1 00:00:07,883 --> 00:00:10,933 Awal pagi tadi, kami dah hubungi ibu bapa kamu. 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,215 Mereka akan dibawa ke sini segera. 3 00:00:17,143 --> 00:00:19,943 Perintah kuarantin itu juga akan ditamatkan. 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,686 Bukan untuk kamu saja, tapi semua mangsa. 5 00:00:23,774 --> 00:00:26,614 Nanti kalian dah bebas untuk bertemu. 6 00:00:32,283 --> 00:00:37,203 Saya nak jelaskan, matlamat utama kami ialah menjalankan siasatan. 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,669 Masih ada banyak persoalan tentang keadaan kamu 8 00:00:41,709 --> 00:00:43,499 dan itu perlu dijelaskan. 9 00:00:46,297 --> 00:00:49,507 Saya perlu tekankan berulang kali yang 10 00:00:50,551 --> 00:00:54,051 sesi ini hanyalah perbualan saja. 11 00:00:56,015 --> 00:00:58,635 Ini rakan setugas saya, Ejen Young. 12 00:00:58,726 --> 00:01:00,726 Dia akan ketuai sesi ini. 13 00:01:00,811 --> 00:01:03,271 Dia penyiasat bertugas, 14 00:01:03,355 --> 00:01:05,185 cekap dan fokus dalam kerjanya. 15 00:01:06,192 --> 00:01:07,282 Saya pula, 16 00:01:09,737 --> 00:01:11,907 saya akan bantu kamu. 17 00:01:11,989 --> 00:01:14,409 Untuk pastikan kamu rasa selamat. 18 00:01:14,450 --> 00:01:18,000 Sebagai pakar trauma, itu satu-satunya tugas utama saya. 19 00:01:18,871 --> 00:01:20,711 Kamu haus? 20 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 Kamu nak... 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,170 Nak minum apa-apa? 22 00:01:25,252 --> 00:01:27,002 Sebentar. 23 00:01:27,755 --> 00:01:30,125 Saya tak tahu kamu suka apa, 24 00:01:30,216 --> 00:01:34,086 saya bawa serba sikit. 25 00:01:36,222 --> 00:01:38,352 Ada apa-apa yang kamu suka? 26 00:01:51,153 --> 00:01:53,203 Dulu saya kerap minum yang ini. 27 00:01:53,781 --> 00:01:55,121 Bagus. 28 00:01:55,199 --> 00:01:57,369 Jangan segan nak minta lagi, 29 00:01:57,451 --> 00:02:01,211 atau lebih pun. 30 00:02:01,288 --> 00:02:05,288 Selepas apa yang kamu lalui, kami nak kamu selesa. 31 00:02:05,376 --> 00:02:07,036 Apa cerita orang lain? 32 00:02:07,127 --> 00:02:08,547 Setakat ini, tiada apa-apa. 33 00:02:08,629 --> 00:02:10,589 Kamu yang pertama disoal. 34 00:02:10,673 --> 00:02:13,803 Maknanya awak tak tahu apa yang saya lalui. 35 00:02:15,970 --> 00:02:17,640 Awak hanya andaikan saya trauma. 36 00:02:17,721 --> 00:02:19,771 Awak hanya andaikan kejadian ngeri. 37 00:02:19,849 --> 00:02:22,689 Leah, tiada sesiapa yang buat andaian. 38 00:02:23,060 --> 00:02:24,900 Maaf, saya tak... 39 00:02:27,356 --> 00:02:30,356 Bukanlah apa yang terjadi kepada saya itu tidak traumatik. 40 00:02:31,318 --> 00:02:33,738 Memang traumatik. 41 00:02:34,738 --> 00:02:36,278 Terdampar di tempat itu, 42 00:02:36,740 --> 00:02:38,620 yang entah di mana, 43 00:02:38,701 --> 00:02:41,331 terpisah terus daripada kehidupan asal. 44 00:02:44,039 --> 00:02:46,879 Lantas, inilah persoalan sebenarnya. 45 00:02:51,005 --> 00:02:55,965 Apakah yang hebat sangat tentang kehidupan yang kami tinggalkan? 46 00:02:57,678 --> 00:03:00,428 Sebab, ini yang saya ingat. 47 00:03:01,891 --> 00:03:02,891 Good Vibes Only 2038 sukaan 48 00:03:02,975 --> 00:03:04,595 Saya ingat selalu tak puas hati. 49 00:03:04,685 --> 00:03:05,515 KEJAYAAN BAKAL TIBA 50 00:03:05,603 --> 00:03:06,443 Senyum :) Awak cantik 51 00:03:06,854 --> 00:03:09,364 Saya ingat sentiasa mahu lebih. 52 00:03:11,775 --> 00:03:15,395 Saya ingat perasaan yang marah Perasaan memberontak. 53 00:03:15,487 --> 00:03:17,617 TIP: 0 - JUMLAH: $43.81 Pelayan tak payah berlagak 54 00:03:17,698 --> 00:03:20,578 Perasaan yang tak dapat diterima orang lain. 55 00:03:22,536 --> 00:03:24,866 Ditambah dengan keadaan sosial semasa, 56 00:03:24,955 --> 00:03:27,705 yang ada orang senang saja lalui, 57 00:03:27,791 --> 00:03:29,841 sesuai dengan semua keadaan. 58 00:03:31,295 --> 00:03:32,295 Panduan Lapangan Persatuan Audubon Burung Amerika Utara 59 00:03:32,379 --> 00:03:35,259 Kita pula cuba sungguh-sungguh untuk serasi. 60 00:03:41,847 --> 00:03:45,887 Saya ingat jangkaan melampau mereka bagi kami. 61 00:03:47,019 --> 00:03:52,359 Kononnya kami mesti sentiasa sempurna. 62 00:04:06,956 --> 00:04:09,076 Lurus. Tak guna. 63 00:04:09,667 --> 00:04:10,747 Tak guna. 64 00:04:17,007 --> 00:04:19,047 Saya ingat tanggungjawab saya. 65 00:04:20,302 --> 00:04:22,472 Beban yang berat, beban orang dewasa, 66 00:04:22,554 --> 00:04:24,434 yang kami terpaksa pikul. 67 00:04:28,352 --> 00:04:30,602 Tanggungjawab yang buat kita fikir, 68 00:04:31,188 --> 00:04:35,728 inilah yang akan merosakkan perkembangan diri saya sekarang. 69 00:04:45,035 --> 00:04:47,955 Tak perlu ingatkan saya tentang masalah seksual. 70 00:04:52,584 --> 00:04:56,214 Jika kita takut, dan perkara itu tidak aneh, 71 00:04:56,296 --> 00:04:58,586 kita akan dianggap gadis dingin konon suci. 72 00:05:02,803 --> 00:05:04,563 Kalau tak takut pula, 73 00:05:04,638 --> 00:05:06,768 seolah-olah perkara itu biasa... 74 00:05:11,687 --> 00:05:12,937 masalah lain yang muncul. 75 00:05:15,232 --> 00:05:19,152 Dunia ini sangat bahaya untuk gadis yang kenal seks. 76 00:05:23,866 --> 00:05:26,576 Bukan setakat semua itu, ada lagi perasaan lain, 77 00:05:27,119 --> 00:05:29,539 perasaan yang teruk dan jijik, 78 00:05:29,621 --> 00:05:32,791 perasaan mahu menyayangi dan disayangi. 79 00:05:32,875 --> 00:05:35,415 MESEJ - 917 555 0168 Jangan telefon lagi. Selamat tinggal. 80 00:05:36,211 --> 00:05:37,591 Tak berakhir dengan baik. 81 00:05:47,431 --> 00:05:50,431 Kalau kita bercakap tentang apa yang terjadi, 82 00:05:52,811 --> 00:05:55,021 ya, memang trauma. 83 00:05:57,066 --> 00:06:00,776 Hidup sebagai gadis remaja di Amerika? 84 00:06:03,906 --> 00:06:05,816 Itu memang hidup dalam neraka. 85 00:06:14,833 --> 00:06:16,003 Helo! 86 00:06:21,173 --> 00:06:23,183 Tolong! 87 00:07:07,886 --> 00:07:11,926 Apa yang awak tahu tentang Dawn of Eve? 88 00:07:12,558 --> 00:07:13,978 Awak takkan... 89 00:07:14,059 --> 00:07:18,189 Wacana harmoni itu idea mak saya. Dia rasa ia akan jadi sesi yang 90 00:07:19,314 --> 00:07:20,774 terapeutik. 91 00:07:21,191 --> 00:07:24,241 Kamu dah tengok jenis-jenis aktivitinya? 92 00:07:24,319 --> 00:07:26,609 Mungkin mereka takut dengan saya. 93 00:07:26,989 --> 00:07:30,369 Ayah saya pandang saya macam saya ini radioaktif. 94 00:07:30,951 --> 00:07:33,661 Pesawat peribadi, sayang. Terus ke Hawaii. 