1 00:00:07,883 --> 00:00:10,933 Kaninang umaga, kinausap namin ang mga magulang mo. 2 00:00:12,555 --> 00:00:15,215 Susubukan naming dalhin agad sila rito. 3 00:00:17,143 --> 00:00:19,943 Malapit na ring maalis ang utos na quarantine. 4 00:00:20,646 --> 00:00:23,686 'Di lang sa'yo, kundi para sa lahat ng biktima. 5 00:00:23,774 --> 00:00:26,614 Malapit na kayong magkita-kita. 6 00:00:32,283 --> 00:00:37,203 Para lang malinaw, ang layunin namin ay mag-imbestiga. 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,669 Ang dami pang malabo sa nangyari sa inyo 8 00:00:41,709 --> 00:00:43,499 na gusto lang naming malinaw. 9 00:00:46,297 --> 00:00:49,507 At uulitin ko lang, 10 00:00:50,551 --> 00:00:54,051 nag-uusap lang tayo. Iyon lang. 11 00:00:56,015 --> 00:00:58,635 Kasama ko sa trabaho, si Agent Young. 12 00:00:58,726 --> 00:01:00,726 Siya na ang hahawak nito ngayon. 13 00:01:00,811 --> 00:01:03,271 Siya ang punong imbestigador, 14 00:01:03,355 --> 00:01:05,185 ang magsusuri sa lahat-lahat. 15 00:01:06,192 --> 00:01:07,282 Pero ako, 16 00:01:09,737 --> 00:01:11,907 nandito lang ako para sa'yo, Leah. 17 00:01:11,989 --> 00:01:14,409 Para maramdaman mong ligtas ka. 18 00:01:14,450 --> 00:01:18,000 Bilang trauma specialist, iyon ang tanging tungkulin ko. 19 00:01:18,871 --> 00:01:20,711 Nauuhaw ka? 20 00:01:20,790 --> 00:01:22,250 Gusto mo ba ng... 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,170 Gusto mo ng maiinom? 22 00:01:25,252 --> 00:01:27,002 Tingnan natin. 23 00:01:27,755 --> 00:01:30,125 'Di ko alam kung ano'ng magugustuhan mo, 24 00:01:30,216 --> 00:01:34,086 kaya meron tayong malaking bag dito. 25 00:01:36,222 --> 00:01:38,352 May tumatawag ba sa pangalan mo? 26 00:01:51,153 --> 00:01:53,203 Lagi ko 'tong iniinom dati. 27 00:01:53,781 --> 00:01:55,121 Mabuti. Mainam yan. 28 00:01:55,199 --> 00:01:57,369 'Wag kang mahiya humingi pa ng isa, 29 00:01:57,451 --> 00:02:01,211 o dalawa, o kahit ano, sa totoo lang. 30 00:02:01,288 --> 00:02:05,288 Pagkatapos ng mga pinagdaanan mo, kailangang maging komportable ka. 31 00:02:05,376 --> 00:02:07,036 Ano'ng sinabi sa'yo ng iba? 32 00:02:07,127 --> 00:02:08,547 Wala pa. 33 00:02:08,629 --> 00:02:10,589 Ikaw ang unang kinausap namin. 34 00:02:10,673 --> 00:02:13,803 Bale, 'di mo alam kung ano'ng pinagdaanan ko, tama? 35 00:02:15,970 --> 00:02:17,640 Inisip mo lang ang trauma. 36 00:02:17,721 --> 00:02:19,771 Inisip mong impiyerno iyon. 37 00:02:19,849 --> 00:02:22,689 Okey, Leah, walang nag-iisip ng kahit na ano. 38 00:02:23,060 --> 00:02:24,900 Paumanhin, hindi ko... 39 00:02:27,356 --> 00:02:30,356 'Di ko sadyang sabihing 'di traumatic ang nangyari. 40 00:02:31,318 --> 00:02:33,738 Halata namang traumatic yon. 41 00:02:34,738 --> 00:02:36,278 Ang mapunta roon 42 00:02:36,740 --> 00:02:38,620 sa gitna ng kawalan, 43 00:02:38,701 --> 00:02:41,331 nawalay sa mga buhay na naiwan namin. 44 00:02:44,039 --> 00:02:46,879 Mapapatanong ka na lang, tama? 45 00:02:51,005 --> 00:02:55,965 Ano bang maganda sa mga naiwan nating buhay? 46 00:02:57,678 --> 00:03:00,428 Kasi ito ang naaalala ko sa lahat ng iyon. 47 00:03:01,891 --> 00:03:02,891 Good Vibes lang 2038 na likes 48 00:03:02,975 --> 00:03:04,595 Naalala kong 'di ako sapat. 49 00:03:04,685 --> 00:03:05,515 KALUTASAN 50 00:03:05,603 --> 00:03:06,443 Ngiti :) Maganda ka 51 00:03:06,854 --> 00:03:09,364 Naaalala kong gusto kong maging higit pa. 52 00:03:11,775 --> 00:03:15,395 Naaalala ko ang mga kapanglawan Mga bayolenteng pagkakataon. 53 00:03:15,487 --> 00:03:17,617 Bawasan ng waitress pagiging bastos. 54 00:03:17,698 --> 00:03:20,578 Mga mood na di kaya ng pasensya ng iba. 55 00:03:22,536 --> 00:03:24,866 Merong brutal na eksena, 56 00:03:24,955 --> 00:03:27,705 na madaling malampasan ng ibang babae, 57 00:03:27,791 --> 00:03:29,841 na parang pasok sila sa lahat. 58 00:03:32,379 --> 00:03:35,259 At ikaw, pinipilit lang makapasok kahit saan. 59 00:03:41,847 --> 00:03:45,887 Naaalala ko ang matitinding inaasahan sa amin. 60 00:03:47,019 --> 00:03:52,359 Na parang kaya naming maging perpekto araw-araw. 61 00:04:06,956 --> 00:04:09,076 Diretso. Diretso. Lintik. 62 00:04:09,667 --> 00:04:10,747 Lintik. 63 00:04:17,007 --> 00:04:19,047 Naaalala ko mga responsibilidad. 64 00:04:20,302 --> 00:04:22,472 Mabibigat at pangmatandang pasanin, 65 00:04:22,554 --> 00:04:24,434 pero maagang ibinigay sa'min. 66 00:04:28,352 --> 00:04:30,602 Responsibilidad na magpapaisip kayong, 67 00:04:31,188 --> 00:04:35,728 ginagago talaga nito ang masaya ko sanang paglaki ngayon. 68 00:04:45,035 --> 00:04:47,955 Isa pa yang imposibleng suliranin ng pagtatalik. 69 00:04:52,584 --> 00:04:56,214 Kung takot ka roon, na dapat lang naman, 70 00:04:56,296 --> 00:04:58,586 babansagan kang maarteng tigang. 71 00:05:02,803 --> 00:05:04,563 Pero kung 'di ka naman takot, 72 00:05:04,638 --> 00:05:06,768 na parang natural lang yon sa'yo... 73 00:05:11,687 --> 00:05:12,937 kaawaan ka sana. 74 00:05:15,232 --> 00:05:19,152 Napakadelikado ng mundo para sa hayok na babae. 75 00:05:23,866 --> 00:05:26,576 At bukod pa sa mga yon, may bagong pakiramdam, 76 00:05:27,119 --> 00:05:29,539 itong napakapangit na pakiramdam 77 00:05:29,621 --> 00:05:32,791 ng kagustuhang magmahal at mahalin. 78 00:05:32,875 --> 00:05:35,415 Huwag mo na akong kontakin. Paalam. 79 00:05:36,211 --> 00:05:37,591 Laging mapait ang dulo. 80 00:05:47,431 --> 00:05:50,431 Kaya kung pag-uusapan natin ano'ng nangyari doon, 81 00:05:52,811 --> 00:05:55,021 oo, may trauma talaga. 82 00:05:57,066 --> 00:06:00,776 Pero ang pagiging babaeng teenager sa normal na Amerika? 83 00:06:03,906 --> 00:06:05,816 Iyon ang tunay na impyerno. 84 00:06:14,833 --> 00:06:16,003 Hello! 85 00:06:21,173 --> 00:06:23,183 May tao ba riyan? 86 00:06:30,015 --> 00:06:31,765 Sa lahat nang tama 87 00:06:31,892 --> 00:06:34,062 Lahat ng underdog ko 88 00:06:34,144 --> 00:06:36,064 'Di tayo, kailanman 89 00:06:37,231 --> 00:06:39,821 Mali ka Sa lahat nang tama 90 00:06:39,900 --> 00:06:42,030 Lahat ng underdog ko 91 00:06:42,111 --> 00:06:43,651 'Di tayo, kailanman 92 00:06:45,239 --> 00:06:47,989 Mali ka Sa lahat nang tama 93 00:06:48,075 --> 00:06:50,075 Lahat ng underdog ko 94 00:06:50,160 --> 00:06:52,290 'Di tayo, kailanman 95 00:06:53,038 --> 00:06:55,668 Mali ka Sa lahat nang tama 96 00:06:55,749 --> 00:06:57,249 Lahat ng under... 97 00:07:07,886 --> 00:07:11,926 Sabihin mo sa'min kung ano'ng nalalaman mo sa Dawn of Eve. 98 00:07:12,558 --> 00:07:13,978 'Di mo basta... 99 00:07:14,059 --> 00:07:18,189 Ideya ng nanay ko ang retreat. Akala niya... 100 00:07:19,314 --> 00:07:20,774 makakatulong iyon. 101 00:07:21,191 --> 00:07:24,241 Tiningnan mo ba kung ano ang mga mangyayari? 102 00:07:24,319 --> 00:07:26,609 Pero siguro takot lang sila sa'kin. 103 00:07:26,989 --> 00:07:30,369 Tingin na sa'kin ng tatay ko ay parang radioactive ako. 104 00:07:30,951 --> 00:07:33,661 Pribadong eroplano, anak. Diretso sa Hawaii. 105 00:07:33,745 --> 00:07:37,075 Kung 'di makatulong sa'yo 'to, 'di ko alam kung ano pa. 106 00:07:37,166 --> 00:07:41,036 Pakiusap, 'wag mong tawagin ang depresyon kong sakit sa pag-iisip 107 00:07:43,505 --> 00:07:46,005 Alam kong nagrerekober ka sa breakup, 108 00:07:46,717 --> 00:07:49,217 at alam kong 'di ka masaya sa trip na 'to, 109 00:07:49,303 --> 00:07:52,973 pero kami ng papa mo, wala na kaming maisip na maitutulong. 110 00:07:53,056 --> 00:07:54,926 Sumusubok kami rito, Leah. 111 00:08:13,827 --> 00:08:16,367 Hi. Ayos ka lang ba? 112 00:08:19,666 --> 00:08:22,036 Uy, ano'ng sinasabi mo? 113 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 Pink? Yong ringtone mo? 114 00:08:30,093 --> 00:08:31,183 Dito ka lang. 115 00:08:32,596 --> 00:08:36,096 Jeanette. Yon ang pangalan niya, huli ko na nalaman. 116 00:08:38,143 --> 00:08:40,693 At siya lang ang mag-isang pumunta. 117 00:08:40,771 --> 00:08:42,771 Lahat kami, may kasamang pumunta. 118 00:08:43,357 --> 00:08:47,397 Naroon si Toni at Martha, matalik na magkaibigan mula sa Minnesota. 119 00:08:47,903 --> 00:08:50,453 Ang mga Texan na sina Dot at Shelby. 120 00:08:51,782 --> 00:08:54,792 Si Rachel at kapatid na si Nora mula sa New York. 121 00:08:56,161 --> 00:08:58,911 At sa lahat ng tao sa paaralan ko, si Fatin. 122 00:09:00,290 --> 00:09:03,210 Pero gaya ng sabi ko, wala pa sa isip ko 'to non. 123 00:09:03,710 --> 00:09:06,590 Ang mga mukha, mga pangalan. 124 00:09:06,672 --> 00:09:08,972 Maging ang pangit na welcome video. 125 00:09:09,049 --> 00:09:12,259 Ngayon, daan-daang kababaihang gaya ninyo 126 00:09:12,344 --> 00:09:14,104 ang nakasakay sa ganito 127 00:09:14,179 --> 00:09:17,469 at papunta sa aming retreat sa Kona, Hawaii 128 00:09:17,557 --> 00:09:21,227 para sa mahabang weekend ng pagkatuto at paglago ng babae. 129 00:09:21,311 --> 00:09:24,651 Hindi kailangan ng kalalakihan sa Dawn of Eve. 130 00:09:24,731 --> 00:09:26,401 Nasa malayo ako, 131 00:09:27,693 --> 00:09:30,323 sinusubukang malunod sa mga pahina. 132 00:09:32,155 --> 00:09:33,525 Kung saan nagsimula. 133 00:09:38,328 --> 00:09:41,708 Alam mo bang merong drum circle na vegan sa south lawn? 134 00:09:41,790 --> 00:09:42,920 Seryoso ba yon? 135 00:09:43,000 --> 00:09:46,550 Magpaka-vegan ka o magtambol ka, hindi pwedeng pareho. 136 00:09:48,297 --> 00:09:51,167 Sobrang kakaiba ng lahat ng tao rito. 137 00:09:51,258 --> 00:09:53,838 Para akong napapagod makakita ng kakaiba. 138 00:09:54,594 --> 00:09:56,564 Kaya ka sumasama sa'kin? 139 00:09:56,638 --> 00:10:00,058 Kasi sa sobrang payak ko, nakakapag-recharge ka? 140 00:10:00,142 --> 00:10:03,152 Kuha ko na. Walang ibang kulay ang buhok ko. 141 00:10:03,895 --> 00:10:07,815 Birhen pa ako, umiinom pa ng gatas. 142 00:10:08,317 --> 00:10:10,437 Lintik, ang boring ko nga talaga. 143 00:10:10,527 --> 00:10:14,357 Dahil ikaw ang pinakanormal na tao rito, medyo kakaiba ka na rin. 144 00:10:14,823 --> 00:10:17,083 Ikaw na ang pinakabaliw sa mga baliw. 145 00:10:17,159 --> 00:10:19,579 Ikaw o si Fatin. 146 00:10:19,995 --> 00:10:21,825 Ang tunay na sunod sa uso. 147 00:10:22,998 --> 00:10:25,128 Bakit ba siya nandito? 148 00:10:25,208 --> 00:10:28,498 Di mo alam? Mahusay si Fatin sa cello. 149 00:10:28,837 --> 00:10:31,047 Parang matic na siya sa Juilliard. 150 00:10:32,799 --> 00:10:34,929 'Di mo na kailangang basahin yan. 151 00:10:35,010 --> 00:10:38,060 Pinabasa yan ni Ms. Wolfe kasi tagarito si Galanis. 152 00:10:38,138 --> 00:10:40,098 Harap-harapang panggagamit. 153 00:10:41,016 --> 00:10:42,886 Nabasa mo na yong chapter six? 154 00:10:43,435 --> 00:10:47,475 12-pahina ng paglalarawan sa pader ng kuwarto. 155 00:10:48,023 --> 00:10:49,783 Oo. Pero... 156 00:10:49,858 --> 00:10:52,568 Tingin ko, metapora ang eksenang sa kwarto. 157 00:10:53,445 --> 00:10:55,275 Para sa nararamdaman niya. 158 00:10:57,157 --> 00:10:59,657 Sabihin mo sa kanya. Pupunta siya rito. 159 00:11:00,494 --> 00:11:02,954 Ganap pampanitikan sa susunod na linggo. 160 00:11:12,255 --> 00:11:14,715 Bilang narito tayong lahat, 161 00:11:14,800 --> 00:11:16,550 mag-icebreaker muna tayo. 162 00:11:16,635 --> 00:11:19,385 -Parang Never Have I Ever? -Matindi iyon. 163 00:11:19,471 --> 00:11:21,141 Alam ko! Ganito iyon, 164 00:11:21,223 --> 00:11:23,483 magsasabi siya ng di pa niya nagagawa, 165 00:11:23,558 --> 00:11:27,398 at kung nagawa 166 00:11:27,479 --> 00:11:30,899 Matindi iyon. Para sa mga 'di pa magkakilala. 167 00:11:30,982 --> 00:11:33,032 Bakit 'di na lang tayo magtambal, 168 00:11:33,110 --> 00:11:34,740 pow-wow kayo ng katambal mo 169 00:11:34,820 --> 00:11:36,820 at ipapakilala mo siya sa lahat. 170 00:11:36,905 --> 00:11:38,565 -"Pow-wow" daw. -Ano naman? 171 00:11:38,657 --> 00:11:40,407 'Di niya sinabi. Dapat magalit ka. 172 00:11:40,492 --> 00:11:42,162 Okey lang. 173 00:11:42,244 --> 00:11:44,584 Bakit ako laging lumalaban para sa'yo? 174 00:11:44,663 --> 00:11:46,423 Kasi gusto mong makipag-away? 175 00:11:46,832 --> 00:11:49,582 Okey. Mukhang kailangan kong mambugaw. 176 00:11:50,127 --> 00:11:51,707 Samahan mo ako. 177 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 Diyan ka. Okey. 178 00:11:56,842 --> 00:12:00,012 At mukhang kailangan natin ng grupo na tatluhan. 179 00:12:01,096 --> 00:12:03,056 O baka pwede mong iwan ang isa. 180 00:12:04,224 --> 00:12:06,694 Sige. Shelby. At ikaw ay si? 181 00:12:06,768 --> 00:12:08,438 -Martha. -Martha, kumusta. 182 00:12:08,520 --> 00:12:10,020 Heto kuwento ko. 183 00:12:10,105 --> 00:12:12,515 Totoo ako. Makapamilya ako. 184 00:12:12,607 --> 00:12:14,647 Makadiyos ako. Ma-pageant ako. 185 00:12:14,734 --> 00:12:17,204 Kaya ako nandito para sa pageants. 186 00:12:17,279 --> 00:12:21,579 Mababa kasi tingin ng mga kolehiyo roon sa pagpapalakas ng kababaihan. 187 00:12:22,284 --> 00:12:24,664 Alam mo bang ang ganda ng mga mata mo? 188 00:12:28,373 --> 00:12:30,463 Uy, may tanong ako sa shirt mo. 189 00:12:30,542 --> 00:12:32,922 May mga tanong ako sa cargo pants mo. 190 00:12:33,003 --> 00:12:36,383 Pasensya na, hindi ako tibo. Gusto ko lang ng malalagyan. 191 00:12:37,382 --> 00:12:39,512 Kita ko yang shirt mo kahit saan. 192 00:12:39,593 --> 00:12:42,643 Mga shirt na maa-attitude. 193 00:12:43,472 --> 00:12:45,142 Ano'ng tanong mo? 194 00:12:45,223 --> 00:12:47,353 Wala lang, bakit sila nauuso? 195 00:12:47,434 --> 00:12:49,814 Dahil ang super cute nila at nakakatawa. 196 00:12:49,895 --> 00:12:53,265 Nakakatawa lang na suot mo yan sa feministang retreat, 197 00:12:53,356 --> 00:12:55,396 kasi sinasabi niyan sa mga babaeng 198 00:12:55,484 --> 00:12:57,114 -layasan ka. -Ewan. 199 00:12:57,194 --> 00:12:58,784 'Di ko kuha ang feminismo. 200 00:12:58,862 --> 00:13:01,872 Natatawag akong babaeng-babae na parang masama yon. 201 00:13:01,948 --> 00:13:03,988 Bale, doble ang pagkababae ko, 202 00:13:04,075 --> 00:13:06,785 tapos 'di feminista iyon? Parang tanga. 203 00:13:07,913 --> 00:13:09,213 Hello. 204 00:13:10,415 --> 00:13:13,745 Maraming salamat. Mukhang masarap 'to. 205 00:13:13,835 --> 00:13:14,955 Salamat, p're. 206 00:13:16,338 --> 00:13:17,758 Nagba-basketball ka? 207 00:13:19,257 --> 00:13:20,337 Oo, dati. 208 00:13:20,425 --> 00:13:23,045 Natanggal ako sa team dahil sa ugali ko. 209 00:13:23,762 --> 00:13:25,972 Pina-foul ako ng gaga sa kabila kaya 210 00:13:26,056 --> 00:13:28,096 umihi ako at tinapon yon sa kanya. 211 00:13:28,183 --> 00:13:29,433 Magaling ka ba? 212 00:13:29,518 --> 00:13:31,898 Oo naman. Halimaw ako sa court. 213 00:13:33,021 --> 00:13:35,481 Nakakagalit mga nagsasayang ng talento. 214 00:13:35,565 --> 00:13:37,935 'Pag natalo ako dahil lang sa kagagahan, 215 00:13:38,026 --> 00:13:39,526 mababaliw ako. 216 00:13:40,862 --> 00:13:43,702 -Ano'ng ginagawa mo? -Panimbang ang app na 'to. 217 00:13:49,037 --> 00:13:51,827 At meron din akong mga pug, si Coco at si Jax. 218 00:13:51,915 --> 00:13:54,745 Magkapatid sila pero ibang-iba sila. 219 00:13:54,834 --> 00:13:56,674 Ano'ng pinapakinggan mong music? 220 00:13:56,753 --> 00:13:59,463 'Di ko alam. Kahit ano yata. 221 00:13:59,548 --> 00:14:02,468 Alam mo? Sabi ko, mahilig ako sa rap at hip-hop, 222 00:14:02,551 --> 00:14:05,141 pero nang makita ko ang Spotify history ko, 223 00:14:05,220 --> 00:14:07,180 alam mong pinakapinakikinggan ko? 224 00:14:08,265 --> 00:14:09,555 Si Pink! 225 00:14:09,641 --> 00:14:11,641 Para akong nagising doon. 226 00:14:11,726 --> 00:14:14,226 Dapat talaga nagtsetsek tayo ng play count. 227 00:14:14,312 --> 00:14:18,152 Di sinungaling ang play count at sinasabi no'ng gusto ko si Pink. 228 00:14:22,195 --> 00:14:24,525 -Sino'ng tinitingnan mo? -Kapatid ko. 229 00:14:25,824 --> 00:14:27,334 Nakikinig ka ba sa'kin? 230 00:14:28,243 --> 00:14:30,873 Taga-San Francisco, ayaw mo ng home-school, 231 00:14:30,954 --> 00:14:34,374 nagtatrabaho ka sa restawran niyo, kolektor ka ng pambura, 232 00:14:34,457 --> 00:14:36,537 may 2 pugs ka, sina Coco at Jax, 233 00:14:36,626 --> 00:14:40,046 at handa ka nang aminin na gusto mo si Pink. 234 00:14:42,257 --> 00:14:44,837 Hindi, 'di ako nagugustuhan ng mga lalaki. 235 00:14:44,926 --> 00:14:47,006 Baka 'di mo lang sila kilala. 236 00:14:47,095 --> 00:14:49,465 Alam ko naman ang katotohanan. 237 00:14:49,556 --> 00:14:52,226 Wala lang talaga. 238 00:14:52,309 --> 00:14:54,439 Isa lang naman ang kailangan mo. 239 00:14:54,519 --> 00:14:56,899 Si Andrew, siya na talaga. 240 00:14:56,980 --> 00:14:59,610 Sa anibersaryo namin, bumili siya ng bituin, 241 00:14:59,691 --> 00:15:02,861 totoong bituin sa langit, at pinangalan niya sa'kin. 242 00:15:02,944 --> 00:15:05,454 Shelby, sorry, may cake ka yata sa ngipin? 243 00:15:08,450 --> 00:15:10,450 Excuse me lang, ha? Salamat. 244 00:15:39,814 --> 00:15:41,944 Ang hirap pag-usapan ng parteng 'to. 245 00:15:42,025 --> 00:15:44,645 Syempre. Malamang, nakakatakot iyon. 246 00:15:46,071 --> 00:15:47,031 Hindi. 247 00:15:50,575 --> 00:15:52,115 Nakakahiya iyon. 248 00:15:54,746 --> 00:15:56,666 Naisip ko na rin iyon, 249 00:15:56,748 --> 00:15:59,628 na baka huling sandali ko na lang yong mabuhay. 250 00:16:02,629 --> 00:16:04,799 Paano ko ginamit ang sandaling iyon? 251 00:16:05,757 --> 00:16:07,877 'Di ako humanap ng mag-aalo. 252 00:16:10,261 --> 00:16:11,811 'Di ako umiyak. 253 00:16:13,139 --> 00:16:15,019 'Di ko sinubukang kumalma. 254 00:16:15,975 --> 00:16:20,145 'Di ako nagpaka-"bahala na" o ano pa man. 255 00:16:21,064 --> 00:16:23,024 'Di ako nagpakasasa. 256 00:16:23,942 --> 00:16:26,402 'Di ko pinrotektahan ang sarili ko. 257 00:16:27,654 --> 00:16:30,244 'Di ko pinagdasal ang kaluluwa ko. 258 00:16:32,659 --> 00:16:34,119 Heto ang ginawa ko. 259 00:16:35,078 --> 00:16:36,618 Nagtampisaw ako sa pag-ibig... 260 00:16:36,705 --> 00:16:37,955 Marahil ikaw ang iniisip ko 261 00:16:38,581 --> 00:16:39,581 oo, na-miss kita. 262 00:16:41,251 --> 00:16:43,001 ...at inisip siya. 263 00:16:43,086 --> 00:16:46,966 Kilala siya ng mundo bilang ang 2013 National Book Award winner. 264 00:16:47,048 --> 00:16:49,468 Pero para sa'kin, siya pa rin ang pilyong 265 00:16:49,551 --> 00:16:51,971 pinagkakabit ang paperclips sa klase ko 266 00:16:52,053 --> 00:16:54,643 at 'di nakikinig sa mga sinasabi ko. 267 00:16:55,640 --> 00:16:58,140 Mga kaibigan, si Jeffrey Galanis. 268 00:17:04,149 --> 00:17:08,449 Sabihin ko lang na yong kinukuwento niyang pinagkakabit kong paperclips 269 00:17:08,528 --> 00:17:10,858 ay mas maganda pa sa kahit anong 270 00:17:10,947 --> 00:17:12,737 ipinasa ko sa kanya sa klase. 271 00:17:13,950 --> 00:17:17,040 Tingin ko, mas maiging magsimula tayo sa pagbabasa. 272 00:17:18,621 --> 00:17:20,331 "Simple ang hiling ni Carrie. 273 00:17:21,833 --> 00:17:24,543 "Na sa wakas ay may mangyari sa kanya. 274 00:17:26,045 --> 00:17:30,505 "Na magdadagdag ng kulay sa matabang na disyerto ng buhay niya. 275 00:17:30,592 --> 00:17:32,472 -"At iyon na iyon." -Uy, Ian. 276 00:17:33,094 --> 00:17:35,314 Ihahatid ko dapat si Jeff sa hotel, 277 00:17:35,388 --> 00:17:38,808 pero naghahanda kami sa AP. Pwede mo ba siyang mahatid? 278 00:17:38,892 --> 00:17:41,062 -Teka, iyang Jeff na iyan? -Oo. 279 00:17:41,770 --> 00:17:44,110 -Pwede, pero yong... -Ako, pwede. 280 00:17:44,731 --> 00:17:47,111 Diyos ko, salamat. Hulog ka ng langit. 281 00:18:07,420 --> 00:18:10,630 Kung may internal bleeding ka, sira tibok ng puso mo. 282 00:18:10,715 --> 00:18:12,675 Nabugbog ka lang. 283 00:18:31,861 --> 00:18:32,951 Tingnan mo. 284 00:18:33,488 --> 00:18:35,108 Magiging okey tayo. 285 00:18:35,824 --> 00:18:37,624 Magiging okey tayo. 286 00:18:37,700 --> 00:18:39,370 Ayusin natin ang timeline. 287 00:18:40,495 --> 00:18:43,365 Gaano katagal kayong naroon? 288 00:18:43,456 --> 00:18:45,576 -Di ko alam. -Dalawa, tatlong oras? 289 00:18:45,667 --> 00:18:47,787 Tutukuyin ko lang ang oras ng crash. 290 00:18:47,877 --> 00:18:49,377 'Di ko talaga alam. 291 00:18:51,506 --> 00:18:54,046 Mula sa crash hanggang makita mo ang isla 292 00:18:54,133 --> 00:18:56,053 'di mo matantiya? 293 00:18:56,135 --> 00:18:58,255 Ayokong maging mahirap kausap. 294 00:18:59,264 --> 00:19:01,474 Yong simula lang kasi... 295 00:19:03,393 --> 00:19:04,603 malabo iyon lahat. 296 00:19:06,229 --> 00:19:07,649 At 'di lang para sa'kin. 297 00:19:09,023 --> 00:19:10,783 Pagbaba ng eroplano, 298 00:19:11,359 --> 00:19:13,609 wala kaming maalala lahat. 299 00:19:15,697 --> 00:19:18,237 Kahit yong mga nagkamalay na sa isla. 300 00:19:18,324 --> 00:19:21,914 Martha! Marty! 301 00:19:37,510 --> 00:19:39,260 Marty! 302 00:19:40,805 --> 00:19:43,885 Kailangang mong gumalaw, okey? Nabigla ka. 303 00:19:43,975 --> 00:19:46,975 Pinilit nila ako. Wala dapat ako rito. 304 00:19:47,061 --> 00:19:48,811 Nino, ng mga magulang mo? 305 00:19:50,064 --> 00:19:51,824 Kung gagaan ang loob mo, 306 00:19:51,900 --> 00:19:54,190 baka nagsisisi na sila ngayon. 307 00:19:54,736 --> 00:19:56,646 Sobrang nagi-guilty. 308 00:19:58,406 --> 00:19:59,946 Uy, ikaw ang panalo! 309 00:20:00,033 --> 00:20:01,913 Medyo nga lang, 'di gaano. 310 00:20:07,999 --> 00:20:09,789 Meron kang kaunting... 311 00:20:16,049 --> 00:20:16,879 Rachel! 312 00:20:18,384 --> 00:20:19,644 Ayos ka lang? 313 00:20:21,471 --> 00:20:23,101 Nakakatulong ba 'to? 314 00:20:23,181 --> 00:20:25,891 Kasi kung oo, 'di kita pipigilan. 315 00:20:33,524 --> 00:20:35,904 -Akala mo, sinasadya ko 'to? -Hindi. 316 00:20:35,985 --> 00:20:37,775 Dahil ba iyon pagkahilo, 317 00:20:37,862 --> 00:20:40,372 o dahil nagising tayong nasa bangungot na? 318 00:20:40,448 --> 00:20:42,738 -Nagtatanong lang ako, Rachel. -Hindi. 319 00:20:42,825 --> 00:20:44,535 Tinuturing mo akong bata. 320 00:20:44,619 --> 00:20:46,369 -Kaya tayo nandito. -Hindi. 321 00:20:46,454 --> 00:20:47,754 Totoo iyon! 322 00:20:48,206 --> 00:20:50,996 Kailangan mo kong protektahan, ngayon, ano? 323 00:20:51,084 --> 00:20:54,594 Nang dumaldal ka kina Mom at Dad, ano sinabi mo sa kanila? 324 00:20:55,046 --> 00:20:56,296 Ano'ng sinabi mo? 325 00:20:56,381 --> 00:20:58,721 Nag-aalala akong dapat kang magpahinga. 326 00:20:58,800 --> 00:21:01,050 Husay! Napakagandang pahinga, ano? 327 00:21:08,768 --> 00:21:10,268 Putang ina! 328 00:21:11,479 --> 00:21:12,769 Shelby! 329 00:21:14,816 --> 00:21:16,026 Shelby! 330 00:21:27,328 --> 00:21:29,158 Ang paa ko. 331 00:21:32,750 --> 00:21:34,500 Masama, tama? 332 00:21:36,045 --> 00:21:38,545 Hindi. Kailangan ka lang alagaan. Okey? 333 00:21:41,801 --> 00:21:44,971 Minsan, nakakatagpo ka ng tao, at pakiramdam mong 334 00:21:46,055 --> 00:21:49,175 maaari kang maging mahalaga sa kanila. 335 00:21:49,726 --> 00:21:53,726 Siguro dahil iyon sa tingin o paggawa ng mabuti. 336 00:21:57,608 --> 00:22:01,398 O dahil gusto mo lang yong pakiramdam na naroon sila sa mundo. 337 00:22:04,615 --> 00:22:07,905 Pasensya na nga pala kung malayo 'to sa inyo. 338 00:22:07,994 --> 00:22:10,914 Tatawag na lang dapat ako ng Uber, Lyft, o ano. 339 00:22:12,123 --> 00:22:16,503 Ako ang tipo ng tao na piniling wag mag-ari ng smartphone. 340 00:22:17,754 --> 00:22:20,054 Ano, uso ba iyon? 341 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 Okey. 342 00:22:21,924 --> 00:22:23,974 Nawala ko ang iPhone ko noon, 343 00:22:24,052 --> 00:22:25,972 kaya bumalik ako sa flip phone. 344 00:22:26,054 --> 00:22:29,394 Tapos nagsimula na akong magkaroon ng imahe 345 00:22:29,474 --> 00:22:32,394 na parang ayoko sa teknolohiya kaya 346 00:22:32,477 --> 00:22:34,597 sumakay na lang ako. At, alam mo na, 347 00:22:35,021 --> 00:22:38,981 oo, arte lang iyon. 348 00:22:44,864 --> 00:22:46,374 Gusto mo ng music? 349 00:22:47,283 --> 00:22:48,993 Oo. Paano... 350 00:22:49,077 --> 00:22:52,327 May AUX cord sa glove compartment. 351 00:22:52,413 --> 00:22:53,753 Naks, CDs. 352 00:22:54,290 --> 00:22:57,250 Diyos ko, wag. Ang luma na ng mga iyan. 353 00:22:57,335 --> 00:23:00,755 Hindi yan repleksyon kung sino talaga ako. 354 00:23:00,838 --> 00:23:03,928 Hindi, hindi. Di kita hinuhusgahan. Maniwala ka. 355 00:23:04,342 --> 00:23:07,602 Gusto kong marinig laman ng "Malupit na Summer Mixxxx." 356 00:23:08,596 --> 00:23:10,216 'Di ako nagpangalan niyan. 357 00:23:10,973 --> 00:23:13,103 At Pink. Diyos ko. Gusto ko si Pink. 358 00:23:13,643 --> 00:23:16,193 Para kasi siyang 359 00:23:16,270 --> 00:23:19,900 may angas ng anarkista. 360 00:23:21,484 --> 00:23:22,904 Oo. Parang 'di malalaos. 361 00:23:26,864 --> 00:23:29,124 Nandiyan na ang hotel mo. 362 00:23:31,953 --> 00:23:33,203 Ang bilis niyon. 363 00:23:38,459 --> 00:23:40,709 'Di ko alam kung gutom ka, pero... 364 00:23:41,504 --> 00:23:44,674 kung 'di ka pa kumakain, pwede tayong kumain. 365 00:23:56,602 --> 00:23:58,442 Tulong! 366 00:23:59,355 --> 00:24:01,315 Nakikita kita! Nakikita kita! 367 00:24:08,573 --> 00:24:09,993 Akin na siya. 368 00:24:11,868 --> 00:24:13,998 May iba pa ba roon? 369 00:24:15,413 --> 00:24:17,043 Isipin mo! May iba pa ba? 370 00:24:17,123 --> 00:24:20,083 -Wala akong ibang nakita. -Toni! 371 00:24:25,298 --> 00:24:26,878 Martha! 372 00:24:29,844 --> 00:24:30,894 Toni! 373 00:24:36,601 --> 00:24:38,191 Huling ghosting na 'to. 374 00:24:38,269 --> 00:24:40,099 Ayos lang ako. Seryoso. 375 00:24:40,438 --> 00:24:42,768 Ang galing ni Shelby. 376 00:24:44,567 --> 00:24:46,357 Ano yang suot mo? 377 00:24:46,986 --> 00:24:48,986 'Di siya humihinga! 378 00:24:49,071 --> 00:24:51,661 -'Di siya humihinga. -Mabilis pag-pump mo. 379 00:24:51,741 --> 00:24:53,491 Walang mabilis sa ganito. 380 00:24:53,576 --> 00:24:56,156 Meron kung mababaw ang kompresyon. 381 00:24:56,245 --> 00:24:57,155 Bagalan mo. 382 00:24:57,246 --> 00:24:59,326 Kalma lang, Dottie. Ang bilis mo. 383 00:24:59,415 --> 00:25:01,915 Lintik! Kung magaling kayo, kayo na rito. 384 00:25:02,001 --> 00:25:04,961 -Basta gawin mo-- -Sino'ng marunong mag-CPR? 385 00:25:08,925 --> 00:25:13,005 Bale, lahat ay may kaalamann sa CPR? 386 00:25:16,599 --> 00:25:18,519 Ang wirdo, ano, 387 00:25:18,601 --> 00:25:20,851 na bawat isa sa amin ay marunong. 388 00:25:23,064 --> 00:25:26,864 Mahalaga ba iyon sa ginagawa mo? 389 00:25:26,943 --> 00:25:31,033 Ang totoo, pwede. Lahat ay mahalaga ngayon. 390 00:25:31,113 --> 00:25:34,873 Kaya mahalagang ilarawan mong mabuti ang nangyari sa 391 00:25:34,951 --> 00:25:37,541 flight, sa iba pa, 392 00:25:37,912 --> 00:25:40,292 at ano'ng ginagawa mo sa eroplanong yon. 393 00:25:52,635 --> 00:25:54,545 Pag-usapan natin ang libro mo. 394 00:25:54,637 --> 00:25:57,217 -Wag. -May sanaysay kami tungkol doon, 395 00:25:58,266 --> 00:26:00,886 -baka matulungan mo ako. -Okey. 396 00:26:01,435 --> 00:26:03,395 Tanungin muna kita, 397 00:26:04,647 --> 00:26:06,147 anong tingin mo roon? 398 00:26:07,483 --> 00:26:08,733 Nagustuhan ko siya. 399 00:26:10,444 --> 00:26:11,904 Talaga. 400 00:26:13,531 --> 00:26:15,831 Pero sa huli, 401 00:26:15,908 --> 00:26:19,828 parang naging wirdo. Naging sentimental kasi yata? 402 00:26:19,912 --> 00:26:21,792 -Pasensya. 'Di ko sadya. -Ayos. 403 00:26:21,872 --> 00:26:25,042 Hindi... Ayos lang. 404 00:26:28,337 --> 00:26:30,547 Ang totoo, minsan, 405 00:26:30,631 --> 00:26:33,431 pakiramdam ko, imposible nang makakuha ng 406 00:26:33,509 --> 00:26:35,759 tapat na puna mula sa kahit sino, 407 00:26:35,845 --> 00:26:38,135 kaya tanggap ko iyon. Salamat. 408 00:26:38,222 --> 00:26:42,062 Ang bait mo naman. Ang saya nito. Gawin dapat natin uli ito. 409 00:26:42,935 --> 00:26:46,355 Kung hindi iyon masama sa'yo o ano. 410 00:26:54,322 --> 00:26:56,782 Pwede ka pa bang maglagay ng kontak dito, 411 00:26:56,866 --> 00:26:58,366 o pantulak lang 'to? 412 00:26:59,493 --> 00:27:01,123 Nagpapatawa ka! 413 00:27:01,203 --> 00:27:03,793 -Sorry, biro pala yon. -Paano 'to gamitin? 414 00:27:06,459 --> 00:27:09,049 May sasabihin akong sikreto. 415 00:27:12,840 --> 00:27:16,510 Pag gusto ng babae ang isang tao, wala yong pangalan sa phone. 416 00:27:17,803 --> 00:27:20,563 Parang banal yong pagkaka-crush mo. 417 00:27:23,142 --> 00:27:28,402 Di mo siya malagay sa mga kontak mo sa pagitan ng pinsan mo't kaklase mo. 418 00:27:29,065 --> 00:27:31,145 Magiging karaniwan siya. 419 00:27:31,233 --> 00:27:33,653 Kaya kakabisahin mo ang numero niya. 420 00:27:33,736 --> 00:27:36,816 Bawat paltik ng bawat numero. 421 00:27:36,906 --> 00:27:37,866 Salitang gusto ko: 422 00:27:37,948 --> 00:27:40,828 Inuukit mo ang mga paltik na yon sa puso mo. 423 00:27:44,121 --> 00:27:48,251 Para kang bangag na namumuhay, 424 00:27:48,334 --> 00:27:51,594 naghihintay ng mga mensahe mula sa numerong iyon. 425 00:27:54,465 --> 00:27:57,215 Tapos darating ang mahalagang text na iyon. 426 00:27:58,469 --> 00:28:00,549 Darating ng marahil madaling-araw. 427 00:28:00,638 --> 00:28:02,638 Lasing ako. Baka pagsisihan ko.. 428 00:28:02,723 --> 00:28:05,313 At babaguhin niyon ang lahat. 429 00:28:05,393 --> 00:28:07,903 Naiisip ko palaging halikan ka 430 00:28:19,615 --> 00:28:21,945 18 na ako dalawang linggo mula ngayon.. 431 00:28:55,443 --> 00:28:57,533 -Gising ka! -Hi. 432 00:28:59,530 --> 00:29:01,280 Nabuhay ka. 433 00:29:02,032 --> 00:29:03,412 Oo nga. 434 00:29:10,332 --> 00:29:11,422 Patawad. 435 00:29:12,626 --> 00:29:14,336 Walang dapat ihingi ng tawad. 436 00:29:14,420 --> 00:29:16,340 Hindi, di mo maintindihan. 437 00:29:16,422 --> 00:29:18,222 Patawad talaga. 438 00:29:27,266 --> 00:29:28,806 Meron bang may phone? 439 00:29:28,893 --> 00:29:30,353 Sinabi na sana namin. 440 00:29:30,436 --> 00:29:32,266 Wala rin yatang signal dito. 441 00:29:32,354 --> 00:29:34,024 Nag-iisip ako ng solusyon. 442 00:29:34,106 --> 00:29:36,026 Maghahanap sila, kumilos tayo. 443 00:29:36,108 --> 00:29:39,778 Gawa tayo ng malaking "help," gaya roon sa 28 Days Later. 444 00:29:39,862 --> 00:29:41,782 Nasaan yong flight attendant? 445 00:29:41,864 --> 00:29:44,414 Maghanap tayo sa mga bagahe ng phone... 446 00:29:44,492 --> 00:29:45,832 Makinig kayo. 447 00:29:45,910 --> 00:29:48,330 21st century na 'to. Mahahanap nila tayo. 448 00:29:48,412 --> 00:29:51,372 Pero sa ngayon, alamin natin ang meron tayo. 449 00:29:53,417 --> 00:29:54,537 Walong Coke. 450 00:29:54,627 --> 00:29:57,837 Sa ngayon, iyan lang maiinom natin. Walo nito. 451 00:29:57,922 --> 00:30:01,472 Kung dinala tayo rito ng Diyos, ililigtas Niya tayo rito. 452 00:30:01,550 --> 00:30:03,470 'Di literal pagliligtas na yan. 453 00:30:03,552 --> 00:30:05,762 'Di siya bababa para hatakin tayo. 454 00:30:05,846 --> 00:30:08,926 Toni, sinasalba Niya ang nagsasalba sa sarili nila. 455 00:30:09,016 --> 00:30:11,886 Kaya pupunta ako sa kakahuyan para makapaghanap 456 00:30:11,977 --> 00:30:14,937 ng tubig na maiinom. Pwede kang sumama. 457 00:30:15,022 --> 00:30:16,732 Syempre, hindi. 458 00:30:16,815 --> 00:30:18,605 Shelby, heto. 459 00:30:19,318 --> 00:30:21,028 Kung pupunta ka talaga, 460 00:30:21,111 --> 00:30:24,201 -dalhin mo 'to. -Ang bait mo naman. 461 00:30:26,909 --> 00:30:28,909 Alam mo, sasama na lang ako. 462 00:30:28,994 --> 00:30:32,294 Baka madala ka ni Kristo sa sinkhole. 463 00:30:32,373 --> 00:30:34,713 -Guys. -Ano ba yan, Dot? 464 00:30:34,792 --> 00:30:38,422 Pasensya. Nililigtas ko siya kanina. 465 00:30:39,255 --> 00:30:42,625 Basang-basa. Matutuyo kaya 'to sa buhangin? 466 00:30:42,716 --> 00:30:46,796 Nakabasa ako sa Internet ng mga alternatibo sa bigas. 467 00:30:46,887 --> 00:30:48,507 Pwede ang buhangin. 468 00:30:50,849 --> 00:30:52,349 Pwede na sa'kin. 469 00:30:57,815 --> 00:30:59,145 Makinig kang maigi. 470 00:30:59,233 --> 00:31:01,613 Dinig ang lagaslas bago iyon makita. 471 00:31:01,694 --> 00:31:04,534 -Paano mo alam? -Baka ikagulat mo 'to, 472 00:31:04,613 --> 00:31:07,783 pero 'di lang ako basta prinsesa sa loob ng bahay. 473 00:31:07,866 --> 00:31:10,736 Palagi kaming nangangaso ng tatay ko. 474 00:31:10,828 --> 00:31:12,618 May isa kang kaangasan? 475 00:31:12,705 --> 00:31:14,825 Di ibig sabihin, di ka na prinsesa. 476 00:31:14,915 --> 00:31:17,125 Ilang unan ang meron ka sa kama? 477 00:31:17,209 --> 00:31:19,879 Panigurado 50 ang unan sa higante mong kama. 478 00:31:19,962 --> 00:31:21,592 Ang katulong mong si Lupe 479 00:31:21,672 --> 00:31:23,722 ay paulit-ulit ang linis doon na 480 00:31:23,799 --> 00:31:26,179 parang gusto na lang niyang magbigti. 481 00:31:26,260 --> 00:31:29,180 Oo, at umasinta nga rin pala ako ng lalaking usa, 482 00:31:29,263 --> 00:31:31,563 binali leeg at kinatay siya sa damuhan, 483 00:31:31,640 --> 00:31:32,640 ako lang mag-isa. 484 00:31:33,642 --> 00:31:35,852 Ginawa tayong maraming talento, Toni. 485 00:31:36,770 --> 00:31:40,440 Pwedeng tumalikod ka? Kasi kailangan kong umihi. 486 00:31:43,777 --> 00:31:45,737 Takpan mo tainga mo. 487 00:31:45,821 --> 00:31:47,951 Takpan mo tainga mo at kakanta ako. 488 00:31:52,620 --> 00:31:57,120 Ang salita Mo'y ilawan sa aking mga paa 489 00:31:57,207 --> 00:32:00,667 At liwanag sa aking landas 490 00:32:00,753 --> 00:32:02,343 Talaga nga naman. 491 00:32:07,051 --> 00:32:09,431 'Di yon nangyari nang sadya, 492 00:32:09,511 --> 00:32:12,311 pero unti-unti ko nang napapansin ang iba. 493 00:32:13,182 --> 00:32:18,852 Gaya ni Martha, at kung gaano kahalaga sa kanya ang bawat nilalang. 494 00:32:19,855 --> 00:32:24,855 O si Nora, at kung paano niya laging alam kapag may nakatingin sa kanya, 495 00:32:25,277 --> 00:32:29,367 at paanong ang ngiti niya ay parang may milyon-milyong ibig sabihin. 496 00:32:30,074 --> 00:32:32,624 Naiaangat na ang belo ng pagkahumaling. 497 00:32:32,701 --> 00:32:36,411 Ang mundong pinaliit ko para sa isa ay nagkakatao na ulit. 498 00:32:36,497 --> 00:32:39,667 "Walang ibang makakatalo sa sariling pagsibol." 499 00:32:40,834 --> 00:32:43,424 Ano'ng ibig sabihin ng "sariling pagsibol"? 500 00:32:43,504 --> 00:32:46,424 Kadiring pakinggan, parang 'di tumubong buhok. 501 00:32:49,885 --> 00:32:53,055 -'Di ko akalaing malamig dito. -Alam ko. 502 00:32:54,556 --> 00:32:57,686 Sigurado akong 'di tayo malapit sa Hawaii. 503 00:32:57,768 --> 00:33:00,098 Uy. Sa'yo ito, tama? 504 00:33:01,855 --> 00:33:04,315 At sa isang iglap, nalaglag uli ang belo. 505 00:33:05,359 --> 00:33:07,359 At siya lang ang naroon. 506 00:33:24,086 --> 00:33:25,836 -Hi. -Hi. 507 00:33:26,922 --> 00:33:28,382 -Hi. -Hi. 508 00:33:33,011 --> 00:33:35,811 -Pwede pumasok? -Sige, sige. 509 00:33:37,099 --> 00:33:38,849 Napakaganda nito. 510 00:33:39,601 --> 00:33:40,771 Di na masama. 511 00:33:40,853 --> 00:33:43,863 -May 3 outlet ka roon. -Nanghingi ako ng isa pa, 512 00:33:43,939 --> 00:33:46,779 pero ayaw nila. Uy. 513 00:33:47,651 --> 00:33:49,491 Happy belated birthday. 514 00:33:50,738 --> 00:33:52,358 Salamat. 515 00:34:03,041 --> 00:34:05,711 Bawat babae, may ideya kung paano mawala yon. 516 00:34:18,140 --> 00:34:20,100 Pwede mong pirmahan para sa'kin? 517 00:34:20,184 --> 00:34:22,234 May iba, gusto sa prom... 518 00:34:22,311 --> 00:34:24,061 Ano ba. 519 00:34:25,689 --> 00:34:27,439 Bibigyan kita ng mas maganda. 520 00:34:28,776 --> 00:34:30,486 Lalagyan ko iyan ng komento. 521 00:34:30,569 --> 00:34:34,659 ...kung mabait ang boyfriend, baka sa kamang balot ng rosas. 522 00:34:39,661 --> 00:34:42,831 Mahal kong Leah. 523 00:34:42,915 --> 00:34:45,415 'Di ko na alam kung anong inisip ko noon. 524 00:34:47,211 --> 00:34:51,171 Siguro gaya lang ng buong buhay ko, 525 00:34:52,090 --> 00:34:53,590 ganoon din, 526 00:34:54,551 --> 00:34:56,051 karaniwan. 527 00:34:57,971 --> 00:35:03,481 Siguro sa party, o sa lumang sofa sa basang basement ng kung sino, 528 00:35:03,560 --> 00:35:07,360 magkakagulo sa condom at malulunod sa hingi ng pasensya. 529 00:35:09,817 --> 00:35:12,777 Kung sinabi mo sa'king ganoon ang mangyayari, 530 00:35:17,699 --> 00:35:20,619 Sasagutin kita siguro na 'wag akong gaguhin. 531 00:35:28,961 --> 00:35:31,301 Gusto kong pinapanood kang normal. 532 00:35:32,172 --> 00:35:34,132 Mas mukha kang totoo. 533 00:35:43,308 --> 00:35:46,398 Totoo ka, 'di ba? 534 00:35:48,689 --> 00:35:50,399 Ito ay... 535 00:35:52,484 --> 00:35:53,694 totoo, 'di ba? 536 00:35:58,031 --> 00:35:59,121 Ang... 537 00:36:00,951 --> 00:36:05,001 Tinatanong mo ba ang tungkol sa nararamdaman ko o... 538 00:36:11,044 --> 00:36:12,464 Oo. 539 00:36:14,464 --> 00:36:16,764 Diyos ko, oo. 540 00:36:24,391 --> 00:36:25,601 16 na sila. 541 00:36:26,393 --> 00:36:28,693 Bakit kaya puro diet lang ang mga 'to? 542 00:36:28,770 --> 00:36:32,730 Lulubog ang kahit anong may asukal, mas mabigat yon kaysa sa tubig. 543 00:36:33,609 --> 00:36:36,569 Gaano katagal tayo mabubuhay sa 16 Cokes? 544 00:36:36,653 --> 00:36:39,493 Depende kung gaano kainit ang panahon. 545 00:36:40,282 --> 00:36:42,032 Baka isang linggo't kalahati. 546 00:36:44,953 --> 00:36:47,623 -Matalino ka, ha? -Mahilig akong magbasa. 547 00:36:47,706 --> 00:36:49,456 Mga libro, 'di ko trip 'yan. 548 00:36:49,541 --> 00:36:53,881 Subukan mong magkaroon ng kapatid na sikat na atleta. Palagi kang uupo. 549 00:36:53,962 --> 00:36:56,472 Sa mga eroplano, sa mga gym, sa stands. 550 00:36:56,882 --> 00:36:58,182 Magbabasa ka talaga. 551 00:36:58,258 --> 00:37:00,588 Pero may phone ka naman. 552 00:37:01,219 --> 00:37:03,259 At TV? Ang saya kaya ng TV. 553 00:37:04,139 --> 00:37:08,519 Graphic novels daw ang panimulang droga papunta sa mga libro, 554 00:37:08,602 --> 00:37:10,232 at sumubok ako. 555 00:37:10,854 --> 00:37:13,614 Puwera sa mga picture, para lang namang gago. 556 00:37:16,026 --> 00:37:18,856 Lintik! Nabangga yong hinlalaki ko! 557 00:37:27,663 --> 00:37:31,383 Syempre, yong kanya talaga yong aanurin. 558 00:37:35,170 --> 00:37:36,960 Ang bigat niyan, ah. 559 00:37:57,109 --> 00:37:59,239 Baka yumaman tayo pagkakita sa'tin, 560 00:37:59,319 --> 00:38:02,659 magdedemanda o ano pa. Hindi sa kailangan mo pa ng pera. 561 00:38:04,116 --> 00:38:06,116 Makinig ka sa lagaslas. 562 00:38:08,412 --> 00:38:10,712 Nakakairita yang ipit mo. 563 00:38:10,789 --> 00:38:13,209 Parang sinasabing mas magaling ka sa'kin. 564 00:38:13,291 --> 00:38:15,921 -Ikaw kaya mauna? -Sige. 565 00:38:19,798 --> 00:38:24,008 Panginoon, pagkalooban Mo po kami ng tubig para makainom kami. 566 00:38:24,094 --> 00:38:26,854 -Panginoon-- -'Di ba kasasabi mo lang na 567 00:38:26,930 --> 00:38:28,930 -tumahimik at makinig? -Iba 'to. 568 00:38:29,016 --> 00:38:32,306 -Pag nagdasal ka, lalakas ang pandama mo. -Parang ewan. 569 00:38:32,394 --> 00:38:35,234 Gamit lang ang Diyos pam-brainwash ng mga tao. 570 00:38:35,313 --> 00:38:38,283 Kahit pam-brainwash man Siya, 571 00:38:38,358 --> 00:38:42,648 'di mo ba naisip na baka kailangan ng utak mo ng kaunting... linis? 572 00:38:43,572 --> 00:38:44,912 Gago ka. 573 00:38:46,658 --> 00:38:51,368 Panginoon, pagkalooban Mo po kami ng tubig para makainom kami. 574 00:38:51,455 --> 00:38:53,575 Panginoon-- 575 00:38:55,333 --> 00:38:57,293 Lintik. Lintik. Shelby! 576 00:39:02,632 --> 00:39:04,592 Di ko talaga sinasadya. 577 00:39:05,594 --> 00:39:06,764 Ayos lang. 578 00:39:13,143 --> 00:39:16,153 -Uy-- -Bumalik ka na roon. 579 00:39:16,605 --> 00:39:19,145 Susunod ako, pero maiging mauna ka. 580 00:39:19,232 --> 00:39:21,492 Gusto kong mapag-isa. 581 00:39:31,036 --> 00:39:34,746 Tingnan niyo. Nakakuha kami ng mas maraming Diet Coke, syempre, 582 00:39:34,831 --> 00:39:38,501 dahil lumulubog ang asukal, alam niyo na. Pantalon para sa'yo, 583 00:39:38,585 --> 00:39:40,415 para di malamigan mga hita mo. 584 00:39:40,504 --> 00:39:43,674 'Di na masama, pero di rin kabutihan. 585 00:39:44,341 --> 00:39:48,101 Pero sandali, meron pa. 586 00:39:49,346 --> 00:39:51,556 Hetong sa'yo, at hetong sa'yo, 587 00:39:51,640 --> 00:39:54,310 -at hetong sa'yo! -Nagpa-party nang wala ako? 588 00:39:54,392 --> 00:39:57,062 -Nandito ka. Nakakita kayo ng tubig? -Hindi. 589 00:39:57,145 --> 00:39:58,645 Nasaan si Shelby? 590 00:40:00,565 --> 00:40:02,105 Shelby. 591 00:40:02,192 --> 00:40:03,612 Oo, nandiyan lang siya. 592 00:40:05,570 --> 00:40:09,120 -Ang ulo mo. -Ayos lang. Tumama lang ako sa puno, 593 00:40:09,199 --> 00:40:11,989 akalain mo yon. Oo. 594 00:40:12,077 --> 00:40:13,407 Katangahan ko. 595 00:40:15,372 --> 00:40:17,172 Uy, gumagana ang phone! 596 00:40:17,249 --> 00:40:19,959 Gumagana siya! Diyos ko. 597 00:40:20,043 --> 00:40:21,503 Magplano tayo. 598 00:40:21,586 --> 00:40:24,916 One bar lang 'to at malapit nang ma-deadbatt. 599 00:40:25,006 --> 00:40:28,426 Ako na ang tatawag. 911 operator ang tita ko-- 600 00:40:28,510 --> 00:40:31,810 Di pang-kahit saan ang 911. Di natin alam kung saan 'to. 601 00:40:31,888 --> 00:40:34,348 Walang silbi kung malapit tayo sa Japan. 602 00:40:34,432 --> 00:40:36,772 119 ang emergency sa Japan. 603 00:40:36,852 --> 00:40:39,272 Isa lang ang tatawagan natin. 604 00:40:39,354 --> 00:40:41,984 Mag-isip kayo, pati ang numero niya, 605 00:40:42,065 --> 00:40:44,985 at kung mahal nila kayo para umantabay sa phone. 606 00:40:46,319 --> 00:40:47,399 Okey? 607 00:40:47,487 --> 00:40:51,157 Isa lang ang numerong kabisado ko. 608 00:40:57,080 --> 00:40:58,710 MGA MENSAHE Nasa labas ako. 609 00:40:59,624 --> 00:41:03,964 Uy. Sinabi ko sa mga magulang ko na Uber ka. 610 00:41:06,006 --> 00:41:07,796 Ano'ng ginagawa mo rito? 611 00:41:07,883 --> 00:41:12,353 Akala ko, 'di natuloy ang San Jose reading... Ayos ka lang ba? 612 00:41:12,429 --> 00:41:13,889 Sa Setyembre 5. 613 00:41:19,019 --> 00:41:22,149 Setyembre 5 ang kaarawan mo, 614 00:41:23,315 --> 00:41:25,065 noong mag-17 ka. 615 00:41:28,778 --> 00:41:31,238 -Paanong-- -Lintik! 616 00:41:32,824 --> 00:41:34,624 Okey, merong... 617 00:41:36,995 --> 00:41:42,245 May nagpadala sa'kin ng kopya ng birth certificate mo. 618 00:41:42,334 --> 00:41:45,254 Ibig sabihin, merong may alam, may nagmamasid. 619 00:41:45,337 --> 00:41:48,667 At ibang lebel iyon ng... Lumabas ka na sa kotse. 620 00:41:48,757 --> 00:41:51,717 -Teka lang. -Lumabas ka na. Leah? 621 00:41:51,801 --> 00:41:54,721 -Pakinggan mo ako. -Leah, kailangan mong lumabas. 622 00:42:03,647 --> 00:42:04,687 Nagsinungaling ka. 623 00:42:04,773 --> 00:42:07,073 Bata ka pa, at nagsinungaling ka. 624 00:42:27,170 --> 00:42:29,050 'Di mo tatawagan si Mom at Dad? 625 00:42:29,130 --> 00:42:31,880 Nasa Morocco sila. Baka 'di pa nga nila alam. 626 00:42:33,426 --> 00:42:34,586 Si Coach na lang. 627 00:42:34,678 --> 00:42:36,388 -'Wag siya. -Akin nang phone! 628 00:42:36,471 --> 00:42:38,471 -Si Dad na. -'Di sila sasagot. 629 00:42:38,556 --> 00:42:40,636 -Wag si Coach! -Akin na ang phone! 630 00:42:40,725 --> 00:42:41,725 Nora... 631 00:42:45,105 --> 00:42:47,475 -Magaling. -Tama ba dial mo? 632 00:42:47,565 --> 00:42:48,775 -Oo naman. -Pwede? 633 00:42:48,858 --> 00:42:53,068 Kilala ko ang mga magulang ko, malamang nag-alala na ang mga yon. 634 00:42:59,244 --> 00:43:02,874 Kakaiba yon. Subukan ko lang saglit ang boyfriend ko. 635 00:43:02,956 --> 00:43:06,456 Wag na. Baka nasa kasarapan pa si Andrew at Christa ngayon. 636 00:43:08,461 --> 00:43:09,421 Sige, Marty. 637 00:43:18,263 --> 00:43:21,563 Di gumana. Ikaw kaya? Phone mo 'to. 638 00:43:21,933 --> 00:43:23,733 -Hindi na. -Akin na. 639 00:43:23,810 --> 00:43:26,730 Kahit ayokong tawagan ang mga gagong yon. 640 00:43:30,317 --> 00:43:32,527 -Ba't di sinagot ng Mom mo? -Ayos ka? 641 00:43:34,446 --> 00:43:35,856 Paumanhin. 642 00:43:47,584 --> 00:43:48,424 Nagri-ring. 643 00:44:02,640 --> 00:44:03,810 Guys? 644 00:44:04,351 --> 00:44:06,441 Lintik! Patay na. 645 00:44:07,562 --> 00:44:09,482 Patay na siya. 646 00:44:49,729 --> 00:44:51,979 Di ko kuha bakit natin siya inilibing. 647 00:44:52,065 --> 00:44:54,935 Darating na sila, huhukayin din natin siya. 648 00:44:55,026 --> 00:44:56,606 Pansamantala lang. 649 00:44:57,529 --> 00:44:59,359 Para lumayo ang mga hayop. 650 00:45:04,577 --> 00:45:06,747 Wala bang magbibigay ng paalam? 651 00:45:06,830 --> 00:45:09,460 Parang gusto mo naman. 652 00:45:09,541 --> 00:45:12,381 Naordinahan akong ministrong kabataan. 653 00:45:17,632 --> 00:45:22,852 Panginoon, salamat sa regalo Mong si Jeanette. 654 00:45:24,097 --> 00:45:28,097 Di namin siya gaanong kilala, pero napakamasiyahin niya. 655 00:45:29,060 --> 00:45:31,600 At dahil likha siya mula sa'yong wangis, 656 00:45:31,688 --> 00:45:33,978 sigurado kaming maganda siya. 657 00:45:36,818 --> 00:45:38,148 Amen. 658 00:45:38,236 --> 00:45:39,066 -Amen. -Amen. 659 00:45:39,154 --> 00:45:40,204 -Amen. -Amen. 660 00:45:45,535 --> 00:45:48,705 Tama, tama, patayin mga ilaw 661 00:45:49,497 --> 00:45:52,457 Mawawala tayo sa sarili ngayong gabi 662 00:45:52,542 --> 00:45:55,502 Ano ang dealio? 663 00:45:58,006 --> 00:46:00,176 Gusto niya yata si Pink. 664 00:46:00,758 --> 00:46:02,718 Oo, gusto niya. 665 00:46:04,721 --> 00:46:08,811 'Di-imbitado sa party, nagnanakaw ng panty 666 00:46:09,559 --> 00:46:13,309 Tawagan mo 'ko kung butangero ka 667 00:46:14,063 --> 00:46:18,193 'Wag kang magarbo, isayaw na lang 668 00:46:18,735 --> 00:46:22,775 Bakit seryoso? 669 00:46:23,156 --> 00:46:26,826 Kung mali ka taas ang baso 670 00:46:27,327 --> 00:46:29,617 Sa lahat nang tama 671 00:46:29,704 --> 00:46:32,674 Lahat ng underdog ko 672 00:46:32,749 --> 00:46:35,959 'Di tayo kailanman, 'di anuman 673 00:46:36,044 --> 00:46:39,464 Pero maingay at esensiya 674 00:46:39,547 --> 00:46:42,257 Mga tampalasang baliw 675 00:46:42,592 --> 00:46:47,312 Tara na, tara na At taas ang mga baso? 676 00:47:04,822 --> 00:47:07,582 Lalanguyin ko ang eroplano bukas. 677 00:47:07,659 --> 00:47:10,119 Baka may makita ako. 678 00:47:10,203 --> 00:47:12,413 Radyo, callbox, o kahit ano. 679 00:47:12,497 --> 00:47:14,037 Sasamahan kita. 680 00:47:19,587 --> 00:47:21,707 Paanong tuyo ang mga gamit mo? 681 00:47:22,632 --> 00:47:24,722 Binili ng mga magulang ko itong 682 00:47:25,885 --> 00:47:29,305 watertight na $1,000 maleta para sa trip na 'to. 683 00:47:29,764 --> 00:47:32,484 Ang ganda nito para sa kanila. 684 00:47:33,393 --> 00:47:34,353 Mga baliw. 685 00:47:37,438 --> 00:47:38,478 Pasensya na. 686 00:47:40,817 --> 00:47:41,817 Salamat. 687 00:47:41,901 --> 00:47:44,741 -Uy. Pahingi. -Sige. 688 00:47:46,197 --> 00:47:47,407 Salamat. 689 00:47:53,997 --> 00:47:55,667 Katapusan ko na 'to. 690 00:47:57,125 --> 00:47:59,085 Bale... 691 00:48:00,044 --> 00:48:04,884 masama bang mag-suggest ako ng kaunting... icebreaker? 692 00:48:06,509 --> 00:48:10,049 Parang yong Never Have I Ever... 693 00:48:11,723 --> 00:48:12,893 parang okey yon. 694 00:48:13,391 --> 00:48:16,891 Sige. Basta mauna ka. 695 00:48:18,146 --> 00:48:20,396 Walang simple at pabebeng kagaguhan. 696 00:48:20,481 --> 00:48:22,611 -Yong totoo. -Sige. 697 00:48:22,692 --> 00:48:26,152 Hindi pa ako nakakaranas ng pagtatalik. 698 00:48:26,738 --> 00:48:30,448 -Kaya manloloko boyfriend mo? -Di siya manloloko! 699 00:48:35,413 --> 00:48:37,503 Buti di ako mag-isa. 700 00:48:37,582 --> 00:48:39,832 Magmumukha akong tanga. 701 00:48:39,917 --> 00:48:41,917 Ano ka ba. 702 00:48:42,003 --> 00:48:44,303 Mahirap ingatan ang sarili, alam mo? 703 00:48:45,381 --> 00:48:46,551 Tama. 704 00:48:47,675 --> 00:48:50,795 Hindi pa ako nakakaranas ng threesome. 705 00:48:53,514 --> 00:48:55,644 Kasama 2 lalaki, di 2 babae. 706 00:48:59,479 --> 00:49:00,939 Nang meron ako. 707 00:49:02,857 --> 00:49:04,687 Grabe, 'di naman ako hayok. 708 00:49:07,111 --> 00:49:08,781 Sige, ako naman. 709 00:49:10,281 --> 00:49:14,241 Hindi pa ako nakakapagtapon ng sariling ihi sa ibang tao. 710 00:49:17,121 --> 00:49:18,331 Inom na, Toni. 711 00:49:20,083 --> 00:49:22,173 Nang taas-noo, mga gago! 712 00:49:37,016 --> 00:49:40,766 Kanino ka nakipagtalik? 713 00:49:41,854 --> 00:49:46,534 Akala ko, wirdong birhen ka, 714 00:49:46,609 --> 00:49:50,199 pero... nakita kong uminom ka. 715 00:49:51,447 --> 00:49:55,027 Alam ko nang may naka-sex ka. Sino iyon? 716 00:50:00,748 --> 00:50:02,998 -Siya. -Lintik. 717 00:50:03,376 --> 00:50:06,336 'Di ko akalaing napakalupit mo pala. 718 00:50:06,421 --> 00:50:09,551 Para lang malaman mo, di pa tayo nagkakausap dati... 719 00:50:09,632 --> 00:50:11,592 Totoo naman. 720 00:50:14,220 --> 00:50:15,810 Nag-aalab ba? 721 00:50:16,723 --> 00:50:18,063 Oo. 722 00:50:20,226 --> 00:50:23,766 Oo. Pero yong tipo ng pag-aalab sa nasusunog na gusali, 723 00:50:23,855 --> 00:50:26,225 na mas mainam na nakalabas ako agad. 724 00:50:26,315 --> 00:50:27,475 Lintik. 725 00:50:28,484 --> 00:50:29,744 Pangmakata iyon. 726 00:50:30,611 --> 00:50:34,161 At least yong una mo nasa likod ng libro. 727 00:50:34,240 --> 00:50:36,700 Yong una ko ay lintik na grocery bagger 728 00:50:36,784 --> 00:50:38,494 sa Smart & Final. 729 00:50:40,538 --> 00:50:42,868 Diyos ko, minahal ko yon. 730 00:50:42,957 --> 00:50:44,917 Minahal ko siya. 731 00:50:46,252 --> 00:50:47,922 Mukhang pagod ka na. 732 00:50:48,004 --> 00:50:50,054 Tama na muna 'to ngayong araw. 733 00:50:51,048 --> 00:50:53,428 Pinagpapahinga ka talaga ng mga doktor. 734 00:50:55,845 --> 00:50:57,755 Ang nag-aalab na gusali. 735 00:51:00,224 --> 00:51:02,734 -Ano kamo? -Ang nag-aalab na gusali. 736 00:51:03,144 --> 00:51:05,654 Di pa ako nakakalabas. Sobrang layo pa. 737 00:51:08,107 --> 00:51:09,437 May... 738 00:51:13,279 --> 00:51:14,909 May hindi pa ako... 739 00:51:16,616 --> 00:51:21,696 May hindi pa ako sinasabi sa iba. 740 00:51:22,830 --> 00:51:25,250 Nang gabing yon, sa kadiliman, 741 00:51:27,293 --> 00:51:29,883 Ako lang ang nakarinig niyon. 742 00:51:38,429 --> 00:51:40,059 May nagri-ring. 743 00:51:43,935 --> 00:51:46,845 Nakabaon sa lugar na walang nagtangkang maghanap. 744 00:51:50,817 --> 00:51:53,317 'Di ko alam kung bakit niya tinago sa'min. 745 00:52:03,830 --> 00:52:06,040 Akala ko, nagbago na ako. 746 00:52:07,041 --> 00:52:10,711 Na pinatatag na ako kahit papaano ng araw na yon. 747 00:52:11,629 --> 00:52:13,259 Kahit kaunti. 748 00:52:15,675 --> 00:52:18,045 Kagaguhan lang. 749 00:52:29,105 --> 00:52:29,935 Hello? 750 00:52:32,608 --> 00:52:33,818 Jeff? 751 00:52:34,443 --> 00:52:35,903 Leah? 752 00:52:37,363 --> 00:52:40,243 Tumawag ka ba sa ibang number para sumagot ako? 753 00:52:40,324 --> 00:52:41,874 Kung oo, ang gago niyon. 754 00:52:41,951 --> 00:52:44,411 Napaka... 755 00:52:44,829 --> 00:52:47,539 Wag ka nang tatawag. At wag kang magte-text. 756 00:52:47,623 --> 00:52:49,173 Naiintindihan mo ba? 757 00:52:49,250 --> 00:52:51,630 Ayaw na kitang makausap. 758 00:52:52,461 --> 00:52:53,341 Tapos na. 759 00:52:53,421 --> 00:52:54,711 Ako... 760 00:53:00,136 --> 00:53:04,216 Hindi mo sinabi sa iba na nakatawag ka noong gabing iyon? 761 00:53:04,307 --> 00:53:06,307 Ano'ng sasabihin ko? 762 00:53:07,768 --> 00:53:12,148 Na 'di ko kinaya ang tunog ng boses niya para makahingi ng tulong? 763 00:53:15,860 --> 00:53:17,240 Nagtanong... 764 00:53:19,071 --> 00:53:21,071 Nagtanong ba siya sa inyo? 765 00:53:22,825 --> 00:53:24,735 Nang pumutok ang balita, may... 766 00:53:26,954 --> 00:53:30,374 Tumawag ba siya para sabihing tinawagan ko siya? 767 00:53:30,458 --> 00:53:34,168 Nakatanggap ang awtoridad ng maraming tawag mula sa maraming tao. 768 00:53:34,253 --> 00:53:37,173 May paki ba siya para gumawa ng kahit ano? 769 00:53:39,091 --> 00:53:42,471 -Kahit ano? -Leah, huminga ka nang malalim. 770 00:53:42,553 --> 00:53:46,223 Sagutin niyo ako! Iyon na lang ang meron ako! 771 00:53:47,600 --> 00:53:50,690 Gusto ko lang malaman kung sumubok siya para sa'kin. 772 00:54:03,366 --> 00:54:07,576 Nakakaawa, alam ko. Umaasa rin ako nang higit para sa sarili ko. 773 00:54:13,250 --> 00:54:15,590 Tandaan niyo pag kinausap niyo ang iba, 774 00:54:17,463 --> 00:54:20,133 at subukan kaming intindihin, 775 00:54:22,969 --> 00:54:24,889 wala kabaliwan. 776 00:54:26,097 --> 00:54:27,887 Pinsala lang ang meron. 777 00:54:30,309 --> 00:54:32,479 At pag hinanap niyo ang ugat niyon, 778 00:54:32,561 --> 00:54:35,651 'wag niyong sayangin ang oras sa islang yon. 779 00:54:39,276 --> 00:54:42,816 Wala kayong mapapala. 780 00:54:53,124 --> 00:54:54,924 Kanina pa kita tini-text. 781 00:54:56,544 --> 00:54:57,924 Gretchen. May problema. 782 00:55:00,297 --> 00:55:01,257 Sino? 783 00:55:01,882 --> 00:55:02,972 Si Jeanette. 784 00:55:05,261 --> 00:55:08,061 Magpapatuloy pa ba tayo? Kung wala siya roon-- 785 00:55:08,139 --> 00:55:10,599 May isa pa. Nakita niyo na siya? 786 00:55:10,683 --> 00:55:13,273 Nandoon pa siya? Ikwento mo ang nangyari. 787 00:55:13,352 --> 00:55:14,772 Inaalam pa namin lahat. 788 00:55:14,854 --> 00:55:17,154 May pagkakamali ang transition team. 789 00:55:17,231 --> 00:55:19,031 -Putol na phone niya? -Syempre 790 00:55:19,108 --> 00:55:21,608 At sigurado kayong patay na siya? 791 00:55:22,236 --> 00:55:24,156 Heto, mga 3 oras ang nakalipas. 792 00:57:50,801 --> 00:57:52,801 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 793 00:57:52,887 --> 00:57:54,887 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce