1 00:01:20,623 --> 00:01:21,673 FLIGHT RECORDER 'WAG BUKSAN 2 00:01:21,749 --> 00:01:24,709 Ito yong black box na pamilyar ka, tama? 3 00:01:24,794 --> 00:01:27,214 Yong meron dapat na beacon ng GPS? 4 00:01:29,590 --> 00:01:31,630 Bakit napapangiti ka niyan? 5 00:01:33,177 --> 00:01:37,467 'Di ko sinasadya. Lakas lang kasing makapanukso niyan. 6 00:01:41,268 --> 00:01:44,148 Ano'ng ibig mong sabihin ng "makapanukso"? 7 00:01:44,605 --> 00:01:46,605 Tuwang-tuwa kami nang makuha iyan. 8 00:01:46,690 --> 00:01:48,780 Akala namin, may rescue na, 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,283 pero 3 araw na, wala pa rin. 10 00:01:52,696 --> 00:01:54,696 Parang ang samang biro niyan. 11 00:01:54,782 --> 00:01:57,122 Paiba-iba ang panahon dito. 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,501 Paanong sabay na mainit at mahangin? 13 00:02:00,579 --> 00:02:03,829 Para tayong binubugahan ng blower. 14 00:02:03,916 --> 00:02:06,456 Tapos pinagyeyelo doon sa kuweba pag gabi. 15 00:02:06,544 --> 00:02:08,504 Oo, pare, alam ko na. 16 00:02:08,587 --> 00:02:12,837 Masamang ideya ang kweba, ideya ko yon, pero pinagbayaran ko na yon, tama? 17 00:02:12,925 --> 00:02:17,595 Iniputan ako ng paniki sa bunganga. 18 00:02:17,680 --> 00:02:19,770 Isara mo kasi bibig mo sa pagtulog. 19 00:02:19,849 --> 00:02:21,929 'Di ko kaya, ganoon ako huminga. 20 00:02:22,017 --> 00:02:25,557 Ang saklap lang na nandito na naman tayo at walang masilungan. 21 00:02:25,646 --> 00:02:28,266 'Di mga hayop ang nakamamatay sa kasukalan. 22 00:02:28,357 --> 00:02:31,067 -'Wag mo nang ipahula. -Kawalan ng proteksyon. 23 00:02:31,151 --> 00:02:32,651 Unti-unti kang papatayin. 24 00:02:32,736 --> 00:02:36,276 Pang-ilan ang pagkauhaw? Kasi wala na akong pamawi rito. 25 00:02:37,324 --> 00:02:38,584 Ramdam kita. 26 00:02:39,785 --> 00:02:43,455 Parang ito yong init sa Texas 'pag Hulyo, alam mo? 27 00:02:43,539 --> 00:02:47,539 Yong tipo ng init na papatay sa taong kukuha lang ng sulat sa gate 28 00:02:47,626 --> 00:02:49,956 at nagpapabaliw sa mga... 29 00:02:51,171 --> 00:02:52,341 matitinong tao. 30 00:02:52,423 --> 00:02:53,553 Gaya niyan. 31 00:02:57,970 --> 00:02:59,310 Leah, panoorin mo 'to. 32 00:03:00,598 --> 00:03:02,978 Hindi masakit. 'Di ko ramdam. 33 00:03:05,936 --> 00:03:08,516 -Uy, tinanggal mo ang panlapat mo. -Oo. 34 00:03:08,606 --> 00:03:10,396 Para akong bagong tao. 35 00:03:11,609 --> 00:03:15,489 Masabi at maramdaman ko kaya talaga iyan balang-araw? 36 00:03:15,571 --> 00:03:17,951 Sana hindi. "Bagong tao." 37 00:03:18,032 --> 00:03:20,622 Sinasabi lang nila iyan sa mga patalastas. 38 00:03:20,701 --> 00:03:22,871 Alam kong kuha mo ako. 39 00:03:23,787 --> 00:03:25,657 Gusto kong mabago ng kung ano. 40 00:03:26,206 --> 00:03:28,246 Hindi pa ba sapat lahat ng 'to? 41 00:03:28,334 --> 00:03:30,754 Gusto kong mabago ng mabuti. 42 00:03:33,547 --> 00:03:34,797 Gaya ng pag-ibig. 43 00:03:38,177 --> 00:03:39,347 Ano pakiramdam niyon? 44 00:03:40,763 --> 00:03:42,313 Yong totoo? 45 00:03:43,641 --> 00:03:45,061 kung paano magmahal? 46 00:03:47,019 --> 00:03:49,439 Ayos. Ano'ng sinabi ni Fatin sa'yo? 47 00:03:49,521 --> 00:03:50,731 Wala. 48 00:03:52,983 --> 00:03:55,613 Binasahan niya ako ng libro, pati ng sulat doon-- 49 00:03:55,694 --> 00:03:56,744 Galing. Ang galing. 50 00:03:56,820 --> 00:03:59,110 May masasabi ka ba sa pagkamanyak niya, 51 00:03:59,198 --> 00:04:01,528 at sa pagiging sentro ko ng kalaswaan? 52 00:04:01,617 --> 00:04:03,117 Hindi... 53 00:04:03,202 --> 00:04:04,952 Ni hindi ko nga... 54 00:04:06,330 --> 00:04:08,960 Para sa'kin, napakaromantiko nga niyon. 55 00:04:12,378 --> 00:04:13,998 Paghihirap iyon, Martha. 56 00:04:15,381 --> 00:04:16,591 Ganoon ang pag-ibig. 57 00:04:16,674 --> 00:04:22,304 Paghihirap, pagdududa, at sandamakmak na pagkamuhi sa sarili. 58 00:04:29,395 --> 00:04:31,185 Pucha, gusto ko nang mag-socmed. 59 00:04:31,271 --> 00:04:34,901 Medyo kakaiba pero ako, ayos lang sa'kin. 60 00:04:34,984 --> 00:04:35,904 Weh. 61 00:04:35,985 --> 00:04:39,145 Yong fans, yong haters, yong memes, thirst-traps... 62 00:04:40,739 --> 00:04:43,079 Dagsa sila roon lahat... 63 00:04:45,411 --> 00:04:46,411 pero di tayo kasali. 64 00:04:46,495 --> 00:04:49,455 Ang sinasabi ng dad ko 65 00:04:49,540 --> 00:04:52,210 "Di mo makikita ang bahaghari pag nakayuko ka." 66 00:04:53,293 --> 00:04:58,173 Pwera na lang kung palaging nagpo-post ng bahaghari ang mga tao sa Instagram. 67 00:05:00,217 --> 00:05:01,837 -Uy, paabot ng sabon? -Heto. 68 00:05:01,927 --> 00:05:03,387 Ligong uwak na. 69 00:05:03,470 --> 00:05:05,510 Teka, ano yong ligong uwak? 70 00:05:05,597 --> 00:05:07,927 Mga nangangamoy lang ang hinuhugasan. 71 00:05:12,771 --> 00:05:14,731 May pagka-bastos ka rin, ano? 72 00:05:14,815 --> 00:05:16,975 Bakit parang napagkakaisahan ako-- 73 00:05:17,067 --> 00:05:19,277 -Ano yong humahawak sa'kin? -Ano iyan? 74 00:05:24,783 --> 00:05:27,453 -Takis! -Kailangan kong kainin iyan. 75 00:05:27,536 --> 00:05:29,956 -Himala. -Mas ayos pa sa hot Cheetos. 76 00:05:30,039 --> 00:05:31,419 -Akin na 'to. -Akin 'to. 77 00:05:32,166 --> 00:05:33,956 Ayokong makipag-away, 78 00:05:34,043 --> 00:05:36,463 Ako bumili niyan. Nasa bitbit kong bag iyan. 79 00:05:36,545 --> 00:05:38,455 Bili yan sa mini-mart sa Richwood, 80 00:05:38,547 --> 00:05:40,377 kasama ng Gatorade, gaya ng dati. 81 00:05:40,466 --> 00:05:42,926 Oo. Sa Fargo, papunta kami ng airport. 82 00:05:43,010 --> 00:05:44,180 Nasaan saksi mo? 83 00:05:44,261 --> 00:05:46,681 Uy, paano kung maghunus-dili tayo, 84 00:05:46,764 --> 00:05:48,854 at analisahing maigi ang sitwasyon? 85 00:05:48,932 --> 00:05:52,022 Akin 'to at sino mang mangunguha nito ay mang-aagaw. 86 00:05:52,102 --> 00:05:53,562 Saglit lang. 87 00:05:53,645 --> 00:05:55,935 Sawa na lahat sa macadamia nuts, tama? 88 00:05:56,023 --> 00:05:58,363 Meron ditong gusto ng lahat na 89 00:05:58,442 --> 00:05:59,612 walang may-ari. 90 00:06:02,029 --> 00:06:05,869 Tingin ko, dapat paglabanan at gawing premyo ang Takis na 'to. 91 00:06:05,949 --> 00:06:07,659 -Pwede kainin na lang? -Oo nga. 92 00:06:07,743 --> 00:06:10,203 Para siyang tagapayo sa youth groups. 93 00:06:10,287 --> 00:06:11,457 Labanan ng ano? 94 00:06:11,538 --> 00:06:14,498 Tatlong salita. "Paggawa ng matutuluyan." 95 00:06:15,292 --> 00:06:16,672 Tama. 96 00:06:16,752 --> 00:06:18,342 Maghati tayo sa dalawa, 97 00:06:18,420 --> 00:06:20,710 panalo makagawa ng pinakamatibay. 98 00:06:21,173 --> 00:06:23,723 Ayoko. Ilang beses ko bang sasabihin? 99 00:06:23,801 --> 00:06:27,011 Di ako gagawa ng tahanan dito. Gusto kong umalis dito. 100 00:06:27,096 --> 00:06:29,426 Mamamatay tayo nang walang silong, Rachel. 101 00:06:29,515 --> 00:06:32,265 At mahilig mamastos ang sansinukob. 102 00:06:32,351 --> 00:06:35,231 Baka dumating ang rescue pagtapos natin. 103 00:06:35,312 --> 00:06:38,612 "Kung itatayo mo iyon, darating sila." 104 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 Sa Field of Dreams iyon. 105 00:06:42,486 --> 00:06:44,236 Napakagandang pelikula. 106 00:06:45,197 --> 00:06:46,487 Sige na, Rach. 107 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Pucha, sali na ako. 108 00:06:48,992 --> 00:06:51,252 -Sige. Tara na. -Ayos! 109 00:06:51,328 --> 00:06:53,708 Sa totoo lang, para magiging masaya 'to. 110 00:06:54,414 --> 00:06:58,134 Ang lala niyon para sa sitsirya. 111 00:06:58,210 --> 00:07:00,210 'Di lang yon sitsirya, Takis yon. 112 00:07:01,213 --> 00:07:03,553 Kung natikman mo na yon, makukuha mo. 113 00:07:05,509 --> 00:07:09,049 -Natikman mo na ba iyon? -Oo naman. Sobrang sarap. 114 00:07:09,763 --> 00:07:11,853 Ibig sabihin, malamang nainis ka 115 00:07:11,932 --> 00:07:13,812 na pinag-awayan niyo pa iyon. 116 00:07:13,892 --> 00:07:15,522 Sanay na ako. 117 00:07:15,602 --> 00:07:19,402 Sa lugar namin, sanay na kaming ipaglaban ang sa amin na talaga. 118 00:07:19,481 --> 00:07:23,111 Saka 'di ako madaling mapikon sa maliliit na labanan. 119 00:07:25,154 --> 00:07:26,864 Marunong akong makipaglaro. 120 00:07:26,947 --> 00:07:28,947 At panghuli, 121 00:07:29,032 --> 00:07:32,792 ang kapitan ng koponan at ang point guard. 122 00:07:32,870 --> 00:07:35,040 Malupit siya maglaro, 123 00:07:35,122 --> 00:07:37,212 wag mong mabiro-biro, 124 00:07:37,291 --> 00:07:41,301 ang number three, Toni Shalifoe 125 00:07:45,132 --> 00:07:46,802 MAHAL NAMIN SI # 03 TONI 126 00:07:56,185 --> 00:07:57,975 Mga kaibigan, 127 00:07:58,061 --> 00:08:01,061 iyan ang ating Hopewell Lake Firebirds, 128 00:08:01,148 --> 00:08:05,148 sisiguruhin ang pagwalis laban sa Ravens. 129 00:08:05,235 --> 00:08:07,855 Kaya pumunta kayo sa Biyernes ng gabi... 130 00:08:12,159 --> 00:08:16,079 Ako ang kapitan ng isang koponan, at si Dot ang kapitan ng kalaban. 131 00:08:18,040 --> 00:08:21,540 Ano? Teka, talagang may paki kayo sa pambatang laro namin? 132 00:08:21,627 --> 00:08:25,127 Sa lawak at sinsin ng imbestigasyon namin, 133 00:08:25,756 --> 00:08:28,716 kahit anong kuwento mula sa inyo ay mahalaga. 134 00:08:28,800 --> 00:08:32,760 Kung ano'ng walang kwenta sa inyo ay pwedeng makatulong sa'min. 135 00:08:33,805 --> 00:08:38,265 Sa madaling salita, oo, may paki kami sa pambata niyong laro. 136 00:08:40,312 --> 00:08:41,732 Nanalo ako sa toss coin. 137 00:08:42,272 --> 00:08:44,482 Likod. Si Toni, mamimili. 138 00:08:44,566 --> 00:08:46,396 Kaya seryoso akong namili. 139 00:08:46,485 --> 00:08:48,565 Marty B, alam mo na. 140 00:08:48,654 --> 00:08:49,744 Namili si Dot. 141 00:08:49,821 --> 00:08:52,371 Gusto kong manalo, kaya si Rachel. 142 00:08:54,034 --> 00:08:56,374 Parang bangungot na PE sa middle school. 143 00:08:56,453 --> 00:08:57,373 Alam mo. 144 00:08:57,454 --> 00:09:00,624 Naka-scoliosis brace ako mula Grade 4 hanggang 7, 145 00:09:00,707 --> 00:09:03,917 kaya nakakabalik 'to ng masasamang alaala. 146 00:09:04,002 --> 00:09:07,342 Naisip namin na ang huling napili ang susunod na kakampi. 147 00:09:07,422 --> 00:09:09,842 Bakit niyo naisip iyon? 148 00:09:09,925 --> 00:09:12,635 "Para naman kakaiba." 149 00:09:12,719 --> 00:09:13,799 Tingin niyo? 150 00:09:13,887 --> 00:09:14,807 Si Shelby. 151 00:09:18,392 --> 00:09:19,232 Leah. 152 00:09:19,851 --> 00:09:21,061 Gaano ka katangkad? 153 00:09:22,354 --> 00:09:23,364 5'9"? 154 00:09:23,438 --> 00:09:25,858 Kailangan namin yang tangkad mo. Tara na. 155 00:09:26,400 --> 00:09:28,690 Walang pami-pamilya kay Rachel. 156 00:09:29,695 --> 00:09:32,775 Di ko gagawin 'yon pero ang totoo? Ginagalang ko yon. 157 00:09:33,323 --> 00:09:34,993 Sama ka sa'min, Nora. 158 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 Pinili niyo ba ako sa awa? 159 00:09:36,868 --> 00:09:38,448 -Syempre, hindi. -Baka. 160 00:09:38,537 --> 00:09:40,537 Uy, Lotion, sa'min ka. 161 00:09:41,290 --> 00:09:43,540 Bakit? Ano? Di ko nga alam nangyayari. 162 00:09:43,625 --> 00:09:45,705 Gagawa tayo ng matutuluyan. 163 00:09:46,837 --> 00:09:49,047 Tara na. Kailangan ka para gumanda yon. 164 00:09:55,887 --> 00:09:57,307 Madali ang laro. 165 00:09:57,848 --> 00:09:59,638 Gumawa ng silong bago maggabi. 166 00:10:00,017 --> 00:10:03,227 Paghahatian ang palakol, yong ibang gamit, kami bahala. 167 00:10:04,396 --> 00:10:08,686 Sa totoo lang, mistula kaming naghahanda para magpatayan. 168 00:10:09,943 --> 00:10:11,613 Warriors laban sa Visors. 169 00:10:12,404 --> 00:10:13,534 Texan laban sa Texan. 170 00:10:17,409 --> 00:10:19,329 Kambal laban sa kambal. 171 00:10:23,957 --> 00:10:25,127 Oo, mga kapatid. 172 00:10:26,335 --> 00:10:27,995 May mga taong meron na nun. 173 00:10:31,131 --> 00:10:32,131 Pinili ko akin. 174 00:10:33,925 --> 00:10:37,175 'Di ko matingnan, Toni. Ang lungkot. Ikaw na gumawa. 175 00:10:37,262 --> 00:10:39,142 Marty, di 'to mukhang baboy. 176 00:10:39,222 --> 00:10:41,852 Isipin mo na lang na anak 'to ng alien, 177 00:10:41,933 --> 00:10:43,063 o fetus ng demonyo. 178 00:10:43,143 --> 00:10:45,313 Ayoko ring i-dissect ang mga iyon. 179 00:10:45,395 --> 00:10:48,605 Isa pa, mararamdaman ko pa ring baboy iyan. 180 00:10:52,903 --> 00:10:54,783 Ayos lang. Patulugin natin. 181 00:10:54,863 --> 00:10:57,073 Nakakatawa binabalaan nila tayo sa mga 182 00:10:57,157 --> 00:11:00,447 armas at pananakit pero binibigyan nila tayo ng kutsilyo? 183 00:11:06,792 --> 00:11:07,832 Uy, kumusta? 184 00:11:09,002 --> 00:11:12,922 Class, sasali sa'tin si Regan. 185 00:11:13,006 --> 00:11:15,676 Kakalipat niya mula sa Pine Ridge nito lang? 186 00:11:15,759 --> 00:11:16,639 Red Lake. 187 00:11:16,718 --> 00:11:19,598 Wala kaming tirang specimen o partner para sa'yo, 188 00:11:19,679 --> 00:11:22,389 kaya upo ka kung saan mo gusto, o makisilip ka. 189 00:11:23,892 --> 00:11:24,852 G. Gentry? 190 00:11:25,352 --> 00:11:28,982 Paumanhin, pero 'di kaya ng konsensya kong kumatay ng baboy. 191 00:11:29,064 --> 00:11:31,234 Labag yon sa pagiging vegetarian ko. 192 00:11:31,316 --> 00:11:32,186 Martha. 193 00:11:32,275 --> 00:11:35,315 Dapat pinaalam mo sa'kin 'to noong isang linggo pa. 194 00:11:35,404 --> 00:11:37,034 Doon ka sa library. 195 00:11:37,114 --> 00:11:39,204 Regan, ba't di mo samahan si Toni? 196 00:11:40,951 --> 00:11:41,951 Magpakasaya kayo. 197 00:11:48,875 --> 00:11:50,495 Alam mo, sa history class ko, 198 00:11:51,169 --> 00:11:53,509 pinapanood kami ng Digmaang Sibil. 199 00:11:53,588 --> 00:11:55,378 Puro dugo at lamang-loob. 200 00:11:56,842 --> 00:11:58,262 Tapos sa gym class, 201 00:11:58,343 --> 00:12:01,353 pina-jump rope ako kahit naiwan ko ang sports bra ko. 202 00:12:02,472 --> 00:12:05,772 Tapos ngayon, ano? Magkakatay ako ng baboy? 203 00:12:05,851 --> 00:12:08,311 Kaya siguro, ang tanong talaga rito, 204 00:12:08,395 --> 00:12:10,805 puro lang ba pagpapahirap ang high school? 205 00:12:14,192 --> 00:12:15,862 Laban 'to ng kapangyarihan? 206 00:12:18,321 --> 00:12:19,531 May kutsilyo tayo. 207 00:12:30,000 --> 00:12:31,840 Malaking bagay na nasa atin ito. 208 00:12:31,918 --> 00:12:34,548 Makakakuha tayo ng materyales bago sila. 209 00:12:34,629 --> 00:12:35,589 Kumalma ka-- 210 00:12:35,672 --> 00:12:37,512 Nasa atin ang palakol, bilis. 211 00:12:37,591 --> 00:12:40,341 'Di ba pag-uusapan kung ano'ng itatayo natin? 212 00:12:40,427 --> 00:12:42,887 Alam namin ni Marty. Basta gawin natin. 213 00:12:42,971 --> 00:12:44,601 Parang paikot na bahay-kubo? 214 00:12:44,681 --> 00:12:46,811 Natutunan natin yon sa workshop. 215 00:12:46,892 --> 00:12:48,602 Sobrang komplikado no'n, Toni. 216 00:12:48,685 --> 00:12:51,475 Na malalaman mo kung di mo tinulugan iyon. 217 00:12:51,563 --> 00:12:53,863 'Di natin kailangang alamin lahat, 218 00:12:53,940 --> 00:12:55,650 pero mas mainam na may plano. 219 00:12:55,734 --> 00:12:57,824 Bakit palaging dapat ikaw manguna? 220 00:12:57,903 --> 00:12:59,653 Di ba dapat si Hesus lang iyon? 221 00:12:59,738 --> 00:13:01,658 Ano bang alam mo sa pagtatayo? 222 00:13:01,740 --> 00:13:05,240 Kasali ako sa 11 proyekto ng Habitat for Humanity. 223 00:13:05,327 --> 00:13:06,907 Marty, tara na sa gubat. 224 00:13:07,954 --> 00:13:09,584 Ano'ng problema? Tara na. 225 00:13:09,664 --> 00:13:13,134 Ayaw niyang magsimula nang di alam ang magiging kalabasan. 226 00:13:13,210 --> 00:13:15,170 Siya na rin magsasalita para sa'yo? 227 00:13:16,046 --> 00:13:17,546 -Toni, hindi-- -Bahala kayo. 228 00:13:17,631 --> 00:13:19,931 Magplano kayo. Magtatrabaho na ako. 229 00:13:20,008 --> 00:13:21,638 Mukhang ako lang mag-isa rito. 230 00:13:23,512 --> 00:13:24,682 Lintik. 231 00:13:25,639 --> 00:13:26,769 Nagkakagulo sila. 232 00:13:26,848 --> 00:13:28,058 Di ba ayos yon sa'tin? 233 00:13:28,141 --> 00:13:31,811 Kung nakapanood ka na ng mga labanan sa mga reality TV show, 234 00:13:31,895 --> 00:13:35,355 alam mong palaging nananalo yong mga nagkakagulong koponan. 235 00:13:36,316 --> 00:13:39,986 Kaya meron akong plano. 236 00:13:40,070 --> 00:13:41,450 Ayos. Gawin natin. 237 00:13:43,198 --> 00:13:45,078 Ayaw niyong pakinggan? 238 00:13:45,158 --> 00:13:47,288 Ayos sa'kin kung ikaw mangunguna. 239 00:13:47,369 --> 00:13:49,619 Hindi ko gamay ang ganito. 240 00:13:49,704 --> 00:13:51,214 At mukhang si Leah rin. 241 00:13:51,289 --> 00:13:52,709 Oo. Sobrang hindi. 242 00:13:53,250 --> 00:13:56,210 At sigurado akong lalong-lalo na si Fatin. 243 00:13:57,045 --> 00:13:58,375 Nasaan nga ba siya? 244 00:13:59,714 --> 00:14:00,674 Ano'ng plano? 245 00:14:01,591 --> 00:14:02,551 Saan ka galing? 246 00:14:03,218 --> 00:14:04,638 Kalma, may ambag ako. 247 00:14:05,512 --> 00:14:07,062 May ikalimang miyembro tayo. 248 00:14:09,224 --> 00:14:10,854 Visor talaga siya. 249 00:14:10,934 --> 00:14:11,984 Ayos. 250 00:14:12,060 --> 00:14:14,810 Kung gusto natin ang Takis, magpokus tayo. 251 00:14:14,896 --> 00:14:18,276 Mula sa libro ni Daniel T ang gagawin natin. 252 00:14:18,358 --> 00:14:21,398 Pangalawa siya sa Alone in the Outback, season 8. 253 00:14:21,486 --> 00:14:23,776 Kita niyo yong mga inanod na kahoy roon? 254 00:14:24,447 --> 00:14:25,907 Kung itatayo natin yan, 255 00:14:25,991 --> 00:14:27,911 maghanap ng tamang pundasyon, 256 00:14:27,993 --> 00:14:30,083 at gamit sa bubong, 257 00:14:30,161 --> 00:14:32,371 magkakaroon tayo ng panalong kubo. 258 00:14:32,455 --> 00:14:33,415 Tara na. 259 00:14:39,921 --> 00:14:41,631 Bakit nakaupo ka lang diyan? 260 00:14:41,715 --> 00:14:43,335 Ah, kasama ba lahat? 261 00:14:44,342 --> 00:14:46,512 Pwede naman sigurong dito ka maghanap. 262 00:14:46,595 --> 00:14:49,555 Hindi niya kayang tumulong. 263 00:14:49,639 --> 00:14:50,929 Okey. 264 00:14:51,016 --> 00:14:53,726 Kami ang kukuha ng kahoy sa kweba 265 00:14:53,810 --> 00:14:57,690 at pwedeng ikaw ang kumuha ng mga dahon para sa bubong, Fatin. 266 00:14:57,772 --> 00:14:59,272 Sige ba. 267 00:14:59,357 --> 00:15:01,107 Makakatulong na ba yon sa'yo? 268 00:15:40,690 --> 00:15:42,730 Bale, mag-isa ka lang doon. 269 00:15:42,817 --> 00:15:44,687 Oo, minsan mas ligtas mag-isa. 270 00:15:45,862 --> 00:15:48,242 Di yan ang kadalasang sinasabi. 271 00:15:49,783 --> 00:15:52,583 Pag mag-isa ka, sarili mo lang masasaktan mo. 272 00:15:53,703 --> 00:15:54,953 Mas ligtas iyon. 273 00:16:12,806 --> 00:16:13,806 Uy. 274 00:16:15,350 --> 00:16:19,730 Inisip ko talagang ang angas kong tingnan sa ginawa ko. 275 00:16:19,813 --> 00:16:21,563 Tapos naisip ko, 276 00:16:21,648 --> 00:16:25,318 "Teka, napakaluma na nitong minamaneho ko." 277 00:16:26,569 --> 00:16:27,899 Gusto ko siya. 278 00:16:28,363 --> 00:16:30,033 -Sa'yo ba iyan? -Sa lola ko. 279 00:16:30,407 --> 00:16:31,947 Matagal na siyang bulag. 280 00:16:32,033 --> 00:16:34,293 Kinuha na ang lisensya niya nito lang. 281 00:16:36,496 --> 00:16:38,536 Gusto mong sumakay pauwi? 282 00:16:47,090 --> 00:16:48,470 Oo, dito na lang. 283 00:16:55,765 --> 00:16:59,555 Nakatira ka kasama ng nanay mo? 284 00:17:01,646 --> 00:17:02,936 Mga umampon sa'kin. 285 00:17:05,400 --> 00:17:06,820 Ang nanay ko, 286 00:17:09,112 --> 00:17:11,412 bumalik doon sa rehab. 287 00:17:15,410 --> 00:17:17,160 May alam ka ba sa ganoon? 288 00:17:19,622 --> 00:17:20,872 Parehong kuya ko. 289 00:17:25,170 --> 00:17:26,670 Gusto ko 'tong kanta. 290 00:17:28,590 --> 00:17:30,300 May mga naiwan si Lola rito. 291 00:17:30,383 --> 00:17:32,223 Yong amoy ng pabango niya, 292 00:17:32,302 --> 00:17:35,222 at itong tape na puro pangmatatandang music, 293 00:17:35,305 --> 00:17:37,265 na ayos din namang pakinggan. 294 00:18:09,839 --> 00:18:11,009 Ayos din, ano? 295 00:18:11,090 --> 00:18:15,090 Kulang sa saxophone pero ayos pa rin. 296 00:18:15,178 --> 00:18:17,008 Oo. Ang ganda niyan. 297 00:18:26,189 --> 00:18:27,569 Una na ako. 298 00:18:28,399 --> 00:18:29,479 Pucha? 299 00:18:32,362 --> 00:18:34,702 Lintik ka. Pag-aari ng iba iyan. 300 00:18:35,949 --> 00:18:37,239 Alis! 301 00:18:51,297 --> 00:18:54,627 Pasensya na, pabaya sa anak ang mga umampon sa'kin. 302 00:18:57,053 --> 00:18:59,353 Sobrang gulo rito. 303 00:19:19,075 --> 00:19:21,615 Nainis ka bang di ka pinili ng kapatid mo? 304 00:19:21,703 --> 00:19:24,623 Noong una, oo, pero di na masyado ngayon. 305 00:19:26,332 --> 00:19:28,082 Masaya akong tumatawa siya. 306 00:19:30,628 --> 00:19:33,128 Hindi na siya tumatawa sa bahay. 307 00:19:34,591 --> 00:19:36,131 Napakabait mo, 308 00:19:36,217 --> 00:19:38,847 'di gaya ng ibang tao riyan sa paligid. 309 00:19:39,345 --> 00:19:41,135 Nakita mo ba ang asar ni Toni 310 00:19:41,222 --> 00:19:43,472 dahil pumili si Martha ng makakatulong? 311 00:19:43,558 --> 00:19:46,188 'Di ko alam ano'ng problema niya sa'kin. 312 00:19:46,269 --> 00:19:47,899 -Parang galit ka. -Hindi. 313 00:19:47,979 --> 00:19:49,809 'Di ako nagagalit. 314 00:19:49,898 --> 00:19:52,818 Gusto ng Panginoon na magpakalat tayo ng pag-ibig. 315 00:19:53,651 --> 00:19:56,531 Kapag nararamdaman kong nagagalit ako, 316 00:19:56,613 --> 00:19:59,493 tinuruan ako ng mapaglalabasan ng nanay ko. 317 00:20:01,659 --> 00:20:02,829 Ang teatro. 318 00:20:03,661 --> 00:20:06,661 Matanong kita. Pamilyar ka ba sa Death of a Salesman? 319 00:20:06,748 --> 00:20:08,628 Oo. Klasiko iyon. 320 00:20:08,708 --> 00:20:10,498 Di ko pa tapos basahin ang dula, 321 00:20:10,585 --> 00:20:12,545 pero may monologo roon. 322 00:20:18,801 --> 00:20:20,261 "Tiningnan ko ang pluma 323 00:20:20,887 --> 00:20:24,017 "at sinabi sa sarili, 'Bakit ko ba hinahawakan ito? 324 00:20:24,098 --> 00:20:27,188 "Bakit pinipilit kong maging tao na ayokong maging? 325 00:20:28,061 --> 00:20:30,061 "Anong ginagawa ko sa opisina, 326 00:20:30,146 --> 00:20:31,806 "niloloko ang sarili, 327 00:20:31,898 --> 00:20:34,898 "samantalang naghihintay sa labas tunay kong nais, 328 00:20:34,984 --> 00:20:37,114 "pag sinabi ko alam ko na sino ako.'" 329 00:20:41,324 --> 00:20:43,244 Bagong atake iyon doon. 330 00:20:43,743 --> 00:20:44,993 Ang bigat, 'di ba? 331 00:20:45,078 --> 00:20:47,208 Kung pano sinabi ni Biff sa boss niya. 332 00:20:47,789 --> 00:20:49,709 Di niya sinabi yon sa boss niya. 333 00:20:49,791 --> 00:20:53,251 Sabi niya sa tatay niya ayaw na niyang mabuhay para doon 334 00:20:53,336 --> 00:20:55,876 at gusto niyang magkaroon ng tunay na buhay. 335 00:21:01,511 --> 00:21:03,681 Kung di niya ginagalang magulang niya, 336 00:21:03,763 --> 00:21:05,683 ang pangit kay Biff niyon. 337 00:21:06,808 --> 00:21:11,188 Mukhang maghahanap na lang ako ng bagong monologo. 338 00:21:12,397 --> 00:21:13,437 Nakabalik na ako. 339 00:21:14,023 --> 00:21:16,073 Tingnan niyo. Ganito magtayo ng kubo. 340 00:21:17,026 --> 00:21:19,026 Ibabaon natin 'to sa lupa, ikukurba-- 341 00:21:19,112 --> 00:21:21,282 Toni, 'di yan ang gagawin natin. 342 00:21:24,951 --> 00:21:25,991 Oo. 343 00:21:27,161 --> 00:21:32,671 Naisip naming mas madaling gumawa ng nakasandal lang. 344 00:21:33,751 --> 00:21:35,251 Nag-aksaya lang ako ng oras? 345 00:21:36,045 --> 00:21:38,125 Kaninong ideya 'to? Sa'yo? 346 00:21:38,214 --> 00:21:42,144 Nagdesisyon kami bilang grupo. Pwedeng sumali ka na lang? 347 00:21:46,723 --> 00:21:48,563 Palaging nangyayari iyon, tama? 348 00:21:49,976 --> 00:21:51,686 Nagbabago ang mga tao sa'yo. 349 00:21:53,271 --> 00:21:55,231 Umaalat ang mga pinagsamahan niyo. 350 00:21:55,690 --> 00:21:56,730 Sumasabog ang lahat. 351 00:22:00,737 --> 00:22:02,947 Kaya ang mahalagang tanong... 352 00:22:07,201 --> 00:22:08,661 Bakit ang tanga natin? 353 00:22:16,044 --> 00:22:18,554 Palagi nating ginagawa ang katangahang 'to. 354 00:22:25,553 --> 00:22:26,973 Nagpapapasok ng tao. 355 00:22:39,442 --> 00:22:40,862 Mahal kita. 356 00:22:48,701 --> 00:22:50,081 Mahal din kita. 357 00:22:56,876 --> 00:22:59,206 Naisip kong baka, kahit ngayon lang, 358 00:23:01,631 --> 00:23:03,221 'di na yon mawawasak. 359 00:23:10,056 --> 00:23:12,176 Nag-aksaya ako ng 1 buwang sahod. 360 00:23:12,767 --> 00:23:14,187 Gago. 361 00:23:14,268 --> 00:23:15,598 'Di ka lugi sa'kin. 362 00:23:19,357 --> 00:23:20,527 Teka. 363 00:23:20,608 --> 00:23:24,198 Kaninong shampoo gamit mo? Di kaamoy ng akin o ng kay Mom. 364 00:23:24,278 --> 00:23:26,238 Gamit mo Head & Shoulders ni Dad? 365 00:23:26,322 --> 00:23:27,822 May balakubak ka ba? 366 00:23:27,907 --> 00:23:29,827 Para doon ba iyon? 367 00:23:30,701 --> 00:23:32,911 Nagkakasiyahan kami, sali kayo. 368 00:23:35,039 --> 00:23:36,079 Nagmamadali kayo? 369 00:23:40,211 --> 00:23:41,921 Diretso. Wala silang kwenta. 370 00:23:43,506 --> 00:23:44,586 Lintik. 371 00:23:44,674 --> 00:23:46,974 -Bwisit na kotse. -Papalapit siya. 372 00:23:47,051 --> 00:23:48,681 Sinusubukan ko. 373 00:23:48,761 --> 00:23:50,431 Pucha. 374 00:23:50,513 --> 00:23:52,223 -Tulong? -Ayos lang ako. 375 00:23:53,850 --> 00:23:55,560 Layuan mo siya. 376 00:23:55,643 --> 00:23:57,273 Layuan niyo kami. 377 00:23:59,897 --> 00:24:01,567 Ano'ng nangyayari dito? 378 00:24:01,649 --> 00:24:03,529 Layuan mo siya. Seryoso ako. 379 00:24:03,609 --> 00:24:05,569 -Toni... -Nakikipag-usap lang. 380 00:24:06,195 --> 00:24:08,155 Nakikipagkaibigan lang. 381 00:24:10,032 --> 00:24:11,412 Pwede kang sumali. 382 00:24:11,701 --> 00:24:12,831 -Tumabi ka! -Toni! 383 00:24:15,204 --> 00:24:17,374 Ewan ko sa'yo. Tibo. 384 00:24:20,001 --> 00:24:21,341 Toni, Toni, ayos lang. 385 00:24:22,753 --> 00:24:23,923 Wala silang kwenta. 386 00:24:24,005 --> 00:24:25,005 Toni, sandali! 387 00:24:25,089 --> 00:24:26,089 Sasapakin kita! 388 00:24:26,174 --> 00:24:28,344 Puchang baliw. Bitawan-- 389 00:24:30,052 --> 00:24:31,012 Toni, tara na. 390 00:24:31,596 --> 00:24:33,506 Papatayin kita. Bitawan mo ko. 391 00:24:33,598 --> 00:24:34,678 Bitawan mo ko. 392 00:24:34,765 --> 00:24:35,975 Pucha. Tara na. 393 00:24:39,520 --> 00:24:40,770 Mga gago. 394 00:24:40,855 --> 00:24:42,185 Tara na. 395 00:24:43,774 --> 00:24:45,484 Mga bobong puta! 396 00:24:51,991 --> 00:24:53,621 Lintik, ako may gawa niyan? 397 00:24:57,830 --> 00:24:59,920 Pasensya na. Pasensya na. 398 00:25:07,048 --> 00:25:09,928 Alam mo, di akalaing masasabi ko 'to, 399 00:25:10,009 --> 00:25:12,139 pero makakatulong si Fatin ngayon. 400 00:25:12,220 --> 00:25:15,810 Kapag natalo tayo dahil sa kanya, mabubuwisit talaga ako. 401 00:25:17,058 --> 00:25:19,188 Hindi ako natatalo. 402 00:25:20,311 --> 00:25:21,231 Fatin! 403 00:25:21,312 --> 00:25:22,312 Tumawag ka? 404 00:25:23,940 --> 00:25:24,900 Saan ka galing? 405 00:25:25,733 --> 00:25:27,533 Pumigil lang magka-gingivitis. 406 00:25:27,944 --> 00:25:30,494 Anak ng. May toothbrush ka sa bag? 407 00:25:30,571 --> 00:25:34,031 Ano naman? Wala namang makikihati sa'kin dito. 408 00:25:34,116 --> 00:25:37,746 Komprehensibo dapat ang imbentaryo ko. 409 00:25:37,828 --> 00:25:41,038 Walang kaso sa'kin makihati. Ang dumi na ng ngipin ko. 410 00:25:41,123 --> 00:25:42,423 Nagpapakaalipin kami, 411 00:25:42,500 --> 00:25:46,050 at ngipin mo lang ang inaasikaso mo? 412 00:25:46,128 --> 00:25:49,048 25 minuto akong naghanap ng para sa bubong niyo. 413 00:25:49,131 --> 00:25:52,341 Pasensya na kung 30 minuto ang para sa sarili ko. 414 00:25:53,552 --> 00:25:56,262 Hindi patas yong oras na iyon. 415 00:25:59,058 --> 00:26:00,348 Bahala kayo. 416 00:26:03,521 --> 00:26:05,271 Saan ka pupunta, Fatin? 417 00:26:05,356 --> 00:26:08,816 Maghahanap ka ba ng makakatalik na lalaki sa isla 418 00:26:08,901 --> 00:26:11,741 at mukhang iyon na talaga ang personalidad mo? 419 00:26:16,117 --> 00:26:18,997 Ah, hindi pala ito tungkol sa kubo. 420 00:26:20,371 --> 00:26:22,501 Tungkol 'to kay Jeffrey, tama ba? 421 00:26:24,000 --> 00:26:25,250 Oo. 422 00:26:25,334 --> 00:26:28,754 Nakikipagtalik ako sa maraming lalaki dahil masaya iyon, 423 00:26:29,255 --> 00:26:31,415 hindi dahil delusional ako roon. 424 00:26:33,676 --> 00:26:37,846 Kung makikipagsiping ako sa trenta anyos na lalaki, 425 00:26:38,973 --> 00:26:42,103 dahil iyon sa alam kong gusto niya ng bata. 426 00:26:43,060 --> 00:26:46,360 'Di ako magpapakatanga at iisiping baliw siya sa'kin. 427 00:26:46,439 --> 00:26:47,819 Tutulong ka sa'min. 428 00:26:47,898 --> 00:26:48,898 Nasasaktan ako. 429 00:26:48,983 --> 00:26:51,443 -Di mo kailangang gawin yan. -Bitawan mo ko. 430 00:26:59,827 --> 00:27:02,617 Ano'ng problema mo? Sinugatan mo ako. 431 00:27:02,705 --> 00:27:04,745 Lumayas ka rito. 432 00:27:04,832 --> 00:27:06,042 Tumigil na kayo. 433 00:27:08,044 --> 00:27:10,464 Huwag na huwag... 434 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 mo na akong hahawakan uli. 435 00:27:14,300 --> 00:27:15,380 O ano? 436 00:27:35,946 --> 00:27:37,316 Gago. 437 00:28:26,414 --> 00:28:27,374 Grabe. 438 00:28:28,082 --> 00:28:30,582 Para siyang yung sa libro ni Virgina Woolf. 439 00:28:32,128 --> 00:28:33,838 Hindi ko maintindihan. 440 00:28:33,921 --> 00:28:35,631 Ibig sabihin, baliw siya. 441 00:28:37,716 --> 00:28:40,636 At sabi niya, ikaw ang baliw sa grupo. 442 00:28:51,480 --> 00:28:54,280 Alam niyo ba ang ugali ni Leah? 443 00:28:57,153 --> 00:28:58,363 Siguro. 'Di ko alam. 444 00:28:58,446 --> 00:29:00,066 Para sa akin, 445 00:29:00,781 --> 00:29:04,791 parang nawawalan siya ng kontrol. 446 00:29:06,662 --> 00:29:07,752 Kontrol. 447 00:29:11,000 --> 00:29:13,250 Paborito yang sabihin ng matatanda. 448 00:29:14,879 --> 00:29:18,169 Gamitin daw namin, hindi walain. 449 00:29:18,257 --> 00:29:19,797 Na magkontrol kami. 450 00:29:20,843 --> 00:29:22,933 Na para bang napakadali niyon. 451 00:29:23,429 --> 00:29:25,679 Ano'ng iniisip mo? 452 00:29:28,267 --> 00:29:31,727 'Di ko lang maintindihan kung bakit hinayaan mo sila. 453 00:29:33,272 --> 00:29:34,772 Gusto ko silang patayin. 454 00:29:34,857 --> 00:29:36,227 Toni, wala na sila. 455 00:29:38,986 --> 00:29:40,606 Pwedeng tapusin na natin 'to? 456 00:30:04,178 --> 00:30:07,718 Na parang madaling ibuntong-hininga o ilakad lang yon sa kanto. 457 00:30:10,518 --> 00:30:13,808 Lahat ng tangang nagsabing magkontrol ka, 458 00:30:13,896 --> 00:30:18,226 dapat masubukang maging bata at takot na takot. 459 00:30:20,736 --> 00:30:21,856 Di madali ang kontrol. 460 00:30:23,906 --> 00:30:25,566 Pantasya lang iyon. 461 00:30:59,400 --> 00:31:01,030 Sing-init ni Hades ngayon. 462 00:31:04,280 --> 00:31:06,450 Bawat relihiyon, may impyerno. 463 00:31:07,866 --> 00:31:09,026 Sa Griyego, si Hades. 464 00:31:09,785 --> 00:31:11,035 Sa Islam, si Jahannam. 465 00:31:11,370 --> 00:31:14,160 Sa Southern Baptists, lusak. 466 00:31:14,415 --> 00:31:17,375 Impyerno rin ito, ang makinig sa'yong mangaral. 467 00:31:17,459 --> 00:31:18,709 Siguro nga. 468 00:31:19,628 --> 00:31:22,418 Ipinadadala tayo ng Diyos sa impyerno para turuan. 469 00:31:23,841 --> 00:31:25,841 Tinuturuan Niya ako ng pasensya. 470 00:31:27,219 --> 00:31:28,219 Napipikon nga kita. 471 00:31:28,971 --> 00:31:29,971 Sabi na nga ba. 472 00:31:30,055 --> 00:31:32,465 Di ko lang makuha bakit lagi kang galit. 473 00:31:32,558 --> 00:31:36,188 Sabi ni Martha, di lang sa'kin, pero lagi kang ganito. 474 00:31:39,523 --> 00:31:40,693 Yong unang araw... 475 00:31:41,734 --> 00:31:44,704 Bakit wala kang sinabihan tungkol sa nangyari? 476 00:31:44,778 --> 00:31:47,108 -Aksidente iyon. -Alam nating hindi. 477 00:31:47,197 --> 00:31:49,197 Ano'ng hinihintay mo? 478 00:31:50,326 --> 00:31:51,946 Ang makaalis dito 479 00:31:52,036 --> 00:31:54,326 para 'di na kita iisipin kahit kailan. 480 00:31:57,291 --> 00:32:00,631 Siguradong nag-iisip ka ng igaganti sa'kin. 481 00:32:04,298 --> 00:32:05,918 Kung kaya mo. 482 00:32:13,223 --> 00:32:17,063 Iniisip nila ritong puro ka kabutihang-loob. 483 00:32:17,603 --> 00:32:18,773 Pero nakikita kita. 484 00:32:26,862 --> 00:32:28,112 Iyan lang kaya mo? 485 00:32:28,197 --> 00:32:31,277 May lakas pa ako, pero 'di ko yon sasayangin sa'yo. 486 00:32:32,326 --> 00:32:33,536 Wala kang kwenta. 487 00:32:33,619 --> 00:32:35,289 Alam mo, yong relihiyoso? 488 00:32:35,371 --> 00:32:38,041 Sila yong ginagawan ang sarili ng kwento 489 00:32:38,123 --> 00:32:40,583 dahil may tinatago silang karima-rimarim. 490 00:32:55,057 --> 00:32:58,057 Tapos na ba tayo o... 491 00:33:00,396 --> 00:33:01,556 Hindi ko alam. 492 00:33:04,024 --> 00:33:05,534 'Di ko maintindihan. 493 00:33:08,445 --> 00:33:11,445 Sabi ni Mom, para ka raw pang-ningas. 494 00:33:13,742 --> 00:33:16,452 Kaunting away at magliliyab ka agad. 495 00:33:17,746 --> 00:33:19,666 Iyon ang minahal ko sa'yo. 496 00:33:23,627 --> 00:33:26,207 Pero iyon din ang di ko kinakaya. 497 00:34:03,792 --> 00:34:06,752 Tingin ko, maaaprubahan ni Joanna Gaines ito. 498 00:34:06,837 --> 00:34:09,417 -Talaga? -Para siyang shiplap sa sahig. 499 00:34:10,215 --> 00:34:12,965 Gusto ko rin ng Takis na iyon, 500 00:34:13,051 --> 00:34:16,351 pero ayos ding pagandahin 'to para sa'tin. 501 00:34:16,430 --> 00:34:17,680 Ano uli ang shiplap? 502 00:34:17,765 --> 00:34:19,975 Paboritong disenyo ni Joanna. 503 00:34:20,058 --> 00:34:22,098 Makikita mo pag pumunta ka sa Texas. 504 00:34:22,186 --> 00:34:24,226 Punta tayo sa Waco. 505 00:34:24,313 --> 00:34:25,363 Seryoso ka ba? 506 00:34:25,439 --> 00:34:26,979 Ang saya niyon. 507 00:34:27,065 --> 00:34:29,565 -Diyos ko. At tayong dalawa lang. -Pucha. 508 00:34:30,903 --> 00:34:33,113 -Tulungan na kita. -Kaya ko 'to. 509 00:34:35,908 --> 00:34:37,948 Nora, sinabi kong kaya ko na 'to. 510 00:34:38,702 --> 00:34:40,752 -Alam ko ang-- -Kaya ko 'to. Okey? 511 00:34:44,750 --> 00:34:46,460 Okey, pasensya na. 512 00:34:46,543 --> 00:34:48,423 Sinabi nang kaya ko na. 513 00:34:49,755 --> 00:34:50,665 Pasensya na. 514 00:34:51,715 --> 00:34:53,755 Gusto ko lang talagang tumulong. 515 00:35:22,079 --> 00:35:24,079 Maghinay-hinay ka. 516 00:35:34,758 --> 00:35:35,968 Toni. 517 00:36:12,004 --> 00:36:13,514 -Marty, hindi ko-- -Huwag. 518 00:36:17,092 --> 00:36:19,392 Ba't ba 'di mo kayang huminahon? 519 00:36:20,387 --> 00:36:23,387 O umiwas, alam mo iyon? 520 00:36:23,473 --> 00:36:27,903 At wag gawing problema mo ang lahat ng bagay? 521 00:36:28,854 --> 00:36:30,274 Naninira ka, 522 00:36:31,440 --> 00:36:33,940 naninira ka, nangwawasak ka. 523 00:36:38,196 --> 00:36:40,986 At pagod na akong pulutin mga piraso para sa'yo. 524 00:36:45,579 --> 00:36:47,159 Nakakapagod ka. 525 00:37:00,761 --> 00:37:03,471 Maliit lang siya, pero bahay siya. 526 00:37:04,181 --> 00:37:06,481 Ayos lang. 'Di tayo nanalo. 527 00:37:07,309 --> 00:37:10,269 Ano naman? Basta sama-sama tayo rito. 528 00:37:17,486 --> 00:37:19,566 Hindi kasingsarap ng inakala ko. 529 00:37:19,655 --> 00:37:21,525 Sobrang tuyot nito. 530 00:37:23,909 --> 00:37:25,449 Pwedeng humingi? 531 00:37:27,037 --> 00:37:30,867 At magdadahan-dahan ako, alam mo yon? 532 00:37:30,958 --> 00:37:33,418 Baka matakot ka, may katabi kang baliw. 533 00:37:41,009 --> 00:37:43,469 May inumin ba kayong mapapautang? 534 00:37:44,638 --> 00:37:45,718 Wala na ako. 535 00:37:45,806 --> 00:37:47,266 Mauubusan na tayo. 536 00:37:47,349 --> 00:37:49,639 Dapat tinipid mo ang rasyon mo. 537 00:37:49,726 --> 00:37:52,516 Paano ka nauhaw? 'Di ka nga nagtrabaho. 538 00:37:52,604 --> 00:37:55,194 Baka sodium bicarbonate. 539 00:37:55,273 --> 00:37:58,193 Alam niyo, pagod na ako sa ganito. 540 00:37:58,276 --> 00:38:00,606 Matanong ko lang kayong lahat. 541 00:38:00,696 --> 00:38:05,776 Kaninong pajamas ang sinira para itayo 'tong mga kahoy na 'to? 542 00:38:05,867 --> 00:38:09,497 At kaninong sweaters ang dahilan at 'di kayo nagyeyelo? 543 00:38:09,579 --> 00:38:14,419 May mga nagbibigay, may mga nagtatrabaho. 544 00:38:15,419 --> 00:38:17,799 Nakapagbigay na ako. Di na ako magta-- 545 00:38:17,879 --> 00:38:19,379 Kagaguhan iyan. 546 00:38:20,424 --> 00:38:24,014 Nagbigay ka dahil natagpuan mo ang bag mo. 547 00:38:24,094 --> 00:38:27,394 Tigil-tigilan mo na ang kakapuna sa'kin. 548 00:38:27,472 --> 00:38:28,772 Para din sa iyo 'yon. 549 00:38:32,394 --> 00:38:35,484 Pwede bang painom na lang? Kahit sipsip lang? 550 00:38:35,564 --> 00:38:36,574 Magbotohan tayo. 551 00:38:37,441 --> 00:38:39,901 Sino gustong magpainom ng tinabi nila 552 00:38:39,985 --> 00:38:42,395 para sa wala namang ginawa, itaas ang kamay. 553 00:38:42,946 --> 00:38:43,906 Diyos ko. 554 00:38:43,989 --> 00:38:46,029 Alam niyo, labas na lang ako. 555 00:38:48,118 --> 00:38:49,118 Tabi. 556 00:38:52,456 --> 00:38:53,916 Susundan ba natin siya? 557 00:38:53,999 --> 00:38:55,039 Hindi. 558 00:38:56,918 --> 00:38:58,298 Bahala siya. 559 00:38:58,628 --> 00:39:00,508 Ang galing ni Leah. 560 00:39:00,589 --> 00:39:02,419 Mapagbigay siya sa mga kasama, 561 00:39:02,507 --> 00:39:07,257 nakikilahok sa mga aktibidad, nagkakaroon pa ng kaunting kaibigan. 562 00:39:07,345 --> 00:39:11,175 Tinatawag natin itong pre-social behaviors, 563 00:39:11,266 --> 00:39:13,136 at magandang signos iyon. 564 00:39:13,226 --> 00:39:14,386 Diyos ko. 565 00:39:15,270 --> 00:39:17,310 Magandang marinig iyan. 566 00:39:17,397 --> 00:39:21,357 'Di mahilig makisali si Leah, kaya maganda iyan. 567 00:39:21,443 --> 00:39:22,533 Maaga pa, 568 00:39:22,611 --> 00:39:27,241 pero may mga nakikita na akong palatandaan ng kalusugang emosyunal. 569 00:39:27,324 --> 00:39:30,584 Inisyatibo, pangangalaga sa sarili, kuryosidad. 570 00:39:31,203 --> 00:39:33,713 Matindi ang taglamig, 571 00:39:34,706 --> 00:39:37,956 at pagkatapos ng aksidente, 'di na siya nakikihalubilo. 572 00:39:38,043 --> 00:39:41,513 Lumalayo na sa kadiliman ang anak ninyo. 573 00:39:41,588 --> 00:39:44,418 At lalo pa siyang bubuti rito. 574 00:39:44,883 --> 00:39:47,843 Hindi lamang ito therapy sa kasukalan. 575 00:39:47,928 --> 00:39:51,138 Dinisenyo ang Montana campus para palaguin ang inyong anak 576 00:39:51,223 --> 00:39:53,183 sa lahat ng aspekto. 577 00:39:54,059 --> 00:39:56,729 Ang Leah na makakasama niyo 578 00:39:56,812 --> 00:40:00,362 sa pagtatapos ng summer ay mananatiling siya pa rin, 579 00:40:01,233 --> 00:40:03,573 ngunit bagong bersiyon na. 580 00:40:06,279 --> 00:40:09,869 Wala na tayong oras. May tanong pa kayo? 581 00:40:09,950 --> 00:40:12,580 Dumaan ang kaibigan ni Leah na si Ian. 582 00:40:12,661 --> 00:40:13,751 Oo. 583 00:40:13,829 --> 00:40:15,409 Nagtatanong kung nasaan siya, 584 00:40:15,497 --> 00:40:17,617 at bakit di siya sumasagot sa texts niya. 585 00:40:17,707 --> 00:40:19,457 Lumalabas-labas na sila, 586 00:40:19,543 --> 00:40:22,803 at siguro nabanggit niya na 2 araw lang siyang mawawala. 587 00:40:23,672 --> 00:40:25,052 Parang may crush siya. 588 00:40:26,049 --> 00:40:28,429 Sasabihin ko sa kanya ang totoo. 589 00:40:28,510 --> 00:40:30,300 Na nag-aalala kayo kay Leah 590 00:40:30,387 --> 00:40:33,267 ipinadala niyo siya sa summer camp para gumaling. 591 00:40:33,348 --> 00:40:34,848 Oo, tama. 592 00:40:34,933 --> 00:40:36,433 Siguro minsan... 593 00:40:38,103 --> 00:40:40,733 Minsan nagi-guilty akong nagsinungaling kami. 594 00:40:40,814 --> 00:40:43,404 Tandaan mo, ginawa mo iyon para iligtas siya. 595 00:40:44,442 --> 00:40:46,902 Mag-uusap uli tayo 2 linggo mula ngayon. 596 00:40:46,987 --> 00:40:49,407 Nandito lang ako kung kailangan niyo ako. 597 00:40:49,489 --> 00:40:51,029 -Oo. Kami rin. -Salamat. 598 00:40:51,116 --> 00:40:52,196 Sige. 599 00:40:57,205 --> 00:41:00,205 Kumusta na ang ulat sa ikaanim na subject. 600 00:41:00,292 --> 00:41:01,422 Tapos na. 601 00:41:13,054 --> 00:41:14,934 PANG-6 NA PAKSA MURNEN, IAN 602 00:41:15,015 --> 00:41:17,015 KAIBIGAN (6+ TAON). POSIBLENG MAPALAPIT. 603 00:42:29,089 --> 00:42:30,129 Uy. 604 00:42:35,262 --> 00:42:37,142 Paano mo ako nahanap? 605 00:42:37,222 --> 00:42:38,602 Tinawagan ako ni Regan. 606 00:42:39,766 --> 00:42:41,476 Nag-aalala siya sa'yo. 607 00:42:43,103 --> 00:42:46,233 Diyos ko, disente pa rin siya kahit iniwan ako. 608 00:42:47,816 --> 00:42:48,856 Puta. 609 00:42:49,484 --> 00:42:51,614 Halimaw. 610 00:42:59,411 --> 00:43:01,871 Ang gago ko, Marty. Ang gago ko talaga. 611 00:43:01,955 --> 00:43:05,575 Toni, alam kong nawalan ka. 612 00:43:08,336 --> 00:43:10,416 Pero iyo pa rin ang sarili mo. 613 00:43:12,299 --> 00:43:15,389 Ang drama. Saan mo nabasa iyan? Sa Instagram? 614 00:43:20,640 --> 00:43:22,140 Saan ka matutulog? 615 00:43:24,477 --> 00:43:25,727 Naghahanap pa. 616 00:43:26,396 --> 00:43:27,476 Hindi. 617 00:43:28,773 --> 00:43:30,403 Uuwi ka kasama ko. 618 00:43:30,483 --> 00:43:31,993 Marty, 'di na kailangan. 619 00:43:33,361 --> 00:43:35,611 Iuuwi ko ang lahat ng 'to. 620 00:43:35,697 --> 00:43:37,737 'Di ba dapat kasama ka? 621 00:43:37,824 --> 00:43:39,834 May dalawang patakaran lang sa bahay. 622 00:43:39,909 --> 00:43:42,289 Isara lagi ang gate para di lumabas mga aso. 623 00:43:44,456 --> 00:43:46,076 At 'wag mo kong lalayasan. 624 00:43:48,293 --> 00:43:49,543 Pangako? 625 00:46:11,269 --> 00:46:13,269 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 626 00:46:13,354 --> 00:46:15,364 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce