1 00:00:09,385 --> 00:00:12,215 Alter: 17 Jahre. 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,730 Geboren in New York City, wohnhaft auf Long Island. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,729 Vater, James. Mutter, Angela. 4 00:00:21,397 --> 00:00:23,017 Beides Künstler. 5 00:00:27,820 --> 00:00:31,160 Wissen meine Eltern das mit Nora? 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,412 Nur das Wesentliche. 7 00:00:33,784 --> 00:00:36,374 Was auch alles ist, was wir bisher wissen. 8 00:00:37,246 --> 00:00:39,366 Hilfst du uns, mehr herauszufinden? 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,457 Ich bin älter als sie, wissen Sie? 10 00:00:48,132 --> 00:00:51,512 Ich wurde 18 Minuten früher geboren. 11 00:00:54,638 --> 00:00:56,178 Älter, aber nicht klüger. 12 00:00:59,602 --> 00:01:01,522 Sie werden viel Scheiß hören, 13 00:01:01,896 --> 00:01:06,396 darüber, wie ich mich verhalten habe, wer ich versucht habe zu sein, 14 00:01:06,776 --> 00:01:10,196 und ... wie ich zu ihr war. 15 00:01:12,364 --> 00:01:13,414 Aber ... 16 00:01:15,117 --> 00:01:17,157 eine Schwester zu sein, 17 00:01:17,995 --> 00:01:21,455 ein Zwilling zu sein ... 18 00:01:22,958 --> 00:01:24,338 ist wie ein fremdes Land. 19 00:01:26,420 --> 00:01:29,340 Das versteht man nur, wenn man dort ist. 20 00:01:32,885 --> 00:01:36,845 Also nein. Ich will nicht darüber reden, was mit ihr passiert ist. 21 00:01:38,182 --> 00:01:39,312 Aber ... 22 00:01:41,519 --> 00:01:42,809 über unsere Geschichte. 23 00:01:43,187 --> 00:01:46,477 Eins, zwei, drei, vier, den Daumenkrieg erklär ich dir. 24 00:01:48,150 --> 00:01:51,280 Hab dich. - Du bist zu gut. - Komm, noch mal. 25 00:01:51,654 --> 00:01:54,244 Eins, zwei, drei vier, den Daumenkrieg erklär ich dir. 26 00:01:54,615 --> 00:01:56,865 Erklärt den Waffenstillstand. Nachtisch kommt. 27 00:01:57,243 --> 00:01:59,123 Tiramisu per la mamma. 28 00:01:59,495 --> 00:02:03,365 E per le bambines. - Per le bambine. 29 00:02:03,749 --> 00:02:05,419 Dein Italienisch ist eingerostet, Signore. 30 00:02:05,793 --> 00:02:09,843 Dio mio. Eure Mama hat immer was zu nörgeln. 31 00:02:11,298 --> 00:02:14,128 Wie schmeckt's? Gut? 32 00:02:14,885 --> 00:02:16,965 Echt lecker. - Bene, Papa. 33 00:02:17,346 --> 00:02:19,676 Sie lernt schnell Sprachen, was? - Absolut. 34 00:02:20,057 --> 00:02:22,427 Wisst ihr, was wir lange nicht gespielt haben? 35 00:02:22,810 --> 00:02:25,100 Worte in Worten? - Worte in Worten. 36 00:02:25,479 --> 00:02:27,229 Seid ihr bereit? Okay. 37 00:02:27,606 --> 00:02:30,686 Das erste Wort ist ... Tiramisu. 38 00:02:31,068 --> 00:02:35,448 T-I-R-A-M-I-S-U. Okay, Ange, los. 39 00:02:35,865 --> 00:02:39,735 S-T-A-R. Star. - Ja. Nora, jetzt du. 40 00:02:40,160 --> 00:02:44,330 S-M-A-R-T. Smart. - Das ist sie auch, Ladys und Gentlemen. 41 00:02:44,707 --> 00:02:46,247 Wie wär's mit ... Moment. 42 00:02:46,625 --> 00:02:50,045 Atrium. A-T-R-I-U-M. 43 00:02:50,421 --> 00:02:52,591 Okay, jetzt gibst du an. 44 00:02:52,965 --> 00:02:55,335 Rachel, probier du mal. 45 00:03:03,267 --> 00:03:07,227 R-A-T-S. Rats. - Ja! Bravo! - Super, Rach. 46 00:03:07,605 --> 00:03:09,645 Ich habe eins. Iris. I-R-I-S. 47 00:03:10,024 --> 00:03:12,324 Stir. S-T-I-R. - Ja. 48 00:03:12,693 --> 00:03:16,413 Trims. T-R-I-M-S. - Arm. A-R-M. 49 00:03:16,780 --> 00:03:18,200 Allein. 50 00:03:18,574 --> 00:03:20,164 Umgeben von Menschen, aber ... 51 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 trotzdem allein. 52 00:03:23,746 --> 00:03:26,496 So fühlte ich mich, als ich dort aufgewacht bin. 53 00:03:29,460 --> 00:03:32,960 Als mir klar wurde, dass das nicht nur ein Albtraum war. 54 00:03:35,883 --> 00:03:39,643 Wir waren tatsächlich und wahrhaftig am Arsch. 55 00:03:42,097 --> 00:03:46,807 Manche hatten Glück. Sie hatten jemanden zum Festhalten. 56 00:03:47,895 --> 00:03:49,725 Hätte ich auch haben sollen. 57 00:03:50,230 --> 00:03:52,900 Aber ich gab ihr immer noch die Schuld. 58 00:04:09,917 --> 00:04:11,877 Hey. Mann. 59 00:04:12,670 --> 00:04:15,710 Steh auf. Wir sind in der Hölle. 60 00:04:20,636 --> 00:04:23,006 Fatin. - Was zur ... 61 00:04:24,264 --> 00:04:29,274 Was soll der Scheiß? Ich hab geschlafen. - Ich dachte, du bist tot, du Arsch. 62 00:04:30,813 --> 00:04:33,023 Sechs, sieben ... 63 00:04:34,483 --> 00:04:37,363 Leute, jemand fehlt. - Leah. 64 00:04:47,705 --> 00:04:50,035 Das ist von Jeanette. 65 00:05:16,984 --> 00:05:18,364 Audrey. 66 00:05:18,736 --> 00:05:21,026 Ich habe eine Entscheidung getroffen. 67 00:05:21,822 --> 00:05:24,872 Ich weiß, sie wird umstritten sein. 68 00:05:30,080 --> 00:05:33,960 Nachricht aus dem Hauptquartier. Kein Abbruch. Es geht weiter nach Plan. 69 00:05:34,334 --> 00:05:37,384 Ein Mädchen ist tot. - Lass das. Wir sind keine Moralapostel. 70 00:05:38,380 --> 00:05:41,680 Das muss sofort auf die Insel. - Was ist da drin? 71 00:05:42,718 --> 00:05:44,638 Fragen stellen ist nicht unser Job. 72 00:05:55,355 --> 00:05:58,685 Leg es am Übergabepunkt ab. Die andere Agentin wird es da abholen. 73 00:05:59,068 --> 00:06:02,318 Denk dran, 150 Meter davor den Motor abzustellen. 74 00:06:14,666 --> 00:06:18,746 Es war in ihrer Tasche. Es klingelte. Aber es kam mir nicht echt vor. 75 00:06:19,129 --> 00:06:24,759 Nicht dass noch irgendwas echt wirkt. Ich folgte dem Klingeln, und ich ... 76 00:06:26,303 --> 00:06:28,933 Ich ... - Du hast die Leiche abgetastet. 77 00:06:31,767 --> 00:06:34,847 Aber als ich es endlich in ihrer Hosentasche fand, 78 00:06:35,229 --> 00:06:37,309 machte der Akku schlapp. 79 00:06:39,191 --> 00:06:42,281 Das Seltsamste ist, dass das ihr zweites Handy ist. 80 00:06:42,903 --> 00:06:47,743 Das andere haben wir im Wasser verloren, aber das ... das ist ein ganz anderes. 81 00:06:48,992 --> 00:06:52,002 Es hat funktioniert, und sie hat uns nichts gesagt. 82 00:06:52,746 --> 00:06:58,166 Kommt euch das nicht leicht suspekt vor? Nicht nur leicht, sondern enorm? 83 00:06:58,544 --> 00:07:00,214 Darf ich mal sehen? 84 00:07:00,587 --> 00:07:04,677 Es ist schon ein merkwürdiges Handy. - Und was soll das nun heißen? 85 00:07:05,384 --> 00:07:06,434 Weiß nicht. - Weiß nicht. 86 00:07:06,802 --> 00:07:10,472 Ich frage mich, ob die einfachste Erklärung nicht die beste ist. 87 00:07:10,848 --> 00:07:14,478 Sie hatte also zwei Handys. So verrückt ist das nun auch nicht. 88 00:07:14,852 --> 00:07:18,902 Und es hatte sie so schwer erwischt. Sie hat es wohl vergessen. 89 00:07:19,731 --> 00:07:23,241 Jeanette stand nicht nur unter Schock. Sie war dabei zu sterben. 90 00:07:28,157 --> 00:07:29,117 Fuck. 91 00:07:30,242 --> 00:07:31,292 Sorry. 92 00:07:32,452 --> 00:07:36,672 Aber ich scheiß auf sie. Das war vielleicht der einzige Ausweg. 93 00:07:38,250 --> 00:07:39,380 Okay ... 94 00:07:43,297 --> 00:07:44,667 Warum hast du uns nicht geweckt? 95 00:07:47,342 --> 00:07:50,182 Ich weiß es nicht. - Du ... Du weißt es nicht? 96 00:07:50,554 --> 00:07:53,684 Du hörst ein Handy, und statt uns zu wecken, sitzt du da 97 00:07:54,057 --> 00:07:56,807 und sinnierst darüber, was echt ist und was nicht? 98 00:07:57,186 --> 00:08:00,806 Und als du es findest ... - Es war verwirrend. - Für mich nicht! 99 00:08:01,690 --> 00:08:04,780 Du hättest rechtzeitig da sein können, aber das warst du nicht. 100 00:08:06,612 --> 00:08:09,162 Nein. - Cool. 101 00:08:13,994 --> 00:08:16,464 Sie hat nur Angst. 102 00:08:16,830 --> 00:08:20,330 Du hast getan, was du konntest. - Nein, sie hat recht. 103 00:08:21,668 --> 00:08:23,668 Ich habe es verbockt. 104 00:08:24,296 --> 00:08:28,126 Es ist schwer, nachts ein Handy ausfindig zu machen. 105 00:08:28,508 --> 00:08:31,388 Wahrscheinlich tat sie wirklich alles, was sie konnte. 106 00:08:31,762 --> 00:08:33,012 Ich weiß. 107 00:08:34,223 --> 00:08:37,733 Aber ... zu der Zeit ... 108 00:08:38,560 --> 00:08:41,310 sah ich in ihr nur eine, die nicht gekämpft hat. 109 00:08:42,231 --> 00:08:45,981 Eine, die keinen Einsatz zeigt. - Ich nehme an, das ist nicht dein Stil? 110 00:08:48,445 --> 00:08:50,355 Ich hatte nichts als Einsatz. 111 00:08:52,366 --> 00:08:55,866 Einsatz und harte Arbeit. So macht man seine Träume wahr. 112 00:08:58,538 --> 00:09:01,378 Das sagt man uns, wenn wir aufwachsen, nicht? 113 00:09:02,668 --> 00:09:05,748 Dass man nicht begabt sein muss 114 00:09:06,129 --> 00:09:08,089 oder so was wie ein Naturtalent. 115 00:09:10,133 --> 00:09:12,843 Wenn man nur genügend Zeit, 116 00:09:13,220 --> 00:09:15,810 Mühe und Schweiß investiert, 117 00:09:16,181 --> 00:09:18,061 ist alles möglich. 118 00:09:26,441 --> 00:09:28,991 Ich glaubte daran, weil ich es musste. 119 00:09:30,320 --> 00:09:31,610 Nur um zu erfahren ... 120 00:09:37,661 --> 00:09:40,581 dass es eine glatte Lüge war. 121 00:09:42,374 --> 00:09:46,674 Für manche Träume kannst du dir den Arsch aufreißen ... 122 00:09:49,298 --> 00:09:51,548 und sie liegen weiter vor dir ... 123 00:09:54,303 --> 00:09:56,603 einfach nicht zu erreichen. 124 00:09:58,056 --> 00:09:59,516 Was meinen Sie damit? 125 00:10:01,435 --> 00:10:03,935 Werfen Sie mich aus dem Team? - Nein, tue ich nicht. 126 00:10:04,313 --> 00:10:07,483 Auch nicht aus den Nationalmeisterschaften. 127 00:10:09,943 --> 00:10:13,613 Wenn ich weiß, dass eine Sportlerin nicht mehr weiterkommen kann, 128 00:10:13,989 --> 00:10:16,909 muss ich es ihr sagen, und zwar so früh wie möglich. 129 00:10:17,284 --> 00:10:22,334 Es ist ein brutaler, langwieriger Kampf, der in einer Sackgasse endet. 130 00:10:22,706 --> 00:10:25,536 Sie soll nicht mehr dafür opfern, als sie muss. 131 00:10:25,917 --> 00:10:28,247 Ich kann ... Ich weiß ... 132 00:10:28,795 --> 00:10:32,125 Ich habe etwas nachgelassen, aber ... - Nein, hör auf. 133 00:10:39,389 --> 00:10:40,349 Sieh mal. 134 00:10:40,724 --> 00:10:44,524 Ich sag's nur ungern, aber so ein Körper hat Erfolg in diesem Sport. 135 00:10:44,895 --> 00:10:48,815 Kleine, kompakte Körper mit winzig kleinen, flachen Brüsten 136 00:10:49,191 --> 00:10:53,951 und absurden Genen, die Muskeln wachsen lassen, ohne ein Gramm Fett. 137 00:10:54,321 --> 00:10:59,201 Und so ... So bist du einfach nicht mehr. 138 00:10:59,576 --> 00:11:01,576 Oh Gott, wie soll ich ... 139 00:11:02,454 --> 00:11:05,004 Wie drücke ich das besser aus? Du ... 140 00:11:07,000 --> 00:11:08,840 Du bist schön geworden. 141 00:11:09,211 --> 00:11:12,261 Mädel. Groß und natürlich. 142 00:11:14,174 --> 00:11:15,884 Ich kann härter trainieren. 143 00:11:16,259 --> 00:11:19,889 Ich mache mehr Sprungtraining. Bitte ... - Nein, Rachel. Rachel. 144 00:11:20,263 --> 00:11:22,523 Ich weiß, so kommt es dir nicht vor, 145 00:11:23,016 --> 00:11:25,436 aber das ist eine Chance. 146 00:11:25,894 --> 00:11:29,364 Die meisten wissen nach ihrer Karriere nicht, wer sie sind, aber du 147 00:11:29,731 --> 00:11:33,191 kannst das jetzt für dich herausfinden. 148 00:11:34,069 --> 00:11:35,449 Genau jetzt. 149 00:11:36,947 --> 00:11:41,407 Die anderen Mädchen werden sagen, dass ich stur und verrückt war 150 00:11:41,785 --> 00:11:43,695 und nichts gut sein lassen konnte. 151 00:11:45,956 --> 00:11:48,126 Aber wenn du diese Sache findest ... 152 00:11:50,502 --> 00:11:52,962 die eine Sache, die nur dir gehört, 153 00:11:53,338 --> 00:11:56,048 die dich endlich zu etwas Besonderem macht ... 154 00:11:59,636 --> 00:12:02,636 die dich endlich auch mal ins Rampenlicht lässt ... 155 00:12:04,182 --> 00:12:07,392 Da ist ja meine kleine Athena. 156 00:12:07,769 --> 00:12:10,479 Das Licht, das sonst auf andere geschienen hat, 157 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 erhellt jetzt dich. 158 00:12:12,941 --> 00:12:14,781 Du riechst nach Chlor und Exzellenz. 159 00:12:15,277 --> 00:12:16,647 Hey, Raquel. 160 00:12:17,654 --> 00:12:19,244 Hey. - Hey. 161 00:12:20,073 --> 00:12:21,623 Gute Neuigkeiten. 162 00:12:21,992 --> 00:12:24,492 Ich habe die Design-Expo in Paris abgesagt. 163 00:12:24,870 --> 00:12:28,290 Also bin ich bei der Nationalmeisterschaft dabei. 164 00:12:28,665 --> 00:12:30,625 Ich feure dich an. Das wird peinlich. 165 00:12:31,001 --> 00:12:35,551 Aber ich dachte, die Reise ist was Besonderes für dich und Nora. 166 00:12:35,922 --> 00:12:38,432 Du hattest dich doch darauf gefreut. 167 00:12:38,800 --> 00:12:40,720 Paris läuft mir ja nicht weg. 168 00:12:41,261 --> 00:12:43,181 Und ich will auch dabei sein. 169 00:12:44,514 --> 00:12:45,854 Na dann. 170 00:12:46,516 --> 00:12:47,846 Cool. 171 00:12:49,311 --> 00:12:50,901 Echt cool. 172 00:12:54,191 --> 00:12:55,691 Alles okay, Schatz? 173 00:12:56,818 --> 00:12:59,198 Ja, ich bin bloß erschöpft. 174 00:13:03,283 --> 00:13:05,413 Ich gehe mal ins Bad. 175 00:13:05,785 --> 00:13:07,535 Eins ist klar, 176 00:13:07,913 --> 00:13:12,503 wenn du endlich die Sache gefunden hast, dank der du dich wertvoll fühlst, 177 00:13:13,710 --> 00:13:15,250 gibst du sie nicht kampflos auf. 178 00:13:30,602 --> 00:13:31,652 Fuck. 179 00:13:33,188 --> 00:13:35,728 Also, ich fühle mich richtig scheiße. 180 00:13:36,107 --> 00:13:37,607 Und es tut mir leid. 181 00:13:37,984 --> 00:13:40,704 Ich bin darüber hinweg. Ich trage Leuten nichts nach. 182 00:13:41,071 --> 00:13:44,451 Ich meine ... nur einer Person. Und das reicht. 183 00:13:46,159 --> 00:13:49,039 Die beste Entschuldigung zeigt sich im Verhalten. 184 00:13:51,498 --> 00:13:54,168 Was soll ich damit machen? - Sie aufblasen. 185 00:13:54,543 --> 00:13:56,463 Ich hab's nicht hingekriegt. 186 00:14:02,342 --> 00:14:06,562 Du schwimmst zum Wrack raus? - Ja. Da ist Zeug, das wir brauchen. 187 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Funkgerät, Signalraketen. Du bist doch noch dabei? 188 00:14:11,643 --> 00:14:14,603 Echt typisch. - Du kannst nicht "typisch" sagen, 189 00:14:14,980 --> 00:14:18,820 wenn du mich erst einen Tag kennst, in einer total untypischen Situation. 190 00:14:20,360 --> 00:14:22,200 Rachel, das Wasser ist zu wild. 191 00:14:23,446 --> 00:14:26,656 Siehst du, wie die Wellen brechen? Eine heftige Strömung. 192 00:14:27,742 --> 00:14:30,252 Ich surfe. - Du surfst? 193 00:14:31,204 --> 00:14:32,794 Ich nahm zwei Kursstunden. 194 00:14:33,164 --> 00:14:36,504 Hast du mal jemanden angelogen, einen Typen vielleicht, 195 00:14:36,876 --> 00:14:39,496 und gesagt, dass du The Smith magst oder surfst? 196 00:14:39,879 --> 00:14:44,259 Dann willst du die Lüge legitimieren, indem du ein Wochenende The Smiths hörst 197 00:14:44,634 --> 00:14:46,434 oder einen Surfkurs anfängst? 198 00:14:47,512 --> 00:14:49,182 Nein. 199 00:14:49,556 --> 00:14:52,096 Es ist zu gefährlich. - Will Nora, dass du das sagst? 200 00:14:52,475 --> 00:14:53,555 Nein. Wieso? 201 00:14:55,729 --> 00:14:57,359 Ich will auch nicht rumsitzen. 202 00:14:58,857 --> 00:15:00,897 Den Himmel ansehen und mich mies fühlen. 203 00:15:02,652 --> 00:15:06,572 Wie eine hilflose, dumme Versagerin. - Was willst du dann tun? 204 00:15:37,771 --> 00:15:41,481 Gottverdammte Scheiße, du musst aufhören, mich zu erschrecken. 205 00:15:41,858 --> 00:15:45,108 Bewirf unbewaffnete Dunkelhäutige nicht mit Steinen. 206 00:15:45,487 --> 00:15:49,947 Sorry. - Für eine, die aussieht wie eine Softball-Spielerin, war das schwach. 207 00:15:50,909 --> 00:15:52,409 Was ist das? 208 00:15:53,203 --> 00:15:55,873 Was von der Notrutsche übrig ist, denke ich. 209 00:15:58,833 --> 00:16:01,343 Was machst du damit? - Weiß ich noch nicht. 210 00:16:01,711 --> 00:16:04,511 Vielleicht nutze ich sie als Unterschlupf oder Decke. 211 00:16:04,881 --> 00:16:06,131 Irgendwas. 212 00:16:06,508 --> 00:16:09,838 Jemand wird uns holen kommen. Das ist dir klar, ja? 213 00:16:12,430 --> 00:16:13,970 Hast du da oben gekackt? 214 00:16:14,974 --> 00:16:17,894 Ich habe gepinkelt. Das ist alles. 215 00:16:18,269 --> 00:16:21,019 Damit das klar ist, ich mache das nicht in der Wildnis. 216 00:16:21,398 --> 00:16:24,188 Dafür brauche ich auf jeden Fall ein Badezimmer. 217 00:16:24,567 --> 00:16:26,277 Hast du noch mehr Taschentücher? 218 00:16:26,653 --> 00:16:30,413 Willst du auch nicht lufttrocknen? - Es ist nur gut, welche zu haben. 219 00:16:30,782 --> 00:16:33,372 Damit kann man Feuer machen oder Wunden stillen. 220 00:16:34,411 --> 00:16:37,661 Ich muss durchsehen, was wir alles haben, deinen Koffer auch. 221 00:16:38,039 --> 00:16:41,329 Als Erstes muss man wissen, was man zur Verfügung hat. 222 00:16:41,710 --> 00:16:46,970 Kommst du aus so einer Prepper-Familie, die im Keller Dosensuppe bunkert? 223 00:16:47,340 --> 00:16:50,640 Ich sehe einfach viele Survival-Sendungen. 224 00:16:51,010 --> 00:16:53,600 "Survivor", natürlich. 225 00:16:54,264 --> 00:16:55,814 "Abenteuer Survival". 226 00:16:56,182 --> 00:16:58,022 "Wild Alaska" ist gut. 227 00:16:58,393 --> 00:17:01,813 "Alone", "Naked Survival" ... - Wie viele davon gibt es denn? 228 00:17:02,188 --> 00:17:04,438 Ich versteh's nicht. Es war schon besser. 229 00:17:04,816 --> 00:17:07,026 Verstauchungen sind am zweiten Tag schlimmer. 230 00:17:07,694 --> 00:17:08,824 Fuck. Nicht so. 231 00:17:09,195 --> 00:17:12,565 Toni, dein Gesicht ist nicht hilfreich. - Was soll das heißen? 232 00:17:12,949 --> 00:17:16,119 Du siehst verängstigt aus. - Geht es ihr gut? 233 00:17:18,705 --> 00:17:23,325 Das wird schon. Die Schwellung zeigt, dass dein Körper daran arbeitet. 234 00:17:23,710 --> 00:17:27,300 Ich kriege das schon hin. Sie braucht hier keine Versammlung. 235 00:17:27,839 --> 00:17:30,589 Toni! - Ich halte ihn hoch. Das macht man so. 236 00:17:30,967 --> 00:17:33,387 Ihn ruhig zu stellen, ist jetzt am besten. 237 00:17:33,762 --> 00:17:36,512 Meine Schuld, ich hätte gestern eine Schiene machen sollen. 238 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 Das dachte ich auch gerade. 239 00:17:38,975 --> 00:17:43,435 Nur zur Info, ich war letztes Jahr Freiwillige im Krankenhaus von Amarillo. 240 00:17:43,813 --> 00:17:46,903 Und das Hinderlichste für die Genesung ist ... 241 00:17:47,275 --> 00:17:48,315 ... eine Entzündung. 242 00:17:48,735 --> 00:17:51,395 Und negative Energie. 243 00:17:52,781 --> 00:17:55,621 Denk darüber nach. Ich hole ihr was zu trinken. 244 00:17:57,452 --> 00:18:00,372 Okay, also, hier haben wir ... 245 00:18:02,207 --> 00:18:05,917 Was? Etwa 37 Kondome? Und deine Anti-Baby-Pillen. 246 00:18:06,294 --> 00:18:09,764 Ein Musterbeispiel für Verhütung. - Ich bemühe mich. 247 00:18:10,131 --> 00:18:11,341 Tag 15. 248 00:18:11,716 --> 00:18:15,596 Wir müssen bis Tag 21 weg sein. Ich will hier nicht meine Tage haben. 249 00:18:15,970 --> 00:18:17,180 Ob sie jetzt jemand hat? 250 00:18:18,598 --> 00:18:20,308 Deine Schwester benahm sich so. 251 00:18:20,683 --> 00:18:21,643 Fick dich. 252 00:18:22,852 --> 00:18:24,232 Gott, das war ein Witz. 253 00:18:25,188 --> 00:18:27,898 Hey. Hört mal, ich mache gerade Inventur. 254 00:18:28,274 --> 00:18:30,614 Fasst nichts an, bis es gezählt wurde. 255 00:18:30,985 --> 00:18:33,985 Ich will wissen, wo wir stehen. - Ganz ruhig. Das ist für Martha. 256 00:18:35,240 --> 00:18:36,490 Wir gehen spazieren. 257 00:18:36,908 --> 00:18:39,488 Komm, Texas. Du warst schon unterwegs. Geh vor. 258 00:18:39,869 --> 00:18:42,329 Wohin gehe ich vor? - Dahin. 259 00:18:43,998 --> 00:18:47,918 Wir müssen wissen, wo wir uns befinden. Wir brauchen einen Überblick. 260 00:18:48,837 --> 00:18:50,507 Wir sind sicher nicht allein. 261 00:18:50,880 --> 00:18:54,760 Ich wäre ja dabei, aber Martha ... - Schon gut. Geh nur. 262 00:18:55,844 --> 00:18:57,104 Tja ... 263 00:18:57,762 --> 00:19:00,682 sieht so aus, als wäre ich dabei, ich gehe nur ... 264 00:19:03,184 --> 00:19:04,354 Hey. 265 00:19:05,353 --> 00:19:06,813 Nehmt das mit. 266 00:19:07,188 --> 00:19:09,068 Klappt ihn auf, ganz da oben. 267 00:19:09,858 --> 00:19:11,728 Der kann als Signal dienen. 268 00:19:12,110 --> 00:19:14,450 Wohl sogar besser als ein Hilfe-Zeichen. 269 00:19:15,071 --> 00:19:16,451 Das kann klappen? 270 00:19:16,823 --> 00:19:20,583 Ja, zumindest bei "Gegen die Wildnis" mit Bear Grylls. 271 00:19:21,703 --> 00:19:23,123 Hey, Rach ... 272 00:19:26,374 --> 00:19:28,214 Es ist sicher nicht leicht ... 273 00:19:30,336 --> 00:19:32,456 zuzusehen, wie Menschen davontreiben. 274 00:19:33,798 --> 00:19:36,298 Vor allem, wenn sie in die Dunkelheit treiben. 275 00:19:59,866 --> 00:20:01,986 Gestern sind wir nach links gegangen. 276 00:20:02,911 --> 00:20:07,461 Das war ganz schön unsicheres Terrain. Gehen wir also besser da lang. 277 00:20:08,249 --> 00:20:09,289 Lass das. 278 00:20:10,585 --> 00:20:12,295 Das Ding ist echt gut. 279 00:20:12,670 --> 00:20:15,670 Okay, dann los. - Lasst mich mitkommen! 280 00:20:18,760 --> 00:20:21,760 Kommt nicht infrage. - Aber ich kann euch helfen. 281 00:20:22,138 --> 00:20:24,678 Du hast genug geholfen. - Nein, Rach ... 282 00:20:26,476 --> 00:20:27,806 Ich fühle mich so mies. 283 00:20:28,186 --> 00:20:33,816 Ich könnte mir die Haut abziehen. - Echt toll und so dramatisch, Nora. 284 00:20:34,192 --> 00:20:36,992 Wie heißt das, wenn jemand so dramatisch ist, 285 00:20:37,362 --> 00:20:39,112 dass man kotzen könnte? 286 00:20:40,949 --> 00:20:41,989 Melodramatisch? 287 00:20:42,367 --> 00:20:44,987 Genau. Jetzt hör auf zu nerven. 288 00:20:47,830 --> 00:20:50,460 Sieh einer an. Du stehst mir wie immer im Weg. 289 00:20:50,833 --> 00:20:52,133 Gott. 290 00:20:52,835 --> 00:20:54,745 Dein Gedächtnis ist echt ... 291 00:20:55,672 --> 00:20:57,422 tödlich selektiv. 292 00:21:20,196 --> 00:21:21,406 Du ... 293 00:21:22,156 --> 00:21:23,316 Du hast nicht gespült. 294 00:21:26,327 --> 00:21:30,917 Es muss erst jemand prüfen, dass ich keinen Rückfall hatte. 295 00:21:32,333 --> 00:21:34,093 Tolles Leben, was? 296 00:21:37,922 --> 00:21:39,922 Ja, wir haben Traumcollagen gemacht. 297 00:21:40,675 --> 00:21:44,095 Ist es dein Traum, einen Golden Retriever zu haben? 298 00:21:44,470 --> 00:21:45,350 Nein. 299 00:21:50,935 --> 00:21:53,145 Die wollten, dass ich den aufhänge. 300 00:21:54,480 --> 00:21:57,530 Sie sagten, es wäre zu sportfokussiert oder so was. 301 00:22:02,905 --> 00:22:04,695 Aber ich bin nicht krank. 302 00:22:07,577 --> 00:22:10,537 Ich bin nur eine Sportlerin, die weiß, was nötig ist. 303 00:22:10,913 --> 00:22:11,833 Rachel ... 304 00:22:12,206 --> 00:22:17,126 Du bist in die Notaufnahme gelandet. - Ich war nur dehydriert, okay? 305 00:22:19,213 --> 00:22:21,423 Nora, ich gehöre nicht hierher. 306 00:22:22,800 --> 00:22:24,260 Hilf mir. 307 00:22:25,887 --> 00:22:27,097 Hilfst du mir bitte? 308 00:22:32,977 --> 00:22:35,187 Ich rede mit Mom und Dad. 309 00:22:48,659 --> 00:22:51,199 Sie könnte ein bis drei Schmerztabletten brauchen. 310 00:22:52,246 --> 00:22:55,626 Ist das hier zufällig kühlendes Schmerzgel? 311 00:22:56,000 --> 00:22:57,960 Ja, nein, das ist Gleitgel. - Gott. 312 00:22:58,836 --> 00:23:02,046 Na ja, ich packe eben nie das Nötigste ein, 313 00:23:02,423 --> 00:23:04,053 sondern das, was Spaß macht. 314 00:23:04,675 --> 00:23:09,805 Hey, was sind das für rosa Dinger unten in deinem Müllhaufen? 315 00:23:18,147 --> 00:23:21,277 Oh mein Gott, sind das Swag Bags? 316 00:23:22,068 --> 00:23:24,858 Was ist Swag? Und warum ist es in einem Beutel? 317 00:23:25,238 --> 00:23:27,698 Irgendwelcher Werbemüll. Anbiedernd und blöd. 318 00:23:28,074 --> 00:23:30,124 Hier steht mein Name drauf. - Sonnenschutz ... 319 00:23:32,036 --> 00:23:34,076 Billige, rosa Taucherbrillen. 320 00:23:34,789 --> 00:23:37,959 Und wenn du denkst, peinlicher geht's nicht: Omas Golfhut. 321 00:23:39,377 --> 00:23:41,297 Mir gefällt er irgendwie. 322 00:23:41,879 --> 00:23:44,919 Oh Scheiße, das ist mein Ablaufplan fürs Wochenende. 323 00:23:46,092 --> 00:23:47,802 Je nachdem, wie viel Uhr es ist, 324 00:23:48,177 --> 00:23:51,597 sollte ich jetzt beim Töpfern sein oder mit Delfinen schwimmen. 325 00:23:51,973 --> 00:23:55,103 Trauere dem letzten Punkt nicht zu sehr hinterher. 326 00:23:55,476 --> 00:24:00,106 Ich war viermal mit Delfinen schwimmen. Und ihre winzigen Zähne sind gruselig. 327 00:24:02,733 --> 00:24:04,653 Es geht dir besser als gestern. 328 00:24:05,987 --> 00:24:09,237 Ich meine, du standst kurz vorm Abgrund. 329 00:24:09,615 --> 00:24:12,865 Na ja, es hat mich fertiggemacht, diese Nahtod-Sache. 330 00:24:13,244 --> 00:24:16,874 Was? Ist dein Leben vor deinen Augen vorbeigezogen? 331 00:24:19,917 --> 00:24:21,337 Scheiße, ist es. 332 00:24:22,211 --> 00:24:23,501 Es hat dich deprimiert. 333 00:24:24,922 --> 00:24:27,432 Ich hatte ein paar miese letzte Jahre. 334 00:24:30,469 --> 00:24:32,509 Da schließe ich mich voll an. 335 00:24:38,644 --> 00:24:42,864 Okay, nicht langsamer werden. Ich will vor Sonnenuntergang oben sein. 336 00:24:43,232 --> 00:24:45,442 Dann können wir das Signal einsetzen. 337 00:24:47,111 --> 00:24:49,201 In einem anderen Kontext, 338 00:24:49,780 --> 00:24:53,200 wenn das ein Ausflug wäre, und auf einem Parkplatz würde 339 00:24:53,576 --> 00:24:58,456 ein rauchender Busfahrer auf uns warten, fände ich diesen Ort wunderschön. 340 00:24:58,831 --> 00:25:02,631 Ich sag's ja, Gott erschafft nichts Hässliches. 341 00:25:04,879 --> 00:25:07,469 Schon übers College nachgedacht, Leah? - Noch nicht. 342 00:25:07,840 --> 00:25:12,300 Ich war ... mit anderen Dingen beschäftigt. 343 00:25:12,803 --> 00:25:16,223 Was ist mit dir? Große College-Pläne? 344 00:25:17,350 --> 00:25:19,060 Ich will nach Stanford. 345 00:25:19,435 --> 00:25:22,605 Von dort kommen die Olympioniken im Wasserspringen. 346 00:25:22,980 --> 00:25:25,070 Cool. Kommt deine Schwester mit? - Nein. 347 00:25:25,441 --> 00:25:29,401 Wieso fragen mich das alle? - Oje, war doch nur eine Frage. 348 00:25:42,792 --> 00:25:44,672 Ich wollte dir das bringen. 349 00:25:45,294 --> 00:25:46,844 Das lag noch im Auto. 350 00:25:47,213 --> 00:25:50,093 Und dir Glück wünschen. Nicht dass du das bräuchtest. 351 00:25:50,466 --> 00:25:55,046 Ich habe die anderen Springer mit einem Wicca-Fluch belegt. 352 00:25:56,681 --> 00:25:58,351 Nur ein Witz. 353 00:26:01,727 --> 00:26:03,307 Fühlst du dich ... 354 00:26:04,105 --> 00:26:05,935 Fühlst du dich okay? 355 00:26:06,315 --> 00:26:09,645 Ja. Ja, nur aufgeregt. Gut aufgeregt. 356 00:26:10,361 --> 00:26:12,241 Es geht dir gut, oder? 357 00:26:12,613 --> 00:26:15,493 Du fühlst dich ... gesund? 358 00:26:16,659 --> 00:26:20,659 Denn du hast mir geschworen, du ... - Nora, ja. Ja, mir geht's gut. 359 00:26:21,038 --> 00:26:23,958 Du musst dich nicht an mich dranhängen, okay? 360 00:26:24,583 --> 00:26:28,383 Ich muss nur richtig reinkommen, den Kreislauf in Schwung bringen. 361 00:26:28,754 --> 00:26:30,264 Gib mir die Kopfhörer. 362 00:26:32,216 --> 00:26:35,466 Mir geht's gut, Nora. Komm schon. Ich werde sie umhauen. 363 00:26:35,845 --> 00:26:39,135 Ich mache sie platt. Ich haue sie um. Ich mache sie platt. Okay? 364 00:26:39,682 --> 00:26:42,272 Ja. - Sichere Mom und Dad gute Plätze. 365 00:26:46,897 --> 00:26:49,527 Ich liebe dich, Rach. - Ich dich auch, Nora. 366 00:26:50,568 --> 00:26:52,358 Okay. Geh. 367 00:26:53,446 --> 00:26:54,816 Beeilung. 368 00:26:57,241 --> 00:26:58,741 Geh. Bitte. 369 00:27:27,313 --> 00:27:32,033 Das ist die Mühe nicht wert, Toni. Für keine von uns. - Doch, glaub mir. 370 00:27:52,254 --> 00:27:53,804 Fühlt sich das gut an? 371 00:27:54,715 --> 00:27:56,425 Weiß nicht, es ist kalt. 372 00:27:57,176 --> 00:27:58,296 Das ist der Sinn. 373 00:28:00,971 --> 00:28:02,771 Jemand kommt uns holen, oder? 374 00:28:03,140 --> 00:28:04,560 Ja, klar. 375 00:28:05,976 --> 00:28:10,476 Hast du die reichen Weißen hier gesehen? Die lassen die nicht sterben. 376 00:28:10,856 --> 00:28:13,276 Shelby meinte, ihr Dad ist sicher im Weißen Haus 377 00:28:13,859 --> 00:28:16,319 und brüllt den Präsidenten an, damit sie uns suchen. 378 00:28:16,695 --> 00:28:18,735 Ob wir danach berühmt werden? 379 00:28:19,115 --> 00:28:23,075 Shelby sagt, sie geben uns einen Spitznamen wie "Die unsinkbaren Acht". 380 00:28:23,452 --> 00:28:26,872 Und wir gehen in Talkshows ... - Du erwähnst sie alle zwei Sekunden. 381 00:28:27,748 --> 00:28:30,708 Was? - Sie wird dich danach fallen lassen. 382 00:28:31,085 --> 00:28:33,375 Denk nicht, dass sie dich nach Dallas einlädt. 383 00:28:40,469 --> 00:28:42,809 Scheiße, Marty, es tut mir ... 384 00:28:43,347 --> 00:28:46,227 Es tut mir leid, aber ich habe so eine Angst, ich ... 385 00:28:46,600 --> 00:28:49,270 Ich weiß. Ich weiß. 386 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 Ich ja auch. 387 00:29:12,042 --> 00:29:15,592 Ich brauche ... Ich brauche mal eine Pause. 388 00:29:15,963 --> 00:29:17,053 Wir sind fast da. 389 00:29:17,423 --> 00:29:20,683 Nicht gleich eine Siesta, nur eine Trinkpause. 390 00:29:22,761 --> 00:29:25,351 Ich will das nicht als Ausrede benutzen, 391 00:29:25,723 --> 00:29:29,063 aber ich war gestern schon unterwegs, und es war nicht leicht. 392 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 Wir sind fast da. - Na ja ... 393 00:29:31,520 --> 00:29:33,980 Das heißt für dich was anderes als für uns. 394 00:29:34,356 --> 00:29:38,026 Wir haben ganz andere Voraussetzungen. 395 00:29:38,402 --> 00:29:39,282 Wow. 396 00:29:39,653 --> 00:29:41,863 Das ist rassistisch. - Was? Nein. 397 00:29:42,239 --> 00:29:46,909 Nein, ich meinte nur ... weil du eine Weltklasse-Sportlerin bist. 398 00:29:47,286 --> 00:29:49,956 Ganz ruhig. Nur ein Scherz. 399 00:30:02,259 --> 00:30:03,469 Passt auf. 400 00:30:06,013 --> 00:30:08,313 Was meint ihr, was wir von oben sehen? 401 00:30:09,600 --> 00:30:13,230 Ich hoffe auf ein Urlaubsresort oder so was. 402 00:30:13,604 --> 00:30:15,404 Ich mache Pause. Tut mir leid. 403 00:30:16,857 --> 00:30:19,067 Ich sagte, wir sind fast da! 404 00:30:22,321 --> 00:30:24,071 Scheiße, der Spiegel. - Leah! Leah! 405 00:30:24,448 --> 00:30:28,158 Nein, nein, nein. Lass das! Wir brauchen ihn nicht. - Ich sehe ihn! 406 00:30:28,994 --> 00:30:30,914 Ich kriege ihn. - Du kriegst ihn? 407 00:30:31,288 --> 00:30:32,748 Ja, ich sehe ihn. - Nicht! 408 00:30:33,123 --> 00:30:35,883 Ich habe ihn fast. - Kriegst du ihn? 409 00:30:36,252 --> 00:30:37,962 Ich kriege ihn! - Nein! 410 00:30:39,004 --> 00:30:41,424 Zieht mich hoch! Zieht mich hoch! 411 00:30:41,799 --> 00:30:45,429 Zieht mich hoch! Zieht mich hoch! - Ich versuch's. Hoch mit ihr. 412 00:30:48,013 --> 00:30:49,313 Ich bin da. 413 00:31:00,776 --> 00:31:04,356 Deine Schwester war also doch mitgekommen. 414 00:31:05,364 --> 00:31:06,574 Ja. 415 00:31:07,616 --> 00:31:09,366 Mittlerweile ... 416 00:31:10,035 --> 00:31:14,205 war ihr klar, dass ich nicht immer weiß, was das Beste für mich ist. 417 00:31:14,748 --> 00:31:16,498 Fuck! Fuck! Der war wichtig! 418 00:31:16,875 --> 00:31:19,335 Der Spiegel? Wen kümmert ein Spiegel? 419 00:31:19,712 --> 00:31:23,802 Leah wäre fast gestorben. - Rachel, es tut mir so ... so leid. 420 00:31:24,174 --> 00:31:27,764 Du musst dich nicht bei ihr entschuldigen. 421 00:31:29,179 --> 00:31:30,429 Seht mich nicht so an. 422 00:31:31,932 --> 00:31:36,352 Seht mich nicht so an, als wäre ich irre und würde ohne Grund ausrasten. 423 00:31:37,354 --> 00:31:39,274 Ich habe allen Grund! 424 00:31:40,316 --> 00:31:43,936 Mein Leben ist da draußen, eine Million Meilen weit weg, okay? 425 00:31:44,320 --> 00:31:49,660 Das echte Leben ist da draußen. Warum kämpfe ich als Einzige darum? 426 00:31:50,034 --> 00:31:51,704 Wartet da nichts auf euch? 427 00:31:52,620 --> 00:31:54,460 Keine Welt, die euch zurückwill? 428 00:31:57,124 --> 00:31:59,794 Was ist los? Hallo? 429 00:32:01,086 --> 00:32:02,956 Offenbar nicht. 430 00:32:10,429 --> 00:32:13,809 Als Nächstes springt Rachel Reid. 431 00:33:49,194 --> 00:33:50,574 Hier ist nichts. 432 00:33:52,156 --> 00:33:53,566 Hier ist nichts. 433 00:34:00,122 --> 00:34:03,132 Hier ist nichts. Hier ist nichts. Hier ist ... 434 00:34:04,209 --> 00:34:05,709 rein gar nichts. 435 00:34:06,086 --> 00:34:08,206 Nichts. Nichts. Nichts. 436 00:35:03,268 --> 00:35:05,268 Halt dich von mir fern, Nora. 437 00:35:06,522 --> 00:35:09,022 Ich mein's ernst. Halt dich fern, Nora. 438 00:35:09,399 --> 00:35:13,569 Nicht. Fass mich nicht an. Lass mich in Ruhe, verdammt, Nora. 439 00:35:13,946 --> 00:35:15,526 Oh mein Gott. 440 00:35:17,533 --> 00:35:20,043 Oh mein Gott! 441 00:35:23,038 --> 00:35:24,498 Nur für den Kontext, 442 00:35:24,873 --> 00:35:27,213 was hattest du gehofft zu sehen? 443 00:35:27,584 --> 00:35:29,674 Etwas, irgendwas. 444 00:35:30,045 --> 00:35:32,455 Einen Steg, ein Haus. 445 00:35:34,007 --> 00:35:36,387 Irgendein Zeichen, dass wir nicht ... 446 00:35:37,135 --> 00:35:38,005 allein waren. 447 00:35:38,387 --> 00:35:40,507 Das manifestierte sich nicht. 448 00:35:42,182 --> 00:35:43,232 Verzeihung, was? 449 00:35:43,600 --> 00:35:46,900 Es gab kein Zeichen, dass ihr nicht allein wart. 450 00:35:48,689 --> 00:35:51,019 Nein und dann doch. 451 00:35:54,361 --> 00:35:56,071 Nein und dann doch. 452 00:36:21,305 --> 00:36:22,965 Sehen wir die anderen vier nicht? 453 00:36:23,348 --> 00:36:28,148 Sie sollten gleich an Baumkamera zwölf vorbeikommen. 454 00:36:31,398 --> 00:36:34,608 Seht ihr, dass sie sich anders angeordnet haben? 455 00:36:35,777 --> 00:36:39,447 Das deutet oft auf eine Veränderung im Beziehungsgeflecht hin. 456 00:36:39,990 --> 00:36:42,580 Ist dir das aufgefallen, Susan? - Natürlich. 457 00:36:44,661 --> 00:36:46,251 Oh Gott. 458 00:36:47,247 --> 00:36:51,627 Die Hunde schliefen wohl in der Wäsche. Bin ich den ganzen Tag so herumgelaufen? 459 00:36:52,002 --> 00:36:54,132 Fusselrolle? - Ja. 460 00:36:54,504 --> 00:36:57,224 Was soll's, da es eh schon zu spät ist ... 461 00:36:59,301 --> 00:37:01,141 Oh ja. 462 00:37:01,511 --> 00:37:02,551 Sitz. 463 00:37:06,350 --> 00:37:12,360 Wie oft mich der Anblick dieser beiden schon vorm Abgrund gerettet hat. 464 00:37:14,232 --> 00:37:15,532 Wie machen sie das? 465 00:37:15,901 --> 00:37:17,571 Ist es, weil sie so einfach sind, 466 00:37:17,945 --> 00:37:22,235 während sonst rein gar nichts einfach ist? 467 00:37:43,637 --> 00:37:47,597 Wir vergessen ihren Tod nicht einfach. 468 00:37:48,976 --> 00:37:54,396 Wir machen weiter, damit ihr Opfer nicht umsonst war. 469 00:37:56,483 --> 00:37:59,113 Ist das klar? - Absolut. - Susan? 470 00:37:59,486 --> 00:38:00,526 Ja, alles klar. 471 00:38:01,571 --> 00:38:02,611 Gut. 472 00:38:05,826 --> 00:38:09,326 Fragst du im base camp, ob das Paket angekommen ist? 473 00:38:09,705 --> 00:38:11,115 Natürlich. 474 00:38:12,082 --> 00:38:13,382 Na kommt. 475 00:38:46,658 --> 00:38:48,948 Das war wohl unser Pilot. 476 00:38:49,327 --> 00:38:53,617 Nein, Sir, ich habe nicht viel Hoffnung, was Ihren Zustand betrifft. 477 00:38:53,999 --> 00:38:56,079 Aber Ihr Zeug wird nicht vergeudet. 478 00:38:56,460 --> 00:39:00,670 Dottie, sei nicht so makaber. - Sorry, aber das ist ein guter Fang. 479 00:39:01,048 --> 00:39:04,588 Schmerztabletten, Desinfektionsmittel, ein ganzer Medizinschrank. 480 00:39:04,968 --> 00:39:06,968 Also dann, runter damit. 481 00:39:08,096 --> 00:39:10,426 Dann bist du im Nu wieder fit. 482 00:39:10,849 --> 00:39:13,309 Ich hatte sonst immer nur die billigen Tabletten. 483 00:39:13,685 --> 00:39:17,395 Sie hat sie nicht gekauft. Es war Glück. - Hey, gib ihr eine davon. 484 00:39:17,773 --> 00:39:19,693 Oder anderthalb. Mit Essen. 485 00:39:20,067 --> 00:39:22,067 Was ist das? - Oxycodon. 486 00:39:25,572 --> 00:39:27,662 Shelby, vielen Dank. 487 00:39:28,033 --> 00:39:33,293 Wie sagen Ureinwohner "gern geschehen"? - Auf Ojibwe heißt es "gaa gego". 488 00:39:33,663 --> 00:39:36,173 Okay. Ja. 489 00:39:36,541 --> 00:39:37,581 Das. 490 00:40:04,319 --> 00:40:07,489 Die Strömung sieht gerade gut aus. 491 00:40:11,118 --> 00:40:15,908 Danke übrigens. Dass du den Spiegel retten wolltest. 492 00:40:16,289 --> 00:40:20,629 Ich bin zwar keine Sportlerin auf dem Weg nach Stanford und Olympia, 493 00:40:21,002 --> 00:40:22,922 aber ich verfolge auch Ziele. 494 00:40:23,672 --> 00:40:28,722 Wenn sie riskant, unmöglich, dumm oder ein Katastrophen-Garant sind, 495 00:40:29,094 --> 00:40:31,604 dann verfolge ich sie definitiv. 496 00:40:33,598 --> 00:40:34,638 Hey. 497 00:40:51,116 --> 00:40:54,826 Also ... Stanford. 498 00:40:59,124 --> 00:41:01,044 Das ist vorbei, Rachel. 499 00:41:01,918 --> 00:41:03,838 Das ist nicht mehr dein Leben. 500 00:41:04,212 --> 00:41:08,182 Ich weiß nicht, warum du es nicht loslässt. 501 00:41:09,426 --> 00:41:11,636 Das weißt du wohl, Nora. 502 00:41:12,846 --> 00:41:14,056 Du weißt, warum. 503 00:41:16,766 --> 00:41:20,596 Q-A-T. Dreifacher Buchstabenwert. 504 00:41:20,979 --> 00:41:24,899 Ist das ein echtes Wort? - Ja, sieh nach. Ein arabischer Busch. 505 00:41:27,569 --> 00:41:31,449 Alles okay, Baby? Wir können auch was anderes spielen. 506 00:41:31,823 --> 00:41:35,663 Nein, schon gut. - Tut's noch weh? 507 00:41:36,077 --> 00:41:40,617 Etwas. - Jede Narbe ist eine Lektion, weißt du? 508 00:41:41,625 --> 00:41:43,995 Wie ging dieses Rumi-Zitat? 509 00:41:44,377 --> 00:41:47,007 "Die Wunde ist der Ort, wo das Licht eintritt." 510 00:41:47,380 --> 00:41:49,380 Das ist es. 511 00:41:55,180 --> 00:41:56,220 Petrichor. 512 00:41:57,974 --> 00:42:01,604 Das ist der Geruch in der Luft, nachdem es geregnet hat. 513 00:42:02,270 --> 00:42:04,650 Das ist echt schön. - Oh ja. 514 00:42:05,023 --> 00:42:08,403 Und zwar 85 Punkte schön. 515 00:42:09,778 --> 00:42:13,738 Wo gehst du hin? Du bist gleich dran. - Ich lege mich hin. 516 00:42:44,729 --> 00:42:45,809 Rachel? 517 00:42:46,189 --> 00:42:50,359 Erinnerst du dich an meinen ersten Wettkampf, in Jersey? 518 00:42:50,735 --> 00:42:55,195 Als wir elf waren? Ich bin den perfekten Delfin gesprungen. 519 00:42:56,199 --> 00:43:00,539 Ich habe alle umgehauen. Mom und Dad sind total ausgerastet. 520 00:43:01,788 --> 00:43:04,208 Dad hat fremde Leute geküsst. 521 00:43:04,582 --> 00:43:06,882 Und Mom schrie so sehr, dass ihre Nase blutete. 522 00:43:07,252 --> 00:43:10,462 Es tropfte auf meine Haare. Sie merkte es gar nicht. 523 00:43:12,257 --> 00:43:16,967 Ich weiß, es war nicht leicht für dich, immer im Publikum zu sitzen 524 00:43:17,345 --> 00:43:20,965 und dass dein Leben von meiner Sache eingenommen wurde, aber ... 525 00:43:23,059 --> 00:43:24,439 An diesem Tag ... 526 00:43:26,980 --> 00:43:31,070 haben sie mich zum allerersten Mal so angesehen. 527 00:43:33,236 --> 00:43:35,566 So sahen sie sonst nur ... 528 00:43:35,947 --> 00:43:37,157 ... mich an. 529 00:43:37,991 --> 00:43:40,201 So sahen sie mich an. 530 00:43:40,744 --> 00:43:41,834 Ja. 531 00:43:42,203 --> 00:43:45,673 Weißt du, sie waren im Grunde 532 00:43:46,041 --> 00:43:48,881 die Einzigen, die ... 533 00:43:50,253 --> 00:43:51,633 mich beachtet haben. 534 00:43:52,005 --> 00:43:53,165 Ja. 535 00:43:54,716 --> 00:43:56,586 Das wollte ich auch. 536 00:43:58,011 --> 00:43:59,641 Das will ich noch. 537 00:44:02,182 --> 00:44:04,312 Also komme ich da wieder hin, Nora. 538 00:44:04,684 --> 00:44:06,604 Ich werde wieder richtig gut. 539 00:44:06,978 --> 00:44:10,268 Und du musst mich daran glauben lassen. 540 00:44:12,233 --> 00:44:14,943 Die Sache zwischen mir und meiner Schwester ist ... 541 00:44:16,363 --> 00:44:18,703 dass ich sie falsch eingeschätzt habe. 542 00:44:19,074 --> 00:44:20,784 Wie meinst du das? 543 00:44:21,326 --> 00:44:22,696 Sie war mir immer voraus. 544 00:44:23,953 --> 00:44:26,463 Sie stand mir immer irgendwie im Weg. 545 00:44:26,831 --> 00:44:30,671 Und ich dachte, sie wirft nur einen Schatten auf mich, 546 00:44:31,044 --> 00:44:32,634 den ich loswerden muss. 547 00:44:33,922 --> 00:44:35,972 Aber das war nicht der Fall? 548 00:44:37,342 --> 00:44:39,432 Sie hat mich beschützt. 549 00:44:42,305 --> 00:44:44,675 Sie hat sich für mich 550 00:44:45,266 --> 00:44:47,096 der ganzen Welt entgegengestellt. 551 00:44:47,477 --> 00:44:48,557 Diese Geschichte 552 00:44:49,354 --> 00:44:50,864 von euch beiden ... 553 00:44:51,523 --> 00:44:52,983 wie geht sie aus? 554 00:44:56,694 --> 00:44:58,074 Ich weiß es nicht. 555 00:44:59,406 --> 00:45:01,946 Das liegt jetzt wohl in Ihren Händen. 556 00:45:04,994 --> 00:45:08,714 Es stimmt, was man sagt, wissen Sie? Dass man noch etwas fühlen kann. 557 00:45:16,589 --> 00:45:21,049 Botschaften von ... alten Nervenenden. 558 00:45:21,428 --> 00:45:23,718 Dinge, die ich früher gespürt habe. 559 00:45:26,015 --> 00:45:27,765 Wissen Sie, was ich spüre? 560 00:45:31,146 --> 00:45:32,726 Ihre Hand. 561 00:45:34,065 --> 00:45:35,605 Die meine hält. 562 00:45:46,035 --> 00:45:47,365 Für immer. 563 00:47:33,893 --> 00:47:36,353 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH 564 00:47:36,813 --> 00:47:38,823 Creative Supervisor: Torsten Nobst