,767
به موهام دست نزن -
باشه -
752
00:46:31,791 --> 00:46:33,111
میدونی چه حسی نسبت به موهام دارم
753
00:46:33,166 --> 00:46:35,500
میدونم چی دوست داری. بیا اینجا -
میخوای نشونم بدی؟ -
754
00:46:35,583 --> 00:46:37,392
آره؟ باشه -
آره، باشه. دارمت -
755
00:46:37,416 --> 00:46:39,125
وایستا. وایستا
756
00:46:43,958 --> 00:46:44,958
آره؟ -
آره -
757
00:46:45,000 --> 00:46:47,708
اینجوری؟ -
آره، آره، آره -
758
00:46:50,083 --> 00:46:52,375
! لعنتی! باشه! باشه! باشه
759
00:46:53,125 --> 00:46:54,708
! جرئت نداری! جرئت نداری
760
00:46:54,791 --> 00:46:57,625
جرئت نداری قبل از من آبت بیاد! باشه؟
761
00:46:57,708 --> 00:46:59,291
آره
762
00:46:59,375 --> 00:47:01,583
! سیسی" همیشه اول از همه تموم میکنه"
763
00:47:01,666 --> 00:47:03,916
! محکم تر منو بکن
764
00:47:04,000 --> 00:47:06,125
! فاک -
اون چی بود؟ -
765
00:47:06,208 --> 00:47:07,291
! بکن
766
00:47:07,375 --> 00:47:10,125
! واینستا
! واینستا
767
00:47:10,208 --> 00:47:12,000
! واینستا -
اوه لعنتی -
768
00:47:12,083 --> 00:47:14,041
اوه خدای من-
خفه شو -
769
00:47:14,125 --> 00:47:16,250
اوه خدای من
770
00:47:24,000 --> 00:47:26,041
الان توی اون بازه هستیم، اسپنسر
771
00:47:26,875 --> 00:47:28,958
چی؟ -
اون بازه رو یادته؟ -
772
00:47:29,833 --> 00:47:31,593
...منظورت بازه 5 دقیقه آرامش بین ما
773
00:47:31,666 --> 00:47:33,583
بعد از اینکه سکس کردیم هست؟
آره
774
00:47:33,666 --> 00:47:35,375
آره، تقریباً اندازه زمان خود سکس هست
775
00:47:35,458 --> 00:47:36,500
برو کنار -
آره -
776
00:47:38,416 --> 00:47:40,333
قبلا قسمت موردعلاقه ام تو روز بود
777
00:47:40,416 --> 00:47:42,250
حتی از خود سکس هم بهتر بود
778
00:47:43,333 --> 00:47:44,601
خب، به نظر که ازش خوشت اومد
779
00:47:44,625 --> 00:47:46,791
چیه؟ میخوای دوباره انجام بدیم؟
780
00:47:52,583 --> 00:47:54,500
اون موقعی که فکر کردیم من حامله ام رو یادته
781
00:47:54,583 --> 00:47:58,708
یادته بهم چی گفتی؟ -
لب مطلب رو یادمه -
782
00:47:59,666 --> 00:48:00,750
... گفتی که
783
00:48:01,666 --> 00:48:03,375
"نمیگم که ازدواج میکنیم"
784
00:48:04,000 --> 00:48:06,375
"اما اون بچه بدون پدر هم نمیمونه"
785
00:48:07,125 --> 00:48:08,541
اینو یادته؟
786
00:48:09,125 --> 00:48:10,750
خدارو شکر الکی نگران شدیم
787
00:48:11,916 --> 00:48:13,708
اما تو میخواستی کاری رو انجام بدی که درسته
788
00:48:13,791 --> 00:48:17,875
همیشه یک اصول اخلاقی قوی ای داشتی
789
00:48:22,083 --> 00:48:23,333
من دارم به آریزونا میرم
790
00:48:24,291 --> 00:48:26,625
از نو میخوام شروع کنم
یه شروع تازه
791
00:48:28,666 --> 00:48:30,958
این احمقانهترین چیزیه که تا به حال شنیدم
792
00:48:31,041 --> 00:48:32,250
این خونه تو هست
793
00:48:35,291 --> 00:48:38,333
آسمون به زمین برسه هم دیگه نمیتونی
بهم دست بزنی
794
00:48:40,541 --> 00:48:44,500
تو... تو یک لکه کوچولوی روی لباست داری
795
00:48:44,583 --> 00:48:45,833
فقط خواستم بگم
796
00:48:45,916 --> 00:48:46,916
! سوغاتی ـه
797
00:48:51,958 --> 00:48:53,291
... لعنتی
798
00:49:14,708 --> 00:49:17,750
اون تو حال کردی؟ -
سرت تو کار خودت باشه -
799
00:49:17,833 --> 00:49:20,041
باشه. سرم تو کار خودمه
800
00:49:20,875 --> 00:49:22,333
اون "کوروت" زرد هم کار منه؟
801
00:49:24,375 --> 00:49:25,541
! لعنتی
802
00:49:55,541 --> 00:49:56,875
نه، فقط دارم میانبُر میزنم
803
00:49:56,958 --> 00:49:59,625
! نه! نه
! وایستا سر جات
804
00:50:03,166 --> 00:50:04,791
! اوه لعنتی
805
00:50:07,916 --> 00:50:09,291
! کیر توش
806
00:50:09,375 --> 00:50:11,958
... اوه خدا! گمشو
807
00:50:22,250 --> 00:50:23,750
! گمشو! خدای من
808
00:50:23,833 --> 00:50:25,458
! اوه خدای من
809
00:50:40,500 --> 00:50:43,750
.... حرومزاده
810
00:50:47,291 --> 00:50:48,791
چیه؟
811
00:50:55,583 --> 00:50:57,416
! لعنتی
812
00:50:59,416 --> 00:51:00,791
! لعنتی
813
00:51:00,875 --> 00:51:02,833
! هی
داری با سگم چیکار میکنی؟
814
00:51:04,125 --> 00:51:05,416
دست از سر سگم بردار
815
00:51:06,000 --> 00:51:08,125
لگو! بیا اینجا، لگو
816
00:51:08,625 --> 00:51:10,166
... دختر خوب -
! لعنتی -
817
00:51:10,750 --> 00:51:12,750
دختر خوب... بیا اینجا
818
00:51:12,833 --> 00:51:14,833
دختر خوب
819
00:51:14,916 --> 00:51:16,333
! بهتره اون توله سگ رو عقیم کنی
820
00:51:16,416 --> 00:51:19,083
! گُهتو بخور
! گمشو از اینجا
821
00:51:22,125 --> 00:51:23,666
! لعنتی
822
00:51:55,416 --> 00:51:56,791
آره دوباره اینکارو بکن
823
00:52:03,833 --> 00:52:04,833
! هی
824
00:52:05,791 --> 00:52:07,458
ممنون که هوامو داشتی
825
00:52:07,541 --> 00:52:11,125
چیکار باید میکردم؟
منم مشکلات خودمو دارم
826
00:52:11,208 --> 00:52:13,728
میدونی پسر ترنس گراهام قراره
بدون پدر، بزرگ شه؟
827
00:52:14,708 --> 00:52:15,994
ها؟ از اون بدتر...
828
00:52:16,083 --> 00:52:18,708
هر کسی تو این شهر فکر میکنه
اون یه عوضی بوده که مُرده
829
00:52:19,333 --> 00:52:20,375
اون چطور؟
830
00:52:20,458 --> 00:52:22,666
اصلاً واست اهمیتی نداره که
ثابت کنی آدم خوبی بود؟
831
00:52:23,166 --> 00:52:24,208
ها؟
832
00:52:29,041 --> 00:52:30,041
! خجالت داره
833
00:52:33,000 --> 00:52:35,750
8-9-0-5-3-Q-G
834
00:52:40,875 --> 00:52:41,875
چی؟
835
00:52:43,750 --> 00:52:46,583
8-9-0-5-3-Q-G
836
00:52:47,541 --> 00:52:48,958
شماره پلاک رو برداشتی؟
837
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
....نمیتونستی زودتر داد بزنی بهم بگی
838
00:52:52,483 --> 00:52:54,400
و نذاری یه گرگ تیکه پارم کنه؟
839
00:52:54,541 --> 00:52:56,833
آخه تو عشقِ سگی
840
00:53:01,416 --> 00:53:04,333
خیلی خوبه. ممنون
841
00:53:15,708 --> 00:53:18,583
- شمارۀ 42...
- بعدی
842
00:53:18,666 --> 00:53:20,625
... به باجۀ پنج
843
00:53:20,708 --> 00:53:23,083
میخوام بدون امتحان دادن گواهینامه پایه یک بخرم
844
00:53:23,166 --> 00:53:25,500
و میتونی چندتا «مستی هنگام رانندگی» رو از
سابقهم پاک کنی؟
845
00:53:25,583 --> 00:53:28,000
- اینجا چیکار میکنی؟
- هی بیلی
846
00:53:28,083 --> 00:53:30,291
از خبرچینم میخوام یه لطفی بهم بکنه
847
00:53:30,859 --> 00:53:31,942
یه شماره پلاکو واسم پیدا کن، باشه؟
848
00:53:32,041 --> 00:53:35,041
- تو دیگه پلیس نیستی، اسپنسر
- جالبه
849
00:53:35,133 --> 00:53:38,258
باید مجوز پارک معلولینِ
مادر خدابیامرزم رو تمدید کنم
850
00:53:38,333 --> 00:53:39,392
صداتو بیار پایین
851
00:53:39,416 --> 00:53:41,642
و میدونی دفعۀ پیش چطور 500 دلار بهت
...زیرمیزی دادم
852
00:53:41,666 --> 00:53:42,892
که تخلف مستی هنگام رانندگی
رو از سابقهم پاک کنی؟
853
00:53:42,916 --> 00:53:44,541
- یکی دیگه دارم
- باشه. بسه
854
00:53:44,625 --> 00:53:46,434
پاکت پولی که ازم خواستی رو دارم
855
00:53:46,458 --> 00:53:48,041
شماره پلاکو بده
856
00:53:48,125 --> 00:53:50,375
یالا داداش. انگار داری راه میای
857
00:53:50,458 --> 00:53:52,098
انگار با پلنگ درگیر شدی
858
00:53:53,791 --> 00:53:56,500
همونطور که میبینی، این مدارکیه که بهش نیاز داری
859
00:53:57,500 --> 00:53:59,083
گرفتم. میدونم کیه
860
00:54:02,083 --> 00:54:03,666
ممنون
861
00:54:03,750 --> 00:54:04,851
قابلتو نداشت. دیگه برنگرد
862
00:54:04,875 --> 00:54:06,250
هی، هاوک
863
00:54:16,125 --> 00:54:17,041
آره همونجا
864
00:54:17,148 --> 00:54:20,981
تو... میتونی
865
00:54:21,958 --> 00:54:24,166
سیکتیر ... کنی
866
00:54:24,875 --> 00:54:26,666
چارلی بنتوود" لباسگرمکن پوش"
867
00:54:27,166 --> 00:54:28,458
بازگشت مافیای ایرلندی
868
00:54:28,541 --> 00:54:31,666
همون موقعی که مافیای ایرلندی بیرون از اون
فیلمای مزخرف وجود داشتن
869
00:54:32,708 --> 00:54:33,708
اینم از این
870
00:54:39,416 --> 00:54:40,416
خوبه
871
00:54:42,375 --> 00:54:45,708
فکر کنم وقتشه بگی جریان چیه
872
00:54:46,375 --> 00:54:50,083
یه دختری بود به اسم گلوریا وایزنوسکی
873
00:54:50,875 --> 00:54:53,083
قبلاً برفهای ایوون مادرشو تو بوستون جنوبی
پاک میکردم
874
00:54:53,791 --> 00:54:56,250
دختر تیزی بود. بزرگ شدنش رو دیدم
875
00:54:56,333 --> 00:54:58,083
وقتی بساز بفروشها به بوستون اومدن...
876
00:54:58,166 --> 00:55:01,291
نوسازی میکردن و سعی میکردن
جونِ شهرو بگیرن
877
00:55:01,367 --> 00:55:02,593
نتونست در برابرشون سکوت کنه
878
00:55:02,625 --> 00:55:04,625
ما میتونیم راهپیمایی بکینم
879
00:55:07,916 --> 00:55:09,833
لباس گرمکنپوش کجا وارد داستان میشه؟
880
00:55:10,458 --> 00:55:12,625
چارلی لباس گرمکنپوش وارد شد و به عنوان
یه آدمکش اجیر شده بود
881
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
یکی بهش پول داده بود تا گلوریا رو اذیت کنه
و مجبورش کنه بیخیال شه
882
00:55:15,708 --> 00:55:18,041
دهنتو ببند
883
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
اون دست کثیفتو از جلو صورتم بکش کنار!
884
00:55:21,208 --> 00:55:23,250
دهنتو میبندی یا ببندمش!
885
00:55:23,333 --> 00:55:24,333
بعدش اوضاع وخیمتر شد
886
00:55:25,833 --> 00:55:30,125
تماسها، تهدیدها، آزار و اذیت کردنا
887
00:55:33,041 --> 00:55:35,976
بعدشم که میدونی، گلوریا میاد خونه و
میبینه گربهـش به در میخکوب شده
888
00:55:38,041 --> 00:55:39,281
کاملاً معلوم بود که کشته شدن گربه...
889
00:55:39,333 --> 00:55:41,493
کار چارلی بود
890
00:55:43,840 --> 00:55:45,548
چند هفته بعد، ازم کمک خواستن
891
00:55:45,625 --> 00:55:47,000
مدیر کامبرلند فارمز
892
00:55:48,098 --> 00:55:50,375
یه خودروی مشکوک تو محوطه پارکینگ داشت
893
00:55:53,049 --> 00:55:55,049
از صندوق عقب خون چیکه میکرد
894
00:56:14,458 --> 00:56:17,250
یه...
895
00:56:17,333 --> 00:56:18,416
باید به مادرش میگفتم
896
00:56:20,375 --> 00:56:22,250
تقریباً از پیدا کردن جنازه بدتر بود
897
00:56:23,125 --> 00:56:24,291
دارمت
898
00:56:30,375 --> 00:56:32,250
نمیدونم، خیلی به خونوادهشون نزدیک بودم
899
00:56:32,333 --> 00:56:34,750
خوب بودن، آدمای رو راستی بودن.
خب منم به بررسیم ادامه دادم
900
00:56:35,333 --> 00:56:36,708
به بخش جنایی تحویلش دادم
901
00:56:37,541 --> 00:56:39,166
ولی نمیتونستم بیخیال شم
902
00:56:41,000 --> 00:56:42,434
وقتی پروندۀ گلوریا رو پیگیری کردم
903
00:56:42,458 --> 00:56:44,666
فهمیدم بخش جنایی داره پشت گوش میندازه
904
00:56:44,750 --> 00:56:47,000
اونا حتی چارلی رو بازجویی نکرده بودن
905
00:56:48,041 --> 00:56:49,976
- ستوان
- گروهبان، اینجا چیکار میکنی؟
906
00:56:50,000 --> 00:56:51,059
باید یه دقیقه بیرون باهاتون حرف بزنم
907
00:56:51,083 --> 00:56:52,458
ما وسط جلسهایم
908
00:56:52,549 --> 00:56:53,383
خیلی مهمه
909
00:56:53,458 --> 00:56:55,559
به نفعتونه بیایین بیرون و باهام حرف بزنین
910
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
من میگم چی به نفعمه
911
00:56:58,041 --> 00:57:00,101
و تو باید کلهت رو بکار بندازی
و ببینی چی به نفعته
912
00:57:00,125 --> 00:57:02,101
گروهبان، گورتو گم کن
همین الان از اینجا برو
913
00:57:02,125 --> 00:57:03,226
ما وسط جلسهایم
914
00:57:03,251 --> 00:57:06,251
الان وسط بازجوییِ قتل گلوریا وایزنوسکی هستین؟
915
00:57:06,276 --> 00:57:08,776
و باید همینکارو کنین
ولی داری ماسمالیش میکنی، چرا؟
916
00:57:09,950 --> 00:57:13,075
فکر کنم باید از اینجا بری
و مراقب حرف زدنتم باشی
917
00:57:13,166 --> 00:57:14,875
- نه بابا؟
- آره
918
00:57:15,750 --> 00:57:16,583
گوش کن...
919
00:57:16,666 --> 00:57:18,750
بهم دست نزن. بهم دست نزن. باشه؟
920
00:57:18,833 --> 00:57:19,953
- بیدارشو!
- برو بیرون
921
00:57:20,000 --> 00:57:21,476
- ببرش بیرون!
- بریم
922
00:57:21,515 --> 00:57:24,890
باید بیخیال میشدم
ولی میدونستم داره یه چیزیو ماسمالی میکنه
923
00:57:24,958 --> 00:57:26,416
گمشو. کثافت آشغال
924
00:57:30,958 --> 00:57:33,478
بعدش یه گزارشگر از گلوب بهم زنگ میزنه
925
00:57:33,549 --> 00:57:35,841
و میخواد یه نوار ویدیویی خشنی رو
بهم نشون بده
926
00:57:37,625 --> 00:57:39,458
بخش جنایی این نوارو دیده؟
927
00:57:39,541 --> 00:57:41,541
آره، منشی اینو بهم داده
928
00:57:42,083 --> 00:57:43,708
این گلوریا وایزنوسکیـه
929
00:57:43,791 --> 00:57:46,833
قضیه اینه، اون حیوونا بخشی از باند مواد مخدر ترینیتاریو بودن
930
00:57:47,541 --> 00:57:50,291
اونا حتی بچههایی تو محوطه کار میکنن رو بازجویی نکردن
931
00:57:50,958 --> 00:57:53,416
- چی؟
- میخوای بدونی انتظاراتشون تا چه حده؟
932
00:57:53,484 --> 00:57:55,751
گلوب نمیتونه چاپش کنه
به من یه موضوع دیگه ای دادن
933
00:57:55,799 --> 00:57:58,319
- خب چی رو مخفی میکنن؟
- امیدوار بودم تو بهم بگی؟
934
00:57:58,375 --> 00:57:59,833
خیلی داغونه، داداش
935
00:57:59,907 --> 00:58:01,949
لباس گرمکنپوش احتمالا اونارو مامور این کار کرده
936
00:58:11,541 --> 00:58:12,666
بویلن لعنتی
937
00:58:17,916 --> 00:58:19,416
یه ذره عقب بودم
938
00:58:20,000 --> 00:58:21,125
یه ذره عقب بودم، عزیزم
939
00:58:42,541 --> 00:58:44,125
اینجا چه گُهی میخوری؟
940
00:58:44,208 --> 00:58:45,726
چندتا سوال ضروری ازت دارم. جان
941
00:58:45,750 --> 00:58:47,844
خدایا. بگو ببینم چه سوالی؟
942
00:58:47,915 --> 00:58:49,308
وین "کازگرو" رو میشناسی
گزارشگر گلوب؟
943
00:58:49,333 --> 00:58:50,500
نه. نمیدونم کیه
944
00:58:50,583 --> 00:58:51,916
اون نوارو بهم نشون داد
945
00:58:52,000 --> 00:58:53,517
- چه نوارِی؟
- نوار گلوریا وایزنوسکی
946
00:58:53,541 --> 00:58:54,809
که تو محوطه پارکینگ کشته میشه
947
00:58:54,833 --> 00:58:55,976
همون نواری که قایمش کردی
948
00:58:56,008 --> 00:58:57,422
کدوم نوار؟ نمیدونم از چی حرف میزنی
949
00:58:57,458 --> 00:58:59,267
- خودتو به کوچۀ علی چپ نزن
- نه نمیزنم
950
00:58:59,291 --> 00:59:01,017
- نه تو خونۀ خودت
- تو خونۀ من باهام اینطوری حرف نزن
951
00:59:01,041 --> 00:59:02,642
- مست کردی؟
- مهم نیست
952
00:59:02,673 --> 00:59:04,465
ساعت هشت صبحِ شنبهست
953
00:59:04,541 --> 00:59:05,750
برو پی کارت
954
00:59:05,833 --> 00:59:08,125
از خونۀ ما برو بیرون
955
00:59:08,208 --> 00:59:09,808
چی سرِ صورت همسرت اومده، جان؟
956
00:59:09,875 --> 00:59:10,791
این... ممکن نیست که
957
00:59:10,875 --> 00:59:12,226
چیه؟ اونو با چیز زدی
958
00:59:12,251 --> 00:59:13,709
عجب پلیس کثیفی هستی
959
00:59:13,734 --> 00:59:16,484
خیلی آشغالی
...تو اون لعنتی رو
960
00:59:16,625 --> 00:59:18,333
میزنی
961
00:59:18,416 --> 00:59:19,666
لعنتی
962
00:59:23,000 --> 00:59:24,666
ولش کن
963
00:59:24,750 --> 00:59:26,708
ولش کن، حرومزاده
964
00:59:27,791 --> 00:59:30,750
اسپنس! بس کن
965
00:59:34,333 --> 00:59:35,583
ولش کن
966
00:59:35,666 --> 00:59:37,083
ولش کن
967
00:59:44,750 --> 00:59:46,750
اون کسکشی که اونجا نشسته یه گربه رو کُشته؟
968
00:59:49,750 --> 00:59:52,916
از این همه داستان تو به گربهـه گیر دادی؟
969
00:59:53,999 --> 00:59:55,433
این کاریه که باید بکینم
970
00:59:55,458 --> 00:59:57,541
همۀ این قضایا رو لو میدیم
971
00:59:57,625 --> 00:59:59,666
بیگناهی ترنس رو ثابت میکنیم
و دخل اینارو میاریم
972
00:59:59,750 --> 01:00:01,833
هستی؟ -
من از پایه بودم -
973
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
خدای من
974
01:00:35,375 --> 01:00:38,250
از این بچه خوشم میاد، هنری
975
01:00:40,458 --> 01:00:43,731
مرتیکۀ هزار پدر میخواد گربه بکشه
976
01:00:47,250 --> 01:00:48,875
نظرت چیه؟
977
01:00:48,958 --> 01:00:50,291
بازیکنارو میشناسیم
978
01:00:50,375 --> 01:00:52,291
باید سر در بیاریم بازی چیه
979
01:00:54,041 --> 01:00:55,625
- چی میخوری؟
- نمیدونم
980
01:00:56,208 --> 01:00:57,875
خدایا
981
01:01:05,250 --> 01:01:06,291
حرومزاده
982
01:01:07,250 --> 01:01:08,958
فکر کنم این واسه نظارته؟
983
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
- چی؟
- حروم...
984
01:01:10,583 --> 01:01:11,583
بریم
985
01:01:14,783 --> 01:01:20,783
دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
WWW.DIGIMOVIEZ.COM
986
01:01:45,333 --> 01:01:46,583
بُشکه حرکت کرد
987
01:03:21,291 --> 01:03:22,708
هی بچهها
988
01:03:22,791 --> 01:03:24,500
دنبال چیزی میگردین، جناب سروان؟
989
01:03:24,575 --> 01:03:27,908
نه، سروان سابق
الان فقط یه شهروند نگرانم
990
01:03:28,000 --> 01:03:29,750
داری تحقیقات خصوصی میکنی؟
991
01:03:29,833 --> 01:03:32,713
واسه کارم هنوز همچین عنوانی پیشنهاد ندادم
992
01:03:33,791 --> 01:03:36,333
اگه چیزی مربوط به تحقیقات من شنیدی
منو در جریان بذار
993
01:03:36,416 --> 01:03:39,041
چه تحقیقیه، مامور لوسی برتن؟
994
01:03:39,125 --> 01:03:40,208
از قوۀ تخیلت استفاده کن
995
01:03:40,833 --> 01:03:43,625
تو همونی هستی که به خاطر حمله به
جان بویلن دستگیر شد
996
01:03:43,708 --> 01:03:44,833
همونی
997
01:03:44,916 --> 01:03:46,184
خدایا.
لعنتی. همونه
998
01:03:48,250 --> 01:03:50,833
همکارت یکم مشکل داره، نه؟
999
01:03:51,541 --> 01:03:55,041
میدونی، ولی دوتا افسر فدرال رده بالا
دارن یه پلیش کثیفو تعقیب میکنن؟
1000
01:03:55,125 --> 01:03:59,166
منظورم اینه که، چیکار کردین
که لایق همچین ماموریت مزخرفی هستین؟
1001
01:03:59,750 --> 01:04:01,125
بعداً میبینمتون. باشه؟
1002
01:04:11,541 --> 01:04:14,302
آسونه، افبیآی پرونده رو حل نمیکنه
اونا رو مدیریت میکنه
1003
01:04:14,333 --> 01:04:16,250
یه بازیِ خیالی بزرگ راه انداختن
1004
01:04:16,333 --> 01:04:18,666
سعی میکنن بخاطر چندتا
نقشۀ اصلیِ مبهم تجارت کنن
1005
01:04:18,750 --> 01:04:20,041
یه صید بزرگ، که تا حالا نکردن
1006
01:04:20,066 --> 01:04:22,083
در همین حال، همۀ قربانیها، بیگناهان
1007
01:04:22,166 --> 01:04:23,934
... و اَمثال ترنس گراهام
1008
01:04:23,958 --> 01:04:25,309
نادیده گرفته میشن، نه؟
1009
01:04:25,333 --> 01:04:26,458
اصلاً عدلتی وجود نداره
1010
01:04:26,541 --> 01:04:27,875
خب ما کجاییم؟
1011
01:04:27,958 --> 01:04:30,625
ترینیتایروز رو گرفتیم. با افبیآی معامله میکنیم
1012
01:04:31,666 --> 01:04:32,541
آره
1013
01:04:32,625 --> 01:04:35,000
و چندتا پلیس فاسد داریم که دارن یه چیزایی
رو ماسمالی میکنن
1014
01:04:36,208 --> 01:04:38,833
شاید کشتن بویلن یه پیام بود
1015
01:04:43,291 --> 01:04:44,916
میدونم باید بریم پیش کی
1016
01:05:06,666 --> 01:05:08,166
چی میخوای؟
1017
01:05:08,750 --> 01:05:10,333
اون ضربهای که بهم زدی رو یادته؟
1018
01:05:11,575 --> 01:05:13,408
کی اینو خواست؟
1019
01:05:13,500 --> 01:05:15,833
چرا افبیآی پلیسهای کثیف رو تعقیب میکنه؟
1020
01:05:15,916 --> 01:05:17,416
تو شهر چه خبره؟
1021
01:05:18,458 --> 01:05:20,250
من چیزی واسه گفتن ندارم
1022
01:05:21,083 --> 01:05:23,583
حدس زدم همینو بگی
1023
01:05:24,083 --> 01:05:25,163
فیلم دوست داری، اسکوئیب؟
1024
01:05:26,500 --> 01:05:29,458
منم دوستهایی دارم که
تونستم از تو گوشیم بیارم
1025
01:05:30,291 --> 01:05:31,291
هنری، ما اینجاییم
1026
01:05:31,375 --> 01:05:33,791
من... بذار...
نمیدونم این حق رو دارم یا نه
1027
01:05:34,375 --> 01:05:35,291
اون دیگه چیه؟
1028
01:05:35,375 --> 01:05:38,351
- تو رو خدا، میفهمم
- از جلوی دوربین بکش کنار
1029
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
- آره هنری
- چی؟
1030
01:05:39,458 --> 01:05:42,083
از جلوی دوربین بکش کنار
1031
01:05:43,208 --> 01:05:45,416
- تصویرمو داری؟
- آره
1032
01:05:45,492 --> 01:05:46,783
واقعاً میخوای این کارو بکنی؟
1033
01:05:46,875 --> 01:05:48,583
آره، الان
1034
01:05:53,541 --> 01:05:54,708
میشناسیش؟
1035
01:05:57,916 --> 01:05:59,250
زنمه؟
1036
01:05:59,333 --> 01:06:00,708
مال من که نیست
1037
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
هی، چه غلطی میکنی؟
1038
01:06:01,958 --> 01:06:04,250
چند وقته، ها؟
چند وقته اینجایی؟
1039
01:06:04,750 --> 01:06:06,990
چند وقته سرو گوشش میجنبه؟
1040
01:06:09,041 --> 01:06:10,561
اون مرد خوشتیپ رو اونجا میبینی؟
1041
01:06:11,041 --> 01:06:12,666
زنتو تو سوپرمارکت دیده
1042
01:06:12,750 --> 01:06:14,892
بهش گفته میای نوشیدنی بخوریم یا نه
اونم قبول کرده
1043
01:06:14,916 --> 01:06:16,059
- ببین چطور لباس پوشیده
- ریدم دهنت
1044
01:06:16,083 --> 01:06:17,683
نه، ببین چطور لباس پوشیده
1045
01:06:17,708 --> 01:06:21,333
ساعت سه بعداز ظهر
اینطوری لباس پوشیده؟
1046
01:06:21,416 --> 01:06:23,476
و میدونی باید چیکار میکرد؟
باید یه پرستار بچه میگرفت
1047
01:06:23,500 --> 01:06:25,291
واسه گرفتن پرستار زمان عجیبیه، نه؟
1048
01:06:25,375 --> 01:06:27,455
همۀ برادرهای اِکیپ آریاییت قراره در موردش چی بگن؟
1049
01:06:31,083 --> 01:06:33,916
بهتره عجله کنی، اسکوئیب
همین الانشم چهار لیوان مشروب خورده
1050
01:06:34,000 --> 01:06:36,166
کون لقت. چی میخوای؟
1051
01:06:37,291 --> 01:06:38,916
جواب میخوام، باشه؟
1052
01:06:42,449 --> 01:06:44,366
به دوستت بگو دست از سر سوزی برداره
1053
01:06:47,583 --> 01:06:50,208
هنری، به هاوک بگو دست از سرش برداره
1054
01:06:50,282 --> 01:06:53,157
باشه، گرفتم
هی رومئو، برو بیرون
1055
01:06:57,625 --> 01:06:58,791
چی میخوای؟
1056
01:06:59,625 --> 01:07:02,625
میدونم از قضیه خبر داری، اسکوئیب
تو خیابون چشم و گوش داری
1057
01:07:03,708 --> 01:07:06,833
چی سر بویلن اومد؟
1058
01:07:07,833 --> 01:07:10,041
کی دستور داد روز آخر بهم حمله کنی؟
1059
01:07:13,333 --> 01:07:15,500
یه کلمه بهت میگم، مرد
فقط یک کلمه
1060
01:07:15,583 --> 01:07:17,833
خب، بهتره کلمۀ بدرد بخوری باشه، رفیق
1061
01:07:24,041 --> 01:07:25,041
واندرلند
1062
01:07:29,125 --> 01:07:30,875
چی؟ منظورت مسابقۀ سگ دوونیـه؟
1063
01:07:34,416 --> 01:07:35,708
به چی میخندی، اسکوئیب؟
1064
01:07:36,291 --> 01:07:39,208
دارم تصور میکنم که سرت داره رو پیادهرو وول میخوره
1065
01:07:39,958 --> 01:07:42,208
فاتحهت خوندهس
1066
01:07:48,833 --> 01:07:50,625
گازگرو، اونجایی؟
1067
01:07:50,708 --> 01:07:51,958
کی اونجاست؟
1068
01:07:52,583 --> 01:07:53,625
بیا بیرون
1069
01:07:54,625 --> 01:07:55,625
کجایی؟
1070
01:07:56,291 --> 01:07:57,625
واندرلند
1071
01:07:57,708 --> 01:07:59,458
دارن اونجا یه کازینو میسازن
1072
01:07:59,541 --> 01:08:02,166
قراره درآمد ناخالص ملیِ
یه کشور کوچیک نفتخیز باشه
1073
01:08:02,265 --> 01:08:04,515
- فاسده؟
- آره
1074
01:08:04,583 --> 01:08:06,726
تا حالا شنیدی آدمای روراست کازینو رو اداره کنن؟
1075
01:08:06,750 --> 01:08:09,833
منظورم اینه ابزار فاسد طراحی کردن
1076
01:08:10,916 --> 01:08:14,833
اگه من یه گزارشگر جنایی بودم
...و میخواستم سرم قطع بشه
1077
01:08:14,916 --> 01:08:17,791
در مورد ارتباط چند تا پلیس کثیف و
1078
01:08:17,882 --> 01:08:20,465
و چندتا سیاستمدار بزرگ
...که از تجارت مواد مخدر ترینـییتاریو استفاده میکنن
1079
01:08:20,541 --> 01:08:22,750
تا توی "واندرلند" راه داده بشن، مینوشتم
1080
01:08:22,833 --> 01:08:26,083
مثل یه شراکت شیطانیه
1081
01:08:26,166 --> 01:08:27,083
یه اسم داره
1082
01:08:27,166 --> 01:08:30,708
لوس اسکیوروس، ها؟
تاریکی
1083
01:08:30,791 --> 01:08:32,125
...کازگزو، اگه همۀ اینا رو میدونی
1084
01:08:32,208 --> 01:08:34,088
چرا همۀ اینهایی که داری رو افشا نمیکنی؟
1085
01:08:35,583 --> 01:08:38,250
چون اتحادیه واندرلند پول کافی دارن
1086
01:08:38,333 --> 01:08:40,250
تا همه چیزایی که لو میدم رو ماسمالی کنن
1087
01:08:42,166 --> 01:08:43,625
خب، تصور کن
1088
01:08:43,708 --> 01:08:46,833
پلیسهای واقعاً بد، تبهکارهایی خیابونیِ دومینیکان
1089
01:08:47,458 --> 01:08:49,375
و چندتا از کـثیفترین سرمایهگذارا تو بازی
1090
01:08:49,458 --> 01:08:51,208
همهشون همدستن
1091
01:08:51,291 --> 01:08:54,041
تا مکان رفتو آمد خانوادگی- دوستانۀ
بزرگِ بعدی رو بسازن
1092
01:08:54,125 --> 01:08:55,625
برای قماربازهای فاسد
1093
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
اگه واست مدرک گیر بیارم چی؟
1094
01:09:02,583 --> 01:09:06,500
چی؟ واقعاً؟
مدرک انکارناپذیر؟
1095
01:09:06,590 --> 01:09:08,548
اصلاً تصورشم نمیتونم بکنم
1096
01:09:08,640 --> 01:09:12,640
باید یکم قابل تجسم باشه تا این اخبارای جعلیِ مزخرف رو از بین ببره
1097
01:09:12,708 --> 01:09:16,458
بهت میگم، باشه؟
دیگه کاری به کار هم نداریم؟
1098
01:09:17,250 --> 01:09:18,934
چون راستش این از اون مکالمههاییـه که
1099
01:09:18,958 --> 01:09:21,038
نقطۀ قرمز تکتیرانداز، رو پیشونیم دیده میشه
1100
01:09:21,083 --> 01:09:22,083
هی
1101
01:09:28,958 --> 01:09:30,517
- چخبر؟
- هی، تو نباید اینجا باشی
1102
01:09:30,541 --> 01:09:32,916
نه؟ ببخشید
اینجا مالکیت خصوصیـه؟
1103
01:09:34,125 --> 01:09:36,041
ببخشید. من علامتی نمیبینم.
1104
01:09:36,125 --> 01:09:38,309
قبلاً وقتی بچه بودم همیشه با پدربزرگم میومدم اینجا
1105
01:09:38,333 --> 01:09:40,517
فکر میکردم اینجا باز شده،
امیدوار بودم مسابقۀ سگها رو ببینم
1106
01:09:40,541 --> 01:09:42,666
نه، بیست ساله تو ماساچوست سگ نیست
1107
01:09:43,208 --> 01:09:44,434
نه، این درست نیست
1108
01:09:44,458 --> 01:09:46,250
همیشه تو ماساچوست سگ میبینم
1109
01:09:46,333 --> 01:09:48,083
در واقع، یکی دارم
1110
01:09:48,622 --> 01:09:50,416
ببینیدش، اسمش پرلـه؟
1111
01:09:50,500 --> 01:09:52,416
چه ملکهایه
اسمشو از روی اسم مادربزرگم برداشتم
1112
01:09:52,500 --> 01:09:55,083
- حالا باید بزنی به چاک
- باشه
1113
01:09:55,166 --> 01:09:56,958
- زودباش
- باشه، متاسفم بابتش
1114
01:09:57,458 --> 01:09:58,708
خوش بگذره بچهها
1115
01:10:21,222 --> 01:10:23,895
- یگان! اسلحهها بالا
- خدا
1116
01:10:25,166 --> 01:10:28,333
آماده، هدف، شلیک
1117
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
شلیک!
1118
01:10:37,375 --> 01:10:40,750
راه خیلی زیادی رو اومدیم که نذاریم بیشتر از این وقتمونو بگیره
1119
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
شلیک!
1120
01:10:42,916 --> 01:10:44,083
قصۀ گربه و زنگوله
1121
01:10:45,541 --> 01:10:48,583
گروهی از موشها با خوشحالی تو لونه زندگی میکردن
1122
01:10:48,666 --> 01:10:52,708
تا اینکه یه روز، یه گربۀ وحشی شروع
به خوردن موشها کرد
1123
01:10:53,416 --> 01:10:54,958
اونا یه شب دور هم جمع شدن
1124
01:10:55,041 --> 01:10:58,250
تا سر در بیارن چه کاری واسه این گربۀ وحشـی بکنن
1125
01:10:59,833 --> 01:11:01,142
خب، یکی از موشهای جوون حرف میزنه
1126
01:11:01,166 --> 01:11:02,333
آتش!
1127
01:11:02,416 --> 01:11:04,142
"چرا دور گردنش زنگوله وصل نکنیم"
1128
01:11:04,166 --> 01:11:06,125
"که هر وقت میاد بتونیم صداش رو بشنویم؟"
1129
01:11:06,708 --> 01:11:10,125
:یکی از موشهای پیر گفت
"فکر فوقالعادهایـه"
1130
01:11:11,250 --> 01:11:15,416
ولی کی رو ببریم تا دور گردن گربه
زنگوله وصل کنه؟
1131
01:11:15,500 --> 01:11:16,750
آتش
1132
01:11:17,458 --> 01:11:18,666
خب پس چیکار میکنیم؟
1133
01:11:20,583 --> 01:11:22,708
بعضی وقتا باید گربه رو بکُشی
1134
01:12:01,458 --> 01:12:03,791
- شنیدم تازه اومدی بیرون
- مرد
1135
01:12:03,875 --> 01:12:06,416
شرط میبندم میتونی غذای خوبی بخوری
1136
01:12:06,500 --> 01:12:09,125
دلم واست تنگ شده بود. آره، چهارتا "بوریتو" میخوام
[غذای مکزیکی]
1137
01:12:09,208 --> 01:12:10,208
چهارتا بوریتو
1138
01:12:10,291 --> 01:12:12,250
- غذای کارن آسادا
- خوشت میاد ازش
1139
01:12:12,333 --> 01:12:15,541
و مرغ و گوشت خوک، و میدونی چیه؟ چوریزو
(غذای اسپانیایی)
1140
01:12:15,625 --> 01:12:17,625
چوریزو، الان میارم
1141
01:12:17,708 --> 01:12:18,976
گوشت خوک و میدونی چیه؟
1142
01:12:23,750 --> 01:12:26,489
- انچلیدا
- یدونه انچلیدا
1143
01:12:26,567 --> 01:12:29,609
- میهو چطـورـه؟
- میـهو خوبه
1144
01:12:29,708 --> 01:12:32,583
ازت نمیپرسیدم.
چند وقته ندیدیمت
1145
01:12:34,375 --> 01:12:36,267
- آره، زنت خوبه؟
- آره شاید
1146
01:12:36,291 --> 01:12:38,958
کویسادیلا چی؟
1147
01:12:39,541 --> 01:12:43,000
اگه میخوای باید تو صف نون ذرت وایسی
1148
01:12:45,708 --> 01:12:48,250
کویسادیلا
1149
01:12:49,708 --> 01:12:53,791
زنم جولیا
خیلی خوبه
1150
01:12:53,875 --> 01:12:56,250
خیلی خوبه
1151
01:13:37,708 --> 01:13:39,125
نه!
1152
01:13:41,333 --> 01:13:42,333
لعنتی!
1153
01:13:50,458 --> 01:13:52,333
هی! بپر بالا
1154
01:13:58,208 --> 01:13:59,625
ریدم توش
1155
01:14:01,282 --> 01:14:02,747
- تو دردسر بزرگی افتادی
- واسه چی؟
1156
01:14:02,882 --> 01:14:04,965
با "ریویرا" تو شیشه رستوران زدی
و خرد و خاکشیرش کردی
1157
01:14:05,041 --> 01:14:05,875
بتمرگ تو ماشین
1158
01:14:05,958 --> 01:14:07,184
به هنری میگم ماشین رو میروندی
1159
01:14:16,166 --> 01:14:18,000
مرد، حسابی دهنت سرویس شده
1160
01:14:18,083 --> 01:14:21,083
...و متوجه شدم، هر بار که دهنت سرویس میشه
1161
01:14:21,166 --> 01:14:23,375
و یکم اطلاعات بیشتر برمیگردی
1162
01:14:23,449 --> 01:14:25,866
- بس میکنی؟
- همونطوری گفتم
1163
01:14:25,958 --> 01:14:27,583
فکر نکنم تاکتیک خوبی باشه
1164
01:14:27,666 --> 01:14:28,708
دیگه میدونن کیام
1165
01:14:28,791 --> 01:14:30,226
- نه بابا!
- میفهمن کجا پیدام کنن
1166
01:14:30,250 --> 01:14:31,976
واسه پیدا کردنم میرن پیش هنری
1167
01:14:32,000 --> 01:14:33,708
واسه پیدا کردن هنری باید بیان پیش هنری
1168
01:14:34,791 --> 01:14:35,791
لعنتی!
1169
01:14:42,708 --> 01:14:44,559
امیدوارم حوله رو آوردی باشی
اینجا متل 6 نیست
[هتل]
1170
01:14:44,583 --> 01:14:46,458
هی. ما نهایتاً دو رو تا 4 روز میمونیم
1171
01:14:46,541 --> 01:14:49,666
خونۀ هنری واسه ما امن نیست
هیشکی دنبالمون نمیگرده
1172
01:14:50,250 --> 01:14:51,375
کی دنبالتون نمیگرده؟
1173
01:14:51,458 --> 01:14:53,708
نیروی انتظامی. ترینیتاریوز
1174
01:14:53,791 --> 01:14:55,583
آدم خوبا و آدم بدا
1175
01:14:55,666 --> 01:14:57,166
باعث میشه خیلی حالم بهتر شه
1176
01:14:57,250 --> 01:14:59,125
در ضمن این رفتار خیلی تکراریه
1177
01:15:00,125 --> 01:15:02,041
هی اسپنسر
1178
01:15:02,125 --> 01:15:05,000
اینجا خونهست یا سگدونیـه؟
1179
01:15:05,083 --> 01:15:08,541
جفتش. سگارو تمیز میکنم
و ازشون نگهداری میکنم
1180
01:15:08,625 --> 01:15:09,625
بیا اینجا
1181
01:15:09,666 --> 01:15:11,791
و خیلی توش موفقم، خیلی خب؟
1182
01:15:11,875 --> 01:15:13,267
چی انتظار داشتی؟ کیسه بوکس بزنم؟
1183
01:15:13,291 --> 01:15:15,476
یا پندتا مرد بالغ دارن گردن همو میزنن؟
1184
01:15:15,500 --> 01:15:16,684
- اگه اینو میخوای برو پیش هنری
- هی
1185
01:15:16,709 --> 01:15:19,334
- کارمو با این ماجرا قاطی نکن
- انتظار بیشتری ازت داشتم
1186
01:15:19,416 --> 01:15:21,541
باید راهنماش باشی
1187
01:15:21,625 --> 01:15:24,000
یه جو مسئولیتپذیری تفکر و عمل بسازی
1188
01:15:24,083 --> 01:15:26,750
عوض اینکه دو تا تن لش بیاری اینجا بتمن بازی در بیارن
1189
01:15:26,833 --> 01:15:28,458
ما بتمن بازی در نمیاریم، باشه؟
1190
01:15:28,525 --> 01:15:30,650
همه جوره بتمن بازیه این
1191
01:15:30,750 --> 01:15:33,833
تو و اون گُنده بکی که اونجاست و
کل بوستونُ مثل رابین میگرده
[دستیار بتمن]
1192
01:15:33,916 --> 01:15:35,458
من رابین نیستم
1193
01:15:35,533 --> 01:15:37,117
...و اون آلفردو
(خدمتکار بتمن)
1194
01:15:37,208 --> 01:15:38,958
خدایا...
1195
01:15:39,041 --> 01:15:41,125
تو آلفرد قوی ای هم هستیی
1196
01:15:41,208 --> 01:15:43,333
تو کلید ماشین بتمن رو بهش دادی
1197
01:15:43,416 --> 01:15:45,500
ریو که ماشین بتمن نیست
1198
01:15:45,583 --> 01:15:47,291
اینم به هدفشون کمک میکنه
1199
01:15:47,359 --> 01:15:49,083
واقعاً ما اینجا میمونیم؟
1200
01:15:49,166 --> 01:15:52,250
چون ترجیح میدم شانسم رو با ترینیتاریوز
امتحان کنم
1201
01:15:52,343 --> 01:15:53,653
حداقل اونا زیاد زر نمیزنن
1202
01:15:53,708 --> 01:15:56,583
چون سرشون خیلی شلوغه که میخوان
با تفنگ بهتون شلیک کنن
1203
01:15:56,666 --> 01:15:58,833
کارد رو ترجیح میدن
1204
01:15:58,916 --> 01:16:00,916
عصبانیان
1205
01:16:01,000 --> 01:16:04,291
الان خیلی حالم بهتر شد
1206
01:16:04,375 --> 01:16:05,500
الان باید برم
1207
01:16:05,583 --> 01:16:06,583
بریم پسرا
1208
01:16:06,658 --> 01:16:08,875
اسنوبال، راسکو، اسموکی، بریم
1209
01:16:19,375 --> 01:16:20,458
گرسنته؟
1210
01:16:38,291 --> 01:16:39,458
اسپنسر؟
1211
01:16:52,916 --> 01:16:53,916
به پلیس زنگ زدی؟
1212
01:16:54,583 --> 01:16:55,750
نه
1213
01:16:55,833 --> 01:16:58,708
چرا اینکارو کنم؟ احتمالاً خودشون اینکارو کردن
1214
01:17:15,625 --> 01:17:16,625
سلام
1215
01:17:18,125 --> 01:17:19,458
تو هیولایی؟
1216
01:17:20,708 --> 01:17:21,750
آره
1217
01:17:21,833 --> 01:17:24,125
از اون خوبا یا بدا؟
1218
01:17:24,216 --> 01:17:25,508
خوبا
1219
01:17:25,583 --> 01:17:27,958
میتونی تختمو اونوری کنی؟
1220
01:17:28,625 --> 01:17:30,291
فکر کنم بتونم راست و ریستش کنم
1221
01:17:47,166 --> 01:17:49,250
میخوام بالشو بذارم رو تخت
1222
01:17:50,000 --> 01:17:51,125
اینکارو میکنی؟
1223
01:17:57,666 --> 01:17:58,916
جفتشونو
1224
01:18:02,833 --> 01:18:05,713
اگه ترنس نمیخواست چیزی رو پیدا کنن
کجا میذاشتش؟
1225
01:18:06,750 --> 01:18:07,750
نمیدونم
1226
01:18:08,416 --> 01:18:10,536
اصلاً میدونی دنبال چی بودن؟
1227
01:18:14,250 --> 01:18:15,250
چیه؟
1228
01:18:15,958 --> 01:18:17,750
خودت میدونی دنبال چی بودن؟
1229
01:18:18,333 --> 01:18:19,416
نه. نمیدونم
1230
01:18:26,083 --> 01:18:27,333
چرا اینکارو میکنی؟
1231
01:18:28,958 --> 01:18:30,666
چون کار درست همینه
1232
01:18:47,458 --> 01:18:48,791
...ترنس
1233
01:18:50,291 --> 01:18:53,583
روزی که مُرد اینو واسم فرستاد
1234
01:18:58,833 --> 01:19:00,041
تلگرافه
1235
01:19:00,125 --> 01:19:01,375
میدونم چیه
1236
01:19:02,041 --> 01:19:03,375
بهش گوش کردی؟
1237
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
نمیدونم چطوری گوش بدم
1238
01:19:06,041 --> 01:19:07,041
من بلدم
1239
01:19:28,416 --> 01:19:30,750
- جایی داری بتونی توش بمونی؟
- نه
1240
01:19:31,916 --> 01:19:33,458
جایی نمیریم
1241
01:19:34,375 --> 01:19:36,333
نمیذارم از خونه خودم بیرونم کنن
1242
01:19:36,416 --> 01:19:37,708
خب، دمت گرم
1243
01:19:39,125 --> 01:19:40,125
خب، ببین
1244
01:19:40,833 --> 01:19:42,791
وقتی چیزی بفهمم بهت زنگ میزنم، باشه؟
1245
01:19:44,291 --> 01:19:45,875
- ممنون
- خیلی خب
1246
01:19:46,750 --> 01:19:48,541
میتونم نگهش دارم؟
1247
01:19:49,958 --> 01:19:51,833
دست خط خودش روشه
1248
01:19:51,916 --> 01:19:53,041
آره
1249
01:19:54,041 --> 01:19:56,791
خیلی خب، به زودی بهت زنگ میرنم
1250
01:19:58,374 --> 01:19:59,725
زودباش، بویلن
1251
01:19:59,750 --> 01:20:02,666
جفتمون میخوایم برگردیم پیش خونوادهمون
کمک کن
1252
01:20:02,750 --> 01:20:06,166
روحتم خبر نداره چقدر این کثافت عمیقه
1253
01:20:06,250 --> 01:20:07,916
بگو
1254
01:20:08,000 --> 01:20:11,291
اون اطلاعات خیلی بالاتر از رده شغلی منه
بچه خادم کلیسا
1255
01:20:11,375 --> 01:20:12,375
خیلی بالاتر
1256
01:20:13,291 --> 01:20:15,041
خیلی
1257
01:20:15,125 --> 01:20:18,250
خب "لوس اسکیریوس" فقط یکی از
گزینههای روی میزه
1258
01:20:18,333 --> 01:20:19,375
بی خیال
1259
01:20:20,083 --> 01:20:21,333
پلیسهای فدرال؟
1260
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
اطلاعات به درد بخوری بده تا اشتیاقشونو زیاد کنه
1261
01:20:23,958 --> 01:20:25,892
چرا از پولِ مواد ترینیتاریوز استفاد میکنین؟
1262
01:20:25,916 --> 01:20:27,166
نظر خودت چیه؟
1263
01:20:28,083 --> 01:20:29,708
این بلیت ورودیمون به واندرلنده
1264
01:20:30,208 --> 01:20:33,916
مجوزها، پرداختها. ساختار
همهشون. پلیسهای کثیف
1265
01:20:34,007 --> 01:20:36,590
- مثل خودت؟
- آره، مثل خودم
1266
01:20:37,958 --> 01:20:40,125
حالا کی ادارهش میکنه؟
چطور جواب میده؟
1267
01:20:40,208 --> 01:20:42,125
ترینیتاریوها واسه بنتوود کار میکنه
1268
01:20:43,250 --> 01:20:47,958
بنتوود واسه "مکلین" کار میکنه
و همۀ اینا واسه دریسکول کار میکنن
1269
01:20:49,000 --> 01:20:50,291
اونا همین الانشم اینو میدونن
1270
01:20:51,041 --> 01:20:52,750
من یه چیز محکم میخوام، بویلن
1271
01:20:52,833 --> 01:20:54,583
بیخیال مرد. من طرف توام
1272
01:20:56,666 --> 01:20:58,833
بذار کمکت کنم تا بهترین معامله رو بکنی
1273
01:20:58,916 --> 01:21:00,750
در مورد پونی اکسپرس بهم بگو
[سرویس ارائۀ پیام]
1274
01:21:01,291 --> 01:21:02,750
قضیه رو روشن میکنم
1275
01:21:02,809 --> 01:21:07,458
گروه تبهکاریِ خیابونی لباس گرمکنپوش چارلی و ترینیتاریو
هفتهای یه بار پونی اکسپرس انجام میدن
1276
01:21:07,541 --> 01:21:10,958
به پلیس فدرال لعنتیت بگو که
.بزرگترین محمولۀ...
1277
01:21:11,041 --> 01:21:14,625
فنتالیل و آکسی رو تصور کنن
1278
01:21:15,208 --> 01:21:18,541
خیلیخب؟ و وقتی به این تصور رسیدن
بهشون بگو سه برابرش کنن
1279
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
کِی و کجا؟
1280
01:21:23,375 --> 01:21:25,958
وقتی معاملهم انجام بشه بهت میگم
1281
01:21:29,367 --> 01:21:31,825
ترینیتاریوها واسه بنتوود کار میکنه
1282
01:21:31,916 --> 01:21:33,392
به خدا قسم به چیزی رو لو ندادم
1283
01:21:33,416 --> 01:21:34,541
تو یه موش خائنی، بویلن
1284
01:21:34,632 --> 01:21:36,298
بنتوود واسه ماکلین کار میکنه
1285
01:21:36,375 --> 01:21:38,500
اتفاقای بد واسه دهنلقا میافته، نه؟
1286
01:21:38,583 --> 01:21:40,875
و همۀ اینا واسه دریسکول کار میکنن
1287
01:21:40,958 --> 01:21:43,583
به خدا چیزی رو لو ندادم
1288
01:21:44,083 --> 01:21:46,208
این قسمتِ مورد علاقمه ام هست، ای موش کثیف
1289
01:21:47,083 --> 01:21:50,500
میبینم که بعد از مدرسه
کلاس کراته...ببخشید "کاراته" میری. درسته؟
1290
01:21:50,583 --> 01:21:51,416
بله آقا
1291
01:21:51,500 --> 01:21:53,226
خودت میتونی بیای خونه؟
1292
01:21:53,250 --> 01:21:54,250
بله
1293
01:21:54,833 --> 01:21:56,833
- ازت میخوام ساعت 5 خونه باشی
- چشم
1294
01:21:56,923 --> 01:21:58,048
- دیر نکنی
- باشه
1295
01:21:58,125 --> 01:21:59,925
- پنج بعد از ظهر. کیِ میای خونه؟
- 5:00.
1296
01:22:00,000 --> 01:22:02,520
لطفاً دیر نکن، مامانت منو میکُشه
1297
01:22:08,708 --> 01:22:09,791
همینجا بمون
1298
01:22:18,458 --> 01:22:20,500
- اسپنسر
- هی
1299
01:22:20,583 --> 01:22:21,875
چیه؟ گم شدی
1300
01:22:22,666 --> 01:22:24,426
نه. اتفاقی اومدم تو این محله
1301
01:22:26,208 --> 01:22:27,875
خب. خب
1302
01:22:31,708 --> 01:22:34,666
اینجا چه غلطی میکنی، اسپنسر؟
1303
01:22:38,500 --> 01:22:40,208
قضیۀ واندرلند رو میدونم، داداش
1304
01:22:41,625 --> 01:22:42,958
میدونم تا خرخره توشی
1305
01:22:50,333 --> 01:22:51,708
مدرکم داری، اسپنسر؟
1306
01:22:54,333 --> 01:22:56,458
آره، خیلی
1307
01:23:00,500 --> 01:23:04,208
میدونی، اون پلیس خوبی که من میشناختم
...اگه هنوز
1308
01:23:08,333 --> 01:23:09,916
خیلی خب
1309
01:23:10,541 --> 01:23:12,309
بهت میگم قضیه چیه
... بهت
1310
01:23:12,333 --> 01:23:15,000
یه شانس میدم که قضیۀ واندرلند رو روشن کنی
1311
01:23:16,500 --> 01:23:19,791
معاملهت با فدرال. بهشون حقیقت رو بگو
قبل از اینکه آدمای بیشتری صدمه ببینن
1312
01:23:20,375 --> 01:23:23,375
مثل یه مرد آب خنکتو میخوری، داداش
1313
01:23:23,916 --> 01:23:24,916
مثل من
1314
01:23:28,708 --> 01:23:29,708
واسه "جاش" یه قهرمان باش
1315
01:23:38,708 --> 01:23:40,583
از اینجا گورتو گم کن
1316
01:23:44,875 --> 01:23:46,375
منم همین فکر رو میکردم
1317
01:23:48,033 --> 01:23:50,992
همیشه سر سخت بودی
درست مثل من
1318
01:23:51,916 --> 01:23:54,166
خدافظ، هماتاقیش
1319
01:24:06,666 --> 01:24:09,026
ترینیتاریوها واسه بنتوود کار میکنن
1320
01:24:09,791 --> 01:24:14,000
بنتوود واسه مکلین کار میکنه
و همۀ اینا واسه دریسکول کار میکنن
1321
01:24:14,916 --> 01:24:17,291
چیکار باید بکنیم؟
تمومش کنیم؟
1322
01:24:17,375 --> 01:24:20,250
مامور برتن، فقط از نوار استفاده کن
تا بیگناهیِ ترنس گراهام ثابت شه
1323
01:24:20,333 --> 01:24:22,333
این نوار؟ کافی نیست
1324
01:24:22,416 --> 01:24:24,625
چی داری میگی؟
...حتی بدون نوار
1325
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
...موادها مدرک فیزیکیِ کافیای واسه
1326
01:24:26,500 --> 01:24:28,142
پروندۀ «فساد سازمانی» بر علیه دارو دسته واندرلنده
1327
01:24:28,166 --> 01:24:29,851
چرا از پولِ مواد ترینیتاریوز استفاده میکنین؟
1328
01:24:29,875 --> 01:24:30,708
نظر خودت چیه؟
1329
01:24:30,791 --> 01:24:34,458
ببخشید. احساستو درک میکنم
ولی نمیتونم بیشتر از این بهت بگم
1330
01:24:35,216 --> 01:24:37,383
خدای من، چه مزخرف میگی
1331
01:24:37,458 --> 01:24:39,916
تو میخوای به خونوادهی پلیسها کمک کنی؟
1332
01:24:40,000 --> 01:24:42,333
برو پی کارت. ما کارهای مهمتری واسه انجام داریم
1333
01:24:42,416 --> 01:24:44,291
...ما افبیآییم. اگه ما رو مجبور کنی
1334
01:24:44,375 --> 01:24:47,750
خیلی چیزا واسه تو و لیتشا درست میکنیم
1335
01:24:47,833 --> 01:24:49,958
که تو برگردی به زندان والپول
1336
01:24:50,041 --> 01:24:51,976
بذار کمکـت کنم بهترین معامله رو بکنی
1337
01:24:52,000 --> 01:24:53,458
در مورد پونی اکسپرس بهم بگو
1338
01:24:54,041 --> 01:24:55,500
قضیه رو روشن میکنم
1339
01:24:55,583 --> 01:25:00,125
این چارلی لباس گرمکنپوش ـه که با ترینیتاریوز هر هفته
مواد جابهجا میکنن
1340
01:25:00,833 --> 01:25:02,666
پونی اکسپرس همینه
1341
01:25:03,202 --> 01:25:04,757
سلام خانوما
1342
01:25:04,825 --> 01:25:06,992
از وقتی اینجا اومدین خوشگلتر شدین
1343
01:25:07,083 --> 01:25:08,875
یکی هست که میخواد ببینتت
1344
01:25:08,958 --> 01:25:09,958
کی؟
1345
01:25:15,583 --> 01:25:17,375
نه، نه، نه. باشه اسپنسر
1346
01:25:17,458 --> 01:25:19,125
در مورد پونی اکسپرس بهم بگو
1347
01:25:21,208 --> 01:25:23,833
کار مواد رو کی اداره میکنه؟
چیزی که میخوام بدونمُ بهم میگی
1348
01:25:25,333 --> 01:25:27,708
میخوام همه چی رو بدونم
کی رانندگی میکنه؟
1349
01:25:27,733 --> 01:25:30,567
چی میرونن؟
از کجا اومدن؟ کِی و کجا؟
1350
01:25:30,708 --> 01:25:32,458
همه چیو بهم میگی
1351
01:25:34,333 --> 01:25:36,291
...هی مرد، اونا سرتو میبُرن
1352
01:25:36,382 --> 01:25:38,173
واقعاً؟
1353
01:25:38,250 --> 01:25:39,958
چی میرونن، چارلی؟
1354
01:25:44,375 --> 01:25:47,208
ون یخچال دار.
از نیوهمپشایر میاد
1355
01:25:47,291 --> 01:25:49,541
خب. از طریق لوله میاد پایین
1356
01:25:49,625 --> 01:25:51,333
تو مخزنهای یخچال مخفی میشه
1357
01:25:51,416 --> 01:25:52,833
- کِی؟
- فردا
1358
01:25:52,916 --> 01:25:54,267
- کِی؟
- امروز. ظهر
1359
01:25:54,292 --> 01:25:56,417
کدومش؟
1360
01:25:56,500 --> 01:25:58,517
- کدوم روز ملاقاتشون میکنی، چارلی؟
- امروز
1361
01:26:01,117 --> 01:26:03,117
[صحبت به اسپانیایی]
1362
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
ببخشید جناب، خوبین؟
1363
01:26:31,041 --> 01:26:33,666
خدای من، همهجات خونی شده. میذاری ببینم؟
1364
01:26:38,000 --> 01:26:39,125
نه
1365
01:26:47,250 --> 01:26:48,250
لعنتی
1366
01:26:50,916 --> 01:26:52,642
- اون پشت یکی رو یادت رفته
- من یادم رفته؟
1367
01:26:52,666 --> 01:26:54,476
این کار رانندهست که پشت رو چک کنه
1368
01:26:54,500 --> 01:26:56,250
از کجات این قانون هارو میسازی؟
1369
01:26:56,333 --> 01:26:57,833
هی. هی! هی
1370
01:27:03,000 --> 01:27:04,375
حرومزاده فاتحهت خوندهس
1371
01:27:04,458 --> 01:27:05,833
ریدم توش! لعنتی
1372
01:27:05,916 --> 01:27:07,208
تو ... فاتحهت خوندهس
1373
01:27:08,282 --> 01:27:09,291
فاتحهتون خوندهس
1374
01:27:12,291 --> 01:27:13,291
لعنتی
1375
01:27:18,291 --> 01:27:20,666
تکتکشون پُره
1376
01:27:21,583 --> 01:27:24,041
اینجوری پلیسها بلیط ورودیِ اونا رو
به "واندرلند" میخرن
1377
01:27:24,133 --> 01:27:26,841
یا خدا! توئ بیست سال اخیر اینقدر مواد جابهجا نکردم
1378
01:27:26,915 --> 01:27:28,391
اصلاً نمیدونم اینجا به چی نگاه میکنم
1379
01:27:28,416 --> 01:27:31,041
فنتانیل، آکسی. کوکائین
1380
01:27:31,125 --> 01:27:32,525
نصف موادهای نیو انگلنده
1381
01:27:33,333 --> 01:27:34,791
این کار عصبانیشون نمیکنه؟
1382
01:27:34,875 --> 01:27:38,000
آره. وقتی آخرش میرن زندون فدرال
این کار عصبانیشون میکنه حتماً
1383
01:27:39,041 --> 01:27:40,142
نمیدونم کافیه یا نه
1384
01:27:40,166 --> 01:27:41,833
نمیدونی کافیه یا نه؟
1385
01:27:41,916 --> 01:27:43,250
چه مرگته؟
1386
01:27:43,333 --> 01:27:45,013
این فقط یه ماشین پر مواده
1387
01:27:45,083 --> 01:27:46,767
اگه ازشون عکس میدادم که لبخند میزنن و نگهش داشتن
1388
01:27:46,791 --> 01:27:48,559
- تو میگفتی دروغه
- نه، خوب میشد
1389
01:27:48,583 --> 01:27:49,783
- آره
- نگهش میدارن؟ها؟
1390
01:27:49,825 --> 01:27:52,075
اگه نوار ویدیویی رو بهت میدادم
میگفتی دستکاری شده
1391
01:27:52,166 --> 01:27:54,142
اگه اونارو با مواد تو دستاشون میبردم دادگاه
1392
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
میگفتی مجبورشون کردی
1393
01:27:55,416 --> 01:27:56,541
عجب آدمی هستی
میدونستی؟
1394
01:28:04,125 --> 01:28:05,916
آروم باش
1395
01:28:06,500 --> 01:28:07,500
بشین
1396
01:28:08,054 --> 01:28:09,333
- لعنتی
- این خوب نیست
1397
01:28:09,416 --> 01:28:10,541
اون رفیق سگمون شناساییمون کرده
1398
01:28:12,333 --> 01:28:14,213
- خدای من
- خدای من، پسر
1399
01:28:14,549 --> 01:28:17,174
رینگو، مشکل چیه؟ عزیزم؟
1400
01:28:17,250 --> 01:28:19,500
چیه عزیزم؟
چه خبره؟
1401
01:28:20,166 --> 01:28:21,666
چیه رینگو؟
1402
01:28:21,750 --> 01:28:22,791
این ون مال کیه؟
1403
01:28:22,875 --> 01:28:24,875
اون... مال هاوکـه، کار پیدا کرده
1404
01:28:24,958 --> 01:28:26,101
- آره
- فقط دارم کمکش میکنم
1405
01:28:26,125 --> 01:28:28,291
مثل یه کار فرعیه
1406
01:28:28,375 --> 01:28:31,041
میدونی کار رینگو قبل از اینکه بازنشست بشی
اینجا چی بود؟
1407
01:28:31,125 --> 01:28:32,934
- میدونی کار اصلیش چی بود؟
- چی؟
1408
01:28:32,958 --> 01:28:34,333
سگ کشف مواد مخدر بود
1409
01:28:34,416 --> 01:28:36,291
همینه! رینگو
1410
01:28:37,166 --> 01:28:39,125
نذار بیاد تو
1411
01:28:41,625 --> 01:28:42,976
برگرد داخل
...ازت میخوام
1412
01:28:43,000 --> 01:28:43,916
این دیگه چیه؟
1413
01:28:44,000 --> 01:28:45,916
تو گاراژ من مواد آوردی؟
1414
01:28:46,000 --> 01:28:48,083
یه لطفی بهم کن
با هنری برو تو خونه
1415
01:28:50,666 --> 01:28:52,041
چیکار کردی؟
1416
01:28:53,416 --> 01:28:54,500
هنرِی؟
1417
01:28:54,575 --> 01:28:55,450
اسپنسر
1418
01:28:55,541 --> 01:28:56,559
به همه گفتم تو خونه بمونن
1419
01:28:56,583 --> 01:28:58,125
- اسپنسر
- هنری کجاست
1420
01:28:58,215 --> 01:29:00,507
- اینجا نیست
- چرا ؟
1421
01:29:00,583 --> 01:29:02,291
می... میخواست بره خونه
1422
01:29:02,375 --> 01:29:04,851
- گفت میخواد بره خونه
- من با صراحت بهت گفتم اینجا بمونین
1423
01:29:04,875 --> 01:29:05,750
چرا گذاشتی بره؟
1424
01:29:05,856 --> 01:29:08,189
چیکار باید میکردم
با زنجیر به رادیاتور میبستمش؟
1425
01:29:08,250 --> 01:29:10,142
- کجا میره؟
- میخواست بره خونه
1426
01:29:10,166 --> 01:29:11,566
خدای من. باید شوخیت گرفته باشه
1427
01:29:14,125 --> 01:29:15,625
لعنتی. هنری تماس تصویری گرفته
1428
01:29:15,708 --> 01:29:17,750
هنری نمیدونه چطور تماس تصویری بگیره
1429
01:29:20,708 --> 01:29:21,708
اسپنسر
1430
01:29:27,625 --> 01:29:28,666
چی میخوای؟
1431
01:29:29,166 --> 01:29:32,375
از خودمون میخوام بشینیم و حرف بزنیم
و همهچی رو بریزیم رو میز
1432
01:29:33,125 --> 01:29:34,541
قبل از اینکه مجبور بشم...
1433
01:29:35,500 --> 01:29:37,125
هنری رو بکشم یه کاریش بکن
1434
01:29:37,208 --> 01:29:38,833
هی. به اون دست نزن
1435
01:29:39,458 --> 01:29:42,041
میشنوی؟ بهش دست نزن
1436
01:29:42,125 --> 01:29:44,250
اینا یه مشت احمقن، اسپنسر
1437
01:29:44,332 --> 01:29:45,725
- اسپنسر
- دریسکول رو برگردون
1438
01:29:45,750 --> 01:29:47,708
کون لقشون. صبر کن
زد تو چشمم
1439
01:29:48,291 --> 01:29:49,958
کجایی؟ الان میام اونجا
1440
01:29:50,559 --> 01:29:53,000
واندرلند. یه ساعت
1441
01:29:53,083 --> 01:29:54,333
تو راهم
1442
01:29:55,791 --> 01:29:57,583
و محمولۀ موادمم بیار
1443
01:30:03,541 --> 01:30:04,875
چیکار کنیم؟
1444
01:30:11,375 --> 01:30:12,791
تو با منی؟
1445
01:30:19,583 --> 01:30:20,583
خیلی خب
1446
01:30:21,541 --> 01:30:22,708
ببین
1447
01:30:22,791 --> 01:30:25,791
واندرلند مثل یه قلعۀ رها شدهست
1448
01:30:25,875 --> 01:30:28,541
و فقط یه راه ورودی داره، همین جا
1449
01:30:28,625 --> 01:30:30,601
الان وسط روزه.
جای زیادی واسه قایم شدن نیست
1450
01:30:30,625 --> 01:30:32,385
باید هنری رو از اینجا
بیاریم بیرون
1451
01:30:32,458 --> 01:30:34,000
من یه نقشه دارم
1452
01:30:34,075 --> 01:30:36,617
یکم غیر عادیـه
ولی باید بهم اعتماد کنی
1453
01:30:38,833 --> 01:30:41,083
نه. نه نه
اسلحۀ باحال رو بر نمیداری
1454
01:30:41,166 --> 01:30:43,958
هاوک اسم یه حرومزاده با شاتگانه
1455
01:30:44,025 --> 01:30:45,275
اسپنسر اسم آدمیه که به موقع مالیتش رو میده
1456
01:30:46,625 --> 01:30:48,208
خوب گفتی
! آفرین
1457
01:30:49,000 --> 01:30:50,000
خیلی خب
1458
01:31:00,051 --> 01:31:01,891
میدونی، واقعاً دوست دارم بدونم
1459
01:31:01,916 --> 01:31:03,875
که چرا منو به عنوان گروگان گرفتی
1460
01:31:03,958 --> 01:31:05,291
هیشکی دنبالم نمیاد
1461
01:31:05,875 --> 01:31:07,625
تقریباً سه دقیقه وقت دارم
1462
01:31:07,708 --> 01:31:09,291
به تخم هیشکی نیست که من بمیرم یا زنده بمونم
1463
01:31:09,375 --> 01:31:11,333
به تخم خودمم نیست که بمیرم یا زنده بمونم
1464
01:31:11,416 --> 01:31:14,500
میزنی تو چشمم
چرا میزنی تو چشمم؟
1465
01:31:14,583 --> 01:31:16,291
داشتم میشِستم. سرم تو کار خودم بود
1466
01:31:16,375 --> 01:31:19,458
تو میای تو و منم میگم: سلام
و تو میزنی تو چشمم
1467
01:31:35,250 --> 01:31:36,730
- باید برم دستشویی
- هنری
1468
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
- چیه؟
- هنری
1469
01:31:38,708 --> 01:31:40,375
دهنتو میبندما، خِرفت
1470
01:31:40,958 --> 01:31:43,333
ببندی یا نه، بازم میگم باید برم دستشویی
1471
01:33:16,125 --> 01:33:18,125
رییس این سیرک کیه؟
1472
01:33:19,583 --> 01:33:20,934
اون شمشیرتو بکش کنار
1473
01:33:20,958 --> 01:33:22,875
تو استیکفروشی برزیلی کار میکنی؟
1474
01:33:23,708 --> 01:33:24,875
شوخی میکنی؟
1475
01:33:24,958 --> 01:33:26,017
اسپنسر کیه؟
1476
01:33:26,041 --> 01:33:27,916
ای آدم های پَست
اینطوری باهاش رفتار کردین؟
1477
01:33:28,000 --> 01:33:30,791
یه پیرمرد، یه پیرمرد بیچاره که
بیماری روانی داره؟
1478
01:33:30,875 --> 01:33:33,458
- بریم. هنری
- من بیماری روانی ندارم
1479
01:33:33,541 --> 01:33:35,875
خفه شو هنری. تو شوکه شدی
بیا بشین
1480
01:33:35,958 --> 01:33:36,976
- ...تو
- اینجا چیکار میکنی؟
1481
01:33:37,000 --> 01:33:38,392
اندازۀ یه گریپ فروت پروستات داری
1482
01:33:38,416 --> 01:33:39,809
- بیا اینجا. بشین
- اسپنسر کجاست؟
1483
01:33:39,833 --> 01:33:41,250
خجالت بکش. بهت تجاوز کردن؟
1484
01:33:41,333 --> 01:33:42,166
- جنسی؟
- نه
1485
01:33:42,250 --> 01:33:43,375
چی داری میگی؟
1486
01:33:43,458 --> 01:33:44,809
به کونت دست زدن، هنری؟ -
- نه
1487
01:33:44,833 --> 01:33:46,593
- میتونی بهم بگی
- کُس نگو
1488
01:33:47,125 --> 01:33:48,208
بازی بسه
1489
01:33:49,250 --> 01:33:50,291
اسپنسر کجاست؟
1490
01:33:51,000 --> 01:33:52,291
نمیتونم بهت بگم
1491
01:33:52,375 --> 01:33:54,458
کلهت رو منفجر میکنم
1492
01:34:10,333 --> 01:34:11,333
این دیگه چیه؟
1493
01:34:26,458 --> 01:34:27,958
یا خدا!
1494
01:34:58,916 --> 01:35:00,517
خدای من
1495
01:35:00,556 --> 01:35:01,765
نقشهت این بود؟
1496
01:35:01,848 --> 01:35:04,181
نقشه من تا لحظۀ ورود بود. باشه؟
1497
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
- لعنتی
- اسپنسر
1498
01:35:08,125 --> 01:35:09,625
باید دریسکول رو بیارم
1499
01:35:09,708 --> 01:35:12,208
- باشه، برو بیار. هواتو دارم
- خیلی خب
1500
01:35:38,583 --> 01:35:39,583
اونجاست
1501
01:35:47,041 --> 01:35:48,125
لعنتی
1502
01:35:50,541 --> 01:35:51,541
دریسکول
1503
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
لعنتی
1504
01:36:02,250 --> 01:36:03,250
هی
1505
01:36:07,333 --> 01:36:09,208
همینجوری باید مشت بزنی
1506
01:37:00,833 --> 01:37:01,833
تمومه
1507
01:37:05,083 --> 01:37:06,833
بهم میخوای شلیک کنی؟
1508
01:37:09,416 --> 01:37:11,750
افسر ترنس گراهام رو چطوری کُشتی؟
1509
01:37:13,666 --> 01:37:14,666
ها؟
1510
01:37:15,000 --> 01:37:16,000
چیکار کردی؟
1511
01:37:16,708 --> 01:37:19,291
دستاشو دور اسلحه حلقه کردی
و کاری کردی خودکشی به نظر بیاد؟
1512
01:37:21,416 --> 01:37:23,375
به آدمات گفتی که اونو واست ثابت نگهدارن؟
1513
01:37:25,458 --> 01:37:27,333
منظورم اینه، پلیس، پلیسو میکُشه؟
1514
01:37:29,208 --> 01:37:30,791
از کِی ، این کار تبدیل به کار درستی شد؟
1515
01:37:30,875 --> 01:37:32,250
...خب
1516
01:37:35,125 --> 01:37:36,708
خب، چیکار میکنی؟
1517
01:37:36,791 --> 01:37:38,500
میدونی چیکار میکنم
1518
01:37:40,041 --> 01:37:41,208
میری زندون
1519
01:37:44,041 --> 01:37:45,916
اول، یه درسی بهت میدم
1520
01:37:47,080 --> 01:37:48,125
آره؟ چی؟
1521
01:37:48,208 --> 01:37:50,041
یه پلیس تو زندون باید بدونه
چطور دعوا کنه
1522
01:37:50,583 --> 01:37:51,958
حرفمو باور کن
1523
01:37:55,583 --> 01:37:57,000
بریم
1524
01:37:57,791 --> 01:37:59,041
باشه
1525
01:38:00,291 --> 01:38:02,541
- حالم از کارات بهم میخوره
- زودباش
1526
01:38:02,625 --> 01:38:04,625
- فکر میکنی خیلی خاصی
- بریم
1527
01:38:04,708 --> 01:38:06,750
خودِ تو که بیگناه نیستی
1528
01:38:06,833 --> 01:38:09,250
تو یه آدم زندون رفتهای، ریدم دهنت
1529
01:38:12,000 --> 01:38:13,291
لعنــ..
1530
01:38:14,875 --> 01:38:16,291
دارم بهت شانس میدم. داداش
1531
01:38:20,000 --> 01:38:21,875
- ریدم تو شانس دادنت
- لعنتی
1532
01:38:27,700 --> 01:38:29,968
تو نمیتونی تو زندون زنده بمونی
میدونی چرا؟
1533
01:38:30,000 --> 01:38:31,041
چون ضعیفی
1534
01:38:35,500 --> 01:38:37,791
زودباش
1535
01:38:41,416 --> 01:38:44,875
اخلاق سرپیکوییِ احمقانهت، تو دنیای واقعی جواب نمیده
[سرپیکو: فیلمی که در آن پلیس علیه فساد طغیان میکنه ]
1536
01:38:46,291 --> 01:38:47,958
...ننه خـ
1537
01:38:48,041 --> 01:38:49,875
زودباش جیگرف بزن بریم
1538
01:38:51,375 --> 01:38:52,458
همینه جیگر
1539
01:38:53,125 --> 01:38:57,291
همیشه سادهلوح بودی
1540
01:38:57,375 --> 01:38:59,017
ها؟ فکر کردی میتونی به قربانیها کمک کنی؟
1541
01:39:00,500 --> 01:39:02,375
اصلاً نمیتونـی
1542
01:39:02,458 --> 01:39:05,250
همیشه یه نیاز بیپایان واسه همدردی هست
1543
01:39:05,333 --> 01:39:06,791
بیخیال، خیلی مزخرفه
1544
01:39:08,557 --> 01:39:10,391
میشنوی؟
به هیشکی نمیتونی کمک کنی
1545
01:39:10,458 --> 01:39:11,583
لعنتی
1546
01:39:11,666 --> 01:39:13,666
عدالتی وجود نداره، اسپنسر
1547
01:39:14,250 --> 01:39:17,500
فقط قوی و ضعیف وجود داره
1548
01:39:22,625 --> 01:39:25,041
جنازهتو هرجا بندازم پیدا میکنن
1549
01:39:25,125 --> 01:39:27,666
دورتو گچ میکشن داداش
تو میمیری
1550
01:39:28,250 --> 01:39:29,375
هنری هم همینطوری
1551
01:39:31,166 --> 01:39:34,458
و منم تو خیابون ول ول میچرخم
1552
01:39:38,375 --> 01:39:39,458
واسه همیشه
1553
01:40:06,051 --> 01:40:07,176
میدونی چیه، آدم بدِ؟
1554
01:40:08,708 --> 01:40:10,291
امروز یکم عدالت برقرار میکنم
1555
01:40:11,541 --> 01:40:13,500
میخوام یه شهروند رو دستگیر کنم
1556
01:40:13,583 --> 01:40:14,625
تو بازداشتی
1557
01:40:18,333 --> 01:40:21,625
حرف و رجزخونی هات رو نگه دار واسه
بچه های هر زندون فدرالی که قراره بری
1558
01:40:24,833 --> 01:40:26,208
میتونی بهشون بگی من سلام رسوندم
1559
01:40:49,754 --> 01:40:50,754
اخبار جعلی نیست
1560
01:40:51,875 --> 01:40:52,875
لعنتی
1561
01:40:53,375 --> 01:40:55,166
شماها بگا رفتید
1562
01:40:55,750 --> 01:40:58,291
! به گـا
1563
01:41:01,355 --> 01:41:02,475
خبر فوری
1564
01:41:03,166 --> 01:41:06,125
یک رویداد شوکهکننده جنوب بوستون را تکان داده
1565
01:41:06,208 --> 01:41:09,666
افبیآی با همکاری پلیس بوستون، امشب اعلام شد
1566
01:41:09,750 --> 01:41:12,791
که چندین افسر رده بالای بوستون
1567
01:41:12,875 --> 01:41:17,083
به اتهام فساد و اخاذی دستگیر شدند
1568
01:41:17,674 --> 01:41:22,466
رأس این اتهامات یکیشون پاپوش درست کردن
برای افسر پلیس بوستون، ترنس گراهامـه
1569
01:41:22,958 --> 01:41:27,000
پلیس بوستون یک عذرخواهی رسمی
برای خونوادۀ گراهام منتشر کرد
1570
01:41:27,083 --> 01:41:31,583
و اعلام کرد که ترنس گراهام بعد از مرگش
... از همۀ اتهامات وحشتناکی که
1571
01:41:31,666 --> 01:41:35,750
که بخاطر مرگ فرمانده جان بویلن بهش وارد
شده بود، رفع اتهام شد
1572
01:41:36,583 --> 01:41:40,000
برای قهرمان از میان رفته
... مراسم گرامیداشت پلیس بوستون
1573
01:41:40,083 --> 01:41:41,708
با کمال احترام برگزار میشود
1574
01:41:41,791 --> 01:41:43,000
بابایی
1575
01:41:43,791 --> 01:41:47,541
همچنین مستمری هم برای پسر کوچکش، روون داده میشود
1576
01:41:48,166 --> 01:41:51,000
به محض دریافت اطلاعات بیشتر در مورد این خبر مهم
به اطلاعاتتون میرسونیم
1577
01:42:00,500 --> 01:42:01,500
هی
1578
01:42:02,791 --> 01:42:03,791
زود باش
1579
01:42:04,583 --> 01:42:06,250
میخوای بیای هاوک رو ببینی
1580
01:42:08,625 --> 01:42:11,025
میدونی حتی یه کلمه از حرفات رو نمیفهمه
1581
01:42:11,458 --> 01:42:13,291
هر چیزی که میگمُ میفهمه
1582
01:42:13,316 --> 01:42:16,066
نه. فقط منتظره خوشحالش کنی
1583
01:42:16,208 --> 01:42:17,375
خوب به نظر میای
1584
01:42:18,375 --> 01:42:19,375
میدونم
1585
01:42:19,458 --> 01:42:20,916
میخوای ببریم ناهار؟
1586
01:42:21,000 --> 01:42:23,416
- چی میخوری؟
- میخوام یه خرچنگ دریایی واسم بخری
1587
01:42:23,500 --> 01:42:24,767
میخوای خرچنگ بخرم
1588
01:42:24,791 --> 01:42:26,434
آره میخوام یه خرچنگ بخری
1589
01:42:26,458 --> 01:42:27,916
میخوریش یا ... ؟
1590
01:42:28,000 --> 01:42:29,309
نه میکوبم تو صورتت
1591
01:42:29,333 --> 01:42:30,813
آره، میخورمش. دارم از گشنگی میمیرم
1592
01:42:31,083 --> 01:42:33,833
بیا "پرل" بیا
1593
01:42:38,208 --> 01:42:39,458
این دفعه خوب بود کارت
1594
01:42:39,541 --> 01:42:41,625
میدونی چیه؟ لطف داری
1595
01:42:50,008 --> 01:42:52,008
لابستاه
1596
01:42:52,208 --> 01:42:54,958
به سلامتی خونوادهای که تو بازی میمونن
1597
01:43:03,882 --> 01:43:05,715
جشن جونِ خرچنگ
1598
01:43:07,016 --> 01:43:10,182
...من ده ماه تو قایق صید خرچنگ کار کردم
1599
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
خیلی وقت پیش
1600
01:43:12,000 --> 01:43:15,416
اونا رو میبینی که جعبه پشت جعبه از اون
خرچنگ کوچولوهای حرومزاده رو میکشن بالا
1601
01:43:15,500 --> 01:43:18,833
با اون چشمای کوچیکشون که بهت خیره میشن
مثل بچههای گم شدهای هستن که چنگک دارن
1602
01:43:18,916 --> 01:43:20,458
- مثل این؟
- آره
1603
01:43:20,541 --> 01:43:22,958
جذابه، حالتو جا میاره
1604
01:43:23,041 --> 01:43:25,416
...میخوای درباره منشأ اون هات داگت یه
1605
01:43:25,500 --> 01:43:27,125
تاریخچه مفصل بدم؟
1606
01:43:27,208 --> 01:43:28,666
چی؟
1607
01:43:28,750 --> 01:43:30,351
فقط یه ذره داشتم در مورد گذشتهم
بهشون میگفتم
1608
01:43:30,375 --> 01:43:32,476
- تو هیچی ازم نمیدونی
- خیلی حال بهم زنی
1609
01:43:32,500 --> 01:43:33,976
- هی. فردو
- ایول
1610
01:43:34,000 --> 01:43:35,642
...امروز یک نفر بخاطرِ
1611
01:43:35,666 --> 01:43:38,708
ارتباط با آتشسوزیِ کلیسای سینت اِیدان
دستگیر شد
1612
01:43:38,791 --> 01:43:40,791
کلیسای سینت ایدان آتیش گرفته؟
1613
01:43:40,875 --> 01:43:42,750
دو سال پیش، وقتی تو زندون بودی
1614
01:43:42,833 --> 01:43:46,916
سرگروه آتشنشانان بوستون فولی
توسط پلیس بیرون آورده شد.
1615
01:43:47,000 --> 01:43:49,208
من یه آتش نشانم. واسم پاپوش دوختن
1616
01:43:49,291 --> 01:43:50,750
به خدا این کارو نکردم
1617
01:43:51,541 --> 01:43:52,541
مارتی فولی؟
1618
01:43:54,083 --> 01:43:56,416
- هنری، ما باهم دبیرستان میرفتیم
- لعنتی
1619
01:43:56,500 --> 01:43:59,625
یکی کانالو عوض کنه
تیم "برونز" بازی داره
1620
01:43:59,708 --> 01:44:01,392
دو آتش نشان بوستونی در شعلۀ آتش جان باختند
1621
01:44:01,416 --> 01:44:02,875
من بچه دارم. اینکارو نکردم
1622
01:44:02,958 --> 01:44:06,416
به خدا راست میگم. کمک میخوام
1623
01:44:06,500 --> 01:44:08,666
- نه
- برونز. لطفا
1624
01:44:08,750 --> 01:44:09,833
کمک لازم دارم
1625
01:44:10,708 --> 01:44:13,125
- کمک لازم دارم. کمک لازم دارم
- نه. نه
1626
01:44:13,666 --> 01:44:14,833
! برونز
1627
01:44:15,033 --> 01:44:18,033
: مترجمین
« Ali.N EmJay»
« Reza DeadlyKiller»
1628
01:44:18,233 --> 01:44:20,233
: ویرایش
« Ali.N EmJay»
1629
01:44:20,433 --> 01:44:25,433
پارس رایانه ؛ به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
Instagram @Parsclup
1630
01:44:25,633 --> 01:44:32,633
دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
WWW.DIGIMOVIEZ.COM