1 00:01:20,623 --> 00:01:21,673 FERDSKRIVER IKKE ÅPNE 2 00:01:21,749 --> 00:01:24,709 Dette er ferdskriveren du kjenner til, stemmer det? 3 00:01:24,794 --> 00:01:27,214 Som visstnok har en GPS-peilesender? 4 00:01:29,590 --> 00:01:31,630 Hvorfor smiler du av det? 5 00:01:33,177 --> 00:01:37,467 Det er ikke meningen. Det er bare at den bare var lureri. 6 00:01:41,268 --> 00:01:44,148 Kan du utdype det? 7 00:01:44,605 --> 00:01:46,605 Den begeistret oss. 8 00:01:46,690 --> 00:01:48,780 Vi trodde at redningen var på vei, 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,283 men tre dager gikk. 10 00:01:52,696 --> 00:01:54,696 Det begynte å føles som en syk spøk. 11 00:01:54,782 --> 00:01:57,122 Været her er sykt. 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,501 Hvordan kan det være så varmt og så mye vind samtidig? 13 00:02:00,579 --> 00:02:03,829 Det er som om vi er under en svær hårføner. 14 00:02:03,916 --> 00:02:06,456 Ja, og så fryser ræva av oss i den hulen. 15 00:02:06,544 --> 00:02:08,504 Ok, jeg skjønner. 16 00:02:08,587 --> 00:02:12,837 Hulen fungerte ikke, og det var min idé, men har jeg ikke betalt prisen? 17 00:02:12,925 --> 00:02:17,595 En flaggermus dreit i munnen min. 18 00:02:17,680 --> 00:02:19,770 Du må sove med munnen lukket. 19 00:02:19,849 --> 00:02:21,929 Kan ikke. Det er sånn jeg puster. 20 00:02:22,017 --> 00:02:25,557 Det suger bare at vi er her ute uten ly igjen. 21 00:02:25,646 --> 00:02:28,266 Rovdyr er ikke det farligste i villmarken. 22 00:02:28,357 --> 00:02:31,067 -Ikke få meg til å gjette. -Eksponering. 23 00:02:31,151 --> 00:02:32,651 Det dreper en sakte. 24 00:02:32,736 --> 00:02:36,276 Hvor er tørste på listen? For jeg begynner å gå tom her. 25 00:02:37,324 --> 00:02:38,584 Vanskelig å unngå det. 26 00:02:39,785 --> 00:02:43,455 Dette minner meg om Texas-i-juli-varme. 27 00:02:43,539 --> 00:02:47,539 Den typen som får gamle folk til å dø på vei til postkassa 28 00:02:47,626 --> 00:02:49,956 og oppegående folk til å... 29 00:02:51,171 --> 00:02:52,341 ...klikke. 30 00:02:52,423 --> 00:02:53,553 For eksempel. 31 00:02:57,970 --> 00:02:59,310 Leah, se her. Er du klar? 32 00:03:00,598 --> 00:03:02,978 Det gjør ikke vondt. Kjenner det ikke engang. 33 00:03:05,936 --> 00:03:08,516 -Du tok av deg spjelken. -Ja. 34 00:03:08,606 --> 00:03:10,396 Jeg føler meg som en ny kvinne. 35 00:03:11,609 --> 00:03:15,489 Jeg lurer på om jeg faktisk vil si det og mene det en dag. 36 00:03:15,571 --> 00:03:17,951 Jeg håper ikke det. "En helt ny kvinne". 37 00:03:18,032 --> 00:03:20,622 Det sier de bare i gamle sjampo-reklamer. 38 00:03:20,701 --> 00:03:22,871 Du skjønner hva jeg mener. 39 00:03:23,787 --> 00:03:25,657 Jeg vil forandres av noe. 40 00:03:26,206 --> 00:03:28,246 Burde ikke dette gjøre jobben? 41 00:03:28,334 --> 00:03:30,754 Jeg vil heller forandres av noe bra. 42 00:03:33,547 --> 00:03:34,797 Som kjærlighet. 43 00:03:38,177 --> 00:03:39,347 Hvordan er det? 44 00:03:40,763 --> 00:03:42,313 Virkelig? 45 00:03:43,641 --> 00:03:45,061 Å være forelsket? 46 00:03:47,019 --> 00:03:49,439 Kult. Så hva sa Fatin til deg? 47 00:03:49,521 --> 00:03:50,731 Ingenting. 48 00:03:52,983 --> 00:03:55,613 Hun leste utdrag fra boka og notisene inni... 49 00:03:55,694 --> 00:03:56,744 Det er flott. 50 00:03:56,820 --> 00:03:59,110 Noen gode ideer om hva slags pervo han var, 51 00:03:59,198 --> 00:04:01,528 og at jeg bare er en tenåringsfetisj? 52 00:04:01,617 --> 00:04:03,117 Nei. 53 00:04:03,202 --> 00:04:04,952 Jeg har ikke engang... 54 00:04:06,330 --> 00:04:08,960 Jeg syntes hele greia var kjemperomantisk. 55 00:04:12,378 --> 00:04:13,998 Det er lidelse, Martha. 56 00:04:15,381 --> 00:04:16,591 Kjærlighet er det. 57 00:04:16,674 --> 00:04:22,304 Lidelse, tvil og tonnevis av selvhat. 58 00:04:29,395 --> 00:04:31,185 Faen, jeg savner sosiale medier. 59 00:04:31,271 --> 00:04:34,901 Det føles rart å si det, men jeg gjør igrunn ikke det. 60 00:04:34,984 --> 00:04:35,904 Kom igjen. 61 00:04:35,985 --> 00:04:39,145 Fans, hatere, memer, sexy bilder... 62 00:04:40,739 --> 00:04:43,079 Alt det foregår et sted, 63 00:04:45,411 --> 00:04:46,411 men uten oss. 64 00:04:46,495 --> 00:04:49,455 Når jeg ser for mye på telefonen, sier pappa: 65 00:04:49,540 --> 00:04:52,210 "Du vil aldri se en regnbue om du ser ned." 66 00:04:53,293 --> 00:04:58,173 Bortsett fra at folk alltid legger ut regnbuebilder på Instagram. 67 00:05:00,217 --> 00:05:01,837 -Kan jeg få såpen? -Her. 68 00:05:01,927 --> 00:05:03,387 Tid for et raskt horebad. 69 00:05:03,470 --> 00:05:05,510 Unnskyld, hva er et horebad? 70 00:05:05,597 --> 00:05:07,927 Bare huler og sprekker. 71 00:05:12,771 --> 00:05:14,731 Du er smått nervøs, eller hva? 72 00:05:14,815 --> 00:05:16,975 Hvorfor føler jeg at alle er mot... 73 00:05:17,067 --> 00:05:19,277 -Hva er det som berører meg? -Hva er det? 74 00:05:23,282 --> 00:05:24,702 Fuego. 75 00:05:24,783 --> 00:05:27,453 -Takis! -Jeg trenger dem i munnen min nå. 76 00:05:27,536 --> 00:05:29,956 -Det er et mirakel. -De er bedre enn Cheetos. 77 00:05:30,039 --> 00:05:31,419 -Jeg må ha dem. -De er mine. 78 00:05:32,166 --> 00:05:33,956 Jeg vil ikke krangle, 79 00:05:34,043 --> 00:05:36,463 men jeg kjøpte dem på flyplassen. La dem i veska. 80 00:05:36,545 --> 00:05:38,455 Jeg kjøpte dem i en kiosk 81 00:05:38,547 --> 00:05:40,377 sammen med en Gatorade, som alltid. 82 00:05:40,466 --> 00:05:42,926 Hun gjorde det. På vei til flyet vårt i Fargo. 83 00:05:43,010 --> 00:05:44,180 Hvor er ditt vitne? 84 00:05:44,261 --> 00:05:46,681 Rolig, hva med at vi tar et skritt tilbake 85 00:05:46,764 --> 00:05:48,854 og forstår situasjonen? 86 00:05:48,932 --> 00:05:52,022 De er mine. Den som prøver å ta dem, er kolonist. 87 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 Hør etter et øyeblikk. 88 00:05:53,645 --> 00:05:55,935 Alle er lei av macadamianøtter. 89 00:05:56,023 --> 00:05:58,363 Og her har vi noe som alle vil ha 90 00:05:58,442 --> 00:05:59,612 uten en sikker eier. 91 00:06:02,029 --> 00:06:05,869 Så jeg synes vi burde se på Takis-ene som en premie og spille om dem. 92 00:06:05,949 --> 00:06:07,659 -Kan vi ikke bare spise dem? -Ja. 93 00:06:07,743 --> 00:06:10,203 Hun har blitt helt rådgiver. 94 00:06:10,287 --> 00:06:11,457 Spille hva? 95 00:06:11,538 --> 00:06:14,498 Ett ord: lybyggingskonkurranse. 96 00:06:15,292 --> 00:06:16,672 Ikke snakk om. 97 00:06:16,752 --> 00:06:18,342 -Nei. -Vi deler oss i to lag. 98 00:06:18,420 --> 00:06:20,710 De som bygger det beste, vinner. 99 00:06:21,173 --> 00:06:23,723 Jeg er ikke med. Hvor ofte må jeg si det? 100 00:06:23,801 --> 00:06:27,011 Jeg vil ikke slå meg til her. Jeg vil dra. 101 00:06:27,096 --> 00:06:29,426 Vi overlever ikke uten ly, Rachel. 102 00:06:29,515 --> 00:06:32,265 Og universet har syk humor. 103 00:06:32,351 --> 00:06:35,231 Redningen kommer nok så snart vi er ferdige. 104 00:06:35,312 --> 00:06:38,612 "Om du bygger den, kommer de." 105 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 Kom igjen. Fortidens helter. 106 00:06:42,486 --> 00:06:44,236 Det er en genial film. 107 00:06:45,197 --> 00:06:46,487 Kom igjen, Rach. 108 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Faen heller, jeg er med. 109 00:06:48,992 --> 00:06:51,252 -Greit. La oss gjøre dette. -Ja! 110 00:06:51,328 --> 00:06:53,708 Jeg tror faktisk at dette blir gøy. 111 00:06:54,414 --> 00:06:58,134 Det er mye kontrovers over en pose chips. 112 00:06:58,210 --> 00:07:00,210 Ikke bare chips, det er Takis. 113 00:07:01,213 --> 00:07:03,553 Smak dem, så skjønner du. 114 00:07:05,509 --> 00:07:09,049 -Har du smakt dem? -Så klart. De er fantastiske. 115 00:07:09,763 --> 00:07:11,853 Og å måtte konkurrere for dem 116 00:07:11,932 --> 00:07:13,812 må virkelig ha fått deg på hugget. 117 00:07:13,892 --> 00:07:15,522 Jeg er ganske vant til det. 118 00:07:15,602 --> 00:07:19,402 Å slåss for det vi allerede har, er en livsstil der jeg kommer fra. 119 00:07:19,481 --> 00:07:23,111 Og i tillegg taklet jeg litt konkurranse. 120 00:07:25,154 --> 00:07:26,864 Jeg kan konkurrere. 121 00:07:26,947 --> 00:07:28,947 Og til slutt, 122 00:07:29,032 --> 00:07:32,792 lagkaptein og point guard. 123 00:07:32,870 --> 00:07:35,040 Hun scorer som ingen annen, 124 00:07:35,122 --> 00:07:37,212 best å ikke tulle med henne, 125 00:07:37,291 --> 00:07:41,301 nummer tre, Toni Shalifoe. 126 00:07:45,132 --> 00:07:46,802 VI ELSKER NR. 03 TONI 127 00:07:56,185 --> 00:07:57,975 Mine damer og herrer, 128 00:07:58,061 --> 00:08:01,061 det var Hopewell Lake Firebirds, 129 00:08:01,148 --> 00:08:05,148 som håper på å fortsette seiersrekken sin mot Ravens. 130 00:08:05,235 --> 00:08:07,855 Så du burde komme fredag kveld... 131 00:08:12,159 --> 00:08:16,079 Så jeg ble kaptein på ett lag, og Dot på det andre. 132 00:08:18,040 --> 00:08:21,540 Hva? Bryr dere dere faktisk om denne dumme leken? 133 00:08:21,627 --> 00:08:25,127 På dette punktet er etterforskningen vår så bred 134 00:08:25,756 --> 00:08:28,716 at vi bryr oss om alt du kan fortelle. 135 00:08:28,800 --> 00:08:32,760 Det du kanskje tror er irrelevant, kan gi oss verdifull innsikt. 136 00:08:33,805 --> 00:08:38,265 Så med andre ord ja, vi bryr oss om denne dumme leken. 137 00:08:40,312 --> 00:08:41,732 Jeg vant myntkastet. 138 00:08:42,272 --> 00:08:44,482 Mynt. Toni velger først. 139 00:08:44,566 --> 00:08:46,396 Så jeg valgte med hjertet. 140 00:08:46,485 --> 00:08:48,565 Marty B, du vet hva som er bra. 141 00:08:48,654 --> 00:08:49,744 Dot valgte den beste. 142 00:08:49,821 --> 00:08:52,371 Jeg vil vinne, så Rachel. 143 00:08:54,034 --> 00:08:56,374 Som et gym-mareritt fra ungdomsskolen. 144 00:08:56,453 --> 00:08:57,373 Jeg vet det. 145 00:08:57,454 --> 00:09:00,624 Jeg hadde skoliosekorsett fra fjerde til sjuende klasse, 146 00:09:00,707 --> 00:09:03,917 så dette er traumatisk. 147 00:09:04,002 --> 00:09:07,342 Vi bestemte at den siste som ble valgt, fikk velge neste gang. 148 00:09:07,422 --> 00:09:09,842 Hva var tanken bak det? 149 00:09:09,925 --> 00:09:12,635 "Da blir ting mer fordelt." 150 00:09:12,719 --> 00:09:13,799 Ikke sant? 151 00:09:13,887 --> 00:09:14,807 Jeg velger Shelby. 152 00:09:18,392 --> 00:09:19,232 Leah. 153 00:09:19,851 --> 00:09:21,061 Hvor høy er du? 154 00:09:22,354 --> 00:09:23,364 1,75? 155 00:09:23,438 --> 00:09:25,858 Vi vil trenge den høyden. Kom hit. 156 00:09:26,400 --> 00:09:28,690 Ja. Rachel ville ha brent en familie. 157 00:09:29,695 --> 00:09:32,775 Ikke noe jeg kunne gjort, men jeg respekterer det. 158 00:09:33,323 --> 00:09:34,993 Velkommen i familien, Nora. 159 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 Er dette et sympativalg? 160 00:09:36,868 --> 00:09:38,448 -Så klart ikke. -Trolig. 161 00:09:38,537 --> 00:09:40,537 Solkrem, du blir med oss. 162 00:09:41,290 --> 00:09:43,540 Hva? Jeg vet ikke engang hva som skjer. 163 00:09:43,625 --> 00:09:45,705 Lybyggekonkurranse. 164 00:09:46,837 --> 00:09:49,047 Kom. Du må få det til å se fint ut. 165 00:09:55,887 --> 00:09:57,307 Reglene var enkle. 166 00:09:57,848 --> 00:09:59,638 Bygg et ly innen solnedgang. 167 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 Vi delte på øksen, alt annet var fritt vilt. 168 00:10:04,396 --> 00:10:08,686 Det så virkelig ut til å bli en storkamp. 169 00:10:09,943 --> 00:10:11,613 Krigere mot solskjermer. 170 00:10:12,404 --> 00:10:13,534 Texaner mot texaner. 171 00:10:17,409 --> 00:10:19,329 Tvilling mot tvilling. 172 00:10:23,957 --> 00:10:25,127 Ja, søstre. 173 00:10:26,335 --> 00:10:27,995 Enkelte er vel bare født med dem. 174 00:10:31,131 --> 00:10:32,131 Men jeg valgte mine. 175 00:10:33,925 --> 00:10:37,175 Toni, jeg kan ikke se på. Det er for trist. Du må gjøre det. 176 00:10:37,262 --> 00:10:39,142 Marty, det ser ikke ut som en gris. 177 00:10:39,222 --> 00:10:41,852 Bare tenk deg at det er en romvesenbaby 178 00:10:41,933 --> 00:10:43,063 eller et demonfoster. 179 00:10:43,143 --> 00:10:45,313 Jeg vil ikke dissekere dem heller. 180 00:10:45,395 --> 00:10:48,605 Og innerst inne vet jeg at det er en gris. 181 00:10:52,903 --> 00:10:54,783 Det er greit. Jeg la ham. 182 00:10:54,863 --> 00:10:57,073 Så sykt at vi blir sjekket for våpen 183 00:10:57,157 --> 00:11:00,447 og blir bedt om å ikke kutte oss selv, og så får kniver. 184 00:11:06,792 --> 00:11:07,832 Hei sann. 185 00:11:09,002 --> 00:11:12,922 Dere, Regan begynner hos oss. 186 00:11:13,006 --> 00:11:15,676 Du kom fra Pine Ridge for noen uker siden, sant? 187 00:11:15,759 --> 00:11:16,639 Red Lake. 188 00:11:16,718 --> 00:11:19,598 Vi har ikke noen prøve eller partner til deg, 189 00:11:19,679 --> 00:11:22,389 så sitt hvor du vil og se over noens skulder. 190 00:11:23,892 --> 00:11:24,852 Mr. Gentry? 191 00:11:25,352 --> 00:11:28,982 Beklager, men jeg kan ikke mishandle en gris. 192 00:11:29,064 --> 00:11:31,234 Det er mot min religion som vegetarianer. 193 00:11:31,316 --> 00:11:32,186 Martha. 194 00:11:32,275 --> 00:11:35,315 Du skulle si fra om moralske konflikter sist uke. 195 00:11:35,404 --> 00:11:37,034 Gå til biblioteket. 196 00:11:37,114 --> 00:11:39,204 Regan, kan ikke du bli med Toni? 197 00:11:40,951 --> 00:11:41,951 Ha det gøy. 198 00:11:48,875 --> 00:11:50,495 I historietimen 199 00:11:51,169 --> 00:11:53,509 så vi en film om borgerkrigen. 200 00:11:53,588 --> 00:11:55,378 Massevis av blod. 201 00:11:56,842 --> 00:11:58,262 Og i gymtimen 202 00:11:58,343 --> 00:12:01,353 fikk de meg til å hoppe tau uten sports-BH-en. 203 00:12:02,472 --> 00:12:05,772 Og hva nå? Skal jeg sløye en gris? 204 00:12:05,851 --> 00:12:08,311 Så spørsmålet er vel bare 205 00:12:08,395 --> 00:12:10,805 om videregående bare er tortur. 206 00:12:14,192 --> 00:12:15,862 Skal vi kjempe mot makthaverne? 207 00:12:18,321 --> 00:12:19,531 Vi har kniver. 208 00:12:30,000 --> 00:12:31,840 Å komme først hit er stort. 209 00:12:31,918 --> 00:12:34,548 Nå kan vi skaffe oss de beste materialene. 210 00:12:34,629 --> 00:12:35,589 Ok, brems litt... 211 00:12:35,672 --> 00:12:37,512 Ingen bremser. Vi har øksen nå. 212 00:12:37,591 --> 00:12:40,341 Burde vi ikke snakke om hva vi skal bygge? 213 00:12:40,427 --> 00:12:42,887 Marty og jeg vet det. Vi kan bare gjøre det. 214 00:12:42,971 --> 00:12:44,601 En hytte i wigwam-stil? 215 00:12:44,681 --> 00:12:46,811 Vi lærte det i urinnvånertimen. 216 00:12:46,892 --> 00:12:48,602 De er kjempekompliserte, Toni. 217 00:12:48,685 --> 00:12:51,475 Noe du ville ha visst om du ikke sov hele timen. 218 00:12:51,563 --> 00:12:53,863 Jeg mener ikke at vi må planlegge alt, 219 00:12:53,940 --> 00:12:55,650 bare et par konkrete planer. 220 00:12:55,734 --> 00:12:57,824 Hvorfor må du alltid ta styringen? 221 00:12:57,903 --> 00:12:59,653 Burde du ikke la Jesus gjøre det? 222 00:12:59,738 --> 00:13:01,658 Hva vet du om å bygge ting? 223 00:13:01,740 --> 00:13:05,240 Jeg har jobbet med 11 nødboligprosjekter. 224 00:13:05,327 --> 00:13:06,907 Ok, Marty, til skogs. 225 00:13:07,954 --> 00:13:09,584 Hva er i veien? Kom. 226 00:13:09,664 --> 00:13:13,134 Problemet er at hun vil ha en anelse om hva målet er først. 227 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 Får hun snakke for deg nå? 228 00:13:16,046 --> 00:13:17,546 -Toni, det er... -Ok. 229 00:13:17,631 --> 00:13:19,931 Bare lag planer. Jeg går og gjør arbeidet. 230 00:13:20,008 --> 00:13:21,638 Jeg får vel gjøre det alene. 231 00:13:23,512 --> 00:13:24,682 Helvete. 232 00:13:25,639 --> 00:13:26,769 Det er bråk der borte. 233 00:13:26,848 --> 00:13:28,058 Er ikke det bra for oss? 234 00:13:28,141 --> 00:13:31,811 Om du noen gang har sett en gruppeutfordring på reality-TV, 235 00:13:31,895 --> 00:13:35,355 vet du at det er laget med mest problemer som vinner. 236 00:13:36,316 --> 00:13:39,986 Det er derfor jeg har en plan. 237 00:13:40,070 --> 00:13:41,450 Kult. La oss gjøre det. 238 00:13:43,198 --> 00:13:45,078 Vil du ikke høre planen? 239 00:13:45,158 --> 00:13:47,288 Jeg stoler på deg. 240 00:13:47,369 --> 00:13:49,619 Dette er ikke min greie. 241 00:13:49,704 --> 00:13:51,214 Og jeg tror ikke det er Leahs. 242 00:13:51,289 --> 00:13:52,709 Nei. Absolutt ikke. 243 00:13:53,250 --> 00:13:56,210 Og jeg vedder på at det ikke er Fatins. 244 00:13:57,045 --> 00:13:58,375 Hvor er hun, forresten? 245 00:13:59,714 --> 00:14:00,674 Hva har skjedd? 246 00:14:01,591 --> 00:14:02,551 Hvor var du? 247 00:14:03,218 --> 00:14:04,638 Slapp av, jeg bidro. 248 00:14:05,512 --> 00:14:07,062 Jeg hentet vår femte mann. 249 00:14:09,224 --> 00:14:10,854 Han hører hjemme med oss. 250 00:14:10,934 --> 00:14:11,984 Greit. 251 00:14:12,060 --> 00:14:14,810 Om vi vil vinne Takisene, må vi fokusere. 252 00:14:14,896 --> 00:14:18,276 Vi skal gjøre det Daniel T ville gjort. 253 00:14:18,358 --> 00:14:21,398 Tredjeplass i Alone in the Outback, sesong åtte. 254 00:14:21,486 --> 00:14:23,776 Ser dere drivveden der borte? 255 00:14:24,447 --> 00:14:25,907 Vi stiller dem opp sånn, 256 00:14:25,991 --> 00:14:27,911 finner riktig stokk som bærebjelke 257 00:14:27,993 --> 00:14:30,083 og litt buskas til taket, 258 00:14:30,161 --> 00:14:32,371 så har vi en vinnende hytte. 259 00:14:32,455 --> 00:14:33,415 Ok. Vi henter den. 260 00:14:39,921 --> 00:14:41,631 Hvorfor sitter du bare der? 261 00:14:41,715 --> 00:14:43,335 Mente du alle? 262 00:14:44,342 --> 00:14:46,512 Du kan vel bare slappe av her. 263 00:14:46,595 --> 00:14:49,555 Hun kan ikke gjøre noe som ikke er konstruktivt. 264 00:14:49,639 --> 00:14:50,929 Greit. 265 00:14:51,016 --> 00:14:53,726 Da henter vi stokken fra hulen, 266 00:14:53,810 --> 00:14:57,690 og Fatin, du kan samle kvister til taket. 267 00:14:57,772 --> 00:14:59,272 Greit. 268 00:14:59,357 --> 00:15:01,107 Er det konstruktivt nok? 269 00:15:40,690 --> 00:15:42,730 Så du var alene der ute. 270 00:15:42,817 --> 00:15:44,687 Ja, alene er iblant tryggere. 271 00:15:45,862 --> 00:15:48,242 Det er ikke den vanlige logikken. 272 00:15:49,783 --> 00:15:52,583 Nei, men er man alene, kan man bare såre seg selv. 273 00:15:53,703 --> 00:15:54,953 Det er tryggere. 274 00:16:12,806 --> 00:16:13,806 Hei. 275 00:16:15,350 --> 00:16:19,730 Jeg så virkelig for meg meg selv virke kul som kom kjørende slik. 276 00:16:19,813 --> 00:16:21,563 Så tenkte jeg: 277 00:16:21,648 --> 00:16:25,318 "Vent, jeg kjører en skraphaug som er dobbelt så gammel som meg." 278 00:16:26,569 --> 00:16:27,899 Jeg liker den faktisk. 279 00:16:28,363 --> 00:16:30,033 -Er den din? -Bestemors. 280 00:16:30,407 --> 00:16:31,947 Hun har vært blind i årevis, 281 00:16:32,033 --> 00:16:34,293 og sist måned mistet hun omsider lappen. 282 00:16:36,496 --> 00:16:38,536 Vil du ha skyss hjem? 283 00:16:47,090 --> 00:16:48,470 Ja, her er bra. 284 00:16:55,765 --> 00:16:59,555 Bor du her med moren din? 285 00:17:01,646 --> 00:17:02,936 Fosterfamilie. 286 00:17:05,400 --> 00:17:06,820 Mamma er på det 287 00:17:09,112 --> 00:17:11,412 gjentakende rehab-programmet. 288 00:17:15,410 --> 00:17:17,160 Vet du noe om det? 289 00:17:19,622 --> 00:17:20,872 Begge brødrene mine. 290 00:17:25,170 --> 00:17:26,670 Jeg elsker denne sangen. 291 00:17:28,590 --> 00:17:30,300 Bestemor etterlot seg to ting her. 292 00:17:30,383 --> 00:17:32,223 Lukten av billig parfyme 293 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 og denne kassetten med hennes gamle favorittlåter, 294 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 som faktisk er kule. 295 00:17:37,724 --> 00:17:42,024 Hold meg hver kveld ved din side 296 00:17:45,523 --> 00:17:51,403 Si at du elsker meg i en million år 297 00:17:53,615 --> 00:17:56,735 Og så, om det ikke fungerer 298 00:17:57,786 --> 00:18:00,576 Og så, om det ikke fungerer 299 00:18:01,664 --> 00:18:06,344 Kan du ta farvel 300 00:18:09,839 --> 00:18:11,009 Ganske bra, ikke sant? 301 00:18:11,090 --> 00:18:15,090 Åpenbart ikke nok saksofon i miksen, men likevel. 302 00:18:15,178 --> 00:18:17,008 Ja, nei, den er flott. 303 00:18:26,189 --> 00:18:27,569 Jeg burde vel gå. 304 00:18:28,399 --> 00:18:29,479 Hva faen? 305 00:18:32,362 --> 00:18:34,702 Din jævla drittsekk! Det er noens eiendom. 306 00:18:35,949 --> 00:18:37,239 Gå! 307 00:18:51,297 --> 00:18:54,627 Beklager, fosterforeldrene mine lar ungene sine utagere. 308 00:18:57,053 --> 00:18:59,353 Det er et jævla rot her inne. 309 00:19:19,075 --> 00:19:21,615 Var det leit at søsteren din ikke valgte deg? 310 00:19:21,703 --> 00:19:24,623 Kanskje i starten, men ikke så mye nå. 311 00:19:26,332 --> 00:19:28,082 Det er fint å se henne le. 312 00:19:30,628 --> 00:19:33,128 Hun sluttet å gjøre det hjemme. 313 00:19:34,591 --> 00:19:36,131 Det er stort av deg, 314 00:19:36,217 --> 00:19:38,847 som er mer enn jeg kan si om enkelte. 315 00:19:39,345 --> 00:19:41,135 Herregud, så du hvor sint Toni ble, 316 00:19:41,222 --> 00:19:43,472 bare fordi Martha valgte noen som var nyttig? 317 00:19:43,558 --> 00:19:46,188 Ja, jeg vet ikke hva problemet hennes med meg er. 318 00:19:46,269 --> 00:19:47,899 -Du virker ganske sint. -Nei. 319 00:19:47,979 --> 00:19:49,809 Jeg blir ikke sint. 320 00:19:49,898 --> 00:19:52,818 Herren vil vi skal være instrumenter for kjærlighet. 321 00:19:53,651 --> 00:19:56,531 Om jeg begynner å føle meg aggressiv, 322 00:19:56,613 --> 00:19:59,493 fant moren min det perfekte utløpet for meg. 323 00:20:01,659 --> 00:20:02,829 Teater. 324 00:20:03,661 --> 00:20:06,661 Kjenner du til En handelsreisendes død? 325 00:20:06,748 --> 00:20:08,628 Ja visst. Det er en klassiker. 326 00:20:08,708 --> 00:20:10,498 Jeg har ikke lest hele stykket, 327 00:20:10,585 --> 00:20:12,545 men det inneholder en monolog. 328 00:20:18,801 --> 00:20:20,261 "Jeg så på pennen 329 00:20:20,887 --> 00:20:24,017 "og sa til meg selv: 'Hvorfor plukker jeg opp denne? 330 00:20:24,098 --> 00:20:27,188 "'Hvorfor prøver jeg å bli det jeg ikke vil være? 331 00:20:28,061 --> 00:20:30,061 "'Hvorfor er jeg på et kontor 332 00:20:30,146 --> 00:20:31,806 "'og fremstår som en tosk, 333 00:20:31,898 --> 00:20:34,898 "'når alt jeg vil ha venter på meg der ute, 334 00:20:34,984 --> 00:20:37,114 "'straks jeg sier hvem jeg er?'" 335 00:20:41,324 --> 00:20:43,244 Det var en avantgarde-tolkning. 336 00:20:43,743 --> 00:20:44,993 Mektig, ikke sant? 337 00:20:45,078 --> 00:20:47,208 At Biff sier det til sjefen sin. 338 00:20:47,789 --> 00:20:49,709 Han snakker ikke til sjefen sin. 339 00:20:49,791 --> 00:20:53,251 Han forteller faren sin at han ikke vil leve for ham mer, 340 00:20:53,336 --> 00:20:55,876 at han vil ha sitt eget liv. 341 00:21:01,511 --> 00:21:03,681 Om han er respektløs overfor en forelder, 342 00:21:03,763 --> 00:21:05,683 får det meg til å like Biff mindre. 343 00:21:06,808 --> 00:21:11,188 Jeg må vel bare finne en annen monolog å jobbe med. 344 00:21:12,397 --> 00:21:13,437 Jeg er tilbake. 345 00:21:14,023 --> 00:21:16,073 Se her. Sånn bygges rammeverket. 346 00:21:17,026 --> 00:21:19,026 Vi stikker disse i bakken, 347 00:21:19,112 --> 00:21:21,282 -på rad... -Toni, det er ikke det vi gjør. 348 00:21:24,951 --> 00:21:25,991 Nei. 349 00:21:27,161 --> 00:21:32,671 Vi bestemte at et leskjul ville være enklere. 350 00:21:33,751 --> 00:21:35,251 Så jeg kastet bort tiden? 351 00:21:36,045 --> 00:21:38,125 Hvem sin idé var dette? Din? 352 00:21:38,214 --> 00:21:42,144 Vi bestemte oss som et lag. Kan du bare godta det? 353 00:21:46,723 --> 00:21:48,563 Det skjer alltid, eller hva? 354 00:21:49,976 --> 00:21:51,686 Folk endrer seg. 355 00:21:53,271 --> 00:21:55,231 Det man hadde, forsvinner. 356 00:21:55,690 --> 00:21:56,730 Ting eksploderer. 357 00:22:00,737 --> 00:22:02,947 Så det store spørsmålet er: 358 00:22:07,201 --> 00:22:08,661 Hvordan kan vi være så dumme? 359 00:22:16,044 --> 00:22:18,554 Vi fortsetter å gjøre denne triste, dumme greia. 360 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 Slippe folk inn. 361 00:22:39,442 --> 00:22:40,862 Jeg elsker deg. 362 00:22:48,701 --> 00:22:50,081 Jeg elsker deg også. 363 00:22:56,876 --> 00:22:59,206 Og jeg tenker at denne ene gangen 364 00:23:01,631 --> 00:23:03,221 vil det kanskje ikke gå galt. 365 00:23:10,056 --> 00:23:12,176 Jeg brukte en hel lønning. 366 00:23:12,767 --> 00:23:14,187 Dra til helvete. 367 00:23:14,268 --> 00:23:15,598 Jeg er verdt det. 368 00:23:19,357 --> 00:23:20,527 Vent litt. 369 00:23:20,608 --> 00:23:24,198 Hvem sin sjampo bruker du? Ikke min eller mammas. 370 00:23:24,278 --> 00:23:26,238 Bruker du pappas Head & Shoulders? 371 00:23:26,322 --> 00:23:27,822 Flasser du? 372 00:23:27,907 --> 00:23:29,827 Faen, er det det den er til? 373 00:23:30,701 --> 00:23:32,911 Vi har fest, om dere vil bli med. 374 00:23:35,039 --> 00:23:36,079 Hvorfor hastverket? 375 00:23:40,211 --> 00:23:41,921 Bare gå. De er ikke verdt det. 376 00:23:43,506 --> 00:23:44,586 Helvete. 377 00:23:44,674 --> 00:23:46,974 -Jeg hater denne bilen. -Han kommer bort. 378 00:23:47,051 --> 00:23:48,681 Jeg prøver. 379 00:23:48,761 --> 00:23:50,431 Faen. 380 00:23:50,513 --> 00:23:52,223 -Trenger dere hjelp? -Nei. 381 00:23:53,850 --> 00:23:55,560 -Kom igjen. -Kom deg unna henne. 382 00:23:55,643 --> 00:23:57,273 Bare la oss være i fred. 383 00:23:59,897 --> 00:24:01,567 Hva skjer her borte? 384 00:24:01,649 --> 00:24:03,529 Hold deg unna. Jeg mener det. 385 00:24:03,609 --> 00:24:05,569 -Toni... -Jeg er bare sosial. 386 00:24:06,195 --> 00:24:08,155 Prøver bare å få en ny venn. 387 00:24:10,032 --> 00:24:11,412 Du kan bli med. 388 00:24:11,701 --> 00:24:12,831 -Faen ta deg! -Toni! 389 00:24:15,204 --> 00:24:17,374 Samme det. Jævla lesbe. 390 00:24:20,001 --> 00:24:21,341 Toni, det går bra. 391 00:24:22,753 --> 00:24:23,923 De er ikke verdt det. 392 00:24:24,005 --> 00:24:25,005 Toni, stopp! 393 00:24:25,089 --> 00:24:26,089 Jeg skal banke deg! 394 00:24:26,174 --> 00:24:28,344 Jævla gale kjerring. Kom deg... 395 00:24:30,052 --> 00:24:31,012 Kom igjen, Toni. 396 00:24:31,596 --> 00:24:33,506 Jeg skal drepe deg. Slipp meg. 397 00:24:33,598 --> 00:24:34,678 Slipp meg. 398 00:24:34,765 --> 00:24:35,975 Faen. Kom igjen. 399 00:24:39,520 --> 00:24:40,770 Jævla drittsekker. 400 00:24:40,855 --> 00:24:42,185 Kom igjen. 401 00:24:43,774 --> 00:24:45,484 Dumme kjerringer. 402 00:24:51,991 --> 00:24:53,621 Gjorde jeg det mot deg? 403 00:24:57,830 --> 00:24:59,920 Jeg er så lei for det. 404 00:25:07,048 --> 00:25:09,928 Vet dere, kan ikke tro jeg sier dette, 405 00:25:10,009 --> 00:25:12,139 men vi kunne trengt Fatin nå. 406 00:25:12,220 --> 00:25:15,810 Om vi taper på grunn av henne, blir jeg forbannet. 407 00:25:17,058 --> 00:25:19,188 Jeg taper ikke. 408 00:25:20,311 --> 00:25:21,231 Fatin! 409 00:25:21,312 --> 00:25:22,312 Du ringte? 410 00:25:23,940 --> 00:25:24,900 Hvor var du? 411 00:25:25,733 --> 00:25:27,533 Jeg forhindret gingivitt. 412 00:25:27,944 --> 00:25:30,494 I helvete. Hadde du en tannbørste i veska? 413 00:25:30,571 --> 00:25:34,031 Hva så? Det er ikke som om noen ville delt den med meg. 414 00:25:34,116 --> 00:25:37,746 Innholdsopptellingen min skulle omfatte alt. 415 00:25:37,828 --> 00:25:41,038 Og jeg er ikke hevet over å dele. Tennene mine har pels. 416 00:25:41,123 --> 00:25:42,423 Vi slaver her ute, 417 00:25:42,500 --> 00:25:46,050 og du bekymrer deg om tannhygiene? 418 00:25:46,128 --> 00:25:49,048 Jeg brukte nettopp 25 minutter på å sanke kvister. 419 00:25:49,131 --> 00:25:52,341 Unnskyld meg om jeg bruker 30 minutter på meg selv. 420 00:25:53,552 --> 00:25:56,262 De tallene gir ikke mening. 421 00:25:59,058 --> 00:26:00,348 Til helvete med dette. 422 00:26:03,521 --> 00:26:05,271 Hvor skal du, Fatin? 423 00:26:05,356 --> 00:26:08,816 Skal du lete etter en tilfeldig fyr å knulle 424 00:26:08,901 --> 00:26:11,741 siden det tydeligvis er hele personligheten din? 425 00:26:16,117 --> 00:26:18,997 Så dette handler ikke om fortet. 426 00:26:20,371 --> 00:26:22,501 Det handler om Jeffrey, eller hva? 427 00:26:24,000 --> 00:26:25,250 Ja. 428 00:26:25,334 --> 00:26:28,754 Jeg knuller mange gutter fordi jeg synes det er gøy, 429 00:26:29,255 --> 00:26:31,415 og fordi jeg ikke har forhåpninger. 430 00:26:33,676 --> 00:26:37,846 Om jeg skulle hatt meg med en 30-åring, 431 00:26:38,973 --> 00:26:42,103 ville det vært fordi jeg vet han har en tenåringsfetisj. 432 00:26:43,060 --> 00:26:46,360 Jeg ville aldri vært dum nok til å tro han faktisk likte meg. 433 00:26:46,439 --> 00:26:47,819 Du skal hjelpe til. 434 00:26:47,898 --> 00:26:48,898 Det gjør vondt. 435 00:26:48,983 --> 00:26:51,443 -Du trenger ikke gjøre det. -Slipp meg. 436 00:26:59,827 --> 00:27:02,617 Hva faen er galt med deg? Du kuttet meg. 437 00:27:02,705 --> 00:27:04,745 Kom deg vekk. 438 00:27:04,832 --> 00:27:06,042 Dere, slutt. 439 00:27:08,044 --> 00:27:10,464 Aldri... 440 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 ...rør meg igjen. 441 00:27:14,300 --> 00:27:15,380 Ellers? 442 00:27:35,946 --> 00:27:37,316 Din fitte. 443 00:28:26,414 --> 00:28:27,374 Jøss. 444 00:28:28,082 --> 00:28:30,582 Det er seriøse Virginia Woolf-greier. 445 00:28:32,128 --> 00:28:33,838 Jeg vet ikke engang hva det betyr. 446 00:28:33,921 --> 00:28:35,631 At kjerringa er gal. 447 00:28:37,716 --> 00:28:40,636 Og hun sa at du var psykopaten i gruppen. 448 00:28:51,480 --> 00:28:54,280 Ble noen av dere bekymret for Leahs oppførsel? 449 00:28:57,153 --> 00:28:58,363 Kanskje. Jeg vet ikke. 450 00:28:58,446 --> 00:29:00,066 For meg høres det ut som 451 00:29:00,781 --> 00:29:04,791 det var et ganske forstyrrende tap av kontroll. 452 00:29:06,662 --> 00:29:07,752 Kontroll. 453 00:29:11,000 --> 00:29:13,250 Voksne elsker å bruke det ordet. 454 00:29:14,879 --> 00:29:18,169 De forteller oss alltid å bruke den, ikke miste den. 455 00:29:18,257 --> 00:29:19,797 Få oss selv under den. 456 00:29:20,843 --> 00:29:22,933 Som om det er så enkelt. 457 00:29:23,429 --> 00:29:25,679 Hva tenker du på nå? 458 00:29:28,267 --> 00:29:31,727 Jeg skjønner ikke hvorfor du ikke bare kunne la dem gå. 459 00:29:33,272 --> 00:29:34,772 Jeg vil drepe dem. 460 00:29:34,857 --> 00:29:36,227 Toni, de er borte. 461 00:29:38,986 --> 00:29:40,606 Kan vi ikke la det være over? 462 00:30:04,178 --> 00:30:07,718 Som om jeg bare kunne puste dypt eller gå rundt kvartalet. 463 00:30:10,518 --> 00:30:13,808 Enhver uvitende dritt som har bedt deg "kontrollere deg", 464 00:30:13,896 --> 00:30:18,226 burde prøve å være ung og redd og risikere hjertet. 465 00:30:20,736 --> 00:30:21,856 Kontroll er ikke lett. 466 00:30:23,906 --> 00:30:25,566 Kontroll er en fantasi. 467 00:30:59,400 --> 00:31:01,030 Hett som Hades i dag. 468 00:31:04,280 --> 00:31:06,450 Hver religion har sitt helvete. 469 00:31:07,866 --> 00:31:09,026 Grekerne hadde Hades. 470 00:31:09,785 --> 00:31:11,035 Islam har Jahannam. 471 00:31:11,370 --> 00:31:14,160 De sørlige baptistene har ild og svovel. 472 00:31:14,415 --> 00:31:17,375 Jeg tror dette er helvete, å høre deg forelese. 473 00:31:17,459 --> 00:31:18,709 Kanskje det er det. 474 00:31:19,628 --> 00:31:22,418 Helvete er dit Herren sender oss for å lære oss noe. 475 00:31:23,841 --> 00:31:25,841 Han prøver å lære meg tålmodighet. 476 00:31:27,219 --> 00:31:28,219 Jeg plager deg. 477 00:31:28,971 --> 00:31:29,971 Jeg visste det. 478 00:31:30,055 --> 00:31:32,465 Jeg forstår ikke hvorfor du er så oppfarende. 479 00:31:32,558 --> 00:31:36,188 Martha sa det ikke er meg, at du alltid har vært sånn. 480 00:31:39,523 --> 00:31:40,693 Den første dagen... 481 00:31:41,734 --> 00:31:44,704 Hvorfor har du ikke fortalt om det med grenen? 482 00:31:44,778 --> 00:31:47,108 -Det var et uhell. -Vi vet det ikke var det. 483 00:31:47,197 --> 00:31:49,197 Så hva venter du på? 484 00:31:50,326 --> 00:31:51,946 Å komme meg bort fra øya 485 00:31:52,036 --> 00:31:54,326 så jeg aldri trenger å tenke på deg igjen. 486 00:31:57,291 --> 00:32:00,631 Du tenker nok på alle måtene du kunne hevnet deg på. 487 00:32:04,298 --> 00:32:05,918 Om du hadde mot til det. 488 00:32:13,223 --> 00:32:17,063 Mange her tror at du bare er regnbuer og enhjørninger. 489 00:32:17,603 --> 00:32:18,773 Men jeg ser deg. 490 00:32:26,862 --> 00:32:28,112 Er det alt du har? 491 00:32:28,197 --> 00:32:31,277 Jeg har mye mer styrke, men kaster den ikke bort på deg. 492 00:32:32,326 --> 00:32:33,536 Du er ikke verdt det. 493 00:32:33,619 --> 00:32:35,289 Hvem klamrer seg til religion? 494 00:32:35,371 --> 00:32:38,041 Folk som vil ha en fin historie om hvem de er, 495 00:32:38,123 --> 00:32:40,583 fordi de skjuler noen stygge greier. 496 00:32:55,057 --> 00:32:58,057 Er dette en pause eller... 497 00:33:00,396 --> 00:33:01,556 Jeg vet ikke. 498 00:33:04,024 --> 00:33:05,534 Jeg skjønner det ikke. 499 00:33:08,445 --> 00:33:11,445 Moren min sier at du er som bjørkebark. 500 00:33:13,742 --> 00:33:16,452 Én liten flamme, og du tar fyr. 501 00:33:17,746 --> 00:33:19,666 Det er det jeg elsker mest. 502 00:33:23,627 --> 00:33:26,207 Men det er også det jeg ikke kan håndtere. 503 00:34:03,792 --> 00:34:06,752 Jeg tror at Joanna Gaines ville ha bifalt dette. 504 00:34:06,837 --> 00:34:09,417 -Ja? -Det er som dekksplanker. For gulvet. 505 00:34:10,215 --> 00:34:12,965 Ikke misforstå, jeg har kjempelyst på Takisene, 506 00:34:13,051 --> 00:34:16,351 men det er også fint å lage et vakkert sted for oss selv. 507 00:34:16,430 --> 00:34:17,680 Hva er skipsplanker? 508 00:34:17,765 --> 00:34:19,975 Bare Joannas yndlings-designelement. 509 00:34:20,058 --> 00:34:22,098 Du ser det når du kommer til Texas. 510 00:34:22,186 --> 00:34:24,226 Vi tar en egen tur til Waco. 511 00:34:24,313 --> 00:34:25,363 Mener du det? 512 00:34:25,439 --> 00:34:26,979 Det ville vært kjempegøy. 513 00:34:27,065 --> 00:34:29,565 -Herregud. Og bare oss to. -Faen. 514 00:34:30,903 --> 00:34:33,113 -La meg hjelpe deg. -Nei, jeg klarer det. 515 00:34:35,908 --> 00:34:37,948 Nora, jeg sa jeg klarer det. 516 00:34:38,702 --> 00:34:40,752 -Jeg vet bare hvordan... -Jeg klarer det. 517 00:34:44,750 --> 00:34:46,460 Ok, beklager. 518 00:34:46,543 --> 00:34:48,423 Jeg sa jeg klarer det. 519 00:34:49,755 --> 00:34:50,665 Unnskyld. 520 00:34:51,715 --> 00:34:53,755 Jeg ville bare hjelpe. 521 00:35:22,079 --> 00:35:24,079 Du må slappe av litt. 522 00:35:34,758 --> 00:35:35,968 Toni. 523 00:36:12,004 --> 00:36:13,514 -Jeg mente ikke... -Ikke. 524 00:36:17,092 --> 00:36:19,392 Kan du aldri bare gå din vei? 525 00:36:20,387 --> 00:36:23,387 Eller til og med løpe? 526 00:36:23,473 --> 00:36:27,903 Og ikke gjøre dritten din til andres problem? 527 00:36:28,854 --> 00:36:30,274 Du spolerer ting, 528 00:36:31,440 --> 00:36:33,940 knuser ting og ødelegger ting. 529 00:36:38,196 --> 00:36:40,986 Og jeg er ferdig med å plukke opp restene. 530 00:36:45,579 --> 00:36:47,159 Du sliter meg ut. 531 00:37:00,761 --> 00:37:03,471 Det er enkelt, men det er hjemme. 532 00:37:04,181 --> 00:37:06,481 Det går bra. Vi vant ikke. 533 00:37:07,309 --> 00:37:10,269 Hvem bryr seg? Vi er i denne dritten sammen. 534 00:37:17,486 --> 00:37:19,566 Ikke så gode som jeg trodde. 535 00:37:19,655 --> 00:37:21,525 De smaker bare tørt. 536 00:37:23,909 --> 00:37:25,449 Kan jeg få noen? 537 00:37:27,037 --> 00:37:30,867 Og jeg skal unngå brå bevegelser. 538 00:37:30,958 --> 00:37:33,418 Siden du sitter ved siden av en galning. 539 00:37:41,009 --> 00:37:43,469 Har noen noe ekstra drikke å låne meg? 540 00:37:44,638 --> 00:37:45,718 Jeg gikk nettopp tom. 541 00:37:45,806 --> 00:37:47,266 Alle har lite. 542 00:37:47,349 --> 00:37:49,639 Du skal passe dine egne rasjoner. 543 00:37:49,726 --> 00:37:52,516 Hvordan ble du tørst? Du anstrenger deg ikke. 544 00:37:52,604 --> 00:37:55,194 Det kan være natronen. 545 00:37:55,273 --> 00:37:58,193 Jeg er drittlei av å høre på dette. 546 00:37:58,276 --> 00:38:00,606 La meg spørre dere alle noe. 547 00:38:00,696 --> 00:38:05,776 Hvem sin hypoallergeniske pyjamas ble revet opp for å binde sammen stokker? 548 00:38:05,867 --> 00:38:09,497 Og hvem sine gensere hindrer dere i å fryse? 549 00:38:09,579 --> 00:38:14,419 Noen tilbyr goder, andre tilbyr tjenester. 550 00:38:15,419 --> 00:38:17,799 Jeg tilbyr goder. Derfor har jeg rett til... 551 00:38:17,879 --> 00:38:19,379 Det er tullprat. 552 00:38:20,424 --> 00:38:24,014 Du tilbyr goder fordi du hadde flaks nok til å finne kofferten din. 553 00:38:24,094 --> 00:38:27,394 Få klørne dine ut av ryggen min, jente. 554 00:38:27,472 --> 00:38:28,772 For ditt eget beste. 555 00:38:32,394 --> 00:38:35,484 Kan noen bare gi meg litt drikke? En slurk? 556 00:38:35,564 --> 00:38:36,574 Vi stemmer. 557 00:38:37,441 --> 00:38:39,901 Alle som vil gi bort drikke de har spart 558 00:38:39,985 --> 00:38:42,395 til en som latet seg hele dagen, hånda opp. 559 00:38:42,946 --> 00:38:43,906 Herregud. 560 00:38:43,989 --> 00:38:46,029 Jeg stikker. 561 00:38:48,118 --> 00:38:49,118 Unna vei. 562 00:38:52,456 --> 00:38:53,916 Burde vi følge etter? 563 00:38:53,999 --> 00:38:55,039 Nei. 564 00:38:56,918 --> 00:38:58,298 Til helvete med henne. 565 00:38:58,628 --> 00:39:00,508 Leah gjør det flott. 566 00:39:00,589 --> 00:39:02,419 Hun er sjenerøs med gruppen, 567 00:39:02,507 --> 00:39:07,257 ivrig etter å delta i gruppeaktiviteter og får til og med noen venner. 568 00:39:07,345 --> 00:39:11,175 Vi kaller det prososial atferd, 569 00:39:11,266 --> 00:39:13,136 og det er et veldig bra tegn. 570 00:39:13,226 --> 00:39:14,386 Herregud. 571 00:39:15,270 --> 00:39:17,310 Det er så godt å høre. 572 00:39:17,397 --> 00:39:21,357 Leah har aldri deltatt mye, så det er flott. 573 00:39:21,443 --> 00:39:22,533 Det er tidlig ennå, 574 00:39:22,611 --> 00:39:27,241 men jeg ser mange andre tegn på emosjonell helse. 575 00:39:27,324 --> 00:39:30,584 Initiativ, hun tar seg av seg selv, nysgjerrighet. 576 00:39:31,203 --> 00:39:33,713 Vinteren var så vanskelig, 577 00:39:34,706 --> 00:39:37,956 og etter ulykken trakk hun seg så mye tilbake. 578 00:39:38,043 --> 00:39:41,513 Datteren deres trekker seg unna en mørk avgrunn. 579 00:39:41,588 --> 00:39:44,418 Det kan bare bli bedre fra nå av. 580 00:39:44,883 --> 00:39:47,843 Dette er ikke bare terapi i villmarken. 581 00:39:47,928 --> 00:39:51,138 Montana-leiren er designet for å nære datteren deres 582 00:39:51,223 --> 00:39:53,183 på et veldig holistisk nivå. 583 00:39:54,059 --> 00:39:56,729 Den Leah dere treffer igjen 584 00:39:56,812 --> 00:40:00,362 på slutten av sommeren, vil være seg selv, 585 00:40:01,233 --> 00:40:03,573 men også en helt ny kvinne. 586 00:40:06,279 --> 00:40:09,869 Tiden er nesten ute. Har dere noen spørsmål? 587 00:40:09,950 --> 00:40:12,580 Faktisk kom Leahs venn, Ian, innom. 588 00:40:12,661 --> 00:40:13,751 Ja. 589 00:40:13,829 --> 00:40:15,409 Han lurte på hvor hun var 590 00:40:15,497 --> 00:40:17,617 og hvorfor hun ikke svarte. 591 00:40:17,707 --> 00:40:19,457 De to har ikke snakket sammen. 592 00:40:19,543 --> 00:40:22,803 Men hun må ha fortalt ham at hun bare skulle bort en helg. 593 00:40:23,672 --> 00:40:25,052 Han lyder forelsket. 594 00:40:26,049 --> 00:40:28,429 Jeg ville sagt sannheten, som vi diskuterte. 595 00:40:28,510 --> 00:40:30,300 At dere var bekymret for Leah 596 00:40:30,387 --> 00:40:33,267 og sendte henne til en terapeutisk sommerleir. 597 00:40:33,348 --> 00:40:34,848 Ja, riktig. 598 00:40:34,933 --> 00:40:36,433 Iblant... 599 00:40:38,103 --> 00:40:40,733 ...har jeg vel dårlig samvittighet for at vi løy. 600 00:40:40,814 --> 00:40:43,404 Det var for å redde henne. Ikke glem det. 601 00:40:44,442 --> 00:40:46,902 Vi snakkes om to uker. 602 00:40:46,987 --> 00:40:49,407 Jeg er selvfølgelig her om dere trenger noe. 603 00:40:49,489 --> 00:40:51,029 -Ja, vi også. -Takk. 604 00:40:51,116 --> 00:40:52,196 Så klart. 605 00:40:57,205 --> 00:41:00,205 Vis meg bakgrunnsinfo om nummer seks. 606 00:41:00,292 --> 00:41:01,422 Allerede gjort. 607 00:41:13,054 --> 00:41:14,934 SUBJEKT 6 MURNEN, IAN 608 00:41:15,015 --> 00:41:17,015 JEVNGAMMEL. VENN (6+ ÅR). MULIG INTIM TILKNYTNING. FORTROLIG. 609 00:42:13,114 --> 00:42:16,914 ...på en million år 610 00:42:18,078 --> 00:42:23,958 Ha meg hos deg hver kveld 611 00:42:26,127 --> 00:42:29,007 Si at du elsker meg... 612 00:42:29,089 --> 00:42:30,129 Hei. 613 00:42:35,262 --> 00:42:37,142 Hvordan fant du meg? 614 00:42:37,222 --> 00:42:38,602 Regan ringte meg. 615 00:42:39,766 --> 00:42:41,476 Hun var bekymret. 616 00:42:43,103 --> 00:42:46,233 Hun er til og med kul og anstendig etter å ha dumpet meg. 617 00:42:47,816 --> 00:42:48,856 For en kjerring. 618 00:42:49,484 --> 00:42:51,614 Ja, et monster. 619 00:42:59,411 --> 00:43:01,871 Jeg rotet det til, Marty. Seriøst. 620 00:43:01,955 --> 00:43:05,575 Toni, jeg vet du mistet din noen. 621 00:43:08,336 --> 00:43:10,416 Men du har ennå personen din. 622 00:43:12,299 --> 00:43:15,389 Så jævla teit. Hvor leste du det? Instagram? 623 00:43:20,640 --> 00:43:22,140 Hvor sover du i natt? 624 00:43:24,477 --> 00:43:25,727 Du ser på det. 625 00:43:26,396 --> 00:43:27,476 Nei. 626 00:43:28,773 --> 00:43:30,403 Du blir med meg hjem. 627 00:43:30,483 --> 00:43:31,993 Marty, du må ikke. 628 00:43:33,361 --> 00:43:35,611 Alle tingene dine blir med meg. 629 00:43:35,697 --> 00:43:37,737 Burde ikke du også? 630 00:43:37,824 --> 00:43:39,834 Det er bare to husregler. 631 00:43:39,909 --> 00:43:42,289 Hold bakporten lukket for hundene. 632 00:43:44,456 --> 00:43:46,076 Og ikke stikk av. 633 00:43:48,293 --> 00:43:49,543 Lover du? 634 00:46:11,269 --> 00:46:13,269 Tekst: Fredrik Lingaas 635 00:46:13,354 --> 00:46:15,364 Kreativ leder Gry Viola Impelluso