1 00:01:54,490 --> 00:01:56,830 Huolestuttaako, että he eivät ole palanneet? 2 00:01:58,369 --> 00:02:00,579 Itseäni huolestuttaa seiskatasolla. 3 00:02:03,123 --> 00:02:07,133 Jos mietit, olenko huolissani Tonista, niin älä. 4 00:02:07,211 --> 00:02:10,011 Hän ei liikuta minua enää. 5 00:02:10,589 --> 00:02:13,549 Selvä. Mutta on myös Fatin. 6 00:02:13,634 --> 00:02:15,764 Hän vei kaksi tölkkiä juomiamme, 7 00:02:15,845 --> 00:02:20,055 joten hänellä ei ole sijaa ajatuksissamme ja rukouksissamme. 8 00:02:20,182 --> 00:02:21,772 Emme tiedä, että se oli hän. 9 00:02:21,851 --> 00:02:23,191 Varmasti oli! 10 00:02:23,269 --> 00:02:26,359 -Se oli hän. -Kaikki viittaa vahvasti häneen. 11 00:02:26,438 --> 00:02:27,568 Todella fatinmaista. 12 00:02:27,648 --> 00:02:31,108 Tästä näkee, minkä verran hän piittaa hyvinvoinnistamme. 13 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 JA PASKAT 14 00:02:39,326 --> 00:02:40,826 Haluan ilmoittaa kaikille, 15 00:02:40,911 --> 00:02:43,661 että aion tehdä rakastavan kunnianosoituksen. 16 00:02:45,374 --> 00:02:49,714 "Minua sanotaan perusmuijaksi, mutta pussailisiko perusmuija 17 00:02:49,795 --> 00:02:53,125 "Elon Muskin kanssa jahtibileissä 18 00:02:53,716 --> 00:02:58,256 "ja olisiko hän uuden Teslan innoittaja? 19 00:02:58,846 --> 00:02:59,886 "Ei kommentteja." 20 00:03:04,977 --> 00:03:07,057 "Minä? Minäkö rehkisin? 21 00:03:07,146 --> 00:03:09,646 "Guccin asussa? Enpä usko." 22 00:03:10,232 --> 00:03:12,822 Anteeksi, että nauran, mutta... 23 00:03:15,070 --> 00:03:16,410 "Olen neitsyt, 24 00:03:16,488 --> 00:03:19,238 "jolla on kuu kaloissa, joten repikää siitä." 25 00:03:19,325 --> 00:03:20,365 Haluan yrittää. 26 00:03:25,164 --> 00:03:28,084 "Minulla on jäätävä papilloomavirus" 27 00:03:32,463 --> 00:03:33,883 Mitä? Menikö liian pitkälle? 28 00:03:38,302 --> 00:03:39,642 Onko kaikki hyvin, Dot? 29 00:03:42,306 --> 00:03:43,466 Hukkasin sytkärin. 30 00:03:45,059 --> 00:03:47,059 Hukkasit sytkärin? 31 00:03:47,144 --> 00:03:50,654 -Miten me nyt pidämme... -Merkkitulen palamassa. 32 00:03:51,523 --> 00:03:54,283 Keitämme vettä, jos sitä löytyy. 33 00:03:54,360 --> 00:03:57,610 Tiedän, että tämä on paha juttu, ja olen pahoillani. 34 00:03:57,696 --> 00:04:01,486 Mutta jos tekee mieli saada minulle paska olo, niin se on turhaa. 35 00:04:01,575 --> 00:04:03,785 Saan sen aikaan itsekin. 36 00:04:06,205 --> 00:04:08,995 Pidetään sitä silmällä koko ajan, eikö niin? 37 00:04:09,667 --> 00:04:11,627 Pidetään se palamassa. 38 00:04:15,756 --> 00:04:18,676 Hei, tästähän tulisi hyvä sytyke... 39 00:04:18,759 --> 00:04:19,639 Anna se takaisin. 40 00:04:21,011 --> 00:04:22,101 Anna tänne se. 41 00:04:22,179 --> 00:04:24,809 -Hei! Lopettakaa! -Päästä hänet, Leah! 42 00:04:24,890 --> 00:04:27,770 Ja sinä kehtaat sanoa minua sekopääksi. 43 00:04:27,851 --> 00:04:28,981 Anna se takaisin! 44 00:04:30,437 --> 00:04:31,607 Rachel! 45 00:04:34,483 --> 00:04:36,493 Tämä on... Fatinin, eikö vain? 46 00:04:51,291 --> 00:04:52,711 Kas tässä. 47 00:04:52,793 --> 00:04:54,963 Se on vain ibuprofeenia. Ei sen jännempää. 48 00:04:55,045 --> 00:04:56,205 Kiitos. 49 00:04:58,799 --> 00:05:00,839 Et vieläkään osaa niellä pilleriä. 50 00:05:00,926 --> 00:05:01,756 En yritäkään. 51 00:05:01,844 --> 00:05:04,604 Jos jättää jotkin taistelut, jää enemmän voimia 52 00:05:04,680 --> 00:05:06,020 tarttua muihin. 53 00:05:06,974 --> 00:05:11,274 Oikeastaan tarvitsen nyt huikean hyviä uutisia. 54 00:05:12,187 --> 00:05:14,057 No, me veimme lastin. 55 00:05:14,106 --> 00:05:16,396 Huomaamatta ja minimikuluin. 56 00:05:18,402 --> 00:05:21,612 -Ei toivomasi uutinen. -Kunpa olisit siellä. 57 00:05:22,740 --> 00:05:25,280 No, ajoitus ei vain sovi. 58 00:05:26,869 --> 00:05:27,789 Mutta kuule, 59 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 onhan meillä hyvä paikallistiimi. 60 00:05:30,414 --> 00:05:33,544 Ei ole välttämättä katastrofi, vaikkemme näe häntä. 61 00:05:33,625 --> 00:05:36,625 Hän on varmaan länsipuolella. Kamerakatkoksia on ollut. 62 00:05:37,296 --> 00:05:39,166 Kenen syy se on? 63 00:05:40,674 --> 00:05:42,344 Ei kaikki ole hänen syytään. 64 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Kova tuuli vaikuttaa tekniikkaan. 65 00:05:45,220 --> 00:05:47,850 Hänen ei pitäisi kammata hiuksiaan taakse. 66 00:05:47,931 --> 00:05:49,521 Hiusraja korostuu liikaa. 67 00:05:50,017 --> 00:05:50,847 Jaahas. 68 00:05:52,186 --> 00:05:53,016 Mitä? 69 00:05:53,103 --> 00:05:55,443 Olet pikkumainen stressaantuneena. 70 00:05:55,522 --> 00:05:57,522 Ehkä koen epämukavana sen, 71 00:05:57,608 --> 00:05:59,818 että joku alaiseni inhoaa minua. 72 00:06:00,402 --> 00:06:01,952 Ei hän sinua inhoa. 73 00:06:02,613 --> 00:06:04,703 Sen tapauksen jälkeen 74 00:06:04,782 --> 00:06:07,912 hän on suhtautunut kohteisiin suojelevasti. 75 00:06:09,036 --> 00:06:09,866 Alex! 76 00:06:11,121 --> 00:06:12,121 Kaikki hyvin? 77 00:06:14,249 --> 00:06:15,379 Onko? 78 00:06:15,876 --> 00:06:18,376 Ajattelin vain, että koska olet sitoutunut 79 00:06:18,462 --> 00:06:22,012 osallistujiemme hyvinvointiin, 80 00:06:22,091 --> 00:06:24,761 olisit huolissasi kapinallisesta. 81 00:06:26,804 --> 00:06:28,974 Saanko puhua suoraan? 82 00:06:29,473 --> 00:06:30,313 Totta kai. 83 00:06:30,390 --> 00:06:33,190 En tiedä, miksei ketään ole lähetetty etsimään häntä. 84 00:06:34,228 --> 00:06:38,768 Muun muassa siksi, että tässä puhutaan Fatinista. 85 00:06:39,358 --> 00:06:42,948 Hän ei ole mikään lakastuva kukkanen. 86 00:06:44,655 --> 00:06:48,365 Hänessä on enemmän terästä kuin uskot. 87 00:06:54,623 --> 00:06:55,623 Minä lopetan! 88 00:06:58,085 --> 00:06:59,165 Kuulitteko? 89 00:07:00,295 --> 00:07:03,415 Kaikki tuttuni postaavat kuvia Cabon rantaviikolta, 90 00:07:03,507 --> 00:07:06,927 ja minä olen jumissa tässä helvetissä ja treenaan pizzicatoja. 91 00:07:08,804 --> 00:07:11,814 Pacific Heightsin talosta on jo kolme tarjousta. 92 00:07:11,890 --> 00:07:16,020 Pitää soittaa muille välittäjille ja kertoa tarjouskisasta. 93 00:07:16,645 --> 00:07:18,855 Sitä on näemmä otettu peli-ilme. 94 00:07:19,898 --> 00:07:23,278 Kun näyttää vahvalta, tuntee olevansa vahva. 95 00:07:23,360 --> 00:07:25,860 Ihmiset aistivat sen puhelimessakin. 96 00:07:25,946 --> 00:07:27,486 No vitut! Olenko edes tässä? 97 00:07:27,573 --> 00:07:29,703 Ei tuollaista kieltä veljiesi kuullen. 98 00:07:29,783 --> 00:07:31,163 Kuuntele sitten! 99 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 Tämä harjoittelu vie minulta hengen. 100 00:07:34,621 --> 00:07:37,121 Olen 17 ja jo pilalla. 101 00:07:37,207 --> 00:07:40,167 Katsokaa nyt asentoani! 102 00:07:41,628 --> 00:07:44,798 Minusta tulee Quasimodo viimeisenä kouluvuonna, 103 00:07:44,882 --> 00:07:47,132 eikä se johdu D-kupin rinnoista. 104 00:07:47,217 --> 00:07:50,137 Ja hän mainitsee kynnet kolmen, kahden... 105 00:07:50,220 --> 00:07:52,430 En aikonut, mutta koska sinä mainitsit, 106 00:07:52,514 --> 00:07:54,104 niin surkeat ovat. 107 00:07:54,183 --> 00:07:58,023 Ikävää, ettet arvosta lahjaasi. Sekin päivä koittaa vielä. 108 00:07:59,771 --> 00:08:03,321 Rana, halusit lasten kehittyvän monipuolisesti. 109 00:08:03,400 --> 00:08:05,440 Niin ei käy, jos hänet suljetaan kotiin. 110 00:08:05,527 --> 00:08:07,487 -Häntä ei ole suljettu. -Silti. 111 00:08:07,571 --> 00:08:11,581 Myöhempi kotiintuloaika viikonloppuisin ei pilaa Juilliardiin pääsyä. 112 00:08:18,040 --> 00:08:19,330 Te kaksi... 113 00:08:20,417 --> 00:08:23,667 Hyvä on. Mutta vain lauantaisin. 114 00:08:23,754 --> 00:08:25,304 -Kello 1. -23.30. 115 00:08:25,380 --> 00:08:27,630 Äläkä ala kinata. 116 00:08:32,471 --> 00:08:35,931 Outoa, vai mitä? Miksi paita on repaleinen ja verinen? 117 00:08:36,767 --> 00:08:39,977 Ehkä siksi, että Leah kävi hänenkin kimppuunsa eilen. 118 00:08:40,062 --> 00:08:43,022 Ei verta niin paljon ollut. En repinyt hänen housujaan. 119 00:08:43,106 --> 00:08:44,476 Se huolestutti minua. 120 00:08:44,566 --> 00:08:46,816 -Hyökkäsiköhän jokin kimppuun? -Älä, Shelb. 121 00:08:46,902 --> 00:08:49,282 Älä anna hänen yllyttää. Hän vain koettaa 122 00:08:49,363 --> 00:08:51,493 kääntää huomion pois sinun tempustasi. 123 00:08:51,573 --> 00:08:52,623 Ei ole kyse minusta. 124 00:08:54,243 --> 00:08:55,493 Tästä minä sen löysin. 125 00:08:56,328 --> 00:08:57,198 Se lojui tässä. 126 00:08:59,248 --> 00:09:01,538 Jos eläin olisi käynyt kimppuun, 127 00:09:01,625 --> 00:09:03,915 riekaleita olisi enemmän kuin yksi. 128 00:09:04,002 --> 00:09:06,592 Tämä näyttäisi rikospaikalta. 129 00:09:06,672 --> 00:09:11,132 Silti. En usko hänen tahallaan repineen Givenchyään. 130 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 Mitä siis teemme? 131 00:09:19,309 --> 00:09:20,849 Meidän pitää etsiä hänet. 132 00:09:20,936 --> 00:09:23,436 Luultavasti hän katosi hämätäkseen meitä 133 00:09:23,522 --> 00:09:26,612 tai masturboimaan sähköhammasharjallaan, 134 00:09:28,026 --> 00:09:31,816 mutta ei hän selviä erämaassa. Eikä edes Holiday Innissä. 135 00:09:31,905 --> 00:09:34,485 Minä jään vahtimaan tulta. 136 00:09:34,574 --> 00:09:35,584 Ei käy. 137 00:09:35,659 --> 00:09:36,829 Sinä tulet mukaan. 138 00:09:36,910 --> 00:09:40,290 Olet parempi jäljittäjä kuin muut 139 00:09:40,372 --> 00:09:42,332 ja osaat hoidella käärmeet. 140 00:09:43,709 --> 00:09:45,419 Minä voin vahtia tulta. 141 00:09:45,502 --> 00:09:47,212 Ei! Se ei ole pelkkää vahtimista. 142 00:09:47,296 --> 00:09:49,586 Sytykettä pitää syöttää sopivasti. 143 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 Kaarnaa ja pikkuoksia. Mitä ohuempia, sen parempi. 144 00:09:53,176 --> 00:09:56,886 Ei kosteita, ja happi on tärkeintä. 145 00:10:01,852 --> 00:10:04,232 No niin, lähdetäänkö? 146 00:10:04,813 --> 00:10:07,483 Kuulemme kai uikutusta ennen kuin näemme hänet. 147 00:10:07,566 --> 00:10:10,356 Tarkkailkaa valitusta litistyneistä hiuksista. 148 00:10:10,444 --> 00:10:11,654 En oikein tiedä. 149 00:10:11,737 --> 00:10:15,867 Minusta Fatinissa on enemmän kuin se prinsessapaska. 150 00:10:15,949 --> 00:10:19,039 Katsoitteko hänen käsiään? Hitto! Täynnä känsiä. 151 00:10:19,119 --> 00:10:23,869 Mitä hän tekikään ennen tätä, hän teki sitä täysillä. 152 00:11:34,694 --> 00:11:36,154 Voi paska! 153 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 Fatin? 154 00:11:51,211 --> 00:11:53,001 Kello on 00.47. 155 00:11:54,923 --> 00:11:57,093 Lupasit äidillesi tulla 23.30. 156 00:11:57,175 --> 00:11:58,715 Minä lupasin äidillesi. 157 00:11:58,802 --> 00:12:00,852 Se studio oli kuin bunkkeri. 158 00:12:00,929 --> 00:12:02,719 Ajantaju menee täysin. 159 00:12:03,306 --> 00:12:05,056 Olitko harjoituksissa 160 00:12:06,518 --> 00:12:07,438 tuossa asussa? 161 00:12:09,146 --> 00:12:10,556 Anteeksi. 162 00:12:11,481 --> 00:12:12,821 Se ei tapahdu toiste. 163 00:12:14,359 --> 00:12:19,239 Mutta jos lähestyt sitä lohikäärmettä lempeästi, 164 00:12:19,823 --> 00:12:24,243 voisit ehkä saada minulle pelivaraa? 165 00:12:26,204 --> 00:12:28,464 -Hän ei muuta mieltään. -Mistään. 166 00:12:28,540 --> 00:12:31,420 Hän sitoisi minut käsiraudoilla selloon, jos voisi. 167 00:12:31,501 --> 00:12:33,671 Kiihottuisi varmaan siitä. 168 00:12:34,463 --> 00:12:35,423 Anteeksi. 169 00:12:35,505 --> 00:12:38,755 Fatin, hän tietää, miten etevä olet. 170 00:12:38,842 --> 00:12:40,642 Se on hyvin intensiivistä, 171 00:12:40,719 --> 00:12:45,219 mutta hänen energisyytensä on tuottanut tulosta. 172 00:12:45,307 --> 00:12:48,017 Hän painostaa, koska toivoo sinulle samaa. 173 00:12:48,101 --> 00:12:50,061 Hän painostaa, kunnes murrun. 174 00:12:54,566 --> 00:12:58,646 En ole tainnut kertoa tätä, mutta sinun dadisi ja dadasi 175 00:12:59,446 --> 00:13:01,106 olivat tosi ankaria minulle. 176 00:13:01,198 --> 00:13:06,158 Jos sain kymppi plussaa huonomman, he uhkasivat lähettää minut vuoristoon. 177 00:13:07,370 --> 00:13:09,160 Sotaleirille Himalajalle. 178 00:13:09,247 --> 00:13:10,867 Olivatko he tosissaan? 179 00:13:11,708 --> 00:13:14,918 He taisivat keksiä koko jutun. 180 00:13:15,962 --> 00:13:20,012 Jotkut antavat parastaan paineen alla. Kuten äitisi. 181 00:13:20,967 --> 00:13:22,337 Sinä muistutat isääsi. 182 00:13:23,136 --> 00:13:24,846 Ikävä paljastaa. 183 00:13:25,972 --> 00:13:29,732 Me tarvitsemme henkireikiä. 184 00:13:31,061 --> 00:13:33,061 Mutta on tunnettava kohtuus. 185 00:13:33,897 --> 00:13:37,647 Puolentoista tunnin myöhästyminen on vaikea selittää äidillesi. 186 00:13:37,734 --> 00:13:40,654 Enkä halua joutua valehtelemaan. 187 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Selvä. 188 00:13:47,118 --> 00:13:50,618 Minne luulet meneväsi? Oma henkireikäni edistyy juuri. 189 00:13:50,705 --> 00:13:53,325 Olen huutanut kolmea kelloa huutokaupassa. 190 00:13:54,417 --> 00:13:57,207 Se harvinainen Rolex, josta pidit, tuli huudettavaksi. 191 00:13:57,295 --> 00:13:59,335 Näetkö? Tätä en tajua. 192 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 Huudat hullun summan, 193 00:14:01,716 --> 00:14:03,836 mutta mistä tiedät, ettei se ole kopio? 194 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 Taustat tarkistetaan aina. 195 00:14:07,180 --> 00:14:12,350 Sukupolvesi kai sanoo kuitti. 196 00:14:14,563 --> 00:14:16,653 Isä! Tosi noloa! 197 00:14:16,731 --> 00:14:21,531 Kuolen, jos vielä sanot noin. 198 00:14:33,373 --> 00:14:34,463 Fatin! 199 00:14:38,920 --> 00:14:40,670 Hän on kunnossa. 200 00:14:40,755 --> 00:14:42,965 On pakko olla. Hän... 201 00:14:43,550 --> 00:14:44,760 Onhan hän kunnossa? 202 00:14:44,843 --> 00:14:48,603 Paljon on vielä tutkimatta. Jotain löytyy. 203 00:14:49,848 --> 00:14:51,598 Jos haluatte vaihtelua, 204 00:14:51,683 --> 00:14:54,483 niin leikitään Haluaisitko mieluummin... 205 00:14:54,561 --> 00:14:55,601 -Ei. -Luoja, ei! 206 00:14:55,687 --> 00:15:00,027 Kaikille tekisi hyvää ajatella jotain muuta. 207 00:15:01,192 --> 00:15:02,362 Tässä yksi. 208 00:15:03,069 --> 00:15:05,359 En tosin keksinyt sitä itse. 209 00:15:05,447 --> 00:15:07,737 Kuulin sen eräältä joukkueeni tytöltä. 210 00:15:07,824 --> 00:15:12,124 Haluaisitko syödä maustamatonta jogurttia koko loppuikäsi? 211 00:15:12,203 --> 00:15:14,963 Ei vaniljajogurttia vaan täysin maustamatonta. 212 00:15:16,082 --> 00:15:17,462 Vai imisit isääsi? 213 00:15:17,542 --> 00:15:19,042 Mitä? 214 00:15:19,127 --> 00:15:21,207 -Hitto, jogurttia! -Jogurttia. 215 00:15:21,296 --> 00:15:25,586 Keskittykää. Fatin on ollut poissa niin kauan, ettemme voi lorvailla. 216 00:15:25,675 --> 00:15:27,465 -Se auttaa kestämään. -Tiedän, 217 00:15:27,552 --> 00:15:30,762 mutta valppaus on tärkeämpää tällä hetkellä. 218 00:15:31,598 --> 00:15:34,228 Tämä on kuin kauhuleffoista. 219 00:15:34,309 --> 00:15:36,849 Joukko teinejä on metsässä, 220 00:15:36,936 --> 00:15:39,056 ja heti kun joku nauraa 221 00:15:39,147 --> 00:15:43,107 tai rentoutuu, jokin alkaa niitata heitä yksi kerrallaan. 222 00:15:43,818 --> 00:15:47,198 Kas noin, hän vain lisää draamaa, kun emme kaipaa sitä. 223 00:15:47,280 --> 00:15:50,080 Enhän. Sanon vain, ettemme tiedä, mitä tuolla on. 224 00:15:50,158 --> 00:15:52,158 Vaellellessani eilen illalla 225 00:15:52,243 --> 00:15:54,753 kuulin jotain kamalaa eläimen ääntä. 226 00:15:54,829 --> 00:15:57,119 Ulvomista ja kirskumista. 227 00:15:57,207 --> 00:16:00,917 Oliko se jonkin tämän kokoisen ääntä? 228 00:16:01,002 --> 00:16:02,752 Vai tämän kokoisen? 229 00:16:02,837 --> 00:16:03,837 Tuon. 230 00:16:04,714 --> 00:16:05,554 Hitto! 231 00:16:09,511 --> 00:16:10,351 Fatin? 232 00:16:30,156 --> 00:16:33,076 Rauhoitu. Kaikkien pitää rauhoittua. 233 00:16:33,827 --> 00:16:35,037 Kaikkien! 234 00:16:36,162 --> 00:16:37,162 Minä häivyn! 235 00:16:39,749 --> 00:16:41,749 Totta kai sinä luovutat. 236 00:16:41,835 --> 00:16:44,495 Raahaat mielelläsi muita juttuihisi, 237 00:16:44,587 --> 00:16:47,007 mutta häivyt, jos kaikki ei mene mielesi mukaan. 238 00:16:51,428 --> 00:16:53,298 En ollut menossa takaisin. 239 00:16:55,515 --> 00:16:58,015 Aioin levittäytyä ja laajentaa hakualuetta. 240 00:17:00,937 --> 00:17:02,307 En tiennyt. 241 00:17:03,356 --> 00:17:05,606 Tulen mukaan. 242 00:17:05,692 --> 00:17:08,032 Kaveria ei jätetä. 243 00:17:12,407 --> 00:17:14,327 En ole hullu. 244 00:17:22,709 --> 00:17:25,089 Tiedän, ettei huuto auttanut asiaani. 245 00:17:26,713 --> 00:17:28,803 Mutta vannon, etten ole hullu. 246 00:17:33,261 --> 00:17:34,971 Pitää jatkaa etsintää. 247 00:17:36,806 --> 00:17:38,176 Fatin! 248 00:17:38,266 --> 00:17:41,266 Hän ei ole epävakaa. Ei missään kliinisessä mielessä. 249 00:17:41,728 --> 00:17:45,768 Tuo kiihtymys on stressireaktio. 250 00:17:45,857 --> 00:17:48,737 Leah kuohuu, kunnes rauhoittuu. 251 00:17:49,444 --> 00:17:54,574 Toni on vihainen, kunnes vahingoittaa itseään. 252 00:17:57,327 --> 00:18:01,617 Fatin häipyy, kun tulee ahdistetuksi nurkkaan. 253 00:18:01,706 --> 00:18:04,786 Niinhän on tapahtunut nyt. 254 00:18:04,876 --> 00:18:09,456 Ja siksi lykkäämme väliinmenoa. 255 00:18:12,258 --> 00:18:16,348 Alex, voitko mennä yläkertaan av-huoneeseen tarkistamaan projektorin? 256 00:18:16,429 --> 00:18:19,429 En tajua, miksi osa kuvista pikselöityy. 257 00:18:22,352 --> 00:18:23,602 Hyvä on. 258 00:18:35,240 --> 00:18:37,120 Luin kansiot. 259 00:18:38,159 --> 00:18:40,619 Hän ei toimi tyypilliseen tapaan. 260 00:18:40,703 --> 00:18:41,703 Ei. 261 00:18:42,997 --> 00:18:46,537 Fatin ei häivy provosoituna. 262 00:18:50,964 --> 00:18:52,594 Kauanko harjoittelit tänään? 263 00:18:52,674 --> 00:18:55,224 Tunnin yksin, kaksi tuntia muiden kanssa. 264 00:18:55,301 --> 00:18:56,721 Treenasitko Brahmsia? 265 00:18:56,803 --> 00:18:58,813 Kuule, minä menen sisään. 266 00:18:58,888 --> 00:19:02,018 En pysty rentoutumaan, kun kuulustelet. 267 00:19:02,100 --> 00:19:04,600 Grillaa sitä kanaa, älä tytärtäsi. 268 00:19:06,229 --> 00:19:07,059 Mitä kello on? 269 00:19:07,689 --> 00:19:09,189 Se on 13.25. 270 00:19:09,274 --> 00:19:12,404 Selvä, pian on viimeinen hetki tarjota kellohuutokaupassa. 271 00:19:12,485 --> 00:19:14,395 Voitko napata tablettini? 272 00:19:14,487 --> 00:19:17,567 En halua kenenkään nappaavan sitä nenämme edestä. 273 00:19:17,657 --> 00:19:20,197 Kolme minuuttia jäljellä, hyvin ehtii. 274 00:19:20,285 --> 00:19:23,155 Hyvä. Pidä sitä silmällä. 275 00:19:30,295 --> 00:19:31,375 Vähän esimakua beibi - jotain, joka saa ajattelemaan minua. 276 00:19:31,462 --> 00:19:32,552 Lähetä toinen - Ole kiltti (Kiihotuin niin, että unohdin tavat) 277 00:19:36,175 --> 00:19:38,635 kysyykö joku mitä minulla on päällä 278 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 kerro milloin voimme tavata niin kerron mitä on päällä 279 00:19:41,764 --> 00:19:42,774 Onko tarjouksia? 280 00:19:44,601 --> 00:19:46,141 Ei mitään uutta. 281 00:19:46,227 --> 00:19:49,557 Taidamme voittaa tänään. 282 00:19:51,983 --> 00:19:53,193 Maista vähän. 283 00:19:56,154 --> 00:19:57,784 Olet jumalatar. 284 00:19:58,740 --> 00:20:00,910 -Hyvää, eikö vain? -Mahtavaa. 285 00:20:08,416 --> 00:20:09,746 Pelkkä kullikuva. 286 00:20:09,834 --> 00:20:11,544 Kyllä, mutta tuo on isäsi! 287 00:20:11,628 --> 00:20:12,748 Ihan sama. 288 00:20:12,837 --> 00:20:16,927 Hän lähetti ällöjä kuvia kalustaan kymmenille hutsuille. 289 00:20:17,008 --> 00:20:19,638 Joidenkin kanssa hän oli muhinoinutkin. 290 00:20:22,305 --> 00:20:25,925 Eli ei ole mitään tarvetta kunnioittaa hänen yksityisyyttään. 291 00:20:26,017 --> 00:20:27,437 Hän postasi sen ensiksi. 292 00:20:27,518 --> 00:20:31,398 Päätit siis jakaa kuvan hänen koko kontaktilistalleen? 293 00:20:32,440 --> 00:20:34,030 Ei tiedetä, että se olin minä. 294 00:20:34,108 --> 00:20:36,988 Salasin sen satavarmasti. 295 00:20:37,946 --> 00:20:39,856 Pidin itseni putipuhtaana. 296 00:20:41,950 --> 00:20:44,120 Tiedätkö, mistä tykkään sinussa? 297 00:20:44,786 --> 00:20:47,536 Et kaipaa koskaan tylsää rupattelua. 298 00:20:51,209 --> 00:20:54,839 Mutta huomaatko, miten helposti Leahilla keittää yli? 299 00:20:54,921 --> 00:20:58,631 Oikeasti! Kundin kirja on aina hänen "aarteensa". 300 00:20:58,716 --> 00:21:00,676 Piristyisi vähän. 301 00:21:02,303 --> 00:21:04,103 Hiton hengenheimolaiset. 302 00:21:06,099 --> 00:21:09,599 Annatte aina toisillenne saman neuvon. 303 00:21:10,645 --> 00:21:11,595 Ei. 304 00:21:12,605 --> 00:21:14,185 Hän on dramaattisempi hullu. 305 00:21:16,484 --> 00:21:17,534 Hyvä on. 306 00:21:20,488 --> 00:21:21,318 -Paska! -Jessus! 307 00:21:21,406 --> 00:21:22,906 -Mitä nyt? -Oletko kunnossa? 308 00:21:22,991 --> 00:21:25,791 -Mitä hittoa? Minä vajoan. -Tässä. 309 00:21:26,786 --> 00:21:28,956 -Rachel, rauhoitu. -Se imaisee minut. 310 00:21:29,038 --> 00:21:30,918 -Minä hoidan. -Mitä tapahtuu? 311 00:21:30,999 --> 00:21:32,079 Mitä tapahtuu? 312 00:21:38,297 --> 00:21:43,137 Ei, ei. 313 00:21:43,219 --> 00:21:45,809 -Ei! Rachel! -Minä hoidan. 314 00:21:45,888 --> 00:21:47,888 Pärjään kyllä! Pääsen itse! 315 00:21:47,974 --> 00:21:49,934 -Rachel! Lopeta! -Pärjään kyllä. 316 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 -Irrota! -Apua! 317 00:21:52,061 --> 00:21:54,771 -Pahennat asiaa! -Apua! Vetäkää hänet pois! 318 00:21:54,856 --> 00:21:55,856 Hyvä on. 319 00:21:57,525 --> 00:21:58,685 Mitä minä teen? 320 00:22:00,028 --> 00:22:00,858 Hitto. 321 00:22:01,320 --> 00:22:03,570 -Älä tappele vastaan! -Mene pois! 322 00:22:03,656 --> 00:22:06,406 Shelby! Lopeta nyt! Lopeta! 323 00:22:07,326 --> 00:22:08,826 Kierähdä ympäri. 324 00:22:11,289 --> 00:22:13,419 Tartu käsivarteeni. 325 00:22:13,499 --> 00:22:15,169 Älä sammu. 326 00:22:16,878 --> 00:22:18,498 Auttakaa minut pois täältä! 327 00:22:19,839 --> 00:22:21,469 Anna kätesi. 328 00:22:22,717 --> 00:22:25,677 Älä pistä vastaan. Kuuntele minua. 329 00:22:25,762 --> 00:22:28,432 Sinun pitää lopettaa. 330 00:22:29,932 --> 00:22:31,182 Älä vastustele. 331 00:22:31,642 --> 00:22:34,272 Huomaat, että kaikki helpottuu. 332 00:22:36,397 --> 00:22:38,267 Hyväksy se. 333 00:22:39,067 --> 00:22:43,147 Anna meidän auttaa. Hengitä. 334 00:22:45,907 --> 00:22:47,197 Rauhoitu. 335 00:22:47,283 --> 00:22:48,833 Hengitä. 336 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 Hengitä ulos. 337 00:22:52,413 --> 00:22:53,793 Hengitä. 338 00:22:54,957 --> 00:22:55,957 Hengitä. 339 00:22:59,837 --> 00:23:01,797 Yritän vain auttaa. 340 00:23:01,881 --> 00:23:05,381 Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme. 341 00:23:34,705 --> 00:23:39,535 Luoja tietää, etten ole luovuttaja, mutta jossakin kohtaa 342 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 tämä etsintäpartio... 343 00:23:42,505 --> 00:23:45,125 Niin. Hän on oikeassa. 344 00:23:46,467 --> 00:23:49,427 Pitää lopettaa. Aloitetaan aamulla uudestaan. 345 00:23:49,512 --> 00:23:51,142 Meidän pitää jatkaa etsimistä. 346 00:23:53,015 --> 00:23:54,725 Emme voi lopettaa. 347 00:23:56,144 --> 00:23:58,154 Aurinko laskee pian, Leah. 348 00:23:58,229 --> 00:24:01,439 Haluatko todella meidän kompuroivan täällä pimeässä? 349 00:24:04,652 --> 00:24:06,452 Meidän pitää löytää hänet. 350 00:24:15,413 --> 00:24:18,883 Fatin! 351 00:24:39,145 --> 00:24:40,265 Äiti? 352 00:24:40,354 --> 00:24:44,364 En tiedä, mitä tehdä. 353 00:24:46,235 --> 00:24:49,405 Tule tähän. 354 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 Minusta tämä väri sopii sinulle upeasti. 355 00:25:29,862 --> 00:25:32,032 Olen pahoillani, äiti. 356 00:25:32,865 --> 00:25:34,155 Fatin! 357 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Leah! 358 00:25:40,957 --> 00:25:43,537 -Fatin! -Mitä kuuluu? 359 00:25:43,626 --> 00:25:45,206 -Fatin? -Fatin! 360 00:25:45,294 --> 00:25:47,714 Mitä hittoa sinulle on tapahtunut? 361 00:25:47,797 --> 00:25:49,047 Onko tuo kynsilakkaa? 362 00:25:49,131 --> 00:25:52,641 Tuotako sinä olet tehnyt? Maalannut hiton geelikynsiäsi? 363 00:25:52,718 --> 00:25:54,178 Olimme huolesta sairaina! 364 00:25:54,262 --> 00:25:57,182 Oletko vain hoidellut kynsiäsi koko ajan? 365 00:25:59,475 --> 00:26:00,425 Joko lopetit? 366 00:26:01,602 --> 00:26:03,192 Haluan näyttää jotain. 367 00:26:04,355 --> 00:26:05,355 Mitä? 368 00:26:31,549 --> 00:26:32,589 Mitä? 369 00:26:36,012 --> 00:26:38,312 Fatin! Jee! 370 00:26:40,141 --> 00:26:41,931 Mennään. 371 00:26:43,311 --> 00:26:45,351 Tätäkö lähdit etsimään? 372 00:26:46,272 --> 00:26:47,402 Siis vettä. 373 00:26:48,357 --> 00:26:49,607 En tiedä. 374 00:26:50,568 --> 00:26:52,738 Joo. En. 375 00:26:53,738 --> 00:26:56,318 Yritin vain löytää jotain hyödyllistä. 376 00:26:57,575 --> 00:27:01,325 Hyvä idea merkitä polku. 377 00:27:01,412 --> 00:27:06,212 Mitä hyötyä vedestä olisi, ellemme löytäisi sitä uudelleen? 378 00:27:06,292 --> 00:27:09,502 Itse toistelet koko ajan, miten helppoa on eksyä. 379 00:27:10,921 --> 00:27:12,091 Niin! 380 00:27:12,173 --> 00:27:15,223 Ja tiedätkö mitä? En ole koskaan ollut ylpeämpi. 381 00:27:25,770 --> 00:27:26,690 Lopeta! 382 00:27:33,527 --> 00:27:35,947 Jee! Fatin! 383 00:27:39,909 --> 00:27:40,909 Fatin! 384 00:27:45,081 --> 00:27:47,461 Äitisi menetti kolme kohdetta tällä viikolla. 385 00:27:48,334 --> 00:27:50,544 Hän ei voi näyttäytyä moskeijassa. 386 00:27:50,628 --> 00:27:53,258 Veljesi eivät kehtaa mennä kouluun. 387 00:27:53,339 --> 00:27:55,049 Ei se minusta johdu. 388 00:27:57,134 --> 00:27:58,184 Äiti. 389 00:27:58,260 --> 00:28:01,310 Äiti, katso minua. 390 00:28:05,601 --> 00:28:06,731 Hitto! 391 00:28:08,187 --> 00:28:13,187 Miksi minua rangaistaan, kun hän teki hutsukierroksen East Bayn alueella? 392 00:28:14,360 --> 00:28:18,610 Isäsi ja minun yksityisasiat eivät kuulu sinulle. 393 00:28:18,697 --> 00:28:20,067 Siispä minä olen se pahis. 394 00:28:20,157 --> 00:28:21,657 Ei tuo hiton pettäjä. 395 00:28:21,742 --> 00:28:23,582 Olet liian nuori ymmärtämään, 396 00:28:23,661 --> 00:28:26,371 mutta avioliitto on muuta kuin yksi hairahdus. 397 00:28:26,455 --> 00:28:27,665 -Elinikäinen... -Yksi? 398 00:28:27,748 --> 00:28:29,038 Hänellä oli... 399 00:28:29,125 --> 00:28:31,785 Äitisi oli oikeassa. Paapoin sinua likaa. 400 00:28:32,378 --> 00:28:35,458 Et kunnioita meitä, perhettä etkä mitään. 401 00:28:35,548 --> 00:28:36,548 Haista paska! 402 00:28:42,847 --> 00:28:46,427 Fatin, sinä kaivat yhä omaa hautaasi. 403 00:28:47,435 --> 00:28:51,685 Asenteesi ja piittaamattomuutesi auktoriteetista ovat liikaa. 404 00:28:52,773 --> 00:28:54,113 Olemme päättäneet, 405 00:28:54,608 --> 00:28:56,608 että etäisyys auttaa löytämään päämääriä 406 00:28:56,694 --> 00:28:59,034 ja antaa sinulle selkeyttä. 407 00:29:01,198 --> 00:29:02,738 Mitä tuo nyt muka tarkoittaa? 408 00:29:04,660 --> 00:29:07,250 Retriittiä nuorille naisille. 409 00:29:08,664 --> 00:29:12,924 Toivon mukaan opit kunnioittamaan jotain muuta kuin itseäsi. 410 00:29:13,002 --> 00:29:15,092 No ei kiinnosta. 411 00:29:15,171 --> 00:29:16,631 Valitan, Fatin, 412 00:29:18,257 --> 00:29:19,427 mutta se toteutuu. 413 00:29:23,512 --> 00:29:28,102 Paraneeko tilanteemme muka, jos laulan tyttöenergia-runkkuringissä Kumbayata? 414 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 Mistä tiedät, että se olin minä? 415 00:29:31,145 --> 00:29:34,015 Palkkasitko äidin rahoilla etsivän? 416 00:29:38,277 --> 00:29:39,607 Sano jotain! 417 00:29:40,738 --> 00:29:42,778 En kuolemaksenikaan tajua, 418 00:29:42,865 --> 00:29:45,325 miksi teit niin. 419 00:29:46,494 --> 00:29:48,334 Olin ystäväsi. 420 00:29:49,205 --> 00:29:52,365 Ymmärsin sinua, koska olemme samanlaiset. 421 00:29:52,458 --> 00:29:53,708 Emme ollenkaan. 422 00:29:53,792 --> 00:29:57,132 Otamme mitä tahdomme, vastustamme rajoituksia, nautimme. 423 00:29:57,213 --> 00:29:59,343 En satuta ihmisiä, joita rakastan. 424 00:29:59,423 --> 00:30:03,433 Aiheuttamasi kipu on syvempää kuin mikään minun tekoni. Etkö näe sitä? 425 00:30:06,889 --> 00:30:10,099 Olet paha ihminen. 426 00:30:11,519 --> 00:30:14,649 Äiti ei ehkä näe sitä vielä, mutta se päivä koittaa. 427 00:30:15,606 --> 00:30:18,276 Olet vaaraksi perheellemme. 428 00:30:18,359 --> 00:30:21,359 Kukaan meistä ei ole turvassa, kun asut täällä. 429 00:30:22,404 --> 00:30:25,914 Retriitin jälkeen lähetämme sinut sisäoppilaitokseen Oregoniin. 430 00:30:25,991 --> 00:30:30,121 Tiukka, perinteinen, muslimi. Siellä opit, mikä on tärkeää. 431 00:30:30,204 --> 00:30:32,254 -Et ole tosissasi. -Tämä ei ole vitsi. 432 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Sait tämän itse aikaan. 433 00:31:09,952 --> 00:31:10,952 Mitä? 434 00:31:11,662 --> 00:31:13,582 Joko olet varaamassa huoneeni? 435 00:31:17,001 --> 00:31:18,001 Tule tänne. 436 00:31:24,258 --> 00:31:28,348 Tykkäätkö? Ne laitettiin juuri. Tuntuuko hyvältä? 437 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Tule tänne. 438 00:31:41,108 --> 00:31:43,778 Jes! He pääsivät jo putousvirstanpylväälle. 439 00:31:44,570 --> 00:31:46,490 Muutama päänsärky vähemmän meille. 440 00:31:46,572 --> 00:31:50,582 Vettä. Kaikki ehjinä. Yhdessä taas. 441 00:31:50,659 --> 00:31:51,739 Huvittaako juhlia? 442 00:31:52,328 --> 00:31:54,328 Thom, missä hän pitää viinoja? 443 00:31:54,413 --> 00:31:55,543 Ihania tyttöjä! 444 00:31:55,623 --> 00:31:57,293 Olen 12 askelta edellä sinua. 445 00:31:58,626 --> 00:31:59,456 Hyvä mies. 446 00:32:11,388 --> 00:32:12,468 En halua sitä. 447 00:32:12,556 --> 00:32:14,136 Heitä se naamalleni. 448 00:32:15,601 --> 00:32:16,441 Mitä? 449 00:32:16,518 --> 00:32:19,558 Heitä se naamalleni. 450 00:32:21,815 --> 00:32:23,315 Alex, tarvitset tätä. 451 00:32:23,400 --> 00:32:27,570 Ei rangaistuksia. Ei kostoa. Päästä irti. 452 00:32:43,712 --> 00:32:44,552 Auttoiko? 453 00:32:45,130 --> 00:32:46,170 No ei haitannut. 454 00:32:46,256 --> 00:32:50,046 Hyvä. Voit lopettaa vastahankaisen asenteesi. 455 00:32:50,969 --> 00:32:54,559 Ole perusteellinen ja korrekti äläkä enää sabotoi minua. 456 00:32:54,640 --> 00:32:57,430 Jeanetten kuoleman aiheutti hutilointi, 457 00:32:57,518 --> 00:32:59,728 eikä kaikesta voi syyttää minua. 458 00:33:00,354 --> 00:33:02,694 Siitä puheen ollen, onkin aika. 459 00:33:13,242 --> 00:33:16,912 Hyvä on. Varo, se saattaa olla yhä kuuma. 460 00:33:16,995 --> 00:33:19,745 Tulkoon palovammoja, on hirveä jano. 461 00:33:19,832 --> 00:33:23,342 Tiedättekö, mikä olisi upeaa tämän veden kanssa? Ruoka. 462 00:33:23,419 --> 00:33:25,339 Nälkä tosiaan on. 463 00:33:25,421 --> 00:33:27,211 Tämänpäiväisen puheen jälkeen 464 00:33:28,215 --> 00:33:31,795 nälkä ei ole suurin huolenaiheeni. 465 00:33:33,011 --> 00:33:36,641 Enemmän huolettaa, että jokin nälkäinen löytää meidät. 466 00:33:37,808 --> 00:33:40,188 Kauanko kestää, että vesi alkaa kiehua? 467 00:33:40,269 --> 00:33:43,189 Ainakin minuutin, että mikrobit ja muut kuolevat. 468 00:33:44,606 --> 00:33:46,436 Milloin se on mennyt? 469 00:33:47,443 --> 00:33:49,363 Voisin kai laskea. 470 00:33:50,070 --> 00:33:53,660 Yksi tuhatta, kaksi tuhatta. 471 00:33:53,741 --> 00:33:57,701 Kumpi on parempi? Tuhatta vai Mississippi? 472 00:33:57,786 --> 00:34:00,536 En tiedä, kumpi on tarkempi. 473 00:34:01,123 --> 00:34:01,963 Hei, Martha. 474 00:34:04,376 --> 00:34:06,956 Tässä. Tämä auttaa. 475 00:34:09,798 --> 00:34:12,008 Voi luoja. Onpa kaunis. 476 00:34:12,092 --> 00:34:14,012 78 000 dollarilla pitääkin olla. 477 00:34:16,972 --> 00:34:19,392 Minun ei pitäisi koskea tähän. 478 00:34:19,475 --> 00:34:21,015 Ei se mitään. 479 00:34:21,101 --> 00:34:22,391 Minun kamani on sinunkin. 480 00:34:22,978 --> 00:34:25,808 Tai se kuuluu Dorothyn varastoon. 481 00:34:25,898 --> 00:34:26,978 Todellakin kuuluu! 482 00:34:42,623 --> 00:34:47,003 Ei sinun tarvitse luovuttaa kaikkea yhteiseksi. 483 00:34:47,085 --> 00:34:48,915 Onnenpöksyni. 484 00:34:50,088 --> 00:34:51,468 Älä kerro kenellekään. 485 00:34:54,760 --> 00:34:55,590 -Fatin... -Seis. 486 00:34:55,677 --> 00:34:57,097 Minä ensin. 487 00:34:58,639 --> 00:35:01,679 En olisi saanut julkistaa Jeff-tilannettasi. 488 00:35:02,768 --> 00:35:03,848 Menin liian pitkälle. 489 00:35:03,936 --> 00:35:07,516 En saisi puhua paskaa suhteestasi häneen. 490 00:35:12,444 --> 00:35:14,994 Hän on varmaan hulluna sinuun. 491 00:35:21,328 --> 00:35:23,458 Ja sanon vielä, 492 00:35:27,501 --> 00:35:30,341 etten taida tietää paskaakaan rakkaudesta. 493 00:35:31,839 --> 00:35:32,669 Minun vuoroni? 494 00:35:33,215 --> 00:35:34,215 Anna tulla. 495 00:35:34,299 --> 00:35:37,679 -Olin ihan paska sinulle eilen. -Tiedän! 496 00:35:38,512 --> 00:35:42,562 Ellen olisi ollut itse uhrina, se olisi tehnyt vaikutuksen. 497 00:35:48,897 --> 00:35:51,187 Kokeilen jotakin nyt. 498 00:35:51,817 --> 00:35:55,357 Enkä voi luvata, että se menee hyvin. 499 00:36:10,210 --> 00:36:14,090 Nyt kun tuo säälittävä homma on ohi, 500 00:36:14,172 --> 00:36:16,342 mennään hoitamaan nesteytys. 501 00:36:21,597 --> 00:36:22,597 Kiitos. 502 00:36:26,685 --> 00:36:28,725 HÄNEN LUONTONSA - JEFFREY GALANIS 503 00:36:41,366 --> 00:36:42,696 Liekki hiipuu. 504 00:36:45,871 --> 00:36:46,711 Oletko varma? 505 00:37:23,951 --> 00:37:25,831 Saalistajat eivät ole vitsi. 506 00:37:27,454 --> 00:37:30,174 Tuo oli häiritsevän osuvaa. 507 00:37:30,248 --> 00:37:33,918 Niin. Ja se lähestyy hitosti joka yö. 508 00:37:34,795 --> 00:37:39,585 Minkä takia sitten rämmimme pimeässä helppona saaliina? 509 00:37:41,218 --> 00:37:42,218 Tämän. 510 00:37:46,473 --> 00:37:47,813 Se on Jeanetten hauta. 511 00:37:48,809 --> 00:37:52,649 Tai mitä siitä on jäljellä. 512 00:37:54,106 --> 00:37:57,816 Oli hyvä idea pitää hänet tässä, kun uskoimme pikaiseen pelastukseen. 513 00:37:57,901 --> 00:38:00,701 Mutta on mennyt viikko. 514 00:38:01,488 --> 00:38:04,448 Matala hauta aivan leirin lähellä. 515 00:38:04,533 --> 00:38:07,373 Se vetää puoleensa kutsumattomia vieraita. 516 00:38:11,039 --> 00:38:13,829 On korkea aika haudata hänet syvemmälle 517 00:38:13,917 --> 00:38:17,167 ja jonnekin paljon kauemmas. 518 00:38:18,213 --> 00:38:21,593 Hetkinen, kaivammeko siis hänet ylös? 519 00:38:22,759 --> 00:38:24,719 Eikö se tunnu vähän... 520 00:38:24,803 --> 00:38:25,723 Rienaukselta? 521 00:38:25,804 --> 00:38:28,224 En tiedä muuta mahdollisuutta. 522 00:38:31,601 --> 00:38:33,521 Hitot. Minä aloitan. 523 00:39:06,887 --> 00:39:09,137 Missä helvetissä ruumis on? 524 00:39:10,891 --> 00:39:12,811 Ehkä emme kaivaneet tarpeeksi syvään. 525 00:39:12,893 --> 00:39:15,403 Emme haudanneet häntä syvemmälle. Emme millään. 526 00:39:15,479 --> 00:39:17,399 Ehkä paikka on väärä. 527 00:39:17,481 --> 00:39:19,731 Ei ole. Minä laskin. 528 00:39:20,692 --> 00:39:23,072 35 metriä leiristä. 529 00:39:23,153 --> 00:39:26,703 Heräsikö hän henkiin ja käveli tiehensä kuin zombi? 530 00:39:26,782 --> 00:39:28,412 Ylösnousemus? 531 00:39:28,492 --> 00:39:32,582 Tämä on helvetin outoa. Hänen ruumiinsa ei ole voinut kadota. 532 00:39:34,915 --> 00:39:37,165 Ehkä vuorovesi vei hänet. 533 00:39:38,710 --> 00:39:41,050 Merkki oli poissa. 534 00:39:41,129 --> 00:39:44,379 Maa on märkä. Hiekkakumpu on muuttunut. 535 00:39:44,466 --> 00:39:47,886 -Voiko vuorovesi viedä ruumiin? -Se voi viedä mitä vain. 536 00:39:47,969 --> 00:39:52,019 Autoja, kokonaisia taloja. Meri on uskomattoman voimakas. 537 00:39:59,689 --> 00:40:03,109 Jeanette on siis tuolla aalloilla, kelluu yksinään. 538 00:40:04,277 --> 00:40:06,567 Se on jotenkin kaunis ajatus. 539 00:40:06,655 --> 00:40:10,695 Luontoäiti pitää Jeanettea sylissään, 540 00:40:12,119 --> 00:40:13,579 kantaa hänet pois. 541 00:40:16,248 --> 00:40:17,708 Adios, J. 542 00:40:40,105 --> 00:40:41,185 Hei, oletko kunnossa? 543 00:40:44,401 --> 00:40:46,111 Uskotko sinä sen vuorovesijutun? 544 00:40:48,530 --> 00:40:49,780 En tiedä. 545 00:40:52,159 --> 00:40:55,659 Leahin mielestä koko tilanteessa oli jotakin outoa. 546 00:40:55,745 --> 00:40:57,325 Hän tunsi sen luissaan. 547 00:40:59,082 --> 00:41:01,002 Puhuiko hän siitä muille? 548 00:41:02,294 --> 00:41:03,884 Ei, vain minulle. 549 00:41:05,505 --> 00:41:08,175 Muut olisivat ajatelleet hänen seonneen. 550 00:41:09,593 --> 00:41:10,803 Ajattelivat vähän jo. 551 00:41:10,886 --> 00:41:12,846 Mutta sinä uskoit häntä? 552 00:41:13,638 --> 00:41:16,638 Etkö ajatellut hänen suurennelleen asioita? 553 00:41:16,725 --> 00:41:17,845 En tiedä. 554 00:41:19,394 --> 00:41:22,194 Ehkä siksi, että aloin pitää hänestä. 555 00:41:23,190 --> 00:41:25,360 Mutta kyllä, uskoin häntä. 556 00:41:37,913 --> 00:41:39,123 Minä menen takaisin. 557 00:41:40,123 --> 00:41:41,373 Tule sinäkin. 558 00:43:40,994 --> 00:43:43,004 Tekstitys: Mirja Muurinen 559 00:43:43,079 --> 00:43:45,079 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen