1 00:01:51,946 --> 00:01:52,776 Hoe... 2 00:01:54,490 --> 00:01:56,830 Hoe bezorgd zijn we dat geen van hen terug is? 3 00:01:58,369 --> 00:02:00,579 Want persoonlijk denk ik aan een zeven. 4 00:02:03,123 --> 00:02:07,133 Als je je afvraagt of ik bezorgd ben om Toni, niet doen, oké? 5 00:02:07,211 --> 00:02:10,011 Ik bemoei me niet meer met haar. 6 00:02:10,589 --> 00:02:13,549 Ja. Oké. We hebben ook Fatin nog. 7 00:02:13,634 --> 00:02:15,764 Ze heeft twee blikjes water gestolen. 8 00:02:15,845 --> 00:02:20,055 Dus ze verdient onze zorgen niet. 9 00:02:20,182 --> 00:02:21,772 We weten niet of zij dat was. 10 00:02:21,851 --> 00:02:23,191 Zeker weten. 11 00:02:23,269 --> 00:02:26,359 -Dat heeft zij gedaan. -Alles wijst erop. 12 00:02:26,438 --> 00:02:27,568 Duidelijk Fatin. 13 00:02:27,648 --> 00:02:31,108 Dit vat samen hoeveel ze om ons welzijn geeft. 14 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 HET BOEIT ME GEEN REET 15 00:02:39,326 --> 00:02:40,826 Iedereen moet weten 16 00:02:40,911 --> 00:02:43,661 dat dit een liefdevolle hommage is. 17 00:02:45,374 --> 00:02:49,714 'Ik haat het om standaard genoemd e worden, want zou een standaard bitch 18 00:02:49,795 --> 00:02:53,125 'met Elon Musk zoenen op een jacht-feestje? 19 00:02:53,716 --> 00:02:58,256 'en de nieuwe Tesla-designs inspireren? 20 00:02:58,846 --> 00:02:59,886 'Niet doen.' 21 00:03:04,977 --> 00:03:07,057 'Ik? Iets uitvoeren? 22 00:03:07,146 --> 00:03:09,646 'In Gucci? Ik dacht het niet.' 23 00:03:10,232 --> 00:03:12,822 Ik voel me slecht dat ik lach, maar... 24 00:03:15,070 --> 00:03:16,410 'Ik ben een Maagd 25 00:03:16,488 --> 00:03:19,238 'met een Vissen-maan, dus krijg allemaal wat.' 26 00:03:19,325 --> 00:03:20,365 Ik wil ook. 27 00:03:25,164 --> 00:03:28,084 'Ik heb enorme HPV.' 28 00:03:32,463 --> 00:03:33,883 Wat? Te erg? 29 00:03:38,302 --> 00:03:39,642 Gaat het, Dot? 30 00:03:42,306 --> 00:03:43,466 De aansteker is kwijt. 31 00:03:45,059 --> 00:03:47,059 Is de aansteker kwijt? 32 00:03:47,144 --> 00:03:50,654 -Hoe moeten we... -Het vuursignaal laten branden. 33 00:03:51,523 --> 00:03:54,283 Water koken als we dat vinden. 34 00:03:54,360 --> 00:03:57,610 Ik weet hoe erg dit is en het spijt me. 35 00:03:57,696 --> 00:04:01,486 Maar als je me nog rotter wilt laten voelen, doe geen moeite. 36 00:04:01,575 --> 00:04:03,785 Dat lukt me zelf al prima. 37 00:04:06,205 --> 00:04:08,995 Dan moeten we er goed op letten, oké? 38 00:04:09,667 --> 00:04:11,627 Het brandend houden en opstoken. 39 00:04:15,756 --> 00:04:18,676 Dit zou goed brandbaar zijn voor... 40 00:04:18,759 --> 00:04:19,639 Geef terug. 41 00:04:21,011 --> 00:04:22,101 Geef terug. 42 00:04:22,179 --> 00:04:24,809 -Hou op. -Laat haar los, Leah. 43 00:04:24,890 --> 00:04:27,770 En jij durft mij een psychopaat te noemen. 44 00:04:27,851 --> 00:04:28,981 Geef het terug. 45 00:04:30,437 --> 00:04:31,607 Rachel. 46 00:04:34,483 --> 00:04:36,493 Dit is van Fatin, toch? 47 00:04:51,291 --> 00:04:52,711 Alsjeblieft. 48 00:04:52,793 --> 00:04:54,963 Het is maar ibuprofen. Niets speciaals. 49 00:04:55,045 --> 00:04:56,205 Bedankt. 50 00:04:58,799 --> 00:05:00,839 Kun je nog steeds geen pil doorslikken? 51 00:05:00,926 --> 00:05:01,756 Opgegeven. 52 00:05:01,844 --> 00:05:04,604 Als je dingen opgeeft, hou je meer kracht over 53 00:05:04,680 --> 00:05:06,020 voor andere dingen. 54 00:05:06,974 --> 00:05:11,274 Wat ik nu nodig heb, is spectaculair goed nieuws. 55 00:05:12,187 --> 00:05:14,057 We hebben voor de cargo gezorgd. 56 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 Ongezien, met minimale kosten. 57 00:05:18,402 --> 00:05:21,612 -Niet het nieuws waar je op hoopte. -Was je daar maar. 58 00:05:22,740 --> 00:05:25,280 Ja, de timing is niet goed. 59 00:05:26,869 --> 00:05:27,789 Maar, luister, 60 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 we hebben een sterk team op de grond. 61 00:05:30,414 --> 00:05:33,544 Dat we haar niet zien, is nog geen ramp. 62 00:05:33,625 --> 00:05:36,625 Ze is vast in het westen. De camera's waren uitgevallen. 63 00:05:37,296 --> 00:05:39,166 En wiens fout is dat? 64 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 Niet alles is zijn schuld. 65 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 De wind heeft de technologie verstoord. 66 00:05:45,220 --> 00:05:47,850 Hij moet zijn haar niet zo dragen. 67 00:05:47,931 --> 00:05:49,521 Zijn inhammen zijn te groot. 68 00:05:50,017 --> 00:05:50,847 Daar gaan we. 69 00:05:52,186 --> 00:05:53,016 Wat? 70 00:05:53,103 --> 00:05:55,443 Je doet kinderachtig als je gestrest bent. 71 00:05:55,522 --> 00:05:57,522 Misschien vind ik het ongemakkelijk 72 00:05:57,608 --> 00:05:59,818 dat ik werk met iemand die me haat. 73 00:06:00,402 --> 00:06:01,952 Hij haat je niet. 74 00:06:02,613 --> 00:06:04,703 Sinds het incident 75 00:06:04,782 --> 00:06:07,912 is hij wat beschermend richting de proefpersonen. 76 00:06:09,036 --> 00:06:09,866 Alex. 77 00:06:11,121 --> 00:06:12,121 Gaat het goed? 78 00:06:14,249 --> 00:06:15,379 Echt waar? 79 00:06:15,876 --> 00:06:18,376 Ik dacht dat je, als iemand die 80 00:06:18,462 --> 00:06:22,012 zeer geïnvesteerd is in het welzijn van onze deelnemers, 81 00:06:22,091 --> 00:06:24,761 bezorgd zou zijn om ons weggelopen meisje. 82 00:06:26,804 --> 00:06:28,974 Mag ik vrijuit spreken? 83 00:06:29,473 --> 00:06:30,313 Natuurlijk. 84 00:06:30,390 --> 00:06:33,190 Ik snap niet dat we niemand hebben gestuurd. 85 00:06:34,228 --> 00:06:38,768 Een van de redenen is dat het hier om Fatin gaat. 86 00:06:39,358 --> 00:06:42,948 Ze is geen verwelkend bloempje, vriend. 87 00:06:44,655 --> 00:06:48,365 Ze is veel harder dan je denkt. 88 00:06:54,623 --> 00:06:55,623 Ik stop ermee. 89 00:06:58,085 --> 00:06:59,165 Horen jullie me? 90 00:07:00,295 --> 00:07:03,415 Iedereen die ik ken, post foto's van Cabo Beach Week 91 00:07:03,507 --> 00:07:06,927 en ik zit vast in deze hel om pizzicato te oefenen. 92 00:07:08,804 --> 00:07:11,814 Al drie biedingen op het Pacific Heights-huis. 93 00:07:11,890 --> 00:07:16,020 Tijd om de andere makelaars te bellen en de oorlog te ontketenen. 94 00:07:16,645 --> 00:07:18,855 Iemand zet een pokerface op. 95 00:07:19,898 --> 00:07:23,278 Zie er krachtig uit, voel je krachtig. 96 00:07:23,360 --> 00:07:25,860 Mensen voelen dat, zelfs aan de telefoon. 97 00:07:25,946 --> 00:07:27,486 Godverdomme. Besta ik wel? 98 00:07:27,573 --> 00:07:29,703 Op je taal letten voor je broertjes. 99 00:07:29,783 --> 00:07:31,163 Luister dan naar me. 100 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 Ik word gek van dat repeteren. 101 00:07:34,621 --> 00:07:37,121 Ik ben 17 en nu al beschadigd. 102 00:07:37,207 --> 00:07:40,167 Kijk naar mijn postuur. 103 00:07:41,628 --> 00:07:44,798 Tegen het einde van het laatste jaar ben ik Quasimodo 104 00:07:44,882 --> 00:07:47,132 en heb ik niet zoiets cools als een D-cup. 105 00:07:47,217 --> 00:07:50,137 Nu gaat ze over haar nagels beginnen. 106 00:07:50,220 --> 00:07:52,430 Dat wilde ik niet, maar nu je het zegt. 107 00:07:52,514 --> 00:07:54,104 Kijk deze trieste klauwen. 108 00:07:54,183 --> 00:07:58,023 Jammer dat je je gave niet waardeert. Op een dag zul je dat doen. 109 00:07:59,771 --> 00:08:03,321 Rana, je vond het belangrijk dat de kinderen veelzijdig zijn. 110 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 Ze zit altijd binnen. 111 00:08:05,527 --> 00:08:07,487 -Ze zit niet altijd binnen -Hoe dan ook. 112 00:08:07,571 --> 00:08:11,581 Later thuiskomen in het weekend verpest haar kans op Juilliard echt niet. 113 00:08:18,040 --> 00:08:19,330 Jullie twee... 114 00:08:20,417 --> 00:08:23,667 Goed. Maar alleen op zaterdagen. 115 00:08:23,754 --> 00:08:25,304 -1.00 uur. -23.30 uur. 116 00:08:25,380 --> 00:08:27,630 En ga niet te ver, jongedame. 117 00:08:32,471 --> 00:08:35,931 Weet je wat raar is? Waarom is haar shirt kapot en bebloed? 118 00:08:36,767 --> 00:08:39,977 Misschien omdat Leah gisteren ook op haar losging? 119 00:08:40,062 --> 00:08:43,022 Er was niet zo veel bloed. Haar broek was niet stuk. 120 00:08:43,106 --> 00:08:44,476 Daarom maak ik me zorgen. 121 00:08:44,566 --> 00:08:46,816 -Is ze aangevallen? -Niet doen, Shelb. 122 00:08:46,902 --> 00:08:49,282 Dit is een afleiding van haar, 123 00:08:49,363 --> 00:08:51,493 zodat we vergeten wat jij hebt gedaan. 124 00:08:51,573 --> 00:08:52,623 Dat is het niet. 125 00:08:54,243 --> 00:08:55,493 Hier heb ik het gevonden. 126 00:08:56,328 --> 00:08:57,198 Hier lag het. 127 00:08:59,248 --> 00:09:01,538 Als ze verscheurd was door een beest, 128 00:09:01,625 --> 00:09:03,915 zou er meer zijn. 129 00:09:04,002 --> 00:09:06,592 Oké? Dan zou er een plaats delict zijn. 130 00:09:06,672 --> 00:09:11,132 Maar toch. Ik zie haar niet vrijwillig haar Givenchy verscheuren. 131 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 Wat moeten we doen? 132 00:09:19,309 --> 00:09:20,849 We moeten haar zoeken. 133 00:09:20,936 --> 00:09:23,436 Ze houdt ons vast voor de gek 134 00:09:23,522 --> 00:09:26,612 of is aan het masturberen met die elektrische tandenborstel. 135 00:09:28,026 --> 00:09:31,816 Maar we weten dat ze niet kan overleven in de wildernis. 136 00:09:31,905 --> 00:09:34,485 Ik blijf hier. Ik let op het vuur. 137 00:09:34,574 --> 00:09:35,584 Echt niet. 138 00:09:35,659 --> 00:09:36,829 Je gaat met ons mee. 139 00:09:36,910 --> 00:09:40,290 Je bent beter in spoorzoeken dan wie dan ook, plus 140 00:09:40,372 --> 00:09:42,332 je weet hoe je met slangen omgaat. 141 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Ik kan op het vuur letten. 142 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Het is niet alleen opletten. 143 00:09:47,296 --> 00:09:49,586 De juiste hoeveelheid toevoegen... 144 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 Schors en kleine takjes werken het beste. Hoe dunner hoe beter. 145 00:09:53,176 --> 00:09:56,886 Vermijd nat hout en zuurstof is het belangrijkst. 146 00:10:01,852 --> 00:10:04,232 Goed, gaan we dit doen? 147 00:10:04,813 --> 00:10:07,483 We horen haar vast jammeren voor we haar zien. 148 00:10:07,566 --> 00:10:10,356 Oren open voor iemand die zeurt over haar platte haar. 149 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 Ik weet het niet. 150 00:10:11,737 --> 00:10:15,867 Ik vond Fatin altijd meer dan haar prinsessen-trucje. 151 00:10:15,949 --> 00:10:19,039 Heb je haar handen gezien? Man. Zo veel eelt. 152 00:10:19,119 --> 00:10:23,869 Wat die meid hiervoor ook deed, ze deed wel haar best. 153 00:11:34,694 --> 00:11:36,154 Shit. 154 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 Fatin? 155 00:11:51,211 --> 00:11:53,001 Het is 00.47 uur. 156 00:11:54,923 --> 00:11:57,093 Je had je moeder 23.30 uur beloofd. 157 00:11:57,175 --> 00:11:58,715 Ik had het je moeder beloofd. 158 00:11:58,802 --> 00:12:00,852 Die studio was net een bunker. 159 00:12:00,929 --> 00:12:02,719 Hij verstoort je tijdsbesef. 160 00:12:03,306 --> 00:12:05,056 Heb je gerepeteerd 161 00:12:06,518 --> 00:12:07,438 in die kleding? 162 00:12:09,146 --> 00:12:10,556 Het spijt me. 163 00:12:11,481 --> 00:12:12,821 Het gebeurt niet weer. 164 00:12:14,359 --> 00:12:19,239 Maar misschien, als je de drakenvrouw rustig benadert, 165 00:12:19,823 --> 00:12:24,243 kun je me dan wat meer speling geven met de avondklok? 166 00:12:26,204 --> 00:12:28,464 -Ze geeft toch niet toe. -Nooit. 167 00:12:28,540 --> 00:12:31,420 Ze zou me vastbinden aan die cello als dat kon. 168 00:12:31,501 --> 00:12:33,671 Daar zou ze vast van genieten. 169 00:12:34,463 --> 00:12:35,423 Sorry. 170 00:12:35,505 --> 00:12:38,755 Fatin, ze ziet hoe goed je bent. 171 00:12:38,842 --> 00:12:40,642 Ik weet hoe intens het is, 172 00:12:40,719 --> 00:12:45,219 maar haar harde aanpak heeft wel haar vruchten afgeworpen. 173 00:12:45,307 --> 00:12:48,017 Ze pusht zo, omdat ze hetzelfde voor jou wil. 174 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Ze pusht me tot ik breek. 175 00:12:54,566 --> 00:12:58,646 Volgens mij heb ik je dit nooit verteld, maar je dadi en dada 176 00:12:59,446 --> 00:13:01,106 gaven mij nooit speling. 177 00:13:01,198 --> 00:13:06,158 Als ik minder dan een goed cijfer had, dreigden ze me naar Tirich Mir te sturen. 178 00:13:07,370 --> 00:13:09,160 Het oorlogskamp in de Himalaya's. 179 00:13:09,247 --> 00:13:10,867 Mijn god, meenden ze dat? 180 00:13:11,708 --> 00:13:14,918 Ik denk dat ze het verzonnen. 181 00:13:15,962 --> 00:13:20,012 Sommige mensen bloeien op onder dat soort druk. Zoals je moeder. 182 00:13:20,967 --> 00:13:22,337 Jij lijkt op je vader. 183 00:13:23,136 --> 00:13:24,846 Sorry dat ik het moet zeggen. 184 00:13:25,972 --> 00:13:29,732 We hebben onze uitlaatklep nodig. Onze afleiding. 185 00:13:31,061 --> 00:13:33,061 Het moet alleen wel redelijk blijven. 186 00:13:33,897 --> 00:13:37,647 Anderhalf uur na de afgesproken tijd is moeilijk uit te leggen. 187 00:13:37,734 --> 00:13:40,654 En ik wil niet hoeven liegen tegen haar, oké? 188 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Oké. 189 00:13:47,118 --> 00:13:50,618 Waar ga je heen? Mijn uitlaatklep wordt net goed. 190 00:13:50,705 --> 00:13:53,325 Ik heb biedingen in drie horlogeveilingen. 191 00:13:54,417 --> 00:13:57,207 Men kan bieden op die zeldzame rolex die je mooi vindt. 192 00:13:57,295 --> 00:13:59,335 Zie je? Dit snap ik niet. 193 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 Je geeft enorm veel geld uit, 194 00:14:01,716 --> 00:14:03,836 maar hoe weet je of het niet nep is? 195 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 Je controleert de herkomst altijd. 196 00:14:07,180 --> 00:14:12,350 Jouw generatie noemt dat het bonnetje, toch? 197 00:14:14,563 --> 00:14:16,653 Pap. Wat erg. 198 00:14:16,731 --> 00:14:21,531 Zeg dat nooit weer, anders sterf ik letterlijk. 199 00:14:33,373 --> 00:14:34,463 Fatin. 200 00:14:34,541 --> 00:14:36,751 Fatin. 201 00:14:36,835 --> 00:14:38,835 Fatin. 202 00:14:38,920 --> 00:14:40,670 Ze is in orde. 203 00:14:40,755 --> 00:14:42,965 Ik bedoel, dat moet wel. 204 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Ze is in orde, toch? 205 00:14:44,843 --> 00:14:48,603 We moeten nog veel gebied doorzoeken. We vinden wel iets. 206 00:14:49,848 --> 00:14:51,598 Als jullie afleiding willen, 207 00:14:51,683 --> 00:14:54,483 spelen we wat potjes Zou Je Liever... 208 00:14:54,561 --> 00:14:55,601 -Nee. -God, nee. 209 00:14:55,687 --> 00:15:00,027 Kom op, we hebben allemaal wat afleiding nodig. Wat ontspanning. 210 00:15:01,192 --> 00:15:02,362 Ik weet er een. 211 00:15:03,069 --> 00:15:05,359 Maar ik heb dit niet verzonnen. 212 00:15:05,447 --> 00:15:07,737 Gehoord van een meisje in mijn team. 213 00:15:07,824 --> 00:15:12,124 Zou je liever niets anders dan yoghurt eten de rest van je leven? 214 00:15:12,203 --> 00:15:14,963 Niet vanille-yoghurt, maar normale. 215 00:15:16,082 --> 00:15:17,462 Of je vader pijpen? 216 00:15:17,542 --> 00:15:19,042 -Wat? -Wat? 217 00:15:19,127 --> 00:15:21,207 -Yoghurt, verdomme. -Yoghurt, meid. 218 00:15:21,296 --> 00:15:25,586 Concentreer je. Fatin is veel te lang verdwenen om niet serieus te doen. 219 00:15:25,675 --> 00:15:27,465 -We proberen helder te blijven. -Ja, 220 00:15:27,552 --> 00:15:30,762 maar oplettendheid is nu even belangrijker. 221 00:15:31,598 --> 00:15:34,228 Dit is net een horrorfilm. 222 00:15:34,309 --> 00:15:36,849 Een stel kinderen loopt door het bos 223 00:15:36,936 --> 00:15:39,056 en zodra er iemand lacht 224 00:15:39,147 --> 00:15:43,107 of zich op zijn gemak voelt, begint iemand ze af te maken. 225 00:15:43,818 --> 00:15:47,198 Daar gaat ze, drama creëren als we het niet nodig hebben. 226 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Nee. Ik zeg dat we niet weten wat er is. 227 00:15:50,158 --> 00:15:52,158 Gisteravond, toen ik rondliep, 228 00:15:52,243 --> 00:15:54,753 hoorde ik gestoorde dierengeluiden. 229 00:15:54,829 --> 00:15:57,119 Gehuil en gekrijs. 230 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 Klonk het als een beest met zo'n formaat? 231 00:16:01,002 --> 00:16:02,752 Of zo'n formaat? 232 00:16:02,837 --> 00:16:03,837 Die. 233 00:16:04,714 --> 00:16:05,554 Verdomme. 234 00:16:09,511 --> 00:16:10,351 Fatin? 235 00:16:30,156 --> 00:16:33,076 Jij moet kalmeren. En jullie allemaal. 236 00:16:33,827 --> 00:16:35,037 Allemaal. 237 00:16:36,162 --> 00:16:37,162 Ik ben weg. 238 00:16:39,749 --> 00:16:41,749 Natuurlijk geef je het op. 239 00:16:41,835 --> 00:16:44,495 Je vindt het geen probleem om mensen mee te slepen, 240 00:16:44,587 --> 00:16:47,007 maar als het niet uitkomt, smeer je hem. 241 00:16:51,428 --> 00:16:53,298 Ik zou niet teruggaan. 242 00:16:55,515 --> 00:16:58,015 Ik wilde het zoekgebied vergroten. 243 00:17:00,937 --> 00:17:02,307 Dat wist ik niet. 244 00:17:03,356 --> 00:17:05,606 Ik ga met je mee. 245 00:17:05,692 --> 00:17:08,032 Niemand hoeft alleen te zijn en zo. 246 00:17:12,407 --> 00:17:14,327 Ik ben niet gek. 247 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 Dat schreeuwen helpt me niet, ik weet het. 248 00:17:26,713 --> 00:17:28,803 Maar ik zweer dat ik niet gek ben. 249 00:17:33,261 --> 00:17:34,971 We moeten blijven zoeken. 250 00:17:36,806 --> 00:17:38,176 Fatin. 251 00:17:38,266 --> 00:17:41,266 Ze is niet onstabiel. Niet op klinische wijze. 252 00:17:41,728 --> 00:17:45,768 De agitatie die ze demonstreert, is een stressreactie. 253 00:17:45,857 --> 00:17:48,737 Leah draait door tot ze ongebonden is. 254 00:17:49,444 --> 00:17:54,574 Toni wordt boos, natuurlijk, tot ze onvermijdelijk ontploft. 255 00:17:57,327 --> 00:18:01,617 En Fatin. Als ze in een hoek gedreven of gekwetst wordt, verdwijnt ze. 256 00:18:01,706 --> 00:18:04,786 Daar zijn we nu getuige van. 257 00:18:04,876 --> 00:18:09,456 En de reden waarom we wachten met een interventie. 258 00:18:12,258 --> 00:18:16,348 Alex, zou jij de projector willen controleren in de AV-kamer? 259 00:18:16,429 --> 00:18:19,429 Ik snap niet waarom sommige beelden zo slecht zijn. 260 00:18:22,352 --> 00:18:23,602 Geen probleem. 261 00:18:35,240 --> 00:18:37,120 Ik heb de dossiers gelezen. 262 00:18:38,159 --> 00:18:40,619 Ze volgt niet het typische gedragspatroon. 263 00:18:40,703 --> 00:18:41,703 Nee. 264 00:18:42,997 --> 00:18:46,537 Fatin verdwijnt niet als ze wordt uitgedaagd. 265 00:18:50,964 --> 00:18:52,594 Hoelang heb je vandaag geoefend? 266 00:18:52,674 --> 00:18:55,224 Eén uur alleen, twee uur samenspel. 267 00:18:55,301 --> 00:18:56,721 Heb je de Brahms geoefend? 268 00:18:56,803 --> 00:18:58,813 Weet je wat? Ik ga naar binnen. 269 00:18:58,888 --> 00:19:02,018 Ik kan niet ontspannen met zo'n verhoor. 270 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 Richt je op de kip, niet op je dochter. 271 00:19:06,229 --> 00:19:07,059 Hoe laat is het? 272 00:19:07,689 --> 00:19:09,189 Het is 13.25 uur. 273 00:19:09,274 --> 00:19:12,404 Bijna tijd voor de laatste biedingen op die horlogeveiling. 274 00:19:12,485 --> 00:19:14,395 Kun je mijn tablet pakken? 275 00:19:14,487 --> 00:19:17,567 Ik wil niet dat een oplichter ons te snel af is. 276 00:19:17,657 --> 00:19:20,197 Nog drie minuten, dus het moet goed komen. 277 00:19:20,285 --> 00:19:23,155 Oké. Hou het in de gaten. 278 00:19:30,295 --> 00:19:31,375 EEN VOORPROEFJE 279 00:19:31,462 --> 00:19:32,552 STUUR ER NOG EEN 280 00:19:36,175 --> 00:19:38,635 ALS IEMAND WIL WETEN WAT IK DRAAG 281 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 WANNEER KUNNEN WE AFSPREKEN? 282 00:19:41,764 --> 00:19:42,774 Nieuwe biedingen? 283 00:19:44,601 --> 00:19:46,141 Nee. Niets nieuws. 284 00:19:46,227 --> 00:19:49,557 Vanavond zijn we allemaal winnaars. 285 00:19:51,983 --> 00:19:53,193 Proef maar eens. 286 00:19:56,154 --> 00:19:57,784 Je bent een godin. 287 00:19:58,740 --> 00:20:00,910 -Lekker, toch? -Geweldig. 288 00:20:08,416 --> 00:20:09,746 Gewoon een dickpic. 289 00:20:09,834 --> 00:20:11,544 Ja, maar dat is je vader. 290 00:20:11,628 --> 00:20:12,748 Het zal wel. 291 00:20:12,837 --> 00:20:16,927 Hij stuurde ranzige foto's naar tientallen vieze meiden. 292 00:20:17,008 --> 00:20:19,638 Met sommigen heeft hij zelfs afgesproken. 293 00:20:22,305 --> 00:20:25,925 Het gaat erom dat ik zijn privacy niet hoef te respecteren. 294 00:20:26,017 --> 00:20:27,437 Hij heeft ze gemaakt. 295 00:20:27,518 --> 00:20:31,398 Dus deelde jij die foto met zijn hele contactlijst? 296 00:20:32,440 --> 00:20:34,030 Niemand weet dat ik het was. 297 00:20:34,108 --> 00:20:36,988 Ik heb het geëncrypt. 298 00:20:37,946 --> 00:20:39,856 Ik ben brandschoon. 299 00:20:41,950 --> 00:20:44,120 Weet je wat ik leuk vind aan jou? 300 00:20:44,786 --> 00:20:47,536 Je hebt nooit de behoefte aan kletspraatjes. 301 00:20:51,209 --> 00:20:54,839 Maar heb je gemerkt, dat sinds we hier zijn, Leah echt flipt? 302 00:20:54,921 --> 00:20:58,631 Serieus? Ze is net Gollem met dat boek. 303 00:20:58,716 --> 00:21:00,676 Serieus. Doe eens normaal. 304 00:21:02,303 --> 00:21:04,103 Gelijkgestemden. 305 00:21:06,099 --> 00:21:09,599 Jullie proberen elkaar hetzelfde advies te geven. 306 00:21:10,645 --> 00:21:11,595 Nee. 307 00:21:12,605 --> 00:21:14,185 Zij is extra gek. 308 00:21:16,484 --> 00:21:17,534 Oké. 309 00:21:20,488 --> 00:21:21,318 -Shit. -Jezus. 310 00:21:21,406 --> 00:21:22,906 -Wat is dit? -Gaat het? 311 00:21:22,991 --> 00:21:25,791 -Wat is dit? Het trekt me naar beneden. -Hier. 312 00:21:26,786 --> 00:21:28,956 -Rustig. -Het zuigt me naar beneden. 313 00:21:29,038 --> 00:21:30,918 -Het lukt wel. -Wat gebeurt er? 314 00:21:30,999 --> 00:21:32,079 Wat gebeurt er? 315 00:21:38,297 --> 00:21:43,137 Nee. 316 00:21:43,219 --> 00:21:45,809 -Nee. Rachel. -Het lukt me. 317 00:21:45,888 --> 00:21:47,888 Het lukt me, verdomme. Ik kan het. 318 00:21:47,974 --> 00:21:49,934 -Rachel. Stop. -Het lukt me. 319 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 -Laat los. -Help. 320 00:21:52,061 --> 00:21:54,771 -Je maakt het erger. -Help. Haal haar eruit. 321 00:21:54,856 --> 00:21:55,856 Oké. 322 00:21:57,525 --> 00:21:58,685 Wat moet ik doen? 323 00:22:00,028 --> 00:22:00,858 Verdomme. 324 00:22:01,320 --> 00:22:03,570 -Werk me niet tegen. -Laat los. 325 00:22:03,656 --> 00:22:06,406 Shelby. Stop. Wacht. Stop. 326 00:22:07,326 --> 00:22:08,826 Ga eromheen. 327 00:22:11,289 --> 00:22:13,419 Pak mijn arm. 328 00:22:13,499 --> 00:22:15,169 Niet uitgaan. 329 00:22:16,878 --> 00:22:18,498 Help me hieruit. 330 00:22:19,839 --> 00:22:21,469 Geef me je hand. 331 00:22:22,717 --> 00:22:25,677 Verzet je niet. Luister naar me. 332 00:22:25,762 --> 00:22:28,432 Je moet stoppen, oké? 333 00:22:29,932 --> 00:22:31,182 Verzet je niet. 334 00:22:31,642 --> 00:22:34,272 Je zult zien dat alles makkelijker wordt. 335 00:22:36,397 --> 00:22:38,267 Laat het los. 336 00:22:39,067 --> 00:22:43,147 En laat ons je helpen. Oké, haal adem. 337 00:22:45,907 --> 00:22:47,197 Ontspan. 338 00:22:47,283 --> 00:22:48,833 Adem in. 339 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 Adem uit. 340 00:22:52,413 --> 00:22:53,793 Adem in. 341 00:22:54,957 --> 00:22:55,957 Adem in. 342 00:22:59,837 --> 00:23:01,797 We willen je helpen, oké? 343 00:23:01,881 --> 00:23:05,381 Op drie. Eén, twee, drie. 344 00:23:34,705 --> 00:23:39,535 God weet dat ik niet opgeef, maar op een bepaald moment 345 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 is deze zoektocht... 346 00:23:42,505 --> 00:23:45,125 Ja, ze heeft gelijk. 347 00:23:46,467 --> 00:23:49,427 We moeten stoppen. Morgen fris opnieuw beginnen. 348 00:23:49,512 --> 00:23:51,142 We moeten blijven zoeken. 349 00:23:53,015 --> 00:23:54,725 We kunnen niet stoppen. 350 00:23:56,144 --> 00:23:58,154 De zon gaat zo onder, Leah. 351 00:23:58,229 --> 00:24:01,439 Wil je echt dat we hier in het donker rondstruinen? 352 00:24:04,652 --> 00:24:06,452 We moeten haar vinden. 353 00:24:15,413 --> 00:24:18,883 Fatin. 354 00:24:19,458 --> 00:24:22,878 Fatin. 355 00:24:23,713 --> 00:24:25,843 Fatin. 356 00:24:25,923 --> 00:24:27,763 -Fatin. -Fatin. 357 00:24:27,842 --> 00:24:29,892 Fatin. 358 00:24:29,969 --> 00:24:32,009 Fatin. 359 00:24:32,096 --> 00:24:33,256 Fatin. 360 00:24:39,145 --> 00:24:40,265 Mam? 361 00:24:40,354 --> 00:24:44,364 Ik weet niet wat ik moet doen. 362 00:24:46,235 --> 00:24:49,405 -Ik weet het niet. -Ik ben bij je. Kom op. 363 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 Ik vond dit altijd jouw kleur. 364 00:25:29,862 --> 00:25:32,032 Ik vind het zo erg, mam. 365 00:25:32,865 --> 00:25:34,155 Fatin. 366 00:25:35,201 --> 00:25:37,871 Fatin. 367 00:25:37,954 --> 00:25:39,464 -Fatin. -Fatin. 368 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Leah. 369 00:25:40,957 --> 00:25:43,537 -Fatin. -Hoe is het? 370 00:25:43,626 --> 00:25:45,206 -Fatin. -Fatin. 371 00:25:45,294 --> 00:25:47,714 Mijn god. Wat is er met jullie gebeurd? 372 00:25:47,797 --> 00:25:49,047 Is dat nagellak? 373 00:25:49,131 --> 00:25:52,641 Was je dat aan het doen? Je nagels lakken? 374 00:25:52,718 --> 00:25:54,178 We werden helemaal gek. 375 00:25:54,262 --> 00:25:57,182 En deze hele tijd hou jij een mani-pedi? 376 00:25:59,475 --> 00:26:00,425 Ben je klaar? 377 00:26:01,602 --> 00:26:03,192 Ik wil jullie iets laten zien. 378 00:26:04,355 --> 00:26:05,355 Wat? 379 00:26:31,549 --> 00:26:32,589 Wat? 380 00:26:36,012 --> 00:26:38,312 Fatin. Ja. 381 00:26:40,141 --> 00:26:41,931 Kom op, jongens. We gaan. 382 00:26:42,018 --> 00:26:43,228 Ja. 383 00:26:43,311 --> 00:26:45,351 Ging je daarnaar op zoek? 384 00:26:46,272 --> 00:26:47,402 Het water, bedoel ik. 385 00:26:48,357 --> 00:26:49,607 Ik weet het niet. 386 00:26:50,568 --> 00:26:52,738 Ja. Nee. 387 00:26:53,738 --> 00:26:56,318 Ik probeerde iets nuttigs te vinden. 388 00:26:57,575 --> 00:27:01,325 Goed gedaan, het pad markeren. 389 00:27:01,412 --> 00:27:06,212 Ja, wat hebben we aan water als we het niet kunnen terugvinden? 390 00:27:06,292 --> 00:27:09,502 Jij zei altijd hoe makkelijk je kunt verdwalen. 391 00:27:10,921 --> 00:27:12,091 Ja. 392 00:27:12,173 --> 00:27:15,223 Weet je wat? Ik ben nog nooit trotser geweest. 393 00:27:25,770 --> 00:27:26,690 Hou op. 394 00:27:33,527 --> 00:27:35,947 Ja. Fatin. 395 00:27:37,198 --> 00:27:38,198 Ja. 396 00:27:39,909 --> 00:27:40,909 Fatin. 397 00:27:42,036 --> 00:27:43,366 Ja. 398 00:27:43,454 --> 00:27:44,624 Fatin. 399 00:27:45,081 --> 00:27:47,461 Je moeder verloor deze week drie objecten. 400 00:27:48,334 --> 00:27:50,544 Ze kan niet naar de moskee. 401 00:27:50,628 --> 00:27:53,258 Je broers schamen zich te erg om naar school te gaan. 402 00:27:53,339 --> 00:27:55,049 Niet vanwege mij. 403 00:27:57,134 --> 00:27:58,184 Mam. 404 00:27:58,260 --> 00:28:01,310 Mam. Mama, kijk me aan. 405 00:28:05,601 --> 00:28:06,731 Verdomme. 406 00:28:08,187 --> 00:28:13,187 Waarom word ik gestraft terwijl hij zich met sletten uitleeft? 407 00:28:14,360 --> 00:28:18,610 Het privéleven van je vader en mij zijn jouw zaken niet. 408 00:28:18,697 --> 00:28:20,067 Dus ik ben de slechterik. 409 00:28:20,157 --> 00:28:21,657 Niet de vreemdganger. 410 00:28:21,742 --> 00:28:23,582 Je bent te jong om het te snappen, 411 00:28:23,661 --> 00:28:26,371 maar een huwelijk is meer dan één indiscretie. 412 00:28:26,455 --> 00:28:27,665 -Het is... -Eén? 413 00:28:27,748 --> 00:28:29,038 Hij had... 414 00:28:29,125 --> 00:28:31,785 Je moeder had gelijk. Ik heb je te veel vertroeteld. 415 00:28:32,378 --> 00:28:35,458 Je hebt geen respect. Voor ons. Voor onze familie. 416 00:28:35,548 --> 00:28:36,548 Val dood. 417 00:28:42,847 --> 00:28:46,427 Je bent je eigen graf aan het graven. 418 00:28:47,435 --> 00:28:51,685 Je houding en je afkeur voor gezag is uit de hand gelopen. 419 00:28:52,773 --> 00:28:54,113 We hebben besloten 420 00:28:54,608 --> 00:28:56,608 dat wat afstand je doelen goed zal doen 421 00:28:56,694 --> 00:28:59,034 en duidelijkheid zal verschaffen. 422 00:29:01,198 --> 00:29:02,738 Wat houdt dat in? 423 00:29:04,660 --> 00:29:07,250 Een retraite voor jonge vrouwen. 424 00:29:08,664 --> 00:29:12,924 Hopelijk brengt het je respect bij voor iets anders dan jezelf. 425 00:29:13,002 --> 00:29:15,092 Ja. Nee, dat is niets voor mij. 426 00:29:15,171 --> 00:29:16,631 Het spijt me, Fatin, 427 00:29:18,257 --> 00:29:19,427 maar het gebeurt. 428 00:29:23,512 --> 00:29:28,102 Denk je dat Kumbaya-zingen in een masturbatie-cirkel iets oplost? 429 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 Hoe wist je dat ik het was? 430 00:29:31,145 --> 00:29:34,015 Heb je met mama's geld een detective ingehuurd? 431 00:29:38,277 --> 00:29:39,607 Zeg iets. 432 00:29:40,738 --> 00:29:42,778 Ik weet bij god niet 433 00:29:42,865 --> 00:29:45,325 waarom je dit hebt gedaan. 434 00:29:46,494 --> 00:29:48,334 Ik was je vriend. 435 00:29:49,205 --> 00:29:52,365 Ik begreep je, omdat we zo op elkaar lijken. 436 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 Dan doen we totaal niet. 437 00:29:53,792 --> 00:29:57,132 We pakken wat we willen, haten opsluiting en we genieten. 438 00:29:57,213 --> 00:29:59,343 Ik doe mijn dierbaren niet pijn. 439 00:29:59,423 --> 00:30:03,433 De pijn die jij veroorzaakte, is erger dan wat ik heb gedaan. Zie je dat niet? 440 00:30:06,889 --> 00:30:10,099 Je bent een slecht persoon. 441 00:30:11,519 --> 00:30:14,649 Misschien ziet mam dat nog niet, maar dat komt wel. 442 00:30:15,606 --> 00:30:18,276 Je bent een gevaar voor onze familie. 443 00:30:18,359 --> 00:30:21,359 En jou in dit huis hebben, is niet veilig voor ons. 444 00:30:22,404 --> 00:30:25,914 Na de retraite sturen we je naar een kostschool in Oregon. 445 00:30:25,991 --> 00:30:30,121 Strikt, traditioneel, moslim, zodat je leert wat belangrijk is. 446 00:30:30,204 --> 00:30:32,254 -Dit meen je niet. -Jawel. 447 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Je hebt dit zelf veroorzaakt. 448 00:31:09,952 --> 00:31:10,952 Wat? 449 00:31:11,662 --> 00:31:13,582 Wil je mijn kamer nu al inpikken? 450 00:31:17,001 --> 00:31:18,001 Kom hier. 451 00:31:22,756 --> 00:31:23,586 Ja. 452 00:31:24,258 --> 00:31:28,348 Vind je het mooi? Net laten doen. Voelt dat goed? 453 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Kom hier. 454 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Ja. Ze hebben het gered tot de waterval. 455 00:31:44,570 --> 00:31:46,490 Dat bespaart ons hoofdpijn. 456 00:31:46,572 --> 00:31:50,582 Water. Iedereen is nog heel. Herenigd. 457 00:31:50,659 --> 00:31:51,739 Zullen we het vieren? 458 00:31:52,328 --> 00:31:54,328 Thom, waar bewaart ze de drank? 459 00:31:54,413 --> 00:31:55,543 Ik hou van die meid. 460 00:31:55,623 --> 00:31:57,293 Ik ben je voor. 461 00:31:58,626 --> 00:31:59,456 Goed zo. 462 00:32:11,388 --> 00:32:12,468 Ik wil dat niet. 463 00:32:12,556 --> 00:32:14,136 Gooi het in mijn gezicht. 464 00:32:15,601 --> 00:32:16,441 Wat? 465 00:32:16,518 --> 00:32:19,558 Gooi het in mijn gezicht. 466 00:32:21,815 --> 00:32:23,315 Kom, Alex. Je hebt dit nodig. 467 00:32:23,400 --> 00:32:27,570 Geen vergelding. Geen represailles. Alleen loslaten. 468 00:32:43,712 --> 00:32:44,552 Voelt dat beter? 469 00:32:45,130 --> 00:32:46,170 Het was niet slecht. 470 00:32:46,256 --> 00:32:50,046 Mooi. Hou nou op met die tegendraadse houding. 471 00:32:50,969 --> 00:32:54,559 Wees zorgvuldig, correct en ondermijn me nooit meer. 472 00:32:54,640 --> 00:32:57,430 De fouten die leidden tot Jeanettes dood waren slordig 473 00:32:57,518 --> 00:32:59,728 en niet allemaal mijn schuld. 474 00:33:00,354 --> 00:33:02,694 Daarover gesproken, ik denk dat het tijd is. 475 00:33:13,242 --> 00:33:16,912 Oké. Voorzichtig. Het kan nog heet zijn. 476 00:33:16,995 --> 00:33:19,745 Kom maar met die brandwonden. Ik heb zo'n dorst. 477 00:33:19,832 --> 00:33:23,342 Weet je wat goed bij dit water zou passen? Wat eten. 478 00:33:23,419 --> 00:33:25,339 Ik heb echt honger. 479 00:33:25,421 --> 00:33:27,211 Na dat gesprek van vandaag, 480 00:33:28,215 --> 00:33:31,795 maak ik me niet zo'n zorgen over honger. 481 00:33:33,011 --> 00:33:36,641 Ik maak me zorgen dat iets hongerigs ons vindt. 482 00:33:37,808 --> 00:33:40,188 Hoelang duurt het voor het water kookt? 483 00:33:40,269 --> 00:33:43,189 Minstens een minuut om alle microben te doden. 484 00:33:44,606 --> 00:33:46,436 Hoe weten we wanneer die om is? 485 00:33:47,443 --> 00:33:49,363 Ik kan tellen. 486 00:33:50,070 --> 00:33:53,660 Duizend en één, duizend en twee. 487 00:33:53,741 --> 00:33:57,701 Wat moet ik zeggen? Duizend en één of één Mississippi? 488 00:33:57,786 --> 00:34:00,536 Ik weet niet wat nauwkeuriger is... 489 00:34:01,123 --> 00:34:01,963 Hé, Martha. 490 00:34:04,376 --> 00:34:06,956 Hier. Dit zal je helpen. 491 00:34:09,798 --> 00:34:12,008 Mijn god. Dit is prachtig. 492 00:34:12,092 --> 00:34:14,012 Dat mag ook wel voor $78.000. 493 00:34:16,972 --> 00:34:19,392 Ik denk niet dat ik dit moet aanraken. 494 00:34:19,475 --> 00:34:21,015 Het is oké. 495 00:34:21,101 --> 00:34:22,391 Mijn shit is jouw shit. 496 00:34:22,978 --> 00:34:25,808 Of hoort het bij Dorothy's inventaris? 497 00:34:25,898 --> 00:34:26,978 Zeker weten. 498 00:34:42,623 --> 00:34:47,003 Je hoeft niet alles op te offeren voor het collectief. 499 00:34:47,085 --> 00:34:48,915 Mijn geluksstring. 500 00:34:50,088 --> 00:34:51,468 Niet doorvertellen. 501 00:34:54,760 --> 00:34:55,590 -Fatin... -Stop. 502 00:34:55,677 --> 00:34:57,097 Ik wil eerst. 503 00:34:58,639 --> 00:35:01,679 Ik had dat van Jeff niet zo moeten rondbazuinen. 504 00:35:02,768 --> 00:35:03,848 Ik ben te ver gegaan. 505 00:35:03,936 --> 00:35:07,516 Het is niet aan mij om daarover te roddelen. 506 00:35:12,444 --> 00:35:14,994 Hij is vast dolverliefd op je. 507 00:35:21,328 --> 00:35:23,458 En, volledige openheid, 508 00:35:27,501 --> 00:35:30,341 ik weet niet of ik wel iets weet over liefde. 509 00:35:31,839 --> 00:35:32,669 Mag ik nu? 510 00:35:33,215 --> 00:35:34,215 Ga je gang. 511 00:35:34,299 --> 00:35:37,679 -Ik was gisteren zo'n kutwijf tegen je. -Ik weet het. 512 00:35:38,512 --> 00:35:42,562 Als het niet zo'n persoonlijke aanval was, was ik onder de indruk geweest. 513 00:35:48,897 --> 00:35:51,187 Ik ga nu iets proberen. 514 00:35:51,817 --> 00:35:55,357 En ik kan niet beloven dat het goed zal gaan. 515 00:36:10,210 --> 00:36:14,090 Nu die zielige vertoning achter de rug is, 516 00:36:14,172 --> 00:36:16,342 kunnen we onszelf eindelijk hydrateren. 517 00:36:21,597 --> 00:36:22,597 Bedankt. 518 00:36:26,685 --> 00:36:28,725 DE AARD VAN HAAR JEFFREY GALANIS 519 00:36:41,366 --> 00:36:42,696 Het vuur is zwak. 520 00:36:45,871 --> 00:36:46,711 Zeker weten? 521 00:37:23,951 --> 00:37:25,831 Roofdieren zijn een serieuze zaak. 522 00:37:27,454 --> 00:37:30,174 Griezelige perfecte timing. 523 00:37:30,248 --> 00:37:33,918 Ja. En elke avond komen ze dichterbij. 524 00:37:34,795 --> 00:37:39,585 Waarom zitten we dan zo in het donker waardoor we makkelijke prooien zijn? 525 00:37:41,218 --> 00:37:42,218 Hierom. 526 00:37:46,473 --> 00:37:47,813 Jeanettes graf. 527 00:37:48,809 --> 00:37:52,649 Of wat er nog van over is. 528 00:37:54,106 --> 00:37:57,816 Haar hier houden was prima toen we dachten dat er hulp kwam. 529 00:37:57,901 --> 00:38:00,701 Maar er is al een week verstreken. 530 00:38:01,488 --> 00:38:04,448 Een ondiep graf, vlak bij het kamp. 531 00:38:04,533 --> 00:38:07,373 Dit trekt ongewenst bezoek aan. 532 00:38:11,039 --> 00:38:13,829 Het is tijd dat we haar dieper begraven 533 00:38:13,917 --> 00:38:17,167 en een stuk verder weg. 534 00:38:18,213 --> 00:38:21,593 Wacht. Moeten we haar opgraven? 535 00:38:22,759 --> 00:38:24,719 Voelt dat niet een beetje als... 536 00:38:24,803 --> 00:38:25,723 Heiligschennis? 537 00:38:25,804 --> 00:38:28,224 Ik denk niet dat we een keus hebben. 538 00:38:31,601 --> 00:38:33,521 Ach wat. Ik begin wel. 539 00:39:06,887 --> 00:39:09,137 Waar is haar lichaam? 540 00:39:10,891 --> 00:39:12,811 Zijn we niet diep genoeg? 541 00:39:12,893 --> 00:39:15,403 We hebben haar echt niet dieper begraven. 542 00:39:15,479 --> 00:39:17,399 Misschien is dit niet de juiste plek. 543 00:39:17,481 --> 00:39:19,731 Jawel. Ik heb geteld. 544 00:39:20,692 --> 00:39:23,072 Vijfendertig meter van het kamp. 545 00:39:23,153 --> 00:39:26,703 Heeft ze zichzelf gereanimeerd en is ze weggelopen als zombie? 546 00:39:26,782 --> 00:39:28,412 Een wederopstanding? 547 00:39:28,492 --> 00:39:32,582 Dit is zo vreemd. Haar lichaam kan niet zomaar verdwijnen. 548 00:39:34,915 --> 00:39:37,165 Misschien heeft het tij haar meegenomen. 549 00:39:38,710 --> 00:39:41,050 De markering was weg. 550 00:39:41,129 --> 00:39:44,379 De grond is nat. Het zand is verschoven. 551 00:39:44,466 --> 00:39:47,886 -Kan tij een lichaam meenemen? -Tij kan alles meenemen. 552 00:39:47,969 --> 00:39:52,019 Auto's, huizen. De oceaan is ontzettend krachtig. 553 00:39:59,689 --> 00:40:03,109 Dus Jeanette drijft rond in de golven, alleen. 554 00:40:04,277 --> 00:40:06,567 Het is best wel mooi. 555 00:40:06,655 --> 00:40:10,695 Moeder Natuur houdt Jeanette in haar armen 556 00:40:12,119 --> 00:40:13,579 en draagt haar weg. 557 00:40:16,248 --> 00:40:17,708 Adios, J. 558 00:40:40,105 --> 00:40:41,185 Gaat het? 559 00:40:44,401 --> 00:40:46,111 Geloof je dat tij-gedoe? 560 00:40:48,530 --> 00:40:49,780 Ik weet het niet. 561 00:40:52,159 --> 00:40:55,659 Leah vond iets niet kloppen aan de situatie. 562 00:40:55,745 --> 00:40:57,325 Dat voelde ze gewoon. 563 00:40:59,082 --> 00:41:01,002 Deelde ze dat met anderen? 564 00:41:02,294 --> 00:41:03,884 Nee, alleen met mij. 565 00:41:05,505 --> 00:41:08,175 De anderen zouden denken dat ze gek was geworden. 566 00:41:09,593 --> 00:41:10,803 Dat deden ze al. 567 00:41:10,886 --> 00:41:12,846 Maar geloofde jij haar? 568 00:41:13,638 --> 00:41:16,638 Vond je niet dat ze overdreef? 569 00:41:16,725 --> 00:41:17,845 Ik weet het niet. 570 00:41:19,394 --> 00:41:22,194 Misschien omdat ik haar aardig begon te vonden. 571 00:41:23,190 --> 00:41:25,360 Maar, ja. Ik geloofde haar. 572 00:41:37,913 --> 00:41:39,123 Ik ga terug. 573 00:41:40,123 --> 00:41:41,373 Dat moet jij ook doen. 574 00:43:40,994 --> 00:43:43,004 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 575 00:43:43,079 --> 00:43:45,079 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden