1 00:00:27,361 --> 00:00:29,031 Scese dall'autobus 2 00:00:29,113 --> 00:00:30,953 Per le strade della città 3 00:00:33,451 --> 00:00:36,201 Una piccola ragazza di provincia Con tutta la vita 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,997 Racchiusa in una valigia ai suoi piedi 5 00:00:40,374 --> 00:00:42,544 Ma in qualche modo le luci 6 00:00:42,626 --> 00:00:44,706 Non brillavano così tanto 7 00:00:44,837 --> 00:00:47,207 Come nella TV di sua mamma 8 00:00:47,298 --> 00:00:49,218 E il lavoro sembrava più duro 9 00:00:49,300 --> 00:00:51,260 E i giorni più lunghi 10 00:00:51,343 --> 00:00:53,393 Di quanto avrebbe mai creduto 11 00:00:56,766 --> 00:00:57,806 Cazzo! 12 00:00:58,893 --> 00:01:00,483 Mi dispiace tanto. 13 00:01:01,437 --> 00:01:02,687 Non c'è problema. 14 00:01:02,772 --> 00:01:05,692 Voi siete quelli che mi faranno tante domande? 15 00:01:06,442 --> 00:01:09,452 Sì, siamo quei tizi. 16 00:01:10,362 --> 00:01:12,492 Cazzo, mi dispiace, 17 00:01:12,573 --> 00:01:15,243 ma siete sbucati fuori dal nulla. 18 00:01:15,326 --> 00:01:16,906 Non devi scusarti. 19 00:01:17,828 --> 00:01:19,828 È bello vedere che ti diverti. 20 00:01:21,957 --> 00:01:23,247 Me lo sono meritato, 21 00:01:24,126 --> 00:01:25,206 non credete? 22 00:01:39,767 --> 00:01:41,597 Non ne posso più! 23 00:01:43,395 --> 00:01:44,685 Vieni. Ci sono io. 24 00:01:53,781 --> 00:01:56,911 Un tempo trovavo maestosi i temporali. 25 00:01:56,992 --> 00:01:58,292 La pensi ancora così? 26 00:02:01,121 --> 00:02:02,371 No. 27 00:02:04,917 --> 00:02:06,287 Forza, aiutatemi! 28 00:02:06,377 --> 00:02:08,497 Prendete un'estremità! Ripariamoci! 29 00:02:11,423 --> 00:02:13,013 Leah, sbrigati. 30 00:02:14,093 --> 00:02:15,223 Prendi qui. 31 00:02:20,850 --> 00:02:22,850 -Come va la caviglia? -Meglio. 32 00:02:23,269 --> 00:02:24,599 Però mi prude. 33 00:02:24,687 --> 00:02:26,897 Anche a me prude la gamba. 34 00:02:26,981 --> 00:02:28,151 Anche a me. 35 00:02:28,232 --> 00:02:29,732 Cazzo. Le pulci di mare! 36 00:02:29,984 --> 00:02:31,744 -Che? -Le pulci della sabbia. 37 00:02:31,777 --> 00:02:34,027 -Non sono vere e proprie pulci. -No. 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,374 -Sembrano più gamberi minuscoli. -No. 39 00:02:37,032 --> 00:02:39,372 Non sono letali. Solo fastidiose. 40 00:02:39,451 --> 00:02:41,871 Finito il temporale, ce ne libereremo. 41 00:02:42,580 --> 00:02:45,460 Prima che si infilino sottopelle. 42 00:02:46,542 --> 00:02:49,962 Vaffanculo! 43 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 Salsa sriracha. 44 00:03:08,814 --> 00:03:10,074 Ottima. 45 00:03:10,149 --> 00:03:12,989 Da piccola, a casa, avevamo solo due condimenti: 46 00:03:13,068 --> 00:03:14,488 ketchup e senape, 47 00:03:14,570 --> 00:03:16,490 e quindi questa mi sembra... 48 00:03:17,573 --> 00:03:21,243 Senti, non voglio farti nessuna paternale, 49 00:03:21,827 --> 00:03:25,617 ma non sarebbe meglio se masticassi? 50 00:03:26,790 --> 00:03:28,630 Quindi, questo temporale 51 00:03:28,709 --> 00:03:30,669 -c'è stato il terzo giorno? -Sì. 52 00:03:31,587 --> 00:03:33,797 Ed è capitato proprio 53 00:03:33,881 --> 00:03:36,091 quando non avevamo cibo. 54 00:03:36,175 --> 00:03:37,715 Solo schifezze dell'aereo. 55 00:03:37,801 --> 00:03:41,141 Sandwich minuscoli e tante noccioline. 56 00:03:41,221 --> 00:03:42,931 Dev'essere stato frustrante. 57 00:03:43,015 --> 00:03:45,595 Già. Avevamo il morale a terra. 58 00:03:46,101 --> 00:03:49,021 Più che altro, eravamo arrabbiate per la fame. 59 00:04:07,122 --> 00:04:09,042 Posso averne un altro? 60 00:04:09,124 --> 00:04:11,634 E, se non è troppo disturbo, 61 00:04:11,710 --> 00:04:13,750 vorrei del sushi di granchio... 62 00:04:13,837 --> 00:04:15,507 Sushi di granchio di Hinata 63 00:04:15,589 --> 00:04:17,379 insaporito con salsa ponzu 64 00:04:18,342 --> 00:04:20,802 e appena un tocco, 65 00:04:21,470 --> 00:04:23,600 una punta di wasabi. 66 00:04:25,265 --> 00:04:27,135 Io vorrei tanto dei frybread. 67 00:04:27,726 --> 00:04:29,266 Come li prepara mia madre, 68 00:04:30,145 --> 00:04:31,975 coi fagioli neri e formaggio. 69 00:04:32,064 --> 00:04:34,114 Ho una gran voglia di formaggio. 70 00:04:34,191 --> 00:04:36,491 Lo mangerei direttamente a morsi. 71 00:04:36,568 --> 00:04:38,318 Andrei da Cheesecake Factory. 72 00:04:38,404 --> 00:04:40,994 Pasta ai quattro formaggi pane integrale... 73 00:04:41,073 --> 00:04:44,083 -Che scelta assurda. -Assurda? 74 00:04:44,159 --> 00:04:48,409 È il ristorante di chi va nei centri commerciali. Senza offesa. 75 00:04:48,497 --> 00:04:50,367 Chi va nei centri commerciali? 76 00:04:50,457 --> 00:04:52,577 Lo dici con tono offensivo. 77 00:04:53,585 --> 00:04:54,915 Cosa fai, Dottie? 78 00:04:56,880 --> 00:05:00,470 La legna bagnata produce fumo nero. È un segnale luminoso. 79 00:05:01,051 --> 00:05:03,721 Suggerisco di tenerlo acceso di giorno. 80 00:05:03,804 --> 00:05:05,814 Inoltre, 81 00:05:05,889 --> 00:05:08,929 ieri siamo state pigre e ci è costato caro. 82 00:05:09,018 --> 00:05:10,638 Dobbiamo crearci un riparo. 83 00:05:10,728 --> 00:05:12,808 Se uniamo le forze e prendiamo... 84 00:05:13,939 --> 00:05:15,819 Sì, donna maculata? 85 00:05:15,899 --> 00:05:18,529 Sembra poco allettante, io sono esausta, 86 00:05:18,610 --> 00:05:20,150 stanno venendo a salvarci 87 00:05:20,237 --> 00:05:21,857 quindi io mi chiamo fuori. 88 00:05:21,905 --> 00:05:24,195 Queste spiegazioni stile Shark Tank 89 00:05:24,283 --> 00:05:25,743 non indorano la pillola. 90 00:05:25,784 --> 00:05:28,504 Meglio andare, prima di essere coinvolte. 91 00:05:28,579 --> 00:05:30,959 -Giusto. Sei pronta? -Sì. 92 00:05:31,040 --> 00:05:32,080 Nora, tu vieni? 93 00:05:32,666 --> 00:05:34,746 Sì, se mi volete. 94 00:05:34,835 --> 00:05:36,665 Perché no? Nora nuota bene. 95 00:05:36,754 --> 00:05:39,304 -Ci è sempre piaciuto. -Dove andate? 96 00:05:39,381 --> 00:05:41,511 Raggiungeremo i rottami a nuoto. 97 00:05:41,592 --> 00:05:44,302 -A cercare qualcosa utile. -Prima di andare, 98 00:05:44,386 --> 00:05:46,716 siete favorevoli a costruire un riparo? 99 00:05:46,805 --> 00:05:48,635 Non voglio mettere radici! 100 00:05:55,105 --> 00:05:56,605 Dot, tu dove vai? 101 00:05:57,191 --> 00:06:01,861 Se non costruiamo un riparo, voglio almeno cercare una grotta 102 00:06:02,529 --> 00:06:05,489 o una grossa roccia sotto cui ripararci. 103 00:06:06,450 --> 00:06:08,990 Gli agenti atmosferici non scherzano. 104 00:06:09,078 --> 00:06:10,408 Neanche noi dovremmo. 105 00:06:16,043 --> 00:06:19,093 Scusa, ma torniamo un attimo indietro. 106 00:06:19,171 --> 00:06:22,631 Le tre ragazze che hanno nuotato fino all'aereo, 107 00:06:23,300 --> 00:06:24,930 qual era il loro scopo? 108 00:06:25,469 --> 00:06:27,469 Trovare la fusoliera 109 00:06:27,554 --> 00:06:30,394 e dei mezzi di comunicazione? 110 00:06:31,391 --> 00:06:33,521 In pratica, sì. 111 00:06:33,602 --> 00:06:35,232 Uno scopo ambizioso. 112 00:06:36,480 --> 00:06:39,150 Sì. Rachel è ambiziosa. 113 00:06:42,277 --> 00:06:45,107 -Questo atteggiamento ti infastidiva? -Scherza? 114 00:06:46,031 --> 00:06:47,491 Ne ero colpita, cazzo. 115 00:06:48,700 --> 00:06:52,540 Ma puntare sempre alle stelle 116 00:06:54,081 --> 00:06:55,621 non è nel mio stile. 117 00:06:56,708 --> 00:06:59,248 Io procedevo più 118 00:07:00,838 --> 00:07:02,668 passo dopo passo. 119 00:07:04,842 --> 00:07:07,342 Quando saremo a casa, diventeremo famose. 120 00:07:07,427 --> 00:07:08,597 Immagino di sì. 121 00:07:08,679 --> 00:07:11,469 Spero non usino le foto dell'annuario 122 00:07:11,557 --> 00:07:13,847 perché la mia è terribile. 123 00:07:14,893 --> 00:07:17,193 Per te useranno quella del primo anno, 124 00:07:17,271 --> 00:07:20,691 visto che non ti fai fotografare da due anni. 125 00:07:21,191 --> 00:07:22,941 E tu come fai a saperlo? 126 00:07:23,026 --> 00:07:26,156 Collaboro all'annuario e le foto mancanti 127 00:07:26,238 --> 00:07:27,568 spiccano subito. 128 00:07:29,032 --> 00:07:31,952 Sei venuta per rimproverarmi per l'annuario? 129 00:07:32,035 --> 00:07:34,615 Sono venuta per spirito di squadra 130 00:07:34,705 --> 00:07:37,365 e perché è un peccato non conoscersi meglio, 131 00:07:37,457 --> 00:07:39,377 siamo pure della stessa città. 132 00:07:39,459 --> 00:07:43,169 Non ci vediamo da quando seguivamo spagnolo in 3ª media. 133 00:07:43,755 --> 00:07:45,415 E prima... 134 00:07:45,507 --> 00:07:46,797 Del calcio giovanile? 135 00:07:47,926 --> 00:07:49,006 Sì. 136 00:07:49,094 --> 00:07:51,474 Frequentiamo gente diversa. 137 00:07:53,640 --> 00:07:56,560 Tuo padre era un allenatore di calcio fantastico. 138 00:07:57,811 --> 00:08:01,151 Ad ogni vittoria correva in campo mimando una chitarra 139 00:08:01,231 --> 00:08:02,651 e noi lo imitavamo. 140 00:08:05,402 --> 00:08:07,652 Ho saputo 141 00:08:08,655 --> 00:08:09,815 della malattia. 142 00:08:09,907 --> 00:08:11,737 Non siamo costrette a farlo. 143 00:08:11,825 --> 00:08:13,155 A fare cosa? 144 00:08:13,243 --> 00:08:16,663 A conoscerci meglio come se fossimo in Breakfast Club. 145 00:08:16,747 --> 00:08:19,167 Resta a pensarmi come a quella senza foto 146 00:08:19,249 --> 00:08:21,539 io continuerò a non pensarti affatto. 147 00:08:21,627 --> 00:08:25,337 Se non pensi a me, perché parli male del mio ragazzo? 148 00:08:25,422 --> 00:08:28,512 -Ecco perché sei venuta. -Andrew non mi tradisce. 149 00:08:28,592 --> 00:08:32,432 Scusa se voglio sapere perché metti in giro questa voce. 150 00:08:32,512 --> 00:08:35,022 Anch'io potrei far girare voci su di te, 151 00:08:35,098 --> 00:08:37,228 visti i tuoi loschi introiti. 152 00:08:38,227 --> 00:08:39,477 Ok, Shelby. 153 00:08:39,561 --> 00:08:41,941 Mi hai beccata. Vendo droga. 154 00:08:43,649 --> 00:08:45,569 Immaginavo che lo sapessi. 155 00:08:45,651 --> 00:08:48,571 Il tuo ragazzo è uno dei miei migliori clienti. 156 00:08:49,947 --> 00:08:52,117 Vuoi solo farmi arrabbiare. 157 00:08:53,659 --> 00:08:54,699 Davvero? 158 00:08:57,621 --> 00:08:59,161 A scuola, 159 00:08:59,248 --> 00:09:01,118 -formano i branchi. -Stronza. 160 00:09:01,208 --> 00:09:02,128 È come si vede 161 00:09:02,209 --> 00:09:03,499 LICEO FORT TRAVIS 162 00:09:03,585 --> 00:09:05,585 nei film sugli adolescenti. 163 00:09:05,671 --> 00:09:07,551 Ma, per chi va controcorrente, 164 00:09:07,631 --> 00:09:09,341 la vita non è così male. 165 00:09:09,424 --> 00:09:11,554 Se te ne stai sulle tue, 166 00:09:11,635 --> 00:09:14,045 nessuno ti nota. 167 00:09:14,763 --> 00:09:17,473 Essere soli significa essere invisibili. 168 00:09:19,476 --> 00:09:20,886 Ciò ha i suoi vantaggi. 169 00:09:43,375 --> 00:09:44,375 Come va, Andrew? 170 00:09:45,752 --> 00:09:48,302 Sapevi che stavo arrivando. 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,010 Non importa. Dammi la roba. 172 00:09:50,882 --> 00:09:51,882 Tieni. 173 00:09:58,807 --> 00:09:59,887 Buon divertimento. 174 00:10:04,938 --> 00:10:06,768 Se non hai una compagnia, 175 00:10:06,857 --> 00:10:09,317 la gente si fa strane idee su di te. 176 00:10:09,401 --> 00:10:10,741 Andrew, smettila! 177 00:10:10,819 --> 00:10:13,029 Pensano che tu ci soffra. 178 00:10:13,113 --> 00:10:15,323 Che faresti di tutto per integrarti. 179 00:10:15,407 --> 00:10:17,697 Ma, nel mio caso, 180 00:10:18,618 --> 00:10:20,578 non avevo tempo per le stronzate. 181 00:10:20,662 --> 00:10:22,292 INTIMO DA UOMO VESTE BENE 182 00:10:28,587 --> 00:10:29,587 Sveglia, papà. 183 00:10:32,632 --> 00:10:35,142 Mi vizi con queste sciccherie, Dottie. 184 00:10:35,218 --> 00:10:38,348 Devo mangiarlo col mignolo all'insù? 185 00:10:38,889 --> 00:10:39,889 Ehi, guarda. 186 00:10:40,891 --> 00:10:43,231 Montana Monica ha costruito un riparo. 187 00:10:43,310 --> 00:10:45,600 Mi gioco cinque dollari che vince lei. 188 00:10:46,188 --> 00:10:48,518 Scommessa accettata. 189 00:10:49,816 --> 00:10:50,816 Soldi facili. 190 00:10:52,194 --> 00:10:53,494 Mateo è ancora qui? 191 00:10:53,570 --> 00:10:56,070 Sì, sta armeggiando in cucina. 192 00:10:56,156 --> 00:10:58,116 Non farlo cucinare, ok? 193 00:10:58,200 --> 00:11:01,870 Non distingue il sale dallo zucchero e dal suo buco del culo. 194 00:11:07,542 --> 00:11:08,502 Tutto bene? 195 00:11:09,211 --> 00:11:10,671 Sì. Cristo. 196 00:11:10,962 --> 00:11:12,172 Sto bene. 197 00:11:22,933 --> 00:11:24,143 Per la collezione. 198 00:11:25,018 --> 00:11:26,058 Grazie. 199 00:11:26,728 --> 00:11:28,558 Puoi andare, se vuoi. 200 00:11:28,647 --> 00:11:29,897 Qui finisco io. 201 00:11:33,693 --> 00:11:35,113 Oggi è andata bene, eh? 202 00:11:37,364 --> 00:11:39,324 L'ho visto sedersi sulla sedia. 203 00:11:40,325 --> 00:11:43,285 Aveva vomitato a letto e ho dovuto lavare tutto. 204 00:11:43,370 --> 00:11:45,580 L'ho messo io sulla sedia. 205 00:11:47,207 --> 00:11:48,247 Mi dispiace. 206 00:11:49,876 --> 00:11:51,746 L'antinausea dovrebbe aiutare. 207 00:11:52,587 --> 00:11:54,707 Lo spero, con quello che costa. 208 00:11:56,800 --> 00:11:59,090 Da quando il V. A. le copre queste? 209 00:12:00,011 --> 00:12:03,351 A volte cambiano idea. 210 00:12:04,933 --> 00:12:07,353 Che io sappia no, ma se lo dici tu... 211 00:12:09,688 --> 00:12:12,318 Ho notato che l'ossicodone finisce presto. 212 00:12:13,733 --> 00:12:15,493 Credevo non lo tollerasse. 213 00:12:15,569 --> 00:12:17,819 Pian piano si è abituato. 214 00:12:21,158 --> 00:12:23,658 Fai solo attenzione. 215 00:12:25,203 --> 00:12:26,413 Ciò che fai... 216 00:12:27,873 --> 00:12:29,003 è pericoloso. 217 00:12:32,169 --> 00:12:33,379 Sono quasi le 18:00. 218 00:12:34,463 --> 00:12:36,803 È ora che porti il culo fuori di qui. 219 00:12:43,346 --> 00:12:46,386 Non perdere la testa 220 00:12:47,559 --> 00:12:49,019 a volte è dura. 221 00:12:50,312 --> 00:12:52,062 Quindi fai ciò che devi. 222 00:13:00,113 --> 00:13:01,743 La visibilità è buona. 223 00:13:01,823 --> 00:13:04,833 Posso vedere più in profondità di quanto pensassi. 224 00:13:08,205 --> 00:13:10,035 Forza, batti i piedi, Nora. 225 00:13:18,924 --> 00:13:22,474 Voi ricordate come siete arrivate a riva? 226 00:13:24,304 --> 00:13:25,474 No. 227 00:13:26,389 --> 00:13:27,809 Ho un blackout totale. 228 00:13:29,017 --> 00:13:30,137 Ti ho portata io. 229 00:13:33,104 --> 00:13:36,444 -Davvero? -Non eravamo molto lontane, 230 00:13:36,942 --> 00:13:38,992 ma sì, sono stata io. 231 00:13:53,458 --> 00:13:54,628 Mio nonno era di Cheyenne. 232 00:13:54,709 --> 00:13:55,879 Amava dire "Che spasso." 233 00:14:02,759 --> 00:14:03,759 Cazzo! 234 00:14:06,012 --> 00:14:07,222 Come sta la tua BFF? 235 00:14:08,306 --> 00:14:09,386 Intendi Martha? 236 00:14:10,100 --> 00:14:12,810 È laggiù che dorme per via delle pillole. 237 00:14:15,021 --> 00:14:16,731 E "BFF" lo dicono gli snob. 238 00:14:16,815 --> 00:14:20,435 -Oh, no. Avete litigato? -Non voglio parlarne. 239 00:14:23,488 --> 00:14:26,658 Potrei dissanguarmi in strada con le budella di fuori 240 00:14:26,741 --> 00:14:29,581 ma, se passa Shelby con un sorriso e dei muffin, 241 00:14:29,661 --> 00:14:32,621 -Martha non mi degnerebbe di uno sguardo. -Oddio! 242 00:14:32,706 --> 00:14:35,246 Per questo non ho amiche donne. 243 00:14:35,333 --> 00:14:37,753 Troppi drammi, invidie 244 00:14:37,836 --> 00:14:39,586 e vendette meschine. 245 00:14:40,380 --> 00:14:43,470 -È futile e umiliante. -Shelby sta illudendo Martha 246 00:14:43,550 --> 00:14:46,140 per scrivere sulla domanda per il college 247 00:14:46,219 --> 00:14:49,429 che ha salvato una nativa. Non sono meschina. 248 00:14:49,514 --> 00:14:52,234 Cerco di proteggere la mia migliore amica. 249 00:14:53,852 --> 00:14:54,852 Sei dell'Ariete? 250 00:14:56,104 --> 00:14:58,904 Che cazzo c'entra? Oddio! 251 00:15:03,570 --> 00:15:07,660 Se conoscessi davvero Andrew, non ne parleresti così. 252 00:15:07,741 --> 00:15:10,121 Fa spesso gare in BMX per beneficenza. 253 00:15:10,201 --> 00:15:11,871 Vuoi ancora parlarne? 254 00:15:13,288 --> 00:15:15,118 Mi avevi fatto ricredere 255 00:15:15,206 --> 00:15:17,666 col tuo atteggiamento sicuro stile: 256 00:15:17,751 --> 00:15:19,881 "Troviamo l'acqua, diamoci da fare." 257 00:15:19,961 --> 00:15:22,961 E invece continui a rimuginare su questa stronzata. 258 00:15:24,007 --> 00:15:25,217 Hai avuto una svista 259 00:15:25,300 --> 00:15:27,760 mentre mi facevi la paternale. 260 00:15:32,098 --> 00:15:33,308 È piccola, 261 00:15:34,017 --> 00:15:37,227 ma se all'interno si apre potrebbe andare bene. 262 00:15:37,312 --> 00:15:40,072 Passami la piletta. Do un'occhiata. 263 00:15:40,148 --> 00:15:41,318 Sicura? 264 00:15:53,828 --> 00:15:55,248 Cosa vedi? 265 00:15:55,330 --> 00:15:57,080 È difficile a dirsi. 266 00:15:57,165 --> 00:15:59,245 Qui dentro è buio pesto. 267 00:16:03,505 --> 00:16:05,335 Un attimo. Quello cos'è? 268 00:16:05,423 --> 00:16:06,423 Cos'è cosa? 269 00:16:07,092 --> 00:16:09,142 Aspetta, qualcuno... Oddio. 270 00:16:09,219 --> 00:16:11,389 Qualcuno mi ha afferrata. 271 00:16:11,471 --> 00:16:13,221 -Aiuto! Aiuto! -Arrivo. 272 00:16:17,310 --> 00:16:18,400 Vaffanculo! 273 00:16:19,104 --> 00:16:20,524 Ti ho fregata, eh? 274 00:16:20,605 --> 00:16:24,145 La grotta è inutilizzabile. È poco profonda. 275 00:16:24,234 --> 00:16:25,534 Non scherzate, cazzo. 276 00:16:26,069 --> 00:16:29,199 -Ridere è importante... -Ti sembra che stia ridendo? 277 00:16:32,033 --> 00:16:33,453 Sei proprio una stronza. 278 00:16:38,665 --> 00:16:41,075 Oddio, mi è volato un insetto in bocca! 279 00:16:41,167 --> 00:16:42,787 È il fottuto karma. 280 00:16:51,761 --> 00:16:53,931 Cristo! Shelby, ma che fai? 281 00:16:54,013 --> 00:16:55,813 Dove diavolo stai andando? 282 00:16:59,477 --> 00:17:01,017 Sai che ti dico? Vai pure. 283 00:17:01,855 --> 00:17:04,105 Se scappi, dovrai cavartela da sola. 284 00:17:04,190 --> 00:17:06,650 Capito, Shelby? Dovrai cavartela da sola! 285 00:17:14,492 --> 00:17:17,412 Stai ingrassando, vecchio mio. Mangia di meno. 286 00:17:17,954 --> 00:17:21,294 Sono un peso morto. Posso fare da solo, Dot. 287 00:17:21,374 --> 00:17:23,084 No, non puoi. Andiamo. 288 00:17:24,169 --> 00:17:26,339 Ora girati piano. 289 00:17:26,421 --> 00:17:28,261 -Cristo! -Forza. 290 00:17:30,175 --> 00:17:32,635 Ci siamo. La parte difficile è fatta. 291 00:17:35,889 --> 00:17:39,179 -Cristo santo. -È stato solo un incidente. Non è niente. 292 00:17:39,267 --> 00:17:41,977 Non è vero che non è niente, cazzo. 293 00:17:43,354 --> 00:17:46,024 Se credi che mi preoccupi, sei un idiota. 294 00:17:47,108 --> 00:17:48,278 Preoccupa me. 295 00:17:50,153 --> 00:17:52,493 Mi preoccupa vedertelo fare per me. 296 00:17:53,865 --> 00:17:55,655 Ora esci, per favore. 297 00:17:56,201 --> 00:17:59,411 -E come farai... -Non lo so, cazzo, ma esci! 298 00:19:48,062 --> 00:19:51,942 AIU 299 00:20:01,868 --> 00:20:03,788 ITINERARIO Dot Campbell 300 00:20:04,871 --> 00:20:06,581 ORE 11:00 MASSAGGIO AROMATERAPICO 301 00:20:11,127 --> 00:20:13,377 Perché non l'hai seguita? 302 00:20:13,463 --> 00:20:14,553 Non lo so. 303 00:20:16,299 --> 00:20:19,259 Ma all'improvviso mi sono sentita stanca. 304 00:20:21,220 --> 00:20:25,220 Era una cosa che da tempo rifiutavo di accettare. 305 00:20:25,725 --> 00:20:27,305 Certo che eri stanca. 306 00:20:27,852 --> 00:20:29,152 Con una notte caotica 307 00:20:29,938 --> 00:20:31,188 e una scarpinata... 308 00:20:31,731 --> 00:20:33,821 Chi non si stanca a quel punto? 309 00:20:36,110 --> 00:20:37,110 Giusto. 310 00:20:38,196 --> 00:20:39,526 A quel punto. 311 00:20:59,342 --> 00:21:01,972 Ok, ora possiamo dirlo? 312 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 Dire cosa? 313 00:21:04,597 --> 00:21:06,717 Che Mateo ha un debole per te. 314 00:21:07,684 --> 00:21:11,064 Non ci arrivi? È venuto qui la vigilia di Natale. 315 00:21:11,145 --> 00:21:12,725 Coi biscotti alla menta. 316 00:21:12,814 --> 00:21:15,824 Tu sei l'unica al mondo a cui piacciono. 317 00:21:15,900 --> 00:21:19,200 E, nonostante la puzza di medicine e disinfettanti, 318 00:21:19,988 --> 00:21:23,528 sento comunque l'odore della sua colonia da due soldi. 319 00:21:24,617 --> 00:21:26,617 Con tutto il rispetto, papà... 320 00:21:27,620 --> 00:21:28,750 Vaffanculo. 321 00:21:28,830 --> 00:21:32,460 Pensi che puoi farti i fatti miei perché ti pulisco il culo? 322 00:21:40,967 --> 00:21:42,507 Vuoi vedere il tuo regalo? 323 00:22:04,574 --> 00:22:06,784 Guns N' Roses, 2007. 324 00:22:07,410 --> 00:22:10,330 Ti avevo messo le cuffie antirumore 325 00:22:10,413 --> 00:22:12,253 per salvarti i timpani. 326 00:22:12,331 --> 00:22:13,711 Sei buffissima, qui. 327 00:22:17,670 --> 00:22:19,550 Che tempi, eh? 328 00:22:21,674 --> 00:22:23,934 Ero ancora io a occuparmi di te, qui. 329 00:22:44,989 --> 00:22:46,739 Posso confessarti una cosa? 330 00:22:49,827 --> 00:22:52,367 Questa è una delle mie canzoni preferite. 331 00:22:53,206 --> 00:22:54,786 Non è molto metal. 332 00:23:02,840 --> 00:23:03,880 Ok. 333 00:23:05,426 --> 00:23:06,336 Ora tocca a me. 334 00:23:12,058 --> 00:23:13,938 -Non è un cucciolo. -Ok. 335 00:23:18,022 --> 00:23:19,022 Buon Natale 336 00:23:23,444 --> 00:23:25,704 -Che cos'è? -Ti ho iscritto io. 337 00:23:26,948 --> 00:23:28,828 È un ritiro per sole ragazze. 338 00:23:30,243 --> 00:23:31,493 Alle Hawaii. 339 00:23:32,578 --> 00:23:36,118 Potrai fare snorkeling, nuotare e così via. 340 00:23:37,208 --> 00:23:39,088 È per la prossima estate, 341 00:23:39,168 --> 00:23:40,918 ma volevo dartelo ora. 342 00:23:43,089 --> 00:23:44,799 Non posso lasciarti solo. 343 00:23:44,882 --> 00:23:47,842 Me la caverò. Ho sempre Mateo. 344 00:23:50,304 --> 00:23:51,604 Io non ti lascio. 345 00:23:51,848 --> 00:23:53,268 Ho bisogno che tu vada. 346 00:23:53,349 --> 00:23:55,099 Accetta questo regalo. 347 00:24:22,461 --> 00:24:25,461 Niente straordinari la vigilia di Natale. 348 00:24:25,548 --> 00:24:28,178 E tu non dovresti fare il bucato. 349 00:24:32,638 --> 00:24:33,808 Grazie. 350 00:24:38,686 --> 00:24:40,146 Cazzo! 351 00:24:41,189 --> 00:24:44,479 -Ho speso dei soldi per un catorcio. -Un catorcio? 352 00:24:47,111 --> 00:24:47,951 Che c'è? 353 00:24:48,029 --> 00:24:50,779 No, è che a volte mi ricordi il mio abuelo. 354 00:24:50,865 --> 00:24:53,115 Si lamenta degli elettrodomestici. 355 00:24:53,201 --> 00:24:55,411 Sono felice di sapere che la mia vita 356 00:24:55,494 --> 00:24:57,544 sia come quella di un 65enne. 357 00:24:57,622 --> 00:24:59,712 Nei week-end guida un fuoristrada 358 00:24:59,790 --> 00:25:02,880 e suona in una cover band dei Los Super Seven. 359 00:25:03,544 --> 00:25:04,634 Cristo. 360 00:25:05,129 --> 00:25:07,379 Persino lui ha più vita sociale di me. 361 00:25:10,927 --> 00:25:12,757 Può solo andare peggio, Dot. 362 00:25:16,057 --> 00:25:19,517 Grazie per l'incoraggiamento. Buon Natale anche a te. 363 00:25:19,602 --> 00:25:20,942 Ciò che voglio dire... 364 00:25:22,355 --> 00:25:24,685 Non puoi farti carico di tutto tu. 365 00:25:24,774 --> 00:25:27,784 Non ho scelta. È mio padre. Posso farcela. 366 00:25:27,860 --> 00:25:30,150 Forse ora, perché sei forte. 367 00:25:31,948 --> 00:25:33,618 Ho visto situazioni simili 368 00:25:34,492 --> 00:25:37,122 in cui qualcuno dà tutto per qualcun altro 369 00:25:37,828 --> 00:25:39,908 e dimentica la propria vita. 370 00:25:44,919 --> 00:25:46,799 Non c'è niente da dimenticare. 371 00:25:49,632 --> 00:25:51,972 Non ho ancora iniziato a vivere. 372 00:25:54,637 --> 00:25:55,847 E non ti piacerebbe? 373 00:26:20,413 --> 00:26:21,793 Non posso. 374 00:26:27,128 --> 00:26:28,248 Davvero non posso. 375 00:26:28,629 --> 00:26:30,049 Dot, aspetta! 376 00:26:35,720 --> 00:26:36,720 Dot! 377 00:26:40,433 --> 00:26:42,603 -Shelby! -Dot, aiutami! 378 00:26:44,353 --> 00:26:45,353 Shelby! 379 00:26:47,231 --> 00:26:48,231 Dot! 380 00:26:48,316 --> 00:26:50,396 -Shelby, dove sei? -Oddio! 381 00:26:51,944 --> 00:26:53,154 Shelby! 382 00:26:54,572 --> 00:26:55,822 Shelby, arrivo! 383 00:27:04,332 --> 00:27:05,332 Non muoverti. 384 00:27:07,376 --> 00:27:09,086 Resta ferma. Ok. 385 00:27:20,681 --> 00:27:22,641 Oddio. Colpiscilo! 386 00:27:29,440 --> 00:27:33,190 Brutto stronzo di un serpente! 387 00:27:42,453 --> 00:27:46,293 Io ora sarei dovuta essere alle Hawaii, 388 00:27:46,374 --> 00:27:49,094 il 50° Stato, 389 00:27:49,168 --> 00:27:51,248 a fare un massaggio aromaterapico! 390 00:27:51,337 --> 00:27:53,797 Non in questo posto infernale 391 00:27:54,298 --> 00:27:56,718 a lottare per la vita! 392 00:28:02,223 --> 00:28:03,273 Già. 393 00:28:05,351 --> 00:28:07,351 Tutte le mie emozioni... 394 00:28:12,274 --> 00:28:15,574 Credi di sapere cos'hai sepolto dentro, 395 00:28:16,862 --> 00:28:18,072 sotto la superficie, 396 00:28:18,781 --> 00:28:20,201 ma non è sempre così. 397 00:28:22,701 --> 00:28:25,661 E a volte la cosa può sorprenderti. 398 00:28:33,587 --> 00:28:36,627 -Ci siamo. È la coda dell'aereo. -Sì, cazzo! 399 00:28:36,715 --> 00:28:39,175 Ma il mare è profondo. Come ci arriviamo? 400 00:28:39,260 --> 00:28:40,390 Voi restate qui. 401 00:28:45,057 --> 00:28:47,097 Non ama perdere tempo. 402 00:29:13,335 --> 00:29:15,205 Rach, cos'hai visto là sotto? 403 00:29:16,297 --> 00:29:18,127 Credo sia una cucina 404 00:29:18,215 --> 00:29:20,835 con tanto di elettrodomestici, non saprei. 405 00:29:21,260 --> 00:29:23,970 Una di voi venga con me a darmi una mano. 406 00:29:24,054 --> 00:29:25,684 Posso venire io. 407 00:29:26,599 --> 00:29:28,059 No, sei troppo stanca. 408 00:29:28,142 --> 00:29:31,102 Non è vero. Posso farcela, Rachel. 409 00:29:31,187 --> 00:29:33,017 No, smettila, ok? 410 00:29:33,105 --> 00:29:34,725 Non preoccuparti, Nora. 411 00:29:34,815 --> 00:29:38,485 Non sei in grado di andare in apnea in mare aperto. 412 00:29:39,028 --> 00:29:43,238 E poi, se fossi tu l'atleta in famiglia, io che scopo avrei? 413 00:29:44,783 --> 00:29:46,623 Sei pronta a dare il massimo? 414 00:29:47,995 --> 00:29:51,075 Farò il possibile. Non so se sarà il massimo. 415 00:29:51,165 --> 00:29:53,875 Fai un respiro profondissimo 416 00:29:53,959 --> 00:29:55,039 e seguimi. 417 00:29:57,129 --> 00:29:58,299 Sei pronta? 418 00:30:35,167 --> 00:30:37,997 SCATOLA NERA MODELLO 4700 419 00:30:38,087 --> 00:30:39,257 La scatola nera! 420 00:30:39,797 --> 00:30:41,417 La scatola nera, cazzo! 421 00:30:41,507 --> 00:30:43,377 È importante? Ci torna utile? 422 00:30:43,467 --> 00:30:48,347 Sì. Può trasmettere la nostra posizione con un segnale GPS. 423 00:30:49,640 --> 00:30:51,480 Forza! Andiamo. 424 00:30:52,851 --> 00:30:53,891 Avanti! 425 00:31:02,987 --> 00:31:05,907 "Carrie indossava un lungo prendisole ampio 426 00:31:05,990 --> 00:31:08,410 "che fluttuava attorno come una nuvola." 427 00:31:08,993 --> 00:31:11,003 Il libro è una vera schifezza, 428 00:31:11,078 --> 00:31:13,038 senti che ha scritto lui accanto. 429 00:31:15,082 --> 00:31:18,502 "Cara Leah, stanotte ti ho sognata. 430 00:31:19,295 --> 00:31:21,205 "A una persona spettano solo 431 00:31:21,297 --> 00:31:24,297 "pochissimi sogni perfetti nella vita. 432 00:31:24,383 --> 00:31:26,933 "E questo, per me, era uno di quelli." 433 00:31:28,178 --> 00:31:29,468 Interessante, eh? 434 00:31:30,347 --> 00:31:32,807 -Deve amarla molto. -Qui ha scritto solo: 435 00:31:32,891 --> 00:31:34,481 "Viva i pony Shetland." 436 00:31:35,352 --> 00:31:38,312 -Cosa vuol dire? -Sarà una battuta tra loro. 437 00:31:38,397 --> 00:31:42,277 Odio le coppie che fanno battute che capiscono solo loro. 438 00:31:44,361 --> 00:31:46,781 Non so di cosa tu stia parlando. 439 00:31:48,532 --> 00:31:51,042 Un consiglio per una relazione solida? 440 00:31:51,118 --> 00:31:54,038 Ok. Devi ricordare solo tre cose. 441 00:31:54,121 --> 00:31:55,461 Niente seghe, 442 00:31:55,539 --> 00:31:57,289 strusciarsi è sottovalutato 443 00:31:58,876 --> 00:32:01,206 e portati sempre un antibatterico. 444 00:32:01,754 --> 00:32:03,884 -Perché? -Per la cistite. 445 00:32:04,548 --> 00:32:07,088 Successiva al troppo sesso. 446 00:32:10,095 --> 00:32:12,555 Potremmo cominciare dalle basi? 447 00:32:12,640 --> 00:32:16,600 Come faccio a piacere ai ragazzi? 448 00:32:17,478 --> 00:32:20,478 Facile. Non prestargli attenzione 449 00:32:20,564 --> 00:32:23,074 e spunteranno come funghi. 450 00:32:26,111 --> 00:32:28,911 Ho trovato questo in spiaggia. Ci torna utile? 451 00:32:43,379 --> 00:32:44,759 Non si può prendere. 452 00:32:45,589 --> 00:32:46,719 -È incastrata. -Su! 453 00:32:46,799 --> 00:32:48,799 -Non ci riesco! -Sì che puoi! 454 00:32:48,884 --> 00:32:50,344 -Io... -Forza! 455 00:33:20,416 --> 00:33:22,246 Riproviamo, Leah! 456 00:33:28,382 --> 00:33:31,012 -Rachel... -Dai! Zitta, Nora! Ci riproviamo. 457 00:33:31,093 --> 00:33:32,433 -Io... -Puoi farcela. 458 00:33:32,511 --> 00:33:34,721 -Non è vero. -Sei giunta al relitto. 459 00:33:35,389 --> 00:33:36,769 Andiamo. 460 00:34:17,389 --> 00:34:18,469 Grazie. 461 00:34:20,142 --> 00:34:21,562 Il meno che possa fare. 462 00:34:23,854 --> 00:34:28,444 Forse non è il momento migliore per chiederti un favore, 463 00:34:28,525 --> 00:34:29,855 ma... 464 00:34:30,944 --> 00:34:34,824 potresti non dire alle altre dei miei denti? 465 00:34:35,407 --> 00:34:36,947 Non lo dirò a nessuno. 466 00:34:37,534 --> 00:34:39,164 Neanche Andrew lo sa. 467 00:34:42,456 --> 00:34:46,076 Senza offesa, ma non dovresti fartene un problema. 468 00:34:46,168 --> 00:34:49,628 Darei ogni cosa perché fosse una dentiera il mio problema. 469 00:34:50,255 --> 00:34:54,295 Non è una dentiera, sono solo due... 470 00:34:56,804 --> 00:34:57,764 Non importa. 471 00:34:59,431 --> 00:35:01,061 Ma nella mia testa... 472 00:35:02,351 --> 00:35:03,561 È come se ci fosse 473 00:35:04,269 --> 00:35:06,059 un muro invisibile 474 00:35:07,815 --> 00:35:09,435 dietro il quale nascondo 475 00:35:11,276 --> 00:35:12,356 tutto questo... 476 00:35:14,154 --> 00:35:15,284 orrore. 477 00:35:20,786 --> 00:35:22,036 Lui mi tradisce, 478 00:35:22,955 --> 00:35:24,035 vero? 479 00:35:26,625 --> 00:35:27,665 Non lo so. 480 00:35:28,502 --> 00:35:30,212 È una voce che gira. 481 00:35:31,713 --> 00:35:34,763 Ma, per quel che può valere, tu meriti di meglio. 482 00:35:36,093 --> 00:35:37,143 Una volta, 483 00:35:38,345 --> 00:35:40,465 eravamo in missione in Messico 484 00:35:40,556 --> 00:35:42,976 e stavamo guardando insieme il tramonto. 485 00:35:43,058 --> 00:35:46,348 E la luce era così perfetta 486 00:35:46,937 --> 00:35:49,937 da creare uno splendido bagliore verde 487 00:35:50,023 --> 00:35:52,323 poco prima che il sole tramontasse. 488 00:35:53,277 --> 00:35:54,567 Così gli ho detto: 489 00:35:56,405 --> 00:36:01,365 "Non è la cosa più pura che tu abbia mai visto?" 490 00:36:03,203 --> 00:36:04,293 Lui cos'ha detto? 491 00:36:05,414 --> 00:36:06,874 "Sei proprio strana." 492 00:36:07,916 --> 00:36:10,376 E mi ha infilato la mano sotto la maglia. 493 00:36:16,174 --> 00:36:17,514 Tu hai mai visto? 494 00:36:17,593 --> 00:36:19,143 La luce verde al tramonto? 495 00:36:21,680 --> 00:36:22,640 No. 496 00:36:23,974 --> 00:36:27,644 Non ho avuto molto tempo da dedicare ai tramonti. 497 00:36:28,770 --> 00:36:29,940 Tuo padre... 498 00:36:32,190 --> 00:36:34,320 È morto, vero? 499 00:36:45,996 --> 00:36:46,996 Sì? 500 00:36:52,794 --> 00:36:55,304 ...hai adottato una strategia vincente. 501 00:36:55,380 --> 00:36:57,170 Grazie mille, grazie. 502 00:36:57,507 --> 00:37:01,507 Ora mostreremo i momenti migliori della tua incredibile avventura. 503 00:37:01,595 --> 00:37:02,635 Ok. 504 00:37:03,180 --> 00:37:04,470 Aveva ragione lui. 505 00:37:05,599 --> 00:37:07,179 Ha vinto Montana Monica. 506 00:37:08,894 --> 00:37:12,194 Almeno non dovrai dargli i cinque dollari. 507 00:37:14,858 --> 00:37:16,148 Cazzo. Ho esagerato? 508 00:37:18,654 --> 00:37:19,704 No. 509 00:37:20,364 --> 00:37:21,534 Hai ragione. 510 00:37:23,825 --> 00:37:24,865 Allora, 511 00:37:25,243 --> 00:37:27,373 sei venuto per provarci con me? 512 00:37:27,913 --> 00:37:30,253 Sapendomi triste e vulnerabile... 513 00:37:30,332 --> 00:37:32,542 Dot, io non volevo... 514 00:37:32,626 --> 00:37:33,456 Scherzavo. 515 00:37:38,715 --> 00:37:40,875 Ma sai quello che provo per te. 516 00:37:43,220 --> 00:37:44,470 Ed è ancora così. 517 00:37:48,058 --> 00:37:49,888 Ho una cosa per te. 518 00:37:53,021 --> 00:37:55,481 Datami da tuo padre poche settimane fa. 519 00:37:56,775 --> 00:37:58,315 Voleva che la dessi a te. 520 00:38:00,195 --> 00:38:01,275 Cos'è? 521 00:38:02,406 --> 00:38:04,656 I contatti di una donna che conosceva. 522 00:38:05,409 --> 00:38:07,699 Sta al dipartimento tutela dei minori 523 00:38:07,786 --> 00:38:09,906 e magari eviterai l'affidamento. 524 00:38:13,041 --> 00:38:16,041 Dot, lui voleva che la contattassi. 525 00:38:16,712 --> 00:38:19,262 Mi ha fatto promettere che l'avresti fatto. 526 00:38:27,097 --> 00:38:28,847 Direi che ci siamo. 527 00:38:36,398 --> 00:38:37,398 Eco! 528 00:38:39,985 --> 00:38:41,105 Dentiera! 529 00:38:45,282 --> 00:38:46,662 Ano! 530 00:38:53,331 --> 00:38:56,381 A me non sembra molto etero. 531 00:38:56,460 --> 00:38:59,880 E che addominali. Gli etero non sono così palestrati. 532 00:38:59,963 --> 00:39:02,973 Forse è un playboy etero fissato per la palestra. 533 00:39:03,383 --> 00:39:05,303 Di quelli fissati con Instagram 534 00:39:05,802 --> 00:39:08,222 che si spruzzano Acqua Di Giò sulle palle 535 00:39:08,722 --> 00:39:11,732 e non leggono i tuoi messaggi. 536 00:39:13,101 --> 00:39:16,401 Marcus ti spezzerà il cuore. 537 00:39:16,897 --> 00:39:19,017 -Marcus? -Come ti è venuto "Marcus"? 538 00:39:19,107 --> 00:39:20,147 Gli si addice. 539 00:39:20,901 --> 00:39:23,741 Ricorda il mio nome. 540 00:39:26,031 --> 00:39:28,741 In effetti mi pare che ci sia sintonia. 541 00:39:28,825 --> 00:39:31,075 -Davvero? -Sì, Marty! Fatti sotto. 542 00:39:32,162 --> 00:39:33,962 Siamo tornate... 543 00:39:34,915 --> 00:39:36,075 indenni. 544 00:39:36,166 --> 00:39:38,286 E abbiamo trovato una grotta. 545 00:39:38,668 --> 00:39:41,208 Se in un paio d'ore non abbiamo i soccorsi, 546 00:39:41,296 --> 00:39:43,466 -direi di andare là. -Grazie a Dio! 547 00:39:43,548 --> 00:39:47,218 Non sopporterei un'altra notte con la sabbia nelle chiappe. 548 00:39:47,302 --> 00:39:49,352 -Quello chi è? -Marcus. 549 00:39:49,930 --> 00:39:51,100 L'ha trovato Toni. 550 00:39:51,181 --> 00:39:54,061 Non ho molta esperienza in merito, 551 00:39:55,435 --> 00:39:57,765 ma non ce l'ha un po' troppo grosso? 552 00:39:57,854 --> 00:39:59,234 Martha li vuole grandi. 553 00:40:00,023 --> 00:40:01,113 Ehi! 554 00:40:14,538 --> 00:40:16,248 L'Obiettivo 8, Leonard. 555 00:40:16,915 --> 00:40:21,165 Hanno raggiunto l'Obiettivo 8 due settimane prima del previsto. 556 00:40:22,462 --> 00:40:25,592 Sono... Sono così eccezionali che potrei urlare. 557 00:40:26,842 --> 00:40:29,592 Hai già una preferita? 558 00:40:29,678 --> 00:40:31,598 Avanti. Non è la prassi. 559 00:40:33,223 --> 00:40:34,853 E va bene, sì. 560 00:40:35,600 --> 00:40:39,900 È scaltra e scettica al punto di essere quasi paranoica. 561 00:40:39,980 --> 00:40:42,940 E, anche se so che sarà una spina nel mio fianco, 562 00:40:43,024 --> 00:40:44,614 mi affascina. 563 00:40:44,693 --> 00:40:46,703 Ha già sollevato dei sospetti? 564 00:40:46,778 --> 00:40:50,698 Sì, ma sai cosa comporta l'Obiettivo 8. 565 00:40:51,992 --> 00:40:53,872 Fugherà ogni dubbio. 566 00:40:53,952 --> 00:40:57,372 Gretchen, Leonard. Che bella sorpresa! 567 00:40:57,706 --> 00:40:59,076 Come state? 568 00:40:59,875 --> 00:41:03,415 -Festeggiate qualcosa? -Solo la decadenza. 569 00:41:05,046 --> 00:41:06,506 Ascolta, Gretchen, 570 00:41:07,465 --> 00:41:11,335 mi scuso per come sono state gestite le cose l'autunno scorso. 571 00:41:12,637 --> 00:41:15,927 Saprai bene che la decisione non è stata unanime. 572 00:41:16,558 --> 00:41:19,478 In molti in facoltà tifiamo ancora per te. 573 00:41:20,061 --> 00:41:21,351 -Grazie. -Veramente. 574 00:41:21,438 --> 00:41:22,768 Sei molto gentile. 575 00:41:27,777 --> 00:41:30,107 Godetevi il vostro cocktail. 576 00:41:33,408 --> 00:41:35,578 Una magra consolazione, eh? 577 00:41:35,660 --> 00:41:36,830 Tutte stronzate. 578 00:41:36,912 --> 00:41:39,462 Il suo voto è stato decisivo contro di me. 579 00:41:40,790 --> 00:41:42,750 Dio, non vedo l'ora 580 00:41:43,168 --> 00:41:45,458 che quei coglioni paurosi vedano 581 00:41:45,545 --> 00:41:48,795 a cosa possono portare scelte audaci. 582 00:41:53,553 --> 00:41:55,393 SCATOLA NERA NON APRIRE 583 00:41:55,472 --> 00:41:57,102 E ora cosa ne facciamo? 584 00:41:57,557 --> 00:42:00,517 Perché guardate me? Non ne so niente di aerei. 585 00:42:00,602 --> 00:42:02,982 Ho preso il primo due giorni fa. 586 00:42:03,063 --> 00:42:04,523 Dovremmo aprirla. 587 00:42:04,606 --> 00:42:06,686 -Ma sopra c'è scritto... -Lo so. 588 00:42:07,317 --> 00:42:11,067 Ma, aprendola, potremmo trovare la registrazione 589 00:42:11,154 --> 00:42:13,534 di ciò che ci è accaduto lassù. 590 00:42:13,615 --> 00:42:16,275 -Non lo sappiamo già? -Lo credete davvero? 591 00:42:16,785 --> 00:42:19,445 Qualcuna sa cos'è successo sin dall'inizio? 592 00:42:20,121 --> 00:42:23,081 Dalla turbolenza a quando vi siete svegliate qui? 593 00:42:28,088 --> 00:42:30,968 Guardate quant'è grossa la scritta "non aprire". 594 00:42:31,049 --> 00:42:33,969 Sembra spingerci a fare il contrario, 595 00:42:34,636 --> 00:42:36,426 come se fosse ironica. 596 00:42:36,513 --> 00:42:38,433 Non la apriremo, cazzo. 597 00:42:39,266 --> 00:42:40,426 Cristo. 598 00:42:41,601 --> 00:42:42,941 Che caratteraccio. 599 00:42:43,019 --> 00:42:46,269 Non sai quanto. Quasi mi uccideva in mare aperto. 600 00:42:47,107 --> 00:42:48,977 Come una vera psicopatica. 601 00:42:49,859 --> 00:42:53,409 Hai parlato di un trasmettitore 602 00:42:53,738 --> 00:42:55,528 con cui possono rintracciarci. 603 00:42:56,491 --> 00:43:00,451 Sì, credo si chiami localizzatore. 604 00:43:00,537 --> 00:43:02,287 È un termine nautico. 605 00:43:02,372 --> 00:43:04,712 Ok, ma, se non ci hanno ancora trovate, 606 00:43:04,791 --> 00:43:07,791 forse il localizzatore è rotto. 607 00:43:07,877 --> 00:43:10,007 -Ma se provassimo... -"Non aprire!" 608 00:43:10,088 --> 00:43:11,798 Cos'è che non capite? 609 00:43:11,881 --> 00:43:15,091 Se aprendola rovinassimo un localizzatore funzionante? 610 00:43:15,176 --> 00:43:18,386 Non potrebbero più rintracciarci. È questo che volete? 611 00:43:18,471 --> 00:43:20,271 Se così, siete fuori di testa. 612 00:43:20,348 --> 00:43:22,728 Dentro c'è una lampadina, ma è spenta. 613 00:43:22,809 --> 00:43:25,939 Quindi è rotta, giusto? 614 00:43:26,021 --> 00:43:29,321 Se qualcuno suggerisce di nuovo di aprirla, giuro... 615 00:43:30,483 --> 00:43:32,153 Tu che ne pensi, Dorothy? 616 00:43:39,242 --> 00:43:42,662 Ok, questa decisione 617 00:43:42,746 --> 00:43:45,116 non si può affidare a una persona sola. 618 00:43:45,582 --> 00:43:48,542 Non che Dottie non possa gestire la cosa, 619 00:43:49,711 --> 00:43:52,961 ma non dovremmo darle una simile responsabilità. 620 00:43:54,716 --> 00:43:57,216 Come avete risolto la cosa? 621 00:43:57,719 --> 00:43:59,799 È stata la nostra prima votazione. 622 00:44:01,306 --> 00:44:03,516 Quelle a favore alzino la mano. 623 00:44:06,394 --> 00:44:08,904 D'accordo. La maggioranza vince. 624 00:44:19,282 --> 00:44:20,662 Porca puttana! 625 00:44:21,576 --> 00:44:23,786 Per voi significa che funziona? 626 00:44:23,870 --> 00:44:25,580 Non lo so, 627 00:44:25,663 --> 00:44:28,463 ma è probabile. 628 00:44:28,541 --> 00:44:30,631 È accesa? Ci troveranno? 629 00:44:30,710 --> 00:44:32,380 Finalmente, cazzo! 630 00:44:35,507 --> 00:44:36,797 Aspettate un secondo. 631 00:44:39,928 --> 00:44:41,138 Credo sia questa. 632 00:44:42,889 --> 00:44:44,719 La registrazione del volo. 633 00:44:49,437 --> 00:44:53,267 Qui November-Delta 294, possiamo decollare? 634 00:44:53,358 --> 00:44:55,188 November-Delta 294, siete... 635 00:44:56,277 --> 00:44:59,237 ...294 fuori portata e in difficoltà. 636 00:44:59,322 --> 00:45:01,952 Siamo fuori rotta. Mayday! Mayday! May... 637 00:45:02,325 --> 00:45:05,035 abbiamo perso i motori siamo fuori rotta... 638 00:45:05,829 --> 00:45:08,749 Niente pressurizzazione. Le ragazze sono svenute. 639 00:45:08,832 --> 00:45:10,382 I motori sono fuori uso. 640 00:45:10,458 --> 00:45:12,628 Dovrò atterrare sull'acqua. 641 00:45:12,710 --> 00:45:15,760 Sblocca le uscite e dai i salvagente alle ragazze. 642 00:45:15,839 --> 00:45:17,009 Ricevuto. 643 00:45:18,049 --> 00:45:20,799 ...294. Mayday, mayday, mayday! 644 00:45:20,885 --> 00:45:24,675 Abbiamo perso entrambi i motori e tenteremo un ammaraggio. 645 00:45:24,764 --> 00:45:28,024 Prepararsi all'impatto! Cazzo! Mayday, mayday, may... 646 00:45:37,360 --> 00:45:38,860 Saremmo dovute morire. 647 00:45:44,826 --> 00:45:46,116 Ma non è successo. 648 00:45:48,621 --> 00:45:49,751 Siamo vive. 649 00:45:56,546 --> 00:45:59,376 Mia madre dice che le tre cose più stressanti 650 00:45:59,466 --> 00:46:02,966 sono il divorzio, i traslochi e la morte dei propri cari. 651 00:46:04,053 --> 00:46:05,893 Noi siamo su un'isola deserta, 652 00:46:06,389 --> 00:46:07,809 una di noi è morta 653 00:46:08,516 --> 00:46:09,596 e traslochiamo... 654 00:46:09,684 --> 00:46:12,024 Se qualcuno dovesse divorziare, 655 00:46:12,103 --> 00:46:14,813 dovremmo gettarci in mare. 656 00:46:17,775 --> 00:46:19,605 Ho dimenticato di dirtelo. 657 00:46:20,111 --> 00:46:22,611 Ho letto un po' del libro del tuo bello. 658 00:46:23,406 --> 00:46:24,776 Sono cose private. 659 00:46:24,866 --> 00:46:25,906 Private? 660 00:46:26,618 --> 00:46:28,908 -È stato pubblicato. -Lo so, 661 00:46:29,746 --> 00:46:31,116 ma mi riferivo... 662 00:46:31,915 --> 00:46:33,115 Ai messaggi d'amore. 663 00:46:34,709 --> 00:46:36,499 Rilassati. È solo un'occhiata. 664 00:46:37,086 --> 00:46:38,456 Ma mi chiedo una cosa. 665 00:46:39,422 --> 00:46:42,682 Il libro parla di una 22enne 666 00:46:42,759 --> 00:46:45,599 molto carina priva di esperienza, giusto? 667 00:46:47,722 --> 00:46:50,562 -Direi di sì. -Non ti sembra roba da pervertiti? 668 00:46:51,226 --> 00:46:53,766 Da uno fissato con quelle più giovani? 669 00:46:53,853 --> 00:46:55,613 Guardando te e il libro, 670 00:46:55,688 --> 00:46:57,978 direi che gli piacciono le ragazzine. 671 00:46:58,691 --> 00:46:59,651 -Fanculo. -Cosa? 672 00:47:01,277 --> 00:47:02,277 Scusa. 673 00:47:02,862 --> 00:47:05,282 Era solo un'osservazione. 674 00:47:05,365 --> 00:47:07,575 Credevo ci fossi arrivata. 675 00:47:46,072 --> 00:47:47,162 Aspetta e vedrai. 676 00:47:49,450 --> 00:47:50,740 Non resterai delusa. 677 00:47:55,707 --> 00:47:56,867 Dot... 678 00:47:58,710 --> 00:47:59,920 Ehi, Dottie. 679 00:48:02,547 --> 00:48:03,547 Sì? 680 00:48:03,923 --> 00:48:05,013 Vieni qui. 681 00:48:10,388 --> 00:48:11,468 Dov'è Mateo? 682 00:48:13,433 --> 00:48:14,523 Mandato a casa. 683 00:48:15,977 --> 00:48:17,347 Sono solo le 15:30. 684 00:48:19,897 --> 00:48:21,897 La tournée è finita, Dot. 685 00:48:25,361 --> 00:48:26,991 Che vuoi dire? 686 00:48:28,906 --> 00:48:30,576 È una giornata primaverile. 687 00:48:32,368 --> 00:48:33,868 Ci sono delle nuvole. 688 00:48:36,414 --> 00:48:39,214 Vorrei prendere la bici 689 00:48:40,710 --> 00:48:43,840 e andare al Cass Lake e magari pescare un po'. 690 00:48:45,632 --> 00:48:47,012 Papà, non puoi. 691 00:48:47,884 --> 00:48:49,014 Sì che posso. 692 00:48:51,679 --> 00:48:53,389 Ma mi servirà il tuo aiuto. 693 00:48:58,061 --> 00:48:59,061 No. 694 00:49:02,315 --> 00:49:04,775 No, io... Non posso farlo. 695 00:49:06,778 --> 00:49:10,738 Tu non andrai da nessuna parte. Ti restano ancora un paio d'anni. 696 00:49:18,665 --> 00:49:22,495 Ascolta, prima di farlo volevo saperti al sicuro. 697 00:49:22,585 --> 00:49:23,585 No. 698 00:49:23,836 --> 00:49:25,206 E ho sistemato le cose. 699 00:49:27,715 --> 00:49:29,125 Ho sistemato le cose. 700 00:49:32,470 --> 00:49:33,930 Voglio farla finita. 701 00:49:35,056 --> 00:49:36,096 Ti prego. 702 00:50:29,902 --> 00:50:31,032 Ehi... 703 00:50:33,239 --> 00:50:35,119 Dorothy Jane Campbell. 704 00:50:40,663 --> 00:50:42,923 È stato bellissimo essere tuo padre. 705 00:50:48,629 --> 00:50:49,669 Ok. 706 00:50:50,798 --> 00:50:52,428 Voglio che mi ascolti. 707 00:50:53,426 --> 00:50:54,466 Sì. 708 00:50:55,511 --> 00:50:59,351 Un giorno, questo mondo bellissimo ti chiamerà. 709 00:50:59,932 --> 00:51:01,732 Non subito 710 00:51:02,602 --> 00:51:05,352 -e non all'improvviso. -Ok. 711 00:51:07,648 --> 00:51:08,778 Ma tu rispondi. 712 00:51:40,681 --> 00:51:42,851 Ok. Mi faccia capire. 713 00:51:44,185 --> 00:51:46,435 Lei mi pagherà questo viaggio 714 00:51:46,896 --> 00:51:49,856 e terrà il dipartimento tutela dei minori 715 00:51:49,941 --> 00:51:52,941 lontano da me fino ai 18 anni? 716 00:51:54,570 --> 00:51:55,740 Dov'è la fregatura? 717 00:51:59,325 --> 00:52:01,905 Perché pensi che sia una fregatura? 718 00:52:05,206 --> 00:52:07,456 Niente a questo mondo è gratis. 719 00:52:07,708 --> 00:52:09,038 Non sono così stupida. 720 00:52:11,045 --> 00:52:14,545 Non credi di aver già pagato un prezzo altissimo, Dot? 721 00:52:15,925 --> 00:52:18,585 Forse l'universo ti sta ripagando 722 00:52:18,678 --> 00:52:20,468 per aver dato tanto. 723 00:52:20,555 --> 00:52:24,095 Ciò che dice è bello, ma non è così che funziona il mondo. 724 00:52:24,475 --> 00:52:25,975 Su, arriviamo al punto. 725 00:52:27,562 --> 00:52:29,112 Cosa vuole da me? 726 00:54:15,294 --> 00:54:17,304 Sottotitoli: Sara Raffo 727 00:54:17,380 --> 00:54:19,380 Supervisore creativo Laura Lanzoni