95 00:07:33,745 --> 00:07:37,075 Kalau ini pun tak dapat membantu masalah awak, entahlah. 96 00:07:37,166 --> 00:07:41,036 Tak perlu anggap masalah emosi saya sebagai funk. 97 00:07:43,505 --> 00:07:46,005 Mak tahu kamu cuba atasi perpisahan, 98 00:07:46,717 --> 00:07:49,217 dan tak begitu berminat dengan lawatan ini, 99 00:07:49,303 --> 00:07:52,973 tapi mak dan ayah dah kehabisan punca nak membantu. 100 00:07:53,056 --> 00:07:54,926 Kami berusaha, Leah. 101 00:08:13,827 --> 00:08:16,367 Hai. Awak okey? 102 00:08:19,666 --> 00:08:22,036 Hei, awak cakap apa? 103 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 Pink? Itu nada dering awak? 104 00:08:30,093 --> 00:08:31,183 Jangan pengsan. 105 00:08:32,596 --> 00:08:36,096 Saya dapat tahu namanya Jeanette. 106 00:08:38,143 --> 00:08:40,693 Dia saja yang datang seorang diri. 107 00:08:40,771 --> 00:08:42,771 Yang lain datang berpasangan. 108 00:08:43,357 --> 00:08:47,397 Toni dan Martha, kawan baik dari Minnesota. 109 00:08:47,903 --> 00:08:50,453 Gadis Texas, Dot dan Shelby. 110 00:08:51,782 --> 00:08:54,792 Rachel dan adiknya, Nora, dari New York. 111 00:08:56,161 --> 00:08:58,911 Fatin, kawan sekolah saya. 112 00:09:00,290 --> 00:09:03,210 Tapi semua ini tak penting hingga kemudian. 113 00:09:03,710 --> 00:09:06,590 Bukan muka atau nama. 114 00:09:06,672 --> 00:09:08,972 Bukan juga video alu-aluan yang teruk. 115 00:09:09,049 --> 00:09:12,259 Ketika ini, beratus gadis seperti anda, 116 00:09:12,344 --> 00:09:14,104 menaiki pesawat seperti ini, 117 00:09:14,179 --> 00:09:17,469 dalam perjalanan ke wacana harmoni kami di Kona, Hawaii 118 00:09:17,557 --> 00:09:21,227 untuk satu hujung minggu khusus untuk pembelajaran dan pertumbuhan wanita. 119 00:09:21,311 --> 00:09:24,651 Dawn of Eve ini khusus untuk wanita saja. 120 00:09:24,731 --> 00:09:26,401 Saya jauh mengelamun, 121 00:09:27,693 --> 00:09:30,323 cuba menyembunyikan diri dalam buku. 122 00:09:32,155 --> 00:09:33,525 Ke permulaan. 123 00:09:34,616 --> 00:09:36,786 SIFAT SEMULA JADI WANITA 124 00:09:38,328 --> 00:09:41,708 Tahu tak ada kumpulan pemain dram vegan di laman selatan? 125 00:09:41,790 --> 00:09:42,920 Biar betul, bukan? 126 00:09:43,000 --> 00:09:46,550 Sama ada awak vegan atau ahli kumpulan dram, bukan dua-dua. 127 00:09:48,297 --> 00:09:51,167 Semua orang di sini terlalu menarik. 128 00:09:51,258 --> 00:09:53,838 Saya dah penat. 129 00:09:54,594 --> 00:09:56,564 Itu sebabnya awak berkawan dengan saya? 130 00:09:56,638 --> 00:10:00,058 Saya ini membosankan, buat awak neutral semula? 131 00:10:00,142 --> 00:10:03,152 Saya faham. Rambut saya satu warna saja. 132 00:10:03,895 --> 00:10:07,815 Saya anak dara yang masih minum susu. 133 00:10:08,317 --> 00:10:10,437 Memang saya membosankan. 134 00:10:10,527 --> 00:10:14,357 Sebagai manusia paling biasa, awak dah palingkan keadaan. 135 00:10:14,823 --> 00:10:17,083 Awaklah manusia yang paling aneh. 136 00:10:17,159 --> 00:10:19,579 Kalau bukan awak, Fatin. 137 00:10:19,995 --> 00:10:21,825 Gadis paling biasa. 138 00:10:22,998 --> 00:10:25,128 Kenapalah dia bersekolah di sini? 139 00:10:25,208 --> 00:10:28,498 Awak tak tahu? Fatin pemain cello. 140 00:10:28,837 --> 00:10:31,047 Dia sepatutnya ke Julliard. 141 00:10:32,799 --> 00:10:34,929 Tak payahlah baca buku ini. 142 00:10:35,010 --> 00:10:38,060 Cik Wolfe suruh sebab Galanis bekas pelajar sini. 143 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 Promosi murahan untuk alumninya. 144 00:10:41,016 --> 00:10:42,886 Awak dah baca bab enam? 145 00:10:43,435 --> 00:10:47,475 12 muka hanya untuk terangkan kertas dinding di bilik menunggu. 146 00:10:48,023 --> 00:10:49,783 Ya. Cuma 147 00:10:49,858 --> 00:10:52,568 saya rasa bilik menunggu itu hanya metafora. 148 00:10:53,445 --> 00:10:55,275 Tentang rasa terperangkapnya. 149 00:10:57,157 --> 00:10:59,657 Beritahulah sendiri. Minggu depan dia datang. 150 00:11:00,494 --> 00:11:02,954 Sekolah adakan acara membaca. 151 00:11:12,255 --> 00:11:14,715 Untuk merapatkan hubungan kita, 152 00:11:14,800 --> 00:11:16,550 saya cadangkan aktiviti suai kenal. 153 00:11:16,635 --> 00:11:19,385 -Macam Never Have I Ever? -Agak keterlaluan. 154 00:11:19,471 --> 00:11:21,141 Begini caranya! 155 00:11:21,223 --> 00:11:23,483 Seorang sebut perkara tak pernah dibuat, 156 00:11:23,558 --> 00:11:27,398 dan jika dah pernah buat, orang itu mesti minum arak. 157 00:11:27,479 --> 00:11:30,899 Aktiviti itu agak menekan bagi orang yang tak saling mengenali. 158 00:11:30,982 --> 00:11:33,032 Apa kata kita berpasangan, 159 00:11:33,110 --> 00:11:34,740 kongsi cerita dengan kawan, 160 00:11:34,820 --> 00:11:36,820 kemudian perkenalkan dia kepada semua? 161 00:11:36,905 --> 00:11:38,565 -Dia kata "pauwau". -Kenapa? 162 00:11:38,657 --> 00:11:40,407 Bukan katanya. Awak patut terasa. 163 00:11:40,492 --> 00:11:42,162 Saya tak tertekan. 164 00:11:42,244 --> 00:11:44,584 Kenapa asyik saya yang pertahankan awak? 165 00:11:44,663 --> 00:11:46,423 Sebab awak suka bergaduh? 166 00:11:46,832 --> 00:11:49,582 Sayalah yang terpaksa jadi pencari jodoh. 167 00:11:50,127 --> 00:11:51,707 Awak boleh ikut saya. 168 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 Awak duduk di sini. 169 00:11:56,842 --> 00:12:00,012 Nampaknya ada kumpulan bertiga. 170 00:12:01,096 --> 00:12:03,056 Atau awak tak perlu ikut serta. 171 00:12:04,224 --> 00:12:06,694 Saya Shelby. Awak? 172 00:12:06,768 --> 00:12:08,438 -Martha. -Selamat berkenalan. 173 00:12:08,520 --> 00:12:10,020 Saya akan perkenal diri. 174 00:12:10,105 --> 00:12:12,515 Saya jujur dan rapat dengan keluarga. 175 00:12:12,607 --> 00:12:14,647 Saya agak alim dan sertai pagean. 176 00:12:14,734 --> 00:12:17,204 Selain itu saya sertai persidangan. 177 00:12:17,279 --> 00:12:21,579 Ada kolej melihatnya sebagai satu percanggahan tentang pemerkasaan wanita. 178 00:12:22,284 --> 00:12:24,664 Pernah orang puji mata awak sangat cantik? 179 00:12:28,373 --> 00:12:30,463 Saya nak tanya tentang kemeja-T awak. 180 00:12:30,542 --> 00:12:32,922 Saya nak tanya tentang seluar besar awak. 181 00:12:33,003 --> 00:12:36,383 Maaf, saya bukan lesbian. Saya memang suka banyak poket. 182 00:12:37,382 --> 00:12:39,512 Saya selalu nampak kemeja-T awak. 183 00:12:39,593 --> 00:12:42,643 Adakah kemeja-T itu mempamerkan sikap? 184 00:12:43,472 --> 00:12:45,142 Apakah soalan awak? 185 00:12:45,223 --> 00:12:47,353 Kenapa slogan itu popular sangat? 186 00:12:47,434 --> 00:12:49,814 Sebab slogan ini comel dan lucu. 187 00:12:49,895 --> 00:12:53,265 Aneh juga awak memakainya ke wacana harmoni wanita 188 00:12:53,356 --> 00:12:55,396 sebab slogan itu menyuruh wanita 189 00:12:55,484 --> 00:12:57,114 -jangan ganggu. -Suka hatilah. 190 00:12:57,194 --> 00:12:58,784 Feminisme pun saya tak faham. 191 00:12:58,862 --> 00:13:01,872 Saya pakai begini pun kena kutuk. 192 00:13:01,948 --> 00:13:03,988 Saya memang wanita sejati, 193 00:13:04,075 --> 00:13:06,785 dan hal itu tak feminis? Merepek. 194 00:13:07,913 --> 00:13:09,213 Helo. 195 00:13:10,415 --> 00:13:13,745 Terima kasih. Nampak enak. 196 00:13:13,835 --> 00:13:14,955 Terima kasih. 197 00:13:16,338 --> 00:13:17,758 Awak main bola keranjang? 198 00:13:19,257 --> 00:13:20,337 Ya, dulu. 199 00:13:20,425 --> 00:13:23,045 Saya dibuang pasukan kerana berkelakuan buruk. 200 00:13:23,762 --> 00:13:25,972 Ahli pasukan lawan asyik main kasar, 201 00:13:26,056 --> 00:13:28,096 saya baling air kencing kepadanya. 202 00:13:28,183 --> 00:13:29,433 Awak pemain yang bagus? 203 00:13:29,518 --> 00:13:31,898 Ya. Saya pemain handalan. 204 00:13:33,021 --> 00:13:35,481 Saya benci orang yang sia-siakan bakat. 205 00:13:35,565 --> 00:13:37,935 Kalau saya terlepas acara kerana silap sendiri 206 00:13:38,026 --> 00:13:39,526 saya akan menyesal tak sudah. 207 00:13:40,862 --> 00:13:43,702 -Awak buat apa? -Ini aplikasi timbang digital. 208 00:13:49,037 --> 00:13:51,827 Saya ada dua ekor anjing, Coco dan Jax. 209 00:13:51,915 --> 00:13:54,745 Baka yang sama tapi perangai berbeza. 210 00:13:54,834 --> 00:13:56,674 Awak suka muzik apa? 211 00:13:56,753 --> 00:13:59,463 Entahlah. Semua agaknya. 212 00:13:59,548 --> 00:14:02,468 Nak tahu sesuatu? Saya suka rap dan hip-hop, 213 00:14:02,551 --> 00:14:05,141 tapi semasa melihat sejarah Spotify saya, 214 00:14:05,220 --> 00:14:07,180 cuba teka saya banyak dengar muzik apa? 215 00:14:08,265 --> 00:14:09,555 Pink! 216 00:14:09,641 --> 00:14:11,641 Saya seolah-olah sedar diri. 217 00:14:11,726 --> 00:14:14,226 Saya rasa kita patut semak bilangan mainan muzik. 218 00:14:14,312 --> 00:14:18,152 Bilangan itu takkan menipu dan saya dikatakan meminati Pink. 219 00:14:22,195 --> 00:14:24,525 -Awak pandang siapa? -Kakak saya. 220 00:14:25,824 --> 00:14:27,334 Awak tak dengarlah saya cakap? 221 00:14:28,243 --> 00:14:30,873 Asal San Francisco, benci sekolah di rumah, 222 00:14:30,954 --> 00:14:34,374 awak bekerja di restoran keluarga, minat kumpul pemadam, 223 00:14:34,457 --> 00:14:36,537 ada dua ekor anjing, Coco dan Jax, 224 00:14:36,626 --> 00:14:40,046 dan awak berani akui yang awak minat Pink. 225 00:14:42,257 --> 00:14:44,837 Tak, lelaki tak minat saya. 226 00:14:44,926 --> 00:14:47,006 Yang awak kenal. 227 00:14:47,095 --> 00:14:49,465 Saya faham sangat keadaan itu. 228 00:14:49,556 --> 00:14:52,226 Memang tak ada. 229 00:14:52,309 --> 00:14:54,439 Awak cuma perlukan seorang yang baik. 230 00:14:54,519 --> 00:14:56,899 Andrew, teman yang sangat baik. 231 00:14:56,980 --> 00:14:59,610 Untuk ulang tahun kami, dia belikan saya bintang 232 00:14:59,691 --> 00:15:02,861 yang di langit dan namakannya sempena saya. 233 00:15:02,944 --> 00:15:05,454 Maaf, ada kek melekat pada gigi awak. 234 00:15:08,450 --> 00:15:10,450 Saya minta diri sekejap. Terima kasih. 235 00:15:39,814 --> 00:15:41,944 Sukar nak cerita bahagian ini. 236 00:15:42,025 --> 00:15:44,645 Ya. Mesti menakutkan. 237 00:15:46,071 --> 00:15:47,031 Tak. 238 00:15:50,575 --> 00:15:52,115 Memalukan. 239 00:15:54,746 --> 00:15:56,666 Saya terfikir juga, 240 00:15:56,748 --> 00:15:59,628 ini mungkin saat terakhir saya hidup. 241 00:16:02,629 --> 00:16:04,799 Awak agak apa saya buat? 242 00:16:05,757 --> 00:16:07,877 Saya tak minta tolong. 243 00:16:10,261 --> 00:16:11,811 Saya tak menangis. 244 00:16:13,139 --> 00:16:15,019 Saya fokus. 245 00:16:15,975 --> 00:16:20,145 Saya tak gunakan peluang itu sebaiknya. 246 00:16:21,064 --> 00:16:23,024 Saya tak turutkan perasaan. 247 00:16:23,942 --> 00:16:26,402 Saya tak peduli tentang langkah keselamatan. 248 00:16:27,654 --> 00:16:30,244 Saya tak berdoa. 249 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Ini yang saya buat. 250 00:16:35,078 --> 00:16:36,618 Saya terus berangan... 251 00:16:36,705 --> 00:16:37,955 Saya sedang fikirkan awak. 252 00:16:38,581 --> 00:16:39,581 ya, saya rindu awak. 253 00:16:41,251 --> 00:16:43,001 ...dan teringatkan seorang jejaka. 254 00:16:43,086 --> 00:16:46,966 Dunia mengenalinya sebagai pemenang Anugerah Buku Nasional 2013. 255 00:16:47,048 --> 00:16:49,468 Bagi saya, dia hanya seorang budak 256 00:16:49,551 --> 00:16:51,971 yang duduk di dalam kelas buat rantai klip kertas 257 00:16:52,053 --> 00:16:54,643 dan tak pedulikan kata-kata saya. 258 00:16:55,640 --> 00:16:58,140 Beri tepukan kepada Jeffrey Galanis. 259 00:17:04,149 --> 00:17:08,449 Berdasarkan pengalaman, rantai klip kertas yang disebutnya 260 00:17:08,528 --> 00:17:10,858 mungkin ada lebih merit artistik berbanding 261 00:17:10,947 --> 00:17:12,737 tugasan kelas saya. 262 00:17:13,950 --> 00:17:17,040 Saya rasa kita patut mulakan dengan bacaan. 263 00:17:18,621 --> 00:17:20,331 "Impian Carrie mudah saja. 264 00:17:21,833 --> 00:17:24,543 "Untuk sesuatu berlaku kepadanya. 265 00:17:26,045 --> 00:17:30,505 "Sesuatu yang akan mewarnakan kehidupannya yang begitu hambar. 266 00:17:30,592 --> 00:17:32,472 -"Itulah saja kehendaknya." -Hei, Ian. 267 00:17:33,094 --> 00:17:35,314 Saya patut hantar Jeff balik ke hotelnya, 268 00:17:35,388 --> 00:17:38,808 tapi saya perlu buat persiapan AP. Boleh awak tumpangkan dia? 269 00:17:38,892 --> 00:17:41,062 -Maksud puan, Jeffrey Jeff? -Ya. 270 00:17:41,770 --> 00:17:44,110 -Boleh, tapi abang saya... -Saya boleh tolong. 271 00:17:44,731 --> 00:17:47,111 Terima kasih. Awaklah penyelamat. 272 00:18:07,420 --> 00:18:10,630 Jika awak alami pendarahan dalaman, degupan jantung awak lemah. 273 00:18:10,715 --> 00:18:12,675 Awak cuma kepenatan. 274 00:18:31,861 --> 00:18:32,951 Tengok. 275 00:18:33,488 --> 00:18:35,108 Kita akan selamat. 276 00:18:35,824 --> 00:18:37,624 Kita akan selamat. 277 00:18:37,700 --> 00:18:39,370 Bantu saya fahami masanya. 278 00:18:40,495 --> 00:18:43,365 Pada ketika itu, dah berapa lama awak di laut? 279 00:18:43,456 --> 00:18:45,576 -Tak tahu. -Dua, tiga jam? 280 00:18:45,667 --> 00:18:47,787 Saya nak tentukan masa nahas. 281 00:18:47,877 --> 00:18:49,377 Saya betul-betul tak tahu. 282 00:18:51,506 --> 00:18:54,046 Dari masa nahas sehingga awak nampak pantai, 283 00:18:54,133 --> 00:18:56,053 awak tak dapat buat anggaran? 284 00:18:56,135 --> 00:18:58,255 Saya bukan tak mahu bekerjasama. 285 00:18:59,264 --> 00:19:01,474 Cuma kejadian pada bahagian awal 286 00:19:03,393 --> 00:19:04,603 semuanya samar-samar. 287 00:19:06,229 --> 00:19:07,649 Bukan saya saja. 288 00:19:09,023 --> 00:19:10,783 Selepas pesawat terhempas, 289 00:19:11,359 --> 00:19:13,609 ingatan kami seolah-olah kosong. 290 00:19:15,697 --> 00:19:18,237 Begitu juga mereka yang sedar di pulau. 291 00:19:18,324 --> 00:19:21,914 Martha! Marty! 292 00:19:37,510 --> 00:19:39,260 Marty! 293 00:19:40,805 --> 00:19:43,885 Awak perlu bergerak, faham? Awak terkejut. 294 00:19:43,975 --> 00:19:46,975 Mereka yang suruh. Saya tak patut berada di sini. 295 00:19:47,061 --> 00:19:48,811 Siapa, ibu bapa awakkah? 296 00:19:50,064 --> 00:19:51,824 Kalau ini boleh membantu, 297 00:19:51,900 --> 00:19:54,190 mereka pun sedang menyalahkan diri juga. 298 00:19:54,736 --> 00:19:56,646 Mereka pasti menyesal. 299 00:19:58,406 --> 00:19:59,946 Awak dah menang! 300 00:20:00,033 --> 00:20:01,913 Sebenarnya, tidak juga. 301 00:20:07,999 --> 00:20:09,789 Mulut awak sedikit... 302 00:20:16,049 --> 00:20:16,879 Rachel! 303 00:20:18,384 --> 00:20:19,644 Awak okey? 304 00:20:21,471 --> 00:20:23,101 Adakah ini membantu? 305 00:20:23,181 --> 00:20:25,891 Jika ya, saya takkan halang awak. 306 00:20:33,524 --> 00:20:35,904 -Awak ingat saya sengaja? -Tak. 307 00:20:35,985 --> 00:20:37,775 Tak mungkin mabuk udara, 308 00:20:37,862 --> 00:20:40,372 atau kita baru tersedar daripada mimpi ngeri? 309 00:20:40,448 --> 00:20:42,738 -Saya cuma bertanya. -Bukan itu maksud awak. 310 00:20:42,825 --> 00:20:44,535 Awak buat saya macam budak. 311 00:20:44,619 --> 00:20:46,369 -Itu sebab kita di sini. -Tak. 312 00:20:46,454 --> 00:20:47,754 Ya! 313 00:20:48,206 --> 00:20:50,996 Awak terpaksa melindungi saya dan sekarang kita di sini! 314 00:20:51,084 --> 00:20:54,594 Apa yang awak dah beritahu kepada mak dan ayah? 315 00:20:55,046 --> 00:20:56,296 Apa yang cakap? 316 00:20:56,381 --> 00:20:58,721 Saya risaukan awak dan awak perlu bercuti. 317 00:20:58,800 --> 00:21:01,050 Ya! Bercutilah sangat. 318 00:21:08,768 --> 00:21:10,268 Tak guna! 319 00:21:11,479 --> 00:21:12,769 Shelby! 320 00:21:14,816 --> 00:21:16,026 Shelby! 321 00:21:27,328 --> 00:21:29,158 Buku lali saya. 322 00:21:32,750 --> 00:21:34,500 Teruk bukan? 323 00:21:36,045 --> 00:21:38,545 Tak. Hanya perlu sedikit rawatan. 324 00:21:41,801 --> 00:21:44,971 Kadangkala kita bertemu seseorang, 325 00:21:46,055 --> 00:21:49,175 dan kita terasa mereka akan jadi penting kepada kita. 326 00:21:49,726 --> 00:21:53,726 Mungkin daripada pandangan mata atau kebaikannya. 327 00:21:57,608 --> 00:22:01,398 Atau mungkin perasaan kita apabila mereka ada bersama. 328 00:22:04,615 --> 00:22:07,905 Maafkan saya kalau saya menyusahkan awak. 329 00:22:07,994 --> 00:22:10,914 Saya boleh saja hubungi Uber atau Lyft. 330 00:22:12,123 --> 00:22:16,503 Saya jenis orang yang tak suka menggunakan telefon pintar. 331 00:22:17,754 --> 00:22:20,054 Langsung tak? 332 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 Okey. 333 00:22:21,924 --> 00:22:23,974 Beberapa tahun lalu, iPhone saya hilang, 334 00:22:24,052 --> 00:22:25,972 dan terpaksa tukar telefon lain. 335 00:22:26,054 --> 00:22:29,394 Kemudian, saya mula menyukai 336 00:22:29,474 --> 00:22:32,394 imej Luddite yang saya tampilkan tentang telefon, 337 00:22:32,477 --> 00:22:34,597 sehingga jadi sebati. 338 00:22:35,021 --> 00:22:38,981 Ya, saya akui itu hanya pura-pura. 339 00:22:44,864 --> 00:22:46,374 Nak dengar muzik? 340 00:22:47,283 --> 00:22:48,993 Ya. Awak... 341 00:22:49,077 --> 00:22:52,327 Ada kord AUX dalam ruang penyimpanan. 342 00:22:52,413 --> 00:22:53,753 Wah, CD. 343 00:22:54,290 --> 00:22:57,250 Janganlah. Semua itu CD lama. 344 00:22:57,335 --> 00:23:00,755 Tiada yang menggambarkan saya. 345 00:23:00,838 --> 00:23:03,928 Saya tidak menilai awak. Percayalah. 346 00:23:04,342 --> 00:23:07,602 Saya nak sangat tahu lagu-lagu dalam "Campuran Musim Panas Hebat". 347 00:23:08,596 --> 00:23:10,216 Bukan saya yang namakannya. 348 00:23:10,973 --> 00:23:13,103 Ada Pink. Saya suka Pink. 349 00:23:13,643 --> 00:23:16,193 Pada saya, dia ada 350 00:23:16,270 --> 00:23:19,900 kualiti manusia bebas yang menarik. 351 00:23:21,484 --> 00:23:22,904 Ya. Seolah-olah dia abadi. 352 00:23:26,864 --> 00:23:29,124 Dah nak sampai hotel awak. 353 00:23:31,953 --> 00:23:33,203 Cepat juga. 354 00:23:38,459 --> 00:23:40,709 Tak tahulah jika awak lapar, tapi 355 00:23:41,504 --> 00:23:44,674 kalau awak belum makan, kita boleh pergi makan. 356 00:23:56,602 --> 00:23:58,442 Tolong! 357 00:23:59,355 --> 00:24:01,315 Saya nampak awak! 358 00:24:08,573 --> 00:24:09,993 Mari sini! 359 00:24:11,868 --> 00:24:13,998 Ada sesiapa lagi? 360 00:24:15,413 --> 00:24:17,043 Ingat! Ada nampak sesiapa lagi? 361 00:24:17,123 --> 00:24:20,083 -Tak, saya tak nampak sesiapa. -Toni! 362 00:24:25,298 --> 00:24:26,878 Martha! 363 00:24:29,844 --> 00:24:30,894 Toni! 364 00:24:36,601 --> 00:24:38,191 Jangan tinggalkan saya lagi. 365 00:24:38,269 --> 00:24:40,099 Saya okey. Sungguh. 366 00:24:40,438 --> 00:24:42,768 Shelby banyak membantu. 367 00:24:44,567 --> 00:24:46,357 Awak pakai apa? 368 00:24:46,986 --> 00:24:48,986 Dia tak bernafas! 369 00:24:49,071 --> 00:24:51,661 -Dia tak bernafas. -Awak terlebih tekan. 370 00:24:51,741 --> 00:24:53,491 Mana ada terlalu cepat? 371 00:24:53,576 --> 00:24:56,156 Kalau tak cukup dalam, boleh termampat. 372 00:24:56,245 --> 00:24:57,155 Perlahan sikit. 373 00:24:57,246 --> 00:24:59,326 Perlahan sikit, Dottie. Awak laju sangat. 374 00:24:59,415 --> 00:25:01,915 Kalau kalian pakar sangat, silalah buat. 375 00:25:02,001 --> 00:25:04,961 -Awak perlu... -Siapa tahu CPR? 376 00:25:08,925 --> 00:25:13,005 Semua orang rupa-rupanya tahu CPR? 377 00:25:16,599 --> 00:25:18,519 Pelik bukan, 378 00:25:18,601 --> 00:25:20,851 yang kami semua tahu caranya. 379 00:25:23,064 --> 00:25:26,864 Penting untuk awak catat? 380 00:25:26,943 --> 00:25:31,033 Sebenarnya, ya. Apa saja boleh jadi relevan ketika ini. 381 00:25:31,113 --> 00:25:34,873 Itu sebab, penting awak terangkan secara terperinci 382 00:25:34,951 --> 00:25:37,541 tentang pesawat, gadis-gadis lain, 383 00:25:37,912 --> 00:25:40,292 dan apa yang awak buat di dalam pesawat. 384 00:25:52,635 --> 00:25:54,545 Saya patut tanya tentang buku awak. 385 00:25:54,637 --> 00:25:57,217 -Tidak. -Saya perlu menulis karangan mengenainya, 386 00:25:58,266 --> 00:26:00,886 -dan bantuan awak amat dihargai. -Okey. 387 00:26:01,435 --> 00:26:03,395 Biar saya yang tanya dulu, 388 00:26:04,647 --> 00:26:06,147 apa pendapat awak? 389 00:26:07,483 --> 00:26:08,733 Saya amat menyukainya. 390 00:26:10,444 --> 00:26:11,904 Sungguh. 391 00:26:13,531 --> 00:26:15,831 Namun, penamatnya 392 00:26:15,908 --> 00:26:19,828 agak aneh. Saya rasa agak sentimental. 393 00:26:19,912 --> 00:26:21,792 -Maaf. Bukan begitu. -Tak apa. 394 00:26:21,872 --> 00:26:25,042 Tak apa. 395 00:26:28,337 --> 00:26:30,547 Sebetulnya, kadangkala, 396 00:26:30,631 --> 00:26:33,431 ada masa-masanya, sukar sekali 397 00:26:33,509 --> 00:26:35,759 mendapatkan maklum balas yang jujur, 398 00:26:35,845 --> 00:26:38,135 dan saya menghargainya. Terima kasih. 399 00:26:38,222 --> 00:26:42,062 Baik hati awak. Seronok juga begini. Mungkin kita boleh lakukan lagi. 400 00:26:42,935 --> 00:26:46,355 Melainkan awak tak sudi. 401 00:26:54,322 --> 00:26:56,782 Telefon ini boleh simpan nomborkah, 402 00:26:56,866 --> 00:26:58,366 atau untuk jual dadah saja? 403 00:26:59,493 --> 00:27:01,123 Awak sengaja buat lawak! 404 00:27:01,203 --> 00:27:03,793 -Maaf, saya bergurau. -Macam mana nak guna? 405 00:27:06,459 --> 00:27:09,049 Saya nak beritahu satu rahsia. 406 00:27:12,840 --> 00:27:16,510 Jika wanita suka seseorang, dia takkan simpan nombor orang itu. 407 00:27:17,803 --> 00:27:20,563 Cinta hati kita sangat murni. 408 00:27:23,142 --> 00:27:27,482 Kita takkan letak namanya dengan nama sepupu dan rakan makmal. 409 00:27:27,563 --> 00:27:28,483 MESEJ HAI 410 00:27:29,065 --> 00:27:31,145 Itu akan buat dia biasa-biasa. 411 00:27:31,233 --> 00:27:33,653 Kita hafal nombornya. 412 00:27:33,736 --> 00:27:36,816 Setiap kontur angka. 413 00:27:36,906 --> 00:27:37,866 Perkataan yang saya suka: 414 00:27:37,948 --> 00:27:40,828 Setiap hiroglif kecil itu kita pahat dalam hati. 415 00:27:44,121 --> 00:27:48,251 Umpama berjalan semasa tidur sepanjang hayat, 416 00:27:48,334 --> 00:27:51,594 menunggu ketibaan pesanan daripada nombor keramat itu. 417 00:27:54,465 --> 00:27:57,215 Kemudian, ada juga pesanan utama. 418 00:27:58,469 --> 00:28:00,549 Selalunya datang hampir tengah malam. 419 00:28:00,638 --> 00:28:02,638 Sebenarnya saya mabuk. Saya pasti akan menyesalinya esok pagi... 420 00:28:02,723 --> 00:28:05,313 Dan itu akan mengubah segalanya. 421 00:28:05,393 --> 00:28:07,903 Saya kerap terbayang mahu mengucup awak. 422 00:28:19,615 --> 00:28:21,945 Dua minggu lagi, saya genap 18 tahun... 423 00:28:55,443 --> 00:28:57,533 -Awak dah sedar! -Hai. 424 00:28:59,530 --> 00:29:01,280 Awak masih hidup. 425 00:29:02,032 --> 00:29:03,412 Ya. 426 00:29:10,332 --> 00:29:11,422 Maafkan saya. 427 00:29:12,626 --> 00:29:14,336 Tiada apa yang perlu dimaafkan. 428 00:29:14,420 --> 00:29:16,340 Awak tak faham. 429 00:29:16,422 --> 00:29:18,222 Saya sangat kesal. 430 00:29:27,266 --> 00:29:28,806 Siapa ada telefon? 431 00:29:28,893 --> 00:29:30,353 Kami mesti dah cakap. 432 00:29:30,436 --> 00:29:32,266 Entah berapa bar isyarat di sini. 433 00:29:32,354 --> 00:29:34,024 Saya cuba nak minta bantuan. 434 00:29:34,106 --> 00:29:36,026 Mereka akan cari kita. Fikirlah. 435 00:29:36,108 --> 00:29:39,778 Kita boleh buat tanda yang besar macam dalam filem 28 Days Later. 436 00:29:39,862 --> 00:29:41,782 Apa jadi dengan juruterbang? 437 00:29:41,864 --> 00:29:44,414 Kita boleh geledah beg pakaian, cari telefon... 438 00:29:44,492 --> 00:29:45,832 Beginilah. 439 00:29:45,910 --> 00:29:48,330 Ini abad ke-21. Mereka akan cari kita. 440 00:29:48,412 --> 00:29:51,372 Sementara itu, kita patut kira sumber. 441 00:29:53,417 --> 00:29:54,537 Lapan Coke. 442 00:29:54,627 --> 00:29:57,837 Itu saja minuman kita. Lapan tin. 443 00:29:57,922 --> 00:30:01,472 Jangan risau. Kalau ini takdir Tuhan, Dia akan pastikan kita hidup. 444 00:30:01,550 --> 00:30:03,470 Kata-kata itu metafora saja. 445 00:30:03,552 --> 00:30:05,762 Dia takkan naik jet dan selamatkan kita. 446 00:30:05,846 --> 00:30:08,926 Tak, tapi Tuhan selamatkan mereka yang berusaha. 447 00:30:09,016 --> 00:30:11,886 Itu sebabnya saya nak masuk ke hutan, 448 00:30:11,977 --> 00:30:14,937 dan cari kalau ada air bersih. Awak boleh ikut. 449 00:30:15,022 --> 00:30:16,732 Tak mahu. 450 00:30:16,815 --> 00:30:18,605 Nah, Shelby. 451 00:30:19,318 --> 00:30:21,028 Kalau awak nak pergi, 452 00:30:21,111 --> 00:30:24,201 -awak patut pakai kasut. -Baiknya hati awak. 453 00:30:26,909 --> 00:30:28,909 Mungkin saya patut ikut. 454 00:30:28,994 --> 00:30:32,294 Saya nak pastikan Christ tak menyusahkan awak. 455 00:30:32,373 --> 00:30:34,713 -Kawan-kawan. -Kenapa, Dot? 456 00:30:34,792 --> 00:30:38,422 Maaf. Saya cuba selamatkan dia tadi. 457 00:30:39,255 --> 00:30:42,625 Dah basah. Bolehkah pasir mengeringkannya? 458 00:30:42,716 --> 00:30:46,796 Saya pernah terbaca di internet tentang cara keringkan telefon. 459 00:30:46,887 --> 00:30:48,507 Pasir ada disebut. 460 00:30:50,849 --> 00:30:52,349 Dah cukup baik bagi saya. 461 00:30:57,815 --> 00:30:59,145 Pasang telinga awak. 462 00:30:59,233 --> 00:31:01,613 Kita boleh dengar air sebelum melihatnya. 463 00:31:01,694 --> 00:31:04,534 -Mana awak tahu semua ini? -Awak mungkin hairan, 464 00:31:04,613 --> 00:31:07,783 tapi saya bukanlah gadis cantik yang lemah. 465 00:31:07,866 --> 00:31:10,736 Saya kerap ikut ayah saya berburu. 466 00:31:10,828 --> 00:31:12,618 Baru satu jenis aktiviti lasak. 467 00:31:12,705 --> 00:31:14,825 Tak bermakna awak gadis lasak. 468 00:31:14,915 --> 00:31:17,125 Awak ada berapa banyak bantal? 469 00:31:17,209 --> 00:31:19,879 Mesti katil awak besar dan ada 50 biji bantal. 470 00:31:19,962 --> 00:31:21,592 Orang gaji awak, Lupe, 471 00:31:21,672 --> 00:31:23,722 mesti selalu ganti sarung bantal 472 00:31:23,799 --> 00:31:26,179 sehingga terasa nak bunuh diri. 473 00:31:26,260 --> 00:31:29,180 Saya pernah tembak rusa besar, 474 00:31:29,263 --> 00:31:31,563 patahkan lehernya agar ia mati dan lapahnya 475 00:31:31,640 --> 00:31:32,640 sendiri. 476 00:31:33,642 --> 00:31:35,852 Tuhan cipta manusia dengan pelbagai ciri. 477 00:31:36,770 --> 00:31:40,440 Boleh awak pusing? Saya nak kencing. 478 00:31:43,777 --> 00:31:45,737 Tutup telinga awak. 479 00:31:45,821 --> 00:31:47,951 Tutup telinga atau saya akan menyanyi. 480 00:31:52,620 --> 00:31:57,120 Kata-katamu ialah cahaya pergerakanku 481 00:31:57,207 --> 00:32:00,667 Dan cahaya di haluanku 482 00:32:00,753 --> 00:32:02,343 Biar betul. 483 00:32:07,051 --> 00:32:09,431 Sebenarnya, saya tak menyedarinya, 484 00:32:09,511 --> 00:32:12,311 tapi saya mula ambil peduli akan yang lain. 485 00:32:13,182 --> 00:32:18,852 Martha misalnya, semua makhluk bermakna baginya. 486 00:32:19,855 --> 00:32:24,855 Nora pula, dia tahu saja apabila kita memandangnya, 487 00:32:25,277 --> 00:32:29,367 dan betapa senyumannya boleh terkandung pelbagai makna. 488 00:32:30,074 --> 00:32:32,624 Pelitup obsesi mula terangkat. 489 00:32:32,701 --> 00:32:36,411 Dunia yang saya sendiri sempitkan sudah mula mengembang. 490 00:32:36,497 --> 00:32:39,667 "Andalah penentu siapa diri anda dewasa nanti." 491 00:32:40,834 --> 00:32:43,424 Apakah maksudnya? 492 00:32:43,504 --> 00:32:46,424 Maknanya teruk, macam cekam. 493 00:32:49,885 --> 00:32:53,055 -Tak sangka cuacanya sangat sejuk. -Betul. 494 00:32:54,556 --> 00:32:57,686 Rasanya kita bukan dekat-dekat Hawaii. 495 00:32:57,768 --> 00:33:00,098 Ini buku awak, bukan? 496 00:33:01,855 --> 00:33:04,315 Dan semudah itu juga, pelitup itu turun. 497 00:33:05,359 --> 00:33:07,359 Dan dia kembali menjelma. 498 00:33:24,086 --> 00:33:25,836 -Hai. -Helo. 499 00:33:26,922 --> 00:33:28,382 -Helo. -Hai. 500 00:33:33,011 --> 00:33:35,811 -Boleh saya masuk? -Ya. 501 00:33:37,099 --> 00:33:38,849 Cantiknya bilik. 502 00:33:39,601 --> 00:33:40,771 Ya, boleh tahan. 503 00:33:40,853 --> 00:33:43,863 -Ada tiga outlet. -Saya minta satu lagi, 504 00:33:43,939 --> 00:33:46,779 tapi mereka tak bagi. 505 00:33:47,651 --> 00:33:49,491 Selamat hari jadi, terlewat. 506 00:33:50,738 --> 00:33:52,358 Terima kasih. 507 00:34:03,041 --> 00:34:05,711 Setiap gadis berangan cara akan kehilangan dara. 508 00:34:18,140 --> 00:34:20,100 Boleh sain buku untuk saya? 509 00:34:20,184 --> 00:34:22,234 Ada yang bayangkan malam tari-menari... 510 00:34:22,311 --> 00:34:24,061 Tolonglah. 511 00:34:25,689 --> 00:34:27,439 Saya berikan yang lebih baik. 512 00:34:28,776 --> 00:34:30,486 Saya akan tulis nota. 513 00:34:30,569 --> 00:34:34,659 ...bersama teman lelaki yang baik di katil yang penuh kelopak bunga ros. 514 00:34:39,661 --> 00:34:42,831 Leah yang dikasihi. 515 00:34:42,915 --> 00:34:45,415 Entah apa angan-angan saya sebelum dia. 516 00:34:47,211 --> 00:34:51,171 Mungkin tak jauh bezanya dengan cara hidup saya, cuma, 517 00:34:52,090 --> 00:34:53,590 lebih kurang, 518 00:34:54,551 --> 00:34:56,051 tak begitu mengejutkan. 519 00:34:57,971 --> 00:35:03,481 Mungkin di parti, atau di atas sofa lama di tingkat bawah tanah, 520 00:35:03,560 --> 00:35:07,360 dengan kondom dan kekesalan. 521 00:35:09,817 --> 00:35:12,777 Kalau awak beritahu yang begitulah keadaannya, 522 00:35:17,699 --> 00:35:20,619 saya akan halau awak. 523 00:35:28,961 --> 00:35:31,301 Saya suka perhatikan awak buat benda biasa. 524 00:35:32,172 --> 00:35:34,132 Membuatkan awak nampak jujur. 525 00:35:43,308 --> 00:35:46,398 Ini bukan main-main? Awak bukan... 526 00:35:48,689 --> 00:35:50,399 Ini... 527 00:35:52,484 --> 00:35:53,694 memang terjadi? 528 00:35:58,031 --> 00:35:59,121 Adakah awak... 529 00:36:00,951 --> 00:36:05,001 awak bertanya tentang perasaan saya, atau... 530 00:36:11,044 --> 00:36:12,464 Ya. 531 00:36:14,464 --> 00:36:16,764 Ya Tuhan, ya. 532 00:36:24,391 --> 00:36:25,601 Tin ke-16. 533 00:36:26,393 --> 00:36:28,693 Kenapa kita asyik jumpa jenis diet saja? 534 00:36:28,770 --> 00:36:32,730 Apa-apa yang ada gula akan tenggelam, kerana gula lebih berat. 535 00:36:33,609 --> 00:36:36,569 Berapa lama 9 orang boleh hidup dengan 16 tin Coke? 536 00:36:36,653 --> 00:36:39,493 Bergantung pada cuaca, panas atau tidak. 537 00:36:40,282 --> 00:36:42,032 Mungkin seminggu setengah. 538 00:36:44,953 --> 00:36:47,623 -Awak bijak, ya? -Saya cuma banyak membaca. 539 00:36:47,706 --> 00:36:49,456 Saya tak gemar buku. 540 00:36:49,541 --> 00:36:53,881 Itulah bahananya ada adik-beradik atlet elit. Kita banyak duduk. 541 00:36:53,962 --> 00:36:56,472 Di dalam pesawat, gim, tempat penonton. 542 00:36:56,882 --> 00:36:58,182 Terpaksalah membaca. 543 00:36:58,258 --> 00:37:00,588 Awak boleh saja guna telefon. 544 00:37:01,219 --> 00:37:03,259 TV pun bagus juga. 545 00:37:04,139 --> 00:37:08,519 Orang kata, novel grafik boleh jadi gerbang asyik kepada buku, 546 00:37:08,602 --> 00:37:10,232 dan saya dah cuba. 547 00:37:10,854 --> 00:37:13,614 Selain gambar, tulisannya membosankan. 548 00:37:16,026 --> 00:37:18,856 Aduh! Ibu jari kaki saya terluka. 549 00:37:27,663 --> 00:37:31,383 Mesti dia punya sajalah yang dijumpai. 550 00:37:35,170 --> 00:37:36,960 Berat nak mati. 551 00:37:57,109 --> 00:37:59,239 Kita mesti jadi kaya jika kita ditemui, 552 00:37:59,319 --> 00:38:02,659 pampasan daripada saman. Tapi awak tak perlukannya. 553 00:38:04,116 --> 00:38:06,116 Pasang telinga, dengar bunyi air. 554 00:38:08,412 --> 00:38:10,712 Menyampah saya tengok ikat ekor kuda awak. 555 00:38:10,789 --> 00:38:13,209 Macam ia lebih pandai berfikir. 556 00:38:13,291 --> 00:38:15,921 -Apa kata awak jalan di depan? -Baiklah. 557 00:38:19,798 --> 00:38:24,008 Ya Tuhan, kasihanilah kami. Tunjukkan kami air untuk diminum. 558 00:38:24,094 --> 00:38:26,854 -Tuhan, kasihanilah kami... -Tadi awak suruh saya 559 00:38:26,930 --> 00:38:28,930 -diam dan pasang telinga. -Ini lain. 560 00:38:29,016 --> 00:38:32,306 -Apabila berdoa, deria kita dibukakan. -Kelakarlah Tuhan awak. 561 00:38:32,394 --> 00:38:35,234 Alat basuh otak dicipta untuk mengabdikan manusia. 562 00:38:35,313 --> 00:38:38,283 Walaupun dia hanya alat basuh otak, 563 00:38:38,358 --> 00:38:42,648 pernah awak fikir yang otak awak juga elok diberus? 564 00:38:43,572 --> 00:38:44,912 Pergi mati. 565 00:38:46,658 --> 00:38:51,368 Ya Tuhan, kasihanilah kami. Tunjukkan kami air untuk diminum. 566 00:38:51,455 --> 00:38:53,575 Tuhan, kasihanilah kami. Tunjukkan kami... 567 00:38:55,333 --> 00:38:57,293 Alamak. Shelby. 568 00:39:02,632 --> 00:39:04,592 Sumpah, saya tak berniat. 569 00:39:05,594 --> 00:39:06,764 Tak apa. 570 00:39:13,143 --> 00:39:16,153 -Hei, saya... -Pergilah balik. 571 00:39:16,605 --> 00:39:19,145 Saya juga, tapi awak patut jalan dulu. 572 00:39:19,232 --> 00:39:21,492 Saya nak berjalan sendirian. 573 00:39:31,036 --> 00:39:34,746 Kami jumpa lagi Diet Coke, 574 00:39:34,831 --> 00:39:38,501 sebab gula berat dan tenggelam. Seluar ini untuk awak, 575 00:39:38,585 --> 00:39:40,415 supaya kaki awak tak sejuk. 576 00:39:40,504 --> 00:39:43,674 Pencarian yang boleh tahan. 577 00:39:44,341 --> 00:39:48,101 Ada lagi. 578 00:39:49,346 --> 00:39:51,556 Awak dapat satu, awak juga, 579 00:39:51,640 --> 00:39:54,310 -dan awak juga! -Kalian berparti tanpa saya? 580 00:39:54,392 --> 00:39:57,062 -Awak dah balik. Ada jumpa air? -Tak. 581 00:39:57,145 --> 00:39:58,645 Di manakah Shelby? 582 00:40:00,565 --> 00:40:02,105 Shelby. 583 00:40:02,192 --> 00:40:03,612 Ya, dia ada di sana. 584 00:40:05,570 --> 00:40:09,120 -Kepala awak. -Tak ada apa. Terlanggar pokok, 585 00:40:09,199 --> 00:40:11,989 percaya tak? 586 00:40:12,077 --> 00:40:13,407 Cuainya saya. 587 00:40:15,372 --> 00:40:17,172 Telefon ini berfungsi! 588 00:40:17,249 --> 00:40:19,959 Ya Tuhan! Dah berfungsi. 589 00:40:20,043 --> 00:40:21,503 Kita mesti pandai. 590 00:40:21,586 --> 00:40:24,916 Ada satu bar saja dan hayat bateri hampir kosong. 591 00:40:25,006 --> 00:40:28,426 Saya akan buat panggilan. Mak cik saya ialah operator 911... 592 00:40:28,510 --> 00:40:31,810 911 tak laku di semua tempat. Kita tak tahu lokasi kita. 593 00:40:31,888 --> 00:40:34,348 Jika kita dekat dengan Jepun, sia-sia saja. 594 00:40:34,432 --> 00:40:36,772 Nombor kecemasan Jepun ialah 119. 595 00:40:36,852 --> 00:40:39,272 Kita cuma perlu hubungi satu orang. 596 00:40:39,354 --> 00:40:41,984 Ada sesiapa yang awak ingat nombornya, 597 00:40:42,065 --> 00:40:44,985 yang menyayangi awak dan akan menunggu panggilan? 598 00:40:46,319 --> 00:40:47,399 Okey? 599 00:40:47,487 --> 00:40:51,157 Saya cuma hafal satu nombor saja. 600 00:40:57,080 --> 00:40:58,710 MESEJ Saya di luar rumah awak. 601 00:40:59,624 --> 00:41:03,964 Saya terpaksa beritahu ibu bapa saya awak pemandu Uber. 602 00:41:06,006 --> 00:41:07,796 Kenapa awak ke mari? 603 00:41:07,883 --> 00:41:12,353 Bukankah majlis buku di San Jose hanya berakhir... Awak okey? 604 00:41:12,429 --> 00:41:13,889 Tanggal 5 September. 605 00:41:19,019 --> 00:41:22,149 Tarikh lahir awak ialah 5 September, 606 00:41:23,315 --> 00:41:25,065 dan usia awak genap 17 tahun. 607 00:41:28,778 --> 00:41:31,238 -Bagaimana... -Tak guna! 608 00:41:32,824 --> 00:41:34,624 Okey, ada orang... 609 00:41:36,995 --> 00:41:42,245 Ada orang hantar salinan surat beranak awak melalui mel sah. 610 00:41:42,334 --> 00:41:45,254 Itu maknanya ada orang tahu atau ada orang memerhati. 611 00:41:45,337 --> 00:41:48,667 Itu satu peringkat... Keluar dari kereta. 612 00:41:48,757 --> 00:41:51,717 -Beri saya peluang. -Keluar dari kereta. Leah? 613 00:41:51,801 --> 00:41:54,721 -Biar saya jelaskan. -Leah, keluar dari kereta. 614 00:42:03,647 --> 00:42:04,687 Awak tipu saya. 615 00:42:04,773 --> 00:42:07,073 Awak menipu, awak masih bawah umur. 616 00:42:27,170 --> 00:42:29,050 Awak tak nak telefon mak dan ayah? 617 00:42:29,130 --> 00:42:31,880 Mereka di Maghribi. Entah mereka tahu atau tak. 618 00:42:33,426 --> 00:42:34,586 Saya telefon Jurulatih. 619 00:42:34,678 --> 00:42:36,388 -Bukan dia. -Bagi balik telefon. 620 00:42:36,471 --> 00:42:38,471 -Saya telefon ayah. -Takkan berjawab. 621 00:42:38,556 --> 00:42:40,636 -Jangan telefon Jurulatih! -Bagi balik! 622 00:42:40,725 --> 00:42:41,725 Nora... 623 00:42:45,105 --> 00:42:47,475 -Pandai. -Awak dail nombor yang betul? 624 00:42:47,565 --> 00:42:48,775 -Mestilah. -Bagi saya. 625 00:42:48,858 --> 00:42:53,068 Kalau Dave dan JoBeth Goodkind, mereka dah keresahan sekarang. 626 00:42:59,244 --> 00:43:02,874 Pelik. Saya akan cuba teman lelaki saya. 627 00:43:02,956 --> 00:43:06,456 Tak payah. Andrew mesti dah berasmara dengan Christa Findlay sekarang. 628 00:43:08,461 --> 00:43:09,421 Cuba, Marty. 629 00:43:18,263 --> 00:43:21,563 Tak berjaya. Nak cuba? Ini telefon awak. 630 00:43:21,933 --> 00:43:23,733 -Tak apa. -Saya pula. 631 00:43:23,810 --> 00:43:26,730 Walaupun saya benci menelefon mereka. 632 00:43:30,317 --> 00:43:32,527 -Kenapa mak awak tak angkat? -Awak okey? 633 00:43:34,446 --> 00:43:35,856 Maafkan saya. 634 00:43:47,584 --> 00:43:48,424 Ada nada dering. 635 00:44:02,640 --> 00:44:03,810 Kawan-kawan? 636 00:44:04,351 --> 00:44:06,441 Alamak! Dah mati. 637 00:44:07,562 --> 00:44:09,482 Dia dah mati. 638 00:44:49,729 --> 00:44:51,979 Kenapa kita nak tanam dia? 639 00:44:52,065 --> 00:44:54,935 Mereka akan selamatkan kita dan dia perlu digali. 640 00:44:55,026 --> 00:44:56,606 Buat sementara. 641 00:44:57,529 --> 00:44:59,359 Supaya haiwan tak datang. 642 00:45:04,577 --> 00:45:06,747 Tiada siapa nak berdoa? 643 00:45:06,830 --> 00:45:09,460 Macam awak tawar diri. 644 00:45:09,541 --> 00:45:12,381 Saya paderi belia rasmi. 645 00:45:17,632 --> 00:45:22,852 Ya Tuhan, terima kasih atas kurniaan Jeanette. 646 00:45:24,097 --> 00:45:28,097 Kami tidak begitu mengenalinya tapi jiwanya amat ceria. 647 00:45:29,060 --> 00:45:31,600 Oleh sebab dia dicipta oleh-Mu, 648 00:45:31,688 --> 00:45:33,978 kami pasti dia amat jelita. 649 00:45:36,818 --> 00:45:38,148 Amin. 650 00:45:38,236 --> 00:45:39,066 -Amin. -Amin. 651 00:45:39,154 --> 00:45:40,204 -Amin. -Amin. 652 00:45:58,006 --> 00:46:00,176 Saya rasa dia suka Pink. 653 00:46:00,758 --> 00:46:02,718 Ya, betul. 654 00:47:04,822 --> 00:47:07,582 Saya nak berenang ke pesawat esok. 655 00:47:07,659 --> 00:47:10,119 Nak tengok kalau jumpa apa-apa. 656 00:47:10,203 --> 00:47:12,413 Radio atau telefon atau apa saja. 657 00:47:12,497 --> 00:47:14,037 Saya nak ikut. 658 00:47:19,587 --> 00:47:21,707 Kenapa barang-barang awak tak basah? 659 00:47:22,632 --> 00:47:24,722 Ibu bapa saya belikan 660 00:47:25,885 --> 00:47:29,305 bagasi kalis air $1,000 untuk perjalanan ini. 661 00:47:29,764 --> 00:47:32,484 Pada mereka, sebagai motivasi. 662 00:47:33,393 --> 00:47:34,353 Merepek. 663 00:47:37,438 --> 00:47:38,478 Maaf. 664 00:47:40,817 --> 00:47:41,817 Terima kasih. 665 00:47:41,901 --> 00:47:44,741 -Hei. Saya pun nak. -Ya. 666 00:47:46,197 --> 00:47:47,407 Terima kasih. 667 00:47:51,327 --> 00:47:53,907 LEBIH BANYAK ISU DARIPADA VOGUE 668 00:47:53,997 --> 00:47:55,667 Saya tak pernah sebegini hina. 669 00:48:00,044 --> 00:48:04,884 Boleh tak kalau saya cadangkan sesi suai kenal? 670 00:48:06,509 --> 00:48:10,049 Saya Tak Pernah rasanya... 671 00:48:11,723 --> 00:48:12,893 macam kena. 672 00:48:13,391 --> 00:48:16,891 Baiklah. Awak mesti mula dulu. 673 00:48:18,146 --> 00:48:20,396 Jawapannya bukan yang biasa. 674 00:48:20,481 --> 00:48:22,611 -Kami nak jawapan sebenar. -Baiklah. 675 00:48:22,692 --> 00:48:26,152 Saya tak pernah berasmara. 676 00:48:26,738 --> 00:48:30,448 -Itu sebabnya teman lelaki awak curang? -Dia tak curang. 677 00:48:35,413 --> 00:48:37,503 Nasib baik bukan saya seorang. 678 00:48:37,582 --> 00:48:39,832 Mesti saya rasa terpinggir. 679 00:48:39,917 --> 00:48:41,917 Sudahlah. 680 00:48:42,003 --> 00:48:44,303 Hanya orang yang berani saja akan bersabar. 681 00:48:45,381 --> 00:48:46,551 Ya. 682 00:48:47,675 --> 00:48:50,795 Saya tak pernah berasmara bertiga. 683 00:48:53,514 --> 00:48:55,644 Dengan dua lelaki, bukan dua perempuan. 684 00:48:59,479 --> 00:49:00,939 Semasa datang haid. 685 00:49:02,857 --> 00:49:04,687 Saya bukanlah manusia pelik. 686 00:49:07,111 --> 00:49:08,781 Baiklah, saya ada satu. 687 00:49:10,281 --> 00:49:14,241 Saya tak pernah buang air kencing saya kepada orang lain. 688 00:49:17,121 --> 00:49:18,331 Minum, Toni. 689 00:49:20,083 --> 00:49:22,173 Dengan bangganya. 690 00:49:37,016 --> 00:49:40,766 Awak berasmara dengan siapa? 691 00:49:41,854 --> 00:49:46,534 Saya selalu anggap awak insan seni yang aneh, 692 00:49:46,609 --> 00:49:50,199 tapi... saya nampak awak minum. 693 00:49:51,447 --> 00:49:55,027 Saya tahu awak pernah berasmara. Siapa orangnya? 694 00:50:00,748 --> 00:50:02,998 -Dia. -Celaka. 695 00:50:03,376 --> 00:50:06,336 Boleh tahan berani juga awak ini. 696 00:50:06,421 --> 00:50:09,551 Kami sebenarnya jarang bercakap, jadi... 697 00:50:09,632 --> 00:50:11,592 Ya betul. 698 00:50:14,220 --> 00:50:15,810 Hebat tak? 699 00:50:16,723 --> 00:50:18,063 Ya. 700 00:50:20,226 --> 00:50:23,766 Ya, tapi macam rumah terbakar, 701 00:50:23,855 --> 00:50:26,225 maknanya, lebih baik saya dapat keluar. 702 00:50:26,315 --> 00:50:27,475 Biar betul. 703 00:50:28,484 --> 00:50:29,744 Puitisnya. 704 00:50:30,611 --> 00:50:34,161 Jejaka pertama awak sekurang-kurangnya orang terkenal. 705 00:50:34,240 --> 00:50:36,700 Kali pertama saya adalah dengan pekedai runcit 706 00:50:36,784 --> 00:50:38,494 di Smart & Final. 707 00:50:40,538 --> 00:50:42,868 Betapa saya mencintainya. 708 00:50:42,957 --> 00:50:44,917 Saya cintakan dia. 709 00:50:46,252 --> 00:50:47,922 Awak nampak penat. 710 00:50:48,004 --> 00:50:50,054 Kita boleh rehat dahulu. 711 00:50:51,048 --> 00:50:53,428 Doktor nak awak banyak rehat. 712 00:50:55,845 --> 00:50:57,755 Bangunan terbakar. 713 00:51:00,224 --> 00:51:02,734 -Maaf? -Bangunan terbakar. 714 00:51:03,144 --> 00:51:05,654 Saya tak ingat langsung. 715 00:51:08,107 --> 00:51:09,437 Ada... 716 00:51:13,279 --> 00:51:14,909 Ada sesuatu yang saya... 717 00:51:16,616 --> 00:51:21,696 Saya belum beritahu sesiapa pun. 718 00:51:22,830 --> 00:51:25,250 Malam itu, dalam kegelapan, 719 00:51:27,293 --> 00:51:29,883 saya seorang saja yang dengar. 720 00:51:38,429 --> 00:51:40,059 Deringan. 721 00:51:43,935 --> 00:51:46,845 Tertanam kerana tiada siapa terfikir nak tengok. 722 00:51:50,817 --> 00:51:53,317 Saya tak tahu kenapa dia sembunyikan. 723 00:52:03,830 --> 00:52:06,040 Saya ingat saya telah berubah. 724 00:52:07,041 --> 00:52:10,711 Hari itu telah membuatkan saya kuat sedikit. 725 00:52:11,629 --> 00:52:13,259 Sekadar cukup. 726 00:52:15,675 --> 00:52:18,045 Hanya delusi yang jijik. 727 00:52:29,105 --> 00:52:29,935 Helo? 728 00:52:32,608 --> 00:52:33,818 Jeff? 729 00:52:34,443 --> 00:52:35,903 Leah? 730 00:52:37,363 --> 00:52:40,243 Awak telefon guna nombor lain agar saya jawab? 731 00:52:40,324 --> 00:52:41,874 Jika ya, awak memang teruk. 732 00:52:41,951 --> 00:52:44,411 Itu memang... 733 00:52:44,829 --> 00:52:47,539 Jangan telefon atau SMS saya lagi. 734 00:52:47,623 --> 00:52:49,173 Awak faham? 735 00:52:49,250 --> 00:52:51,630 Saya tak mahu cakap dengan awak lagi. 736 00:52:52,461 --> 00:52:53,341 Dah berakhir. 737 00:52:53,421 --> 00:52:54,711 Saya... 738 00:53:00,136 --> 00:53:04,216 Awak tak beritahu yang lain awak berjaya hubungi seseorang? 739 00:53:04,307 --> 00:53:06,307 Saya nak cakap apa? 740 00:53:07,768 --> 00:53:12,148 Yang saya terkedu mendengar suaranya untuk minta bantuan? 741 00:53:15,860 --> 00:53:17,240 Adakah dia... 742 00:53:19,071 --> 00:53:21,071 Dia cuba dapatkan bantuan? 743 00:53:22,825 --> 00:53:24,735 Selepas berita ini tersebar, dia... 744 00:53:26,954 --> 00:53:30,374 Adakah dia hubungi sesiapa dan beritahu saya telefon? 745 00:53:30,458 --> 00:53:34,168 Pihak berkuasa kumpul banyak panggilan daripada ramai yang risau. 746 00:53:34,253 --> 00:53:37,173 Adakah dia prihatin nak lakukan sesuatu? 747 00:53:39,091 --> 00:53:42,471 -Apa-apa pun? -Leah, tarik nafas dalam-dalam. 748 00:53:42,553 --> 00:53:46,223 Jawab soalan saya! Itu saja yang saya ada. 749 00:53:47,600 --> 00:53:50,690 Saya cuma nak tahu jika dia ada cuba. 750 00:54:03,366 --> 00:54:07,576 Saya tahu, menyedihkan. Saya sepatutnya lebih kental. 751 00:54:13,250 --> 00:54:15,590 Ingat hal ini apabila jumpa yang lain, 752 00:54:17,463 --> 00:54:20,133 dan semasa awak cuba memahami kami, 753 00:54:22,969 --> 00:54:24,889 ini bukan gila. 754 00:54:26,097 --> 00:54:27,887 Ini hanya mudarat. 755 00:54:30,309 --> 00:54:32,479 Apabila awak cari apa penyebabnya, 756 00:54:32,561 --> 00:54:35,651 jangan buang masa awak di pulau itu. 757 00:54:39,276 --> 00:54:42,816 Awak takkan jumpa apa-apa. 758 00:54:53,124 --> 00:54:54,924 Saya cuba hubungi awak banyak kali. 759 00:54:56,544 --> 00:54:57,924 Thom Gretchen. Kita ada masalah. 760 00:54:58,004 --> 00:54:59,014 Thom Kod X 761 00:55:00,297 --> 00:55:01,257 Yang mana? 762 00:55:01,882 --> 00:55:02,972 Jeanette. 763 00:55:05,261 --> 00:55:08,061 Boleh kita teruskan? Tanpa bantuannya di lapangan... 764 00:55:08,139 --> 00:55:10,599 Kita ada seorang lagi. Dah jumpa dia? 765 00:55:10,683 --> 00:55:13,273 Dia masih selamat? Ceritakan apa yang terjadi. 766 00:55:13,352 --> 00:55:14,772 Kami masih menyelidik. 767 00:55:14,854 --> 00:55:17,154 Pasukan peralihan buat silap. 768 00:55:17,231 --> 00:55:19,031 -Dah matikan telefonnya? -Ya. 769 00:55:19,108 --> 00:55:21,608 Awak pasti yang dia dah mati? 770 00:55:22,236 --> 00:55:24,156 Ini maklumat tiga jam lalu. 771 00:57:50,801 --> 00:57:52,801 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan 772 00:57:52,887 --> 00:57:54,887 Penyelia Kreatif Vincent Lim