1 00:00:18,853 --> 00:00:19,903 Thom. 2 00:00:32,825 --> 00:00:36,035 Paskinta on se, ettet näe, mitä aloitit. 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,343 Hän oli kovin nuori. 4 00:00:46,130 --> 00:00:48,920 Hänellä oli koko elämä edessään. 5 00:00:49,008 --> 00:00:51,758 Luoja. Koko helvetin elämä. 6 00:00:53,929 --> 00:00:56,139 Gretch. Hei. 7 00:00:56,223 --> 00:00:57,433 Sulje takaluukku. 8 00:00:57,516 --> 00:00:59,436 -Olen pahoillani. -Sulje se nyt! 9 00:01:22,041 --> 00:01:24,381 -Nti Klein, vai mitä? -Hei, kyllä. 10 00:01:24,460 --> 00:01:26,710 Otan psykiatriset potilaat sisään. 11 00:01:26,796 --> 00:01:29,296 -Miten täällä menee? -Hyvin kai. 12 00:01:29,381 --> 00:01:33,051 Välkkyvä valo on tosin ollut epämiellyttävä. 13 00:01:37,848 --> 00:01:39,428 Nyt näyttää hyvältä. 14 00:01:39,517 --> 00:01:41,387 En muuten hallusinoi. 15 00:01:41,477 --> 00:01:45,517 Paras harkita sanojaan. En halua saada koko diagnoosiarsenaalia. 16 00:01:46,565 --> 00:01:51,445 Ymmärtääkseni olet ollut äärimmäisen ahdistunut. 17 00:01:51,529 --> 00:01:53,409 Niin. Liittyy lähinnä työhön. 18 00:01:53,489 --> 00:01:55,069 Hieman itsesi vahingoittamista. 19 00:01:55,157 --> 00:01:56,777 Kertoisitko, miten se alkoi? 20 00:01:56,867 --> 00:02:00,657 Se iski nelisen päivää sitten, 21 00:02:00,746 --> 00:02:04,036 mutta hyvin lievänä. Sellaista hermojen nykimistä. 22 00:02:05,042 --> 00:02:06,792 Selvä. No, minä... 23 00:02:06,877 --> 00:02:09,257 Takavarikon aika. 24 00:02:10,130 --> 00:02:13,130 Puhelin, avaimet, vyö. Tunnen rutiinit. 25 00:02:13,884 --> 00:02:15,644 Tunnen ne oikein hyvin. 26 00:02:17,513 --> 00:02:19,143 Työni takia. 27 00:02:19,223 --> 00:02:23,563 Olen tutkinut tällaisia osastoja, joten tuttua on. 28 00:02:24,395 --> 00:02:25,515 Ammattilaisena. 29 00:02:26,939 --> 00:02:29,069 Milloin saan tavata lääkärin? 30 00:02:29,149 --> 00:02:33,069 Minut on luokiteltu ei-kiireelliseksi, ja sitä olenkin, 31 00:02:33,153 --> 00:02:36,203 mutta ei haluttaisi odotella koko päivää. 32 00:02:36,282 --> 00:02:39,542 Valitettavasti kierros päättyi tunti sitten. 33 00:02:39,577 --> 00:02:40,537 Mitä? 34 00:02:40,619 --> 00:02:43,499 -Hän palaa vasta huomenaamuna. -Anteeksi kuinka? 35 00:02:44,206 --> 00:02:45,786 Ruokalan lista. 36 00:02:45,875 --> 00:02:47,325 -Ei. Mitä? -Nyt onnisti. 37 00:02:47,418 --> 00:02:49,088 Tänään on kanaa à la king. 38 00:02:49,169 --> 00:02:51,919 Ei. Hetkinen. Minun pitää puhua. Odota. 39 00:02:52,715 --> 00:02:53,625 Hitto! 40 00:03:10,774 --> 00:03:11,864 Sisään. 41 00:03:15,404 --> 00:03:18,574 Hei, Leah. Tulin katsomaan vointiasi. 42 00:03:18,657 --> 00:03:20,907 Tässä vähän ajanvietettä. 43 00:03:20,993 --> 00:03:23,413 Piilosana, Extreme Sudoku. 44 00:03:24,204 --> 00:03:26,124 "Extreme"? Huvittavaa. 45 00:03:26,206 --> 00:03:28,246 Se on sudoku, ei laskuvarjohyppyä. 46 00:03:31,211 --> 00:03:32,301 Sopiiko? 47 00:03:34,423 --> 00:03:36,263 Katselin tietojasi. 48 00:03:36,342 --> 00:03:38,142 Sen mukaan olet ollut hermona. 49 00:03:38,218 --> 00:03:40,888 Uni epäsäännöllistä, pientä levottomuutta. 50 00:03:42,765 --> 00:03:43,675 Niin kai. 51 00:03:44,433 --> 00:03:45,683 Mitä on mielessäsi? 52 00:03:47,186 --> 00:03:48,766 On vähän tylsää. 53 00:03:50,147 --> 00:03:53,277 Mutta pahinta on, ettei kysymyksiini vastata. 54 00:03:53,359 --> 00:03:56,899 Hyvä sitten, että pistäydyin. Tiedän paljonkin. 55 00:03:56,987 --> 00:03:57,947 Kysy pois. 56 00:03:59,448 --> 00:04:02,738 On kulunut pari päivää. Mikseivät vanhempani tule? 57 00:04:02,826 --> 00:04:04,076 He ovat kohta matkalla. 58 00:04:04,161 --> 00:04:06,791 Meidän piti järjestää heidän viisuminsa. 59 00:04:06,872 --> 00:04:09,962 Rattaat liikkuvat hitaasti. Otatko pastillin? 60 00:04:11,335 --> 00:04:12,745 Olet samanlainen. 61 00:04:12,836 --> 00:04:15,296 Kysyn jotain, saan vastauksen tai epävastauksen, 62 00:04:15,381 --> 00:04:17,221 sitten karkkia tai ruokaa. 63 00:04:17,299 --> 00:04:19,799 Ihan kuin olisin lapsi, joka kyselee 64 00:04:20,427 --> 00:04:21,797 Jumalasta tai kuolemasta. 65 00:04:21,887 --> 00:04:24,427 "Älä kerro liikaa, harhauta häntä." 66 00:04:24,515 --> 00:04:26,265 Se ei ole tarkoitus. Vakuutan. 67 00:04:29,436 --> 00:04:31,476 Kuule, puhutaan. 68 00:04:32,481 --> 00:04:34,981 Olen vapaa, sinä samoin. 69 00:04:35,067 --> 00:04:37,897 Tehtäväni on huolehtia, että sinulla on mukava olo. 70 00:04:37,987 --> 00:04:39,567 Kysy ihmeessä jotain uutta, 71 00:04:39,655 --> 00:04:41,615 niin katsotaan, vastaanko paremmin. 72 00:04:45,369 --> 00:04:46,909 -Saanko pastillin? -Saat. 73 00:04:47,413 --> 00:04:48,963 Onko hyvä vastaus? 74 00:04:54,086 --> 00:04:55,746 Milloin saan tavata muut? 75 00:04:55,838 --> 00:04:58,508 Toivon, että pian. On karanteeni, 76 00:04:58,590 --> 00:05:01,010 eikä keskusteluja sallita tutkimuksen aikana. 77 00:05:01,093 --> 00:05:05,563 Erillänne kertomukset ovat selkeämpiä, rehellisempiä. 78 00:05:07,391 --> 00:05:09,691 -Kaipaat heitä varmaan? -Niin. 79 00:05:12,813 --> 00:05:14,823 Siis enemmän kuin luulin. 80 00:05:16,734 --> 00:05:20,074 Ehkä jopa 81 00:05:21,071 --> 00:05:22,161 tosi paljon. 82 00:05:28,078 --> 00:05:30,368 Ehkä se johtui ajan kulumisesta. 83 00:05:31,915 --> 00:05:34,705 Jossakin vaiheessa hitsauduimme yhteen. 84 00:05:37,504 --> 00:05:39,634 Emme ehkä olleet ystäviä, 85 00:05:41,759 --> 00:05:44,509 mutta ensi kertaa olimme "me". 86 00:06:10,954 --> 00:06:14,834 Laadimme säännöt, kaikilla oli tehtävät. 87 00:06:14,917 --> 00:06:17,457 Kuulostaa tyhmältä, mutta se ei tuntunut siltä. 88 00:06:17,544 --> 00:06:20,214 Säännöt olivat reilut, tehtävät jaettiin, 89 00:06:20,297 --> 00:06:23,257 ja kaikilla oli yksi lepopäivä. 90 00:06:23,342 --> 00:06:28,012 Olot olivat karmeat, ja kaikkien piti lepäillä, 91 00:06:28,097 --> 00:06:30,557 olla yksin ajatuksineen. Paitsi minun. 92 00:06:30,641 --> 00:06:31,561 RUOKA - H2O - TULI - PUUT - SIIVOUS - LEPO 93 00:06:36,146 --> 00:06:40,686 Jeanetten ruumiin kadottua kaikki saarella tuntui taas väärältä. 94 00:06:45,447 --> 00:06:47,407 Asiat synkkenivät 95 00:06:48,826 --> 00:06:50,616 minun päässäni. 96 00:07:01,713 --> 00:07:02,923 Kysymys. 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,178 Miksei joulupukilla ole lapsia? 98 00:07:07,928 --> 00:07:10,848 Koska hän tulee vain kerran vuodessa. 99 00:07:14,059 --> 00:07:15,689 Mitä? 100 00:07:15,769 --> 00:07:20,479 Minusta rivo jouluvitsi oli tarpeen. 101 00:07:20,566 --> 00:07:23,186 En tiennyt sitä, mutta niin oli. 102 00:07:23,277 --> 00:07:25,817 En kysy, mitä mietit. 103 00:07:25,904 --> 00:07:29,704 Sitä kysellään minulta aina, koska olen hiljainen. 104 00:07:29,783 --> 00:07:31,583 En pidä siitä. 105 00:07:32,911 --> 00:07:37,041 Mutta olen tässä, jos haluat puhua. 106 00:07:40,377 --> 00:07:43,377 Vaari sanoi aina, että "penni ajatuksistasi". 107 00:07:44,631 --> 00:07:47,091 "Penni ajatuksistasi." 108 00:07:47,176 --> 00:07:48,636 Se on kamalaa. 109 00:07:48,719 --> 00:07:52,679 Niinpä. Karmein ja ällöin tapa kysyä toisen sisäisestä elämästä. 110 00:07:53,974 --> 00:07:55,314 EEVAN AAMUNKOITTO 111 00:07:55,976 --> 00:07:59,606 Tässä. Jos päässä on liikaa ajatuksia, 112 00:07:59,688 --> 00:08:02,688 voit koettaa tyhjentää sen tähän. 113 00:08:02,774 --> 00:08:06,534 Luoja, ei. Koetan pysyä järjissäni. Päiväkirja ei auta siinä. 114 00:08:06,612 --> 00:08:09,912 Otan jonkin toksisen ajatuksen 115 00:08:09,990 --> 00:08:13,990 ja keksin 11 000 lisää. 116 00:08:14,494 --> 00:08:15,914 Saanko katsoa? 117 00:08:17,164 --> 00:08:19,084 Ei se ole kovin henkilökohtainen. 118 00:08:19,166 --> 00:08:22,746 Vain havaintoja, ajatuksia ja sitaatteja. 119 00:08:23,503 --> 00:08:24,713 Nora. 120 00:08:24,796 --> 00:08:26,586 DOROTHY - KUKA OLI MASKED SINGER? 121 00:08:27,174 --> 00:08:28,934 Tämä on mahtavaa. 122 00:08:29,009 --> 00:08:30,429 Kokeile minun laillani. 123 00:08:31,303 --> 00:08:33,103 Ei. En osaa piirtää. 124 00:08:33,180 --> 00:08:36,890 Ei, vaan sellaista irrallista. Ei tunteita, ei ongelmia. 125 00:08:37,434 --> 00:08:42,564 Kirjoita vain, mitä näet, mitä kuulet, mitä tiedät. 126 00:08:44,775 --> 00:08:46,525 Se voi olla hyvin zen. 127 00:08:51,031 --> 00:08:53,991 Koitko, että hänen ehdotuksestaan oli hyötyä? 128 00:08:54,076 --> 00:08:55,866 Se oli lähinnä outoa. 129 00:08:55,953 --> 00:08:59,253 Olen toki pitänyt päiväkirjaa, mutta en sillä tavalla. 130 00:08:59,790 --> 00:09:03,340 En koskaan ilman tunteita. 131 00:09:03,418 --> 00:09:05,168 Miten yleensä toimit? 132 00:09:08,173 --> 00:09:09,303 Tapanani oli 133 00:09:10,259 --> 00:09:13,139 vääntää siihen koko sieluni. 134 00:09:15,639 --> 00:09:18,269 Ja rakkaus rakkaus on 135 00:09:20,686 --> 00:09:25,646 Taivaan päässä... 136 00:09:48,171 --> 00:09:51,841 Mies kengissäni juoksee valoissa 137 00:09:51,925 --> 00:09:56,135 Tänään lehdissä vain valheita 138 00:09:56,221 --> 00:10:00,271 Mutta sinuun ihastuminen 139 00:10:00,350 --> 00:10:04,520 On päivän uutinen 140 00:10:05,856 --> 00:10:10,646 Enkelit putoavat sateen lailla 141 00:10:13,322 --> 00:10:17,162 Ja rakkaus, rakkaus 142 00:10:17,242 --> 00:10:19,952 Sitä ei voi antaa pois 143 00:10:21,830 --> 00:10:25,830 Sisälläsi aika liikkuu 144 00:10:25,917 --> 00:10:29,667 Eikä hän haalistu 145 00:10:30,422 --> 00:10:36,012 Aave sisälläsi Hän ei haalistu 146 00:10:37,637 --> 00:10:41,427 Menin metsään, koska halusin elää verkkaisesti, 147 00:10:41,516 --> 00:10:45,596 mutta tuntuu, että saan salmonellan. 148 00:10:45,687 --> 00:10:48,937 En oikein luota Colbyn burgereihin. 149 00:10:49,024 --> 00:10:50,734 Hän on ziljonääri. 150 00:10:50,817 --> 00:10:53,647 Hänen isänsä keksi Bluetooth-tekniikan. 151 00:10:53,737 --> 00:10:57,197 Siinä perheessä ei taatusti ole kokattu kymmeniin vuosiin, 152 00:10:57,282 --> 00:10:59,282 mutta vihimme hänet grillimestariksi. 153 00:11:00,702 --> 00:11:02,952 Jätän varmasti ruoan väliin. 154 00:11:06,708 --> 00:11:07,878 Onko kaikki hyvin? 155 00:11:09,961 --> 00:11:11,051 On. 156 00:11:11,588 --> 00:11:13,128 Mutta ei ole nälkä. 157 00:11:18,345 --> 00:11:21,845 Kiitos muuten, että tulit mukaan. 158 00:11:22,891 --> 00:11:25,641 Tiedän, ettei tämä ole ominta aluettasi. 159 00:11:26,937 --> 00:11:28,767 Ei kyllä sinunkaan. 160 00:11:29,815 --> 00:11:31,525 Tiedän. 161 00:11:32,401 --> 00:11:33,781 Minä vain... 162 00:11:34,986 --> 00:11:38,026 Puhun paljon paskaa luokkamme ihmisistä, 163 00:11:38,115 --> 00:11:39,365 ja sitten tajusin. 164 00:11:39,449 --> 00:11:42,409 En hengaile kovin paljon heidän kanssaan. 165 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 Onko kukaan yllättänyt sinua? 166 00:11:45,455 --> 00:11:46,415 En tiedä. 167 00:11:48,417 --> 00:11:50,537 Kaikki koulussamme esittävät 168 00:11:50,627 --> 00:11:53,877 jotain 25-vuotiasta brooklynilaista. 169 00:11:53,964 --> 00:11:58,304 Kuuntelevat vinyylejä ja kuljettavat mukanaan Infinite Jestiä. 170 00:11:58,385 --> 00:12:02,675 Kiva nähdä kerrankin heidän käyttäytyvän typerien teinien lailla. 171 00:12:08,228 --> 00:12:11,608 Joskus tuntuu, että olen satavuotias. 172 00:12:16,069 --> 00:12:19,109 Jos haluat palata 173 00:12:20,323 --> 00:12:22,533 ajassa taaksepäin, 174 00:12:22,617 --> 00:12:25,037 -luulen tietäväni, mikä voisi auttaa. -Mikä? 175 00:12:26,037 --> 00:12:28,247 Halpa vodka. 176 00:12:31,751 --> 00:12:34,301 Valitettavasti minulla ei ole mitään hienoa. 177 00:12:35,547 --> 00:12:37,547 Otan mitä saan. 178 00:12:39,926 --> 00:12:43,346 Vau. Et ole edistynyt yhtään 15 minuutissa. 179 00:12:43,430 --> 00:12:45,390 Ole hiljaa. Se on jumissa. 180 00:12:45,474 --> 00:12:48,274 Mitä? Mikä on keskiarvosi? Anna minun yrittää. 181 00:12:48,351 --> 00:12:51,441 Ei. Tuo ei auta yhtään, Ian. 182 00:12:51,521 --> 00:12:54,151 Ole osa ratkaisua. 183 00:12:54,232 --> 00:12:55,442 Hoidan tämän. 184 00:12:56,151 --> 00:12:57,991 -Minä... -Etkä hoida. 185 00:12:58,069 --> 00:12:59,949 -Hoidan tämän. -Lopeta. 186 00:13:00,030 --> 00:13:01,570 Hei! 187 00:13:01,656 --> 00:13:04,616 Hei, sinulla on oma teltta. 188 00:13:04,701 --> 00:13:07,541 Anna minun nauttia hetki saavutuksestani. 189 00:13:07,621 --> 00:13:10,461 Ota hiuksesi pois tyynyltäni. 190 00:13:10,540 --> 00:13:12,420 Hitto. Sinulla on kattoluukku. 191 00:13:14,002 --> 00:13:14,842 Niin on. 192 00:13:19,382 --> 00:13:20,472 Niin on. 193 00:14:03,969 --> 00:14:06,009 Sopiiko tämä? 194 00:14:16,731 --> 00:14:17,861 Oletko varma? 195 00:14:19,317 --> 00:14:20,897 Olen. On vain kylmä. 196 00:14:39,713 --> 00:14:42,383 Voi luoja. Itketkö sinä? 197 00:14:49,180 --> 00:14:50,270 Hitto. 198 00:14:53,518 --> 00:14:54,938 Anteeksi. 199 00:14:56,563 --> 00:14:58,403 Olen pahoillani. Hitto. 200 00:14:58,523 --> 00:15:00,943 Olen vain ihan sekaisin. 201 00:15:04,696 --> 00:15:06,866 Kaiken suhteen. 202 00:15:08,617 --> 00:15:10,447 Kaiken vai vain hänen? 203 00:15:12,370 --> 00:15:14,580 Olen väkivaltaa vastaan, 204 00:15:14,664 --> 00:15:17,424 mutta voisin tappaa hänet, kun hän kohteli sinua niin. 205 00:15:22,464 --> 00:15:23,974 Älä sano noin. 206 00:15:24,049 --> 00:15:26,049 Miksen? Hän on kusipää. 207 00:15:26,134 --> 00:15:27,474 Älä sano noin. 208 00:15:29,220 --> 00:15:30,350 Et tunne häntä. 209 00:15:31,681 --> 00:15:33,351 Tunnenhan. 210 00:15:34,726 --> 00:15:36,686 Jeff Galanis on täysi mulkvisti, 211 00:15:36,770 --> 00:15:39,610 joka päätti iskeä lukiolaisen 212 00:15:39,689 --> 00:15:42,319 ja talloi sinut sitten täysin. 213 00:15:44,110 --> 00:15:48,320 Älä helvetissä sano noin. Älä sano edes hänen nimeään. 214 00:15:48,406 --> 00:15:49,776 Minne sinä menet? 215 00:15:49,866 --> 00:15:50,866 En tiedä. 216 00:15:50,950 --> 00:15:54,040 Leah, pysähdy. Olemme keskellä ei mitään. 217 00:16:12,430 --> 00:16:15,430 Verirakkula isovarpaassa. 218 00:16:23,233 --> 00:16:26,573 Martha & Marcus... Periaatteessa aviopari nyt. 219 00:16:39,541 --> 00:16:44,051 Shelby käyttäytyy oudosti 220 00:16:50,260 --> 00:16:52,100 Hän löysi lentäjän laukun ja lääkkeet. 221 00:16:52,178 --> 00:16:53,968 Vaeltelee aina jossakin. 222 00:16:54,055 --> 00:16:55,465 Selittää asiat parhain päin. 223 00:16:56,933 --> 00:17:01,403 SHELBY ON HELVETIN SEKAISIN 224 00:17:01,479 --> 00:17:03,939 Hei, bileväki. 225 00:17:04,441 --> 00:17:07,071 Kuka on valmis juhlimaan? 226 00:17:09,696 --> 00:17:10,606 Hitto. 227 00:17:14,075 --> 00:17:15,615 Tulkaa maman luo. 228 00:17:15,702 --> 00:17:17,202 Proteiinia. 229 00:17:17,287 --> 00:17:19,037 Todellakin. 230 00:17:19,122 --> 00:17:23,252 Tunnen jo, että terveysmittarini kipuaa takaisin sataan. 231 00:17:23,334 --> 00:17:26,804 Olet ihme nörtti. Sano, ettei tuo liity pelaamiseen. 232 00:17:26,880 --> 00:17:27,920 En pysty. 233 00:17:28,506 --> 00:17:30,466 Nämä ovat pieniä eläimiä, 234 00:17:30,550 --> 00:17:34,010 mutta niin hyviä, että on pakko syödä. 235 00:17:34,095 --> 00:17:35,465 Mikä minua vaivaa? 236 00:17:35,555 --> 00:17:36,885 Antaisit itsellesi luvan. 237 00:17:36,973 --> 00:17:38,483 Selkärangattomien osalta. 238 00:17:38,558 --> 00:17:40,558 -Ja nälkiintymistilanteiden. -Niin. 239 00:17:41,144 --> 00:17:43,064 Etkö syö simpukoita, Shelby. 240 00:17:43,146 --> 00:17:45,056 En halua. 241 00:17:45,148 --> 00:17:48,568 -Mikset? -Olen enemmän kuin allerginen äyriäisille. 242 00:17:48,651 --> 00:17:51,321 Söin yhden paneroidun katkaravun, 243 00:17:51,404 --> 00:17:53,414 ja henkitorvi meni täysin tukkoon. 244 00:17:53,490 --> 00:17:55,070 No, menetys sinulle. 245 00:17:55,158 --> 00:17:57,948 Näitähän pitäisi syödä valkosipulivoin 246 00:17:58,036 --> 00:18:00,536 ja ranskisten kanssa terassilla Barcelonassa, 247 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 mutta... Salud. 248 00:18:02,415 --> 00:18:04,075 Hiton rikkain prosentti. 249 00:18:05,835 --> 00:18:07,995 Pahus, Toni. Sinä vedät kovaa. 250 00:18:08,630 --> 00:18:10,970 Yhtenäinen tyyli, katsos. 251 00:18:14,135 --> 00:18:16,755 Mitä? Pakkohan se on myöntää. Näiden muoto. 252 00:18:16,846 --> 00:18:18,306 Muoto ja tekstuuri. 253 00:18:18,389 --> 00:18:21,479 Eikö vain? Vähän niin kuin... 254 00:18:21,559 --> 00:18:23,689 Kuin pillu! 255 00:18:23,770 --> 00:18:24,940 Mitä? 256 00:18:25,897 --> 00:18:28,567 Jos haluatte tietää, miten tämä aarre syödään, 257 00:18:28,650 --> 00:18:33,070 voin näyttää, eikä valkosipulivoita tarvita. Vain hienostuneisuutta. 258 00:18:35,573 --> 00:18:36,913 Pyyhkäise klittaa. 259 00:18:38,117 --> 00:18:41,077 Tämän enempää toimintaa kukaan ei ole kokenut. 260 00:18:41,955 --> 00:18:43,405 Anna mennä. 261 00:18:43,498 --> 00:18:45,668 Nyt kaipaan puhelinta enemmän kuin ikinä. 262 00:18:45,750 --> 00:18:47,210 Voitko lopettaa? 263 00:18:51,631 --> 00:18:53,051 Hyvä on. 264 00:18:53,633 --> 00:18:56,683 Tuo oli hauskaa. Shelby vain ei osaa relata. 265 00:18:56,761 --> 00:18:58,431 Anteeksi vain, kyllä osaan. 266 00:18:58,513 --> 00:18:59,763 Minä vain... 267 00:19:00,849 --> 00:19:03,059 En näe tuollaisessa huumoria. 268 00:19:03,142 --> 00:19:05,312 -Missä "tuollaisessa"? -No tiedäthän... 269 00:19:06,479 --> 00:19:07,979 Pornoeleissä. 270 00:19:08,565 --> 00:19:10,855 Olen kristitty, hyvin kristitystä kodista. 271 00:19:10,942 --> 00:19:13,072 Saan inhota tuollaista. 272 00:19:13,152 --> 00:19:14,952 Relaa nyt vähän. 273 00:19:15,029 --> 00:19:16,529 Törkeily on hauskaa. 274 00:19:16,614 --> 00:19:18,454 Tapahtuu täällä muutakin. 275 00:19:18,533 --> 00:19:19,703 Älä puhu paskaa. 276 00:19:19,784 --> 00:19:21,454 Sinusta säteilevästä fiiliksestä 277 00:19:21,536 --> 00:19:23,246 en voi erehtyä. 278 00:19:23,329 --> 00:19:24,369 Mitä tarkoitat? 279 00:19:24,455 --> 00:19:27,375 Että hän inhoaa lesbouttani. Se tässä ällöttää. 280 00:19:27,458 --> 00:19:28,958 Ei se niin ole. 281 00:19:30,211 --> 00:19:33,591 Olen rehellinen, koska ansaitsette sen. 282 00:19:35,508 --> 00:19:37,468 Minusta sellainen elämä on syntiä. 283 00:19:37,552 --> 00:19:39,512 -Uskomatonta paskaa. -Olen pahoillani, 284 00:19:39,596 --> 00:19:42,266 mutta sen olen oppinut kaikesta. 285 00:19:42,348 --> 00:19:44,808 Ei sydämessäni ole vihaa. 286 00:19:44,893 --> 00:19:46,443 -Surullista... -Haista paska. 287 00:19:59,240 --> 00:20:00,370 Mitä? 288 00:20:01,200 --> 00:20:03,290 Enkö saa olla jotain mieltä? 289 00:20:04,370 --> 00:20:06,080 Et tuollaista mieltä. 290 00:20:27,560 --> 00:20:28,650 Haluatko apua? 291 00:20:47,747 --> 00:20:50,117 En halua ennustella, 292 00:20:50,208 --> 00:20:54,168 mutta minulle on tullut intuitio. 293 00:20:54,253 --> 00:20:56,343 Meidät pelastetaan ihan pian. 294 00:20:59,759 --> 00:21:01,429 Martha, mikä hätänä? 295 00:21:05,431 --> 00:21:08,351 Et voi ajatella sillä tavalla. 296 00:21:09,560 --> 00:21:10,980 Osasin jo odottaa tätä. 297 00:21:11,062 --> 00:21:12,362 Olen tosissani. 298 00:21:12,438 --> 00:21:16,688 Jonkun persoona ei voi olla ongelma 299 00:21:16,776 --> 00:21:19,146 asiassa, jolle hän ei voi mitään. 300 00:21:19,237 --> 00:21:21,107 En voi hyväksyä kaikkia. 301 00:21:21,197 --> 00:21:24,327 Mutta yritän rakastaa ihan jokaista. 302 00:21:24,409 --> 00:21:27,329 Yritän kovasti silloinkin, kun he eivät helpota asiaa. 303 00:21:27,954 --> 00:21:31,214 Katso minua silmiin ja sano, ettenkö tee ainakin sitä. 304 00:21:32,625 --> 00:21:34,535 Koko juttu saa minut... 305 00:21:36,629 --> 00:21:37,669 Hei. 306 00:21:38,548 --> 00:21:39,588 Oletko kunnossa? 307 00:21:42,343 --> 00:21:43,893 Voi luoja. 308 00:21:43,970 --> 00:21:46,930 Sinun pitää päästä makuulle. 309 00:21:47,015 --> 00:21:48,135 Se ei loppunut vielä. 310 00:21:49,600 --> 00:21:53,440 Hei. Kaikki hyvin. Se on varmaan ruokamyrkytys. 311 00:22:39,984 --> 00:22:40,904 -Klein? -Niin? 312 00:22:41,319 --> 00:22:42,399 Puhelu. 313 00:22:53,873 --> 00:22:55,173 Kaksi minuuttia. 314 00:22:56,793 --> 00:22:57,883 Mitä on tapahtunut? 315 00:22:57,960 --> 00:23:01,590 En halunnut huolestuttaa, kun sinulla on muutakin... 316 00:23:01,672 --> 00:23:04,722 Kuulen, että olet hermona, Thom. Kerro, mikä on. 317 00:23:04,801 --> 00:23:06,891 Koodi 215. 318 00:23:07,595 --> 00:23:09,255 Yhtä lukuun ottamatta kaikki. 319 00:23:10,431 --> 00:23:11,601 Kerro tarkemmin. 320 00:23:11,682 --> 00:23:15,352 Ilmeisesti ruokaan liittyvä taudinaiheuttaja. 321 00:23:15,436 --> 00:23:18,766 Eri asteisia, lievästä kriittiseen. 322 00:23:20,024 --> 00:23:22,244 Tulen sinne heti. 323 00:23:22,318 --> 00:23:26,028 Valmistelit meitä tähän ennen kuin lähdit. 324 00:23:26,114 --> 00:23:29,204 Audrey on valmis, me olemme. Eivät he ole suojattomia. 325 00:23:29,283 --> 00:23:31,793 Heillä on antibiootteja ja pahoinvointilääkettä. 326 00:23:31,869 --> 00:23:33,119 Tulen silti. 327 00:23:36,791 --> 00:23:38,001 Se oli mieheni. 328 00:23:38,084 --> 00:23:39,544 Kotona on kiireellinen asia. 329 00:23:39,627 --> 00:23:41,417 Minun pitää lähteä heti. 330 00:23:41,504 --> 00:23:44,384 Valitan, mutta tarvitaan lääkärin lupa. 331 00:23:44,465 --> 00:23:45,415 Selvä. 332 00:23:47,218 --> 00:23:49,298 Voimmeko saada sellaisen? 333 00:23:49,387 --> 00:23:51,057 Lääkäri ei ole tavattavissa. 334 00:23:51,139 --> 00:23:52,389 Hän ei ole täällä, 335 00:23:52,473 --> 00:23:55,773 mutta tämähän on sairaala. Lääkäreitä kuudessa kerroksessa... 336 00:23:55,852 --> 00:23:58,102 -Emme toimi sillä tavalla. -Muuttakaa tyyliä. 337 00:23:58,187 --> 00:24:01,857 On päästävä kotiin. Lapseni ovat sairaana. 338 00:24:01,941 --> 00:24:03,821 Allekirjoititte sisäänkirjauksen, 339 00:24:03,901 --> 00:24:06,111 joka velvoittaa meitä 24 tuntia. 340 00:24:07,488 --> 00:24:10,278 Ihan sama, mitä allekirjoitin. Anna se puhelin... 341 00:24:10,366 --> 00:24:12,286 -Pärjätäänkö täällä? -Kaikki hyvin. 342 00:24:12,368 --> 00:24:15,288 Minun pitää vain saada kyyti. 343 00:24:15,371 --> 00:24:17,081 -Olemme umpikujassa. -Umpikujassa? 344 00:24:17,165 --> 00:24:19,495 Järkevien ihmisten välillä ei ole sellaista. 345 00:24:19,584 --> 00:24:20,964 -Anna se puhelin. -Ei. 346 00:24:21,043 --> 00:24:22,133 Irti minusta. 347 00:24:22,211 --> 00:24:25,971 Onko tämä todella tarpeen? Mitä? Ei! 348 00:24:27,091 --> 00:24:28,971 Voi paska. Mitä sinä teit? 349 00:24:36,517 --> 00:24:39,017 Okei. No niin. 350 00:24:39,103 --> 00:24:40,193 Autahan nyt. 351 00:24:42,440 --> 00:24:44,860 Niele, muija. 352 00:24:50,948 --> 00:24:55,368 Katso nyt, mitä sait aikaan. Kuulostan ihan raiskariopiskelijalta. 353 00:24:55,453 --> 00:24:59,213 Housuni. Minun piti hylätä ne. 354 00:25:00,166 --> 00:25:02,666 Paskat housuista. Juo. 355 00:25:14,764 --> 00:25:16,184 Onko hän kunnossa? 356 00:25:26,150 --> 00:25:29,110 Hei. Pärjäätkö? 357 00:25:30,529 --> 00:25:32,949 Hutera olo, 358 00:25:33,783 --> 00:25:35,913 mutta pahin lienee ohi. Entä sinä? 359 00:25:36,827 --> 00:25:39,037 Aika paska olo. 360 00:25:39,121 --> 00:25:42,631 Mutta ei kovin paha, jos käyrällä katsotaan. 361 00:25:43,417 --> 00:25:45,667 Toni. Hän on hirveässä kunnossa. 362 00:25:45,753 --> 00:25:47,553 Missähän Shelby mahtaa olla? 363 00:25:48,172 --> 00:25:51,722 Antoi äsken tuolla vettä Noralle ja Rachelille. 364 00:25:52,885 --> 00:25:55,095 Mutta nyt en tiedä. 365 00:25:55,179 --> 00:25:58,559 Hän tuntuu haihtuvan. 366 00:26:00,059 --> 00:26:05,359 Koska kumpikaan meistä ei ole kovin pahassa jamassa, 367 00:26:05,439 --> 00:26:07,399 hajaannutaan ja hallitaan. 368 00:26:07,483 --> 00:26:11,363 Minä huolehdin Tonista, niin haetko sinä mustan laukun? 369 00:26:11,445 --> 00:26:12,815 Lentäjän laukun. 370 00:26:12,905 --> 00:26:14,275 Totta kai. 371 00:26:14,365 --> 00:26:15,865 Ripustin sen oksaan. 372 00:26:15,950 --> 00:26:20,790 Siellä on antibiootteja ja pahoinvointilääkettä. 373 00:26:20,871 --> 00:26:24,331 Muutama tabletti kai. Voitko tehdä sen? 374 00:26:26,502 --> 00:26:27,342 Kiitos. 375 00:26:28,170 --> 00:26:34,050 Kun olin neljän tai viiden, uskoin, että sänkyni alla on hirviö. 376 00:26:35,845 --> 00:26:38,135 Vanhemmat kysyivät, miltä se näyttää, 377 00:26:38,222 --> 00:26:42,562 ja sanoin, että sillä on suomuja ja sarvet. 378 00:26:44,770 --> 00:26:46,690 Ja puukot sormien tilalla. 379 00:26:49,650 --> 00:26:52,490 Näin sen tosi selvästi. 380 00:27:04,498 --> 00:27:06,828 Vanhempani nauroivat 381 00:27:06,917 --> 00:27:12,667 ja pörröttivät tukkaani sanoen, että minulla on vilkas mielikuvitus. 382 00:28:07,436 --> 00:28:09,146 Minne arvelit hänen menevän? 383 00:28:09,230 --> 00:28:11,360 En oikein tiennyt. 384 00:28:11,440 --> 00:28:15,440 Osasit kuitenkin seurata. Oli varmaan joitakin teorioita. 385 00:28:15,528 --> 00:28:19,068 Niin naurettavia, etten kehtaa sanoa ääneen. 386 00:28:19,156 --> 00:28:22,366 En minä arvostele. Kokeile. 387 00:28:24,703 --> 00:28:29,543 No, ajattelin, että hän oli löytänyt puhelimen. 388 00:28:30,251 --> 00:28:33,551 Ja keinon olla yhteydessä saaren ulkopuolelle. 389 00:28:33,629 --> 00:28:35,049 Ketä tarkoitat? 390 00:28:35,131 --> 00:28:36,421 Ei aavistustakaan. 391 00:28:36,507 --> 00:28:39,177 Huomaatko? Se on naurettavaa. 392 00:28:40,928 --> 00:28:43,348 Ja tämä on teorioistani järkevin. 393 00:28:43,431 --> 00:28:47,641 Jossain vaiheessa ajattelin, että hänellä on piilopaikka maan alla. 394 00:28:47,726 --> 00:28:50,146 Ja että hänellä on kätkössä ase, 395 00:28:50,229 --> 00:28:52,819 jolla hän lopulta metsästää meidät. 396 00:28:54,024 --> 00:28:55,994 Tai ehkä Jeanetten ruumis on hänellä. 397 00:29:00,448 --> 00:29:04,028 -Jäätävän sekopäinen, eikö? -Kuten Kopernikus, joka sanoi 398 00:29:04,118 --> 00:29:06,448 Maan kiertävän Aurinkoa. 399 00:29:06,537 --> 00:29:09,667 Villeissä ideoissa voi olla järkeä. 400 00:29:11,876 --> 00:29:17,086 Mutta todennäköisesti hän meni lammelle hakemaan vettä. 401 00:29:24,472 --> 00:29:26,022 Minusta näyttää, 402 00:29:26,098 --> 00:29:29,978 että järkevät selitykset eivät kiinnosta sinua. 403 00:29:30,060 --> 00:29:34,150 Olet terävä tyttö, joka mieluummin antaa mielen kutoa villin tarinan. 404 00:29:34,231 --> 00:29:37,901 Ja sen mukaan toimit, kävi miten kävi. 405 00:29:37,985 --> 00:29:41,565 Kuvittelen, että usein kävi huonosti. 406 00:29:55,878 --> 00:29:57,248 Oletko nähnyt Iania? 407 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 En. 408 00:29:58,964 --> 00:30:00,884 Hän on täällä tänään. Pakko olla. 409 00:30:00,966 --> 00:30:03,636 Tietysti. Hän ei ole koskaan poissa. 410 00:30:03,719 --> 00:30:07,219 Vaikuttavaa tyypiltä, jolla näyttää olevan vitamiinien puute. 411 00:30:07,306 --> 00:30:10,266 Tuletko Ivyn serkun bileisiin perjantaina? 412 00:30:10,351 --> 00:30:14,771 Sellaista julkisen koulun meininkiä, mutta se voi olla hauskaa. 413 00:30:16,649 --> 00:30:17,939 Mieti asiaa. 414 00:30:21,403 --> 00:30:22,453 Voidaanko puhua? 415 00:30:30,496 --> 00:30:34,666 Vihjeistä päätellen et varmaan ole tarjoamassa oliivipuun oksaa. 416 00:30:34,750 --> 00:30:36,210 Tiedän, että se olit sinä. 417 00:30:38,045 --> 00:30:40,085 -Siis mitä? -Olen miettinyt kaikkea, 418 00:30:40,172 --> 00:30:42,422 mitä sanoit, ja vihaista ääntäsi, 419 00:30:42,508 --> 00:30:44,678 ja palaset loksahtivat paikalleen. 420 00:30:44,760 --> 00:30:46,800 Sinä lähetit sen syntymätodistuksen. 421 00:30:46,887 --> 00:30:49,557 -Lähetin mitä? -Syntymätodistukseni Jeffille. 422 00:30:52,226 --> 00:30:56,516 Ei kannata valehdella. Olet surkean huono siinä. 423 00:30:56,605 --> 00:30:59,105 -Olet seonnut. -Mitä oikein suunnittelit? 424 00:30:59,191 --> 00:31:02,111 Aioitko tuhota tärkeimmän juttuni iskeäksesi minua? 425 00:31:04,530 --> 00:31:08,240 Leirillä tapahtunut ei ollut isku. 426 00:31:08,325 --> 00:31:10,615 Olin oma itseni, joka pitää sinusta. 427 00:31:11,412 --> 00:31:12,872 Ja koska pidän sinusta, 428 00:31:12,955 --> 00:31:16,415 en epäröi mollata kolmekymppistä poikaystävääsi, 429 00:31:16,500 --> 00:31:19,710 mutta en helvetissä sabotoi suhdettasi 430 00:31:19,795 --> 00:31:22,295 oudolla paskalla, mistä minua nyt syytät. 431 00:31:22,381 --> 00:31:23,261 Soita hänelle. 432 00:31:23,340 --> 00:31:24,760 -Mitä? -Soita hänelle 433 00:31:24,842 --> 00:31:27,802 ja sano, että se olit sinä ja ettet kerro muille. 434 00:31:31,223 --> 00:31:33,023 Valitan, Leah, 435 00:31:34,643 --> 00:31:36,023 mutta en voi auttaa sinua. 436 00:31:46,655 --> 00:31:48,485 Joka paikkaa polttelee. 437 00:31:48,949 --> 00:31:52,039 Ihoa, pyllyreikää. 438 00:32:01,587 --> 00:32:06,587 Voitko uskoa, että joskus teit tuota tahallasi? 439 00:32:09,553 --> 00:32:10,643 En oikeastaan. 440 00:32:13,140 --> 00:32:14,390 En juuri nyt. 441 00:32:17,061 --> 00:32:18,981 Minä mokasin. 442 00:32:19,396 --> 00:32:21,016 Mitä tarkoitat? 443 00:32:25,444 --> 00:32:26,994 Minä löysin ne simpukat. 444 00:32:30,741 --> 00:32:32,031 Toin ne kaikille. 445 00:32:33,035 --> 00:32:35,905 Et tiennyt. Et voinut tietää. 446 00:32:35,996 --> 00:32:37,496 Toin ne tullessani 447 00:32:39,249 --> 00:32:41,879 ja heiluttelin kuin jotain palkintoa. 448 00:32:44,505 --> 00:32:46,375 Ja se tuntui hyvältä. 449 00:32:47,383 --> 00:32:49,683 Oli voittoisa olo. 450 00:32:52,930 --> 00:32:54,180 Minä sain tämän aikaan. 451 00:32:54,890 --> 00:32:56,430 Rachel, lopeta. 452 00:32:58,394 --> 00:32:59,904 Minun syyni. 453 00:33:01,480 --> 00:33:04,190 Olen kauhean pahoillani. 454 00:33:06,527 --> 00:33:08,527 -Anteeksi. -Syytä minua. 455 00:33:11,365 --> 00:33:13,695 Syytä minua. 456 00:33:13,784 --> 00:33:15,744 Olemme täällä minun takiani. 457 00:33:24,336 --> 00:33:27,206 Olimme hämmentyneitä Ei vuokraisäntä suosinut meitä 458 00:33:29,007 --> 00:33:32,637 Ei lämpöä, joulu meni huomaamatta 459 00:33:32,720 --> 00:33:35,430 Synttärit olivat pahimmat 460 00:33:38,142 --> 00:33:41,482 Nyt juodaan samppanjaa janoon 461 00:34:07,212 --> 00:34:08,882 Missä Leah on? 462 00:34:49,671 --> 00:34:50,921 Ei, ei. 463 00:35:08,440 --> 00:35:10,190 Luulit keränneesi ne kaikki. 464 00:35:11,652 --> 00:35:13,902 En tiedä, miten annoin sen tapahtua. 465 00:35:13,987 --> 00:35:16,067 Minä saatan arvailla. 466 00:35:16,156 --> 00:35:19,326 Hourailu, nestehukka. 467 00:35:19,409 --> 00:35:21,119 Painovoima. 468 00:35:21,203 --> 00:35:24,163 Minusta sinun pitää antaa armoa itsellesi. 469 00:35:24,248 --> 00:35:26,498 Laita se huonon onnen piikkiin. 470 00:35:28,877 --> 00:35:31,167 Sehän ei ollut ensimmäinen tahaton virheesi? 471 00:35:31,255 --> 00:35:32,205 Mitä tarkoitat? 472 00:35:32,297 --> 00:35:35,297 Pahoittelen epäselvyyttä. Olen tennisfani. 473 00:35:36,718 --> 00:35:40,468 Tarkoitan tahatonta virhettä, 474 00:35:40,806 --> 00:35:42,846 josta piti maksaa kalliisti. 475 00:35:42,933 --> 00:35:45,143 Se puhelu, 476 00:35:45,227 --> 00:35:49,227 jonka soitit ystävällesi. 477 00:35:49,314 --> 00:35:52,114 Tunteet olivat muistaakseni niin pinnassa, 478 00:35:52,192 --> 00:35:54,322 ettet pystynyt pyytämään apua. 479 00:35:54,403 --> 00:35:56,493 Hierotko mokiani naamaani? 480 00:35:56,572 --> 00:35:59,122 -Mitä se hyödyttää? -Se ei ole aikeeni. 481 00:35:59,199 --> 00:36:02,659 Haluan vain tunnistaa tässä kaavan. 482 00:36:05,455 --> 00:36:08,165 Sinun mielesi... 483 00:36:09,585 --> 00:36:11,375 Se on kuin... 484 00:36:11,461 --> 00:36:13,131 Se on kuin sumukone. 485 00:36:13,213 --> 00:36:16,223 Se saa aikaan pakkomielteistä energiaa. 486 00:36:16,800 --> 00:36:19,680 Pakkomielteistä epäluuloa, 487 00:36:19,761 --> 00:36:22,811 murhetta ja rakkautta. 488 00:36:23,807 --> 00:36:25,177 Jopa siinä määrin, 489 00:36:26,393 --> 00:36:28,523 että arvostelukykysi hämärtyy. 490 00:36:29,855 --> 00:36:33,645 Ja sitten teet virheitä. 491 00:36:36,528 --> 00:36:38,528 Voi luoja. 492 00:36:39,656 --> 00:36:42,026 Tuolla haisi koiranruoalta. 493 00:36:42,618 --> 00:36:44,288 Tylsimmät bileet ikinä. 494 00:36:44,661 --> 00:36:48,791 Niin, kuin ylistetyt leikkitreffit D-listalaisille. 495 00:36:49,917 --> 00:36:51,037 Mitä teet? 496 00:36:52,127 --> 00:36:53,167 Voinko tulla sinne? 497 00:36:55,339 --> 00:36:57,419 Kohta tulee. Sylje käteen uudelleen. 498 00:37:02,512 --> 00:37:03,722 Hitto. 499 00:37:05,057 --> 00:37:06,057 Voi luoja. 500 00:37:18,820 --> 00:37:21,070 Onko sinulla paperia? 501 00:37:24,284 --> 00:37:27,374 Joo. On, anteeksi. 502 00:37:36,296 --> 00:37:39,126 En ole ennen nähnyt sinua Benin megabileissä. 503 00:37:39,675 --> 00:37:40,925 Miksen? 504 00:37:43,095 --> 00:37:46,305 En taida olla Benin megabileiden tyyppiä. 505 00:37:47,849 --> 00:37:48,889 Kuule. 506 00:37:50,811 --> 00:37:52,481 Hengaatko kenenkään kanssa? 507 00:37:54,690 --> 00:37:55,860 En. Entä sinä? 508 00:37:58,318 --> 00:38:01,608 Tavallaan. Haluan olla rehellinen sinulle. 509 00:38:01,905 --> 00:38:03,275 Niin. Ymmärrän. 510 00:38:04,282 --> 00:38:05,282 Hän on 511 00:38:05,367 --> 00:38:07,697 Tahoessa tänä viikonloppuna. 512 00:38:09,204 --> 00:38:11,004 En tiedä sinusta, 513 00:38:11,081 --> 00:38:14,081 mutta minä ja kaverini menemme ratapihalle Oaklandiin. 514 00:38:14,167 --> 00:38:15,787 Vedetään lärvit, sekoillaan. 515 00:38:16,670 --> 00:38:17,750 Tule sinäkin. 516 00:38:30,267 --> 00:38:31,767 Haluatko lähteä? 517 00:38:32,686 --> 00:38:33,596 Haluan. 518 00:38:38,108 --> 00:38:39,318 Löydy nyt. 519 00:38:40,777 --> 00:38:43,447 Missä se helvetin Halophin on? 520 00:38:49,703 --> 00:38:53,043 Mitä tälle laukulle on tapahtunut? Se on täynnä mutaa. 521 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 En tiedä, mutta... 522 00:38:58,712 --> 00:39:01,722 Se antamasi antibiootti auttaa, eikö vain? 523 00:39:01,798 --> 00:39:05,838 Joo, ne tappavat bakteerit ja auttavat useimpia. 524 00:39:05,927 --> 00:39:08,217 Mutta Toni ja Martha tarvitsevat muuta. 525 00:39:08,305 --> 00:39:12,055 Halophin pitää nesteen sisällä, ja niitä on kaksi. 526 00:39:12,517 --> 00:39:14,227 No niin, toinen löytyi. 527 00:39:14,770 --> 00:39:16,940 Vie tämä heille. Etsin vielä toisen. 528 00:39:19,649 --> 00:39:21,359 Minulla on teille lääkettä. 529 00:39:22,736 --> 00:39:24,276 Minulla on yksi tabletti. 530 00:39:26,239 --> 00:39:27,659 Hän on tosi huonona. 531 00:39:27,741 --> 00:39:30,661 -Toni. -Kaikki hyvin, Marty. 532 00:39:30,744 --> 00:39:33,044 Nouse istumaan. Sinun pitää juoda. 533 00:39:38,960 --> 00:39:42,170 Dot. 534 00:39:43,673 --> 00:39:46,763 Toinen Halophin. Se on hävinnyt. 535 00:39:47,886 --> 00:39:50,466 Voi luoja. Hän on tosi huonona. 536 00:39:51,139 --> 00:39:52,969 Tämä auttaa, mutta on vain yksi. 537 00:39:53,058 --> 00:39:55,598 On selvää, kuka sitä kipeimmin tarvitsee. 538 00:39:56,603 --> 00:39:57,853 Martha, pärjäätkö? 539 00:39:57,938 --> 00:39:59,938 Joo. Otan ripulilääkkeen. Se auttaa. 540 00:40:00,023 --> 00:40:01,073 Hyvä on. 541 00:40:02,109 --> 00:40:03,319 No niin, Toni. 542 00:40:03,652 --> 00:40:06,152 Sinun pitää nyt ottaa tämä. 543 00:40:06,238 --> 00:40:07,738 Mene pois. 544 00:40:07,823 --> 00:40:10,783 Pitäisiköhän Shelbyn tehdä tämä, kun ottaa huomioon, 545 00:40:10,867 --> 00:40:13,037 -mitä paskaa hän puhui... -Minä hoidan! 546 00:40:13,120 --> 00:40:15,290 Pystytkö ottamaan tämän kädestäsi? 547 00:40:15,372 --> 00:40:17,002 En ota sinulta mitään. 548 00:40:17,082 --> 00:40:19,712 Se pelastaa henkesi. Ota se hiton pilleri. 549 00:40:19,793 --> 00:40:22,303 Shelby, anna se tänne, minä hoidan. 550 00:40:22,379 --> 00:40:24,209 Shelby, anna se pilleri hänelle. 551 00:40:24,297 --> 00:40:26,757 Jeesus Kristus. Enkö saa auttaa häntä? 552 00:40:37,102 --> 00:40:39,192 Niele se hiton pilleri. 553 00:40:55,287 --> 00:40:56,577 Hän oli liian ylpeä. 554 00:40:56,663 --> 00:40:59,043 Siksi hän vastusti Shelbyn antamaa lääkettä. 555 00:41:01,209 --> 00:41:02,589 Jotain sellaista. 556 00:41:04,296 --> 00:41:05,416 Ylpeys. 557 00:41:06,214 --> 00:41:07,974 Se on vaarallista liiallisena. 558 00:41:09,301 --> 00:41:10,891 Samoin, jos sitä ei ole yhtään. 559 00:41:17,058 --> 00:41:18,728 -Nähdäänkö huomenna? -Sopii. 560 00:41:53,553 --> 00:41:57,313 Mies kengissäni juoksee valoissa 561 00:41:57,390 --> 00:42:01,310 Lehdissä oli valheita tänään 562 00:42:01,394 --> 00:42:05,024 Mutta ihastumiseni sinuun 563 00:42:05,607 --> 00:42:08,647 On päivän uutinen 564 00:42:10,862 --> 00:42:16,202 Enkelit lankeavat sateen lailla 565 00:42:18,787 --> 00:42:22,497 Ja rakkaus, rakkaus 566 00:42:22,582 --> 00:42:25,462 Et voi luopua siitä 567 00:42:26,962 --> 00:42:31,222 Sisälläsi aika liikkuu 568 00:42:31,299 --> 00:42:35,009 Eikä hän haalistu 569 00:42:35,512 --> 00:42:38,012 Aave sisälläsi 570 00:42:38,098 --> 00:42:41,138 Hän ei haalistu 571 00:42:53,947 --> 00:42:54,987 Hei. 572 00:42:55,323 --> 00:42:56,453 Mitä? 573 00:42:57,284 --> 00:42:59,124 Tajunnantarkistus. 574 00:43:02,622 --> 00:43:04,582 Häivy siitä, vittupää. 575 00:43:05,792 --> 00:43:06,882 Hei. 576 00:43:07,502 --> 00:43:11,632 Muistatko, kun sanoit, ettet ikinä pasko ulkona? 577 00:43:12,215 --> 00:43:14,425 Mitenkäs se päätös pitää nyt? 578 00:43:16,428 --> 00:43:18,848 Täysin murtunut. 579 00:43:20,640 --> 00:43:22,350 Samoin kuin suoleni. 580 00:43:23,268 --> 00:43:24,768 Ja arvokkuuteni. 581 00:43:27,147 --> 00:43:30,187 Tiesin, että saan joskus ruokamyrkytyksen. 582 00:43:30,275 --> 00:43:33,025 Luulin tosin, että koulun kananugeteista. 583 00:43:34,446 --> 00:43:37,116 Kiitos, että hoidit minua tänään. 584 00:43:37,198 --> 00:43:41,788 Eipä kestä. Älä sitä mieti. 585 00:43:47,375 --> 00:43:48,455 Hei, oletko kunnossa? 586 00:43:50,670 --> 00:43:51,630 Joo. 587 00:43:52,422 --> 00:43:53,922 Vain hikinen. 588 00:43:55,300 --> 00:43:56,890 Menen jäähdyttelemään. 589 00:43:58,720 --> 00:44:00,720 Pidä huoli nesteytyksestä. 590 00:44:03,850 --> 00:44:04,980 Kiitos. 591 00:44:45,433 --> 00:44:46,483 Marty? 592 00:44:51,856 --> 00:44:52,766 Marty? 593 00:44:52,857 --> 00:44:53,937 Hitto. 594 00:44:54,025 --> 00:44:54,975 Martha. 595 00:45:00,323 --> 00:45:02,493 Kulta, tiedän sinun olevan hereillä. 596 00:45:04,369 --> 00:45:05,909 Tarvitsetko jotain? 597 00:45:09,040 --> 00:45:11,460 Voin katsoa, onko heillä lempisipsejäsi. 598 00:45:11,543 --> 00:45:12,593 Takiseja. 599 00:45:17,757 --> 00:45:20,047 Et voi olla tuollainen. 600 00:45:22,804 --> 00:45:23,814 Leah. 601 00:45:23,888 --> 00:45:25,428 Mare, lääkäri haluaa tavata. 602 00:45:30,937 --> 00:45:32,857 Tämä on varmasti pelottavaa, 603 00:45:32,939 --> 00:45:35,939 mutta fyysiset vammat ovat hyvin pienet. 604 00:45:36,025 --> 00:45:38,275 Murtunut kylkiluu ja jokunen mustelma, 605 00:45:38,361 --> 00:45:40,661 mutta tytöllä oli onnea. 606 00:45:40,947 --> 00:45:42,567 Hän ei ole sanonut sanaakaan. 607 00:45:42,657 --> 00:45:44,947 Se ei ole outoa sokin jälkeen. 608 00:45:46,035 --> 00:45:47,115 En pysty... 609 00:45:47,662 --> 00:45:49,002 En saa häneen yhteyttä. 610 00:45:51,082 --> 00:45:54,212 Hän on ollut kuin aave kuukausia. 611 00:45:54,919 --> 00:45:57,089 Aina kun hän tuntuu edistyvän, 612 00:45:57,172 --> 00:45:59,922 tulee askel eteenpäin ja kaksi taaksepäin. 613 00:46:01,676 --> 00:46:05,556 Voin pyytää psykiatrista konsultaatiota, jos haluat. 614 00:46:11,436 --> 00:46:13,476 Kun käytän sanaa "pakkomielteinen", 615 00:46:13,563 --> 00:46:18,113 en kritisoi. En heiluta etusormea. 616 00:46:18,193 --> 00:46:22,533 Se on vain sana, joka auttaa ymmärtämään luonnettasi. 617 00:46:22,614 --> 00:46:25,284 Näet kai, miten se sopii sinuun? 618 00:46:27,785 --> 00:46:30,615 Näetkö myös, että se voi olla uhka? 619 00:46:32,665 --> 00:46:33,875 Hyvä on. 620 00:46:35,543 --> 00:46:36,593 Hyvä on. 621 00:46:37,170 --> 00:46:38,840 Näin. 622 00:46:38,922 --> 00:46:39,842 Selvä. 623 00:46:41,090 --> 00:46:43,300 Käännä hänet kyljelleen. 624 00:46:44,302 --> 00:46:45,602 Mitä hänelle tapahtuu? 625 00:46:45,678 --> 00:46:48,138 En tiedä. Ehkä lääke ei tehnyt hyvää. 626 00:46:48,223 --> 00:46:49,473 Mitä me nyt teemme? 627 00:46:49,557 --> 00:46:51,137 Sanoin, etten tiedä. 628 00:46:51,226 --> 00:46:52,226 Mieti. 629 00:46:52,310 --> 00:46:56,400 Jos olisi toinen Halophin, niin vesi pysyisi sisällä. 630 00:47:05,949 --> 00:47:08,029 Miksi annoit minulle viimeisen? 631 00:47:08,117 --> 00:47:09,787 -Toni... -Tuhlasit sen minuun. 632 00:47:09,869 --> 00:47:11,579 -En minä... -Katso häntä. 633 00:47:11,663 --> 00:47:14,373 Hän on hyvä ihminen ja välittää muista, 634 00:47:14,457 --> 00:47:16,457 hänestä välitetään, hänellä on perhe, 635 00:47:16,543 --> 00:47:19,213 -ja sinä pelastit minut, -Olit kuolemaisillasi. 636 00:47:19,295 --> 00:47:20,295 Mitä väliä? 637 00:47:21,589 --> 00:47:22,919 Ei minulla ole väliä. 638 00:47:24,592 --> 00:47:27,302 Minulla ei ole paskankaan väliä. 639 00:47:28,137 --> 00:47:32,847 Tuolla saattaa olla lisää lääkkeitä, 640 00:47:32,934 --> 00:47:34,814 ehkä sellaisia, joita hän tarvitsee. 641 00:47:37,188 --> 00:47:39,568 Saatoin pudottaa niitä metsään. 642 00:47:42,026 --> 00:47:45,606 Olin siellä aika harhaisena 643 00:47:45,697 --> 00:47:50,487 ja taisin pudottaa sen pussin, ja kaikki levisi. 644 00:47:54,122 --> 00:47:56,122 Mikset kertonut aiemmin? 645 00:47:56,207 --> 00:47:57,667 Anteeksi. 646 00:47:59,794 --> 00:48:04,514 Vie minut siihen paikkaan. Nyt heti. 647 00:48:28,489 --> 00:48:32,239 Puhutaanpa tämä selväksi. 648 00:48:32,327 --> 00:48:35,867 Jos et olisi päästänyt vainoharhaa Shelbystä valtaan, 649 00:48:35,955 --> 00:48:38,625 et kantaisi nyt tätä syyllisyyttä. 650 00:48:38,708 --> 00:48:42,458 Yritin korjata asian. Ehkä en heti, mutta yritin. 651 00:48:42,545 --> 00:48:43,875 Niin, sinä yritit. 652 00:48:48,551 --> 00:48:50,301 Miksi olet niin raaka? 653 00:48:50,386 --> 00:48:52,176 En tiedä, mitä tarkoitat. 654 00:48:54,932 --> 00:48:57,272 Syytöksiä. Sitä, miten katsot minua. 655 00:48:57,352 --> 00:48:58,352 Miten katson... 656 00:48:58,436 --> 00:49:01,226 En tiedä. Ihan kuin jotain hiton rikollista. 657 00:49:01,314 --> 00:49:04,324 Ehkä vainoharha nostaa taas päätään. 658 00:49:04,400 --> 00:49:06,320 Projisoit sen nyt minuun. 659 00:49:06,402 --> 00:49:08,912 Mikä sanoitkaan tehtäväsi olevan? 660 00:49:08,988 --> 00:49:11,908 Suojella meitä? 661 00:49:11,991 --> 00:49:13,201 -Niin. -Turvata olomme? 662 00:49:13,284 --> 00:49:14,494 Periaatteessa. 663 00:49:14,577 --> 00:49:15,997 Miksi tuntuu, että hyökkäät? 664 00:49:18,331 --> 00:49:22,001 Yritin korjata tilanteen. Myönsin tapahtuneen. 665 00:49:22,085 --> 00:49:24,415 Mutta et puhelua. Mikset? 666 00:49:24,504 --> 00:49:26,134 En tiedä. 667 00:49:26,214 --> 00:49:29,264 Koska olen nuori ja tyhmä ja sekaisin rakkaudesta. 668 00:49:29,342 --> 00:49:32,852 -Odotat, että olen täydellinen! -Hyvä on. 669 00:49:36,724 --> 00:49:37,564 No... 670 00:49:37,642 --> 00:49:39,102 Anteeksi, mitä nyt tapahtuu? 671 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 -Rauhoitu. -Olen rauhallinen. 672 00:49:41,229 --> 00:49:42,439 Olet tolaltasi. 673 00:49:42,522 --> 00:49:45,072 -En helvetissä ole. -Rauhoitu. 674 00:49:49,320 --> 00:49:51,820 Ei, päästä minut. 675 00:49:51,906 --> 00:49:56,196 Päästä minut. 676 00:50:02,375 --> 00:50:04,125 No niin. 677 00:50:07,588 --> 00:50:09,758 Ihan oikeasti nukuin kuin tukki. 678 00:50:11,134 --> 00:50:15,564 Oli kai lopulta hyvä idea astua sivuun. 679 00:50:16,389 --> 00:50:20,059 Työt ovat rasittaneet kovasti viime aikoina. 680 00:50:20,143 --> 00:50:22,693 Johdan uutta hanketta töissä. 681 00:50:22,770 --> 00:50:25,270 On ollut vastarintaa. 682 00:50:26,315 --> 00:50:28,525 Liikaa byrokratiaa. Päänsärkyä. 683 00:50:30,570 --> 00:50:32,410 Olen myös 684 00:50:34,240 --> 00:50:35,780 menettänyt jonkun 685 00:50:36,826 --> 00:50:38,326 aika äskettäin. 686 00:50:38,411 --> 00:50:42,211 Jonkun, joka auttoi minua tutkimustyössäni. 687 00:50:42,290 --> 00:50:44,830 Hän oli valtavan lupaava nuori nainen. 688 00:50:44,917 --> 00:50:48,667 Ajattelen usein, mitä hänestä olisi voinut tulla. 689 00:50:53,509 --> 00:50:57,599 Tunnen myös kaunaa häntä kohtaan, 690 00:50:57,680 --> 00:51:01,180 sillä hänen poismenonsa aiheutti hankaluuksia. 691 00:51:01,267 --> 00:51:04,017 Ymmärrän, että se on sopimaton reaktio. 692 00:51:06,272 --> 00:51:07,522 Mutta silti. 693 00:51:07,607 --> 00:51:11,687 Lisäksi minulla on velvollisuuksia äitinä, 694 00:51:11,778 --> 00:51:13,698 enkä ota niitä kevyesti. 695 00:51:13,780 --> 00:51:17,530 Teini-ikäisten kanssa ei ole helppoa. 696 00:51:18,034 --> 00:51:22,834 He voivat olla nerokkaita ja hölmöjä, helliä ja julmia, kaikkea yhtä aikaa. 697 00:51:26,042 --> 00:51:28,092 Yhtä vuoristorataa. 698 00:51:30,630 --> 00:51:32,630 Aina ei huvittaisi olla kyydissä. 699 00:51:36,427 --> 00:51:38,347 Et ole ihan rehellinen minulle. 700 00:51:39,222 --> 00:51:41,272 Siinä voi olla totuutta, 701 00:51:41,349 --> 00:51:44,809 mutta se on piilossa taidokkaan itsepetoksen alla. 702 00:51:44,894 --> 00:51:47,064 -Anteeksi mitä? -Ja se on huono asia. 703 00:51:47,146 --> 00:51:49,606 Ellet voi olla rehellinen minulle, 704 00:51:49,690 --> 00:51:51,190 en voi auttaa. 705 00:51:52,443 --> 00:51:56,073 Mistä päättelet, etten ole rehellinen? 706 00:51:56,155 --> 00:52:00,445 Äänensävystäsi. Se on liian siisti ja kuulostaa harjoitellulta. 707 00:52:00,535 --> 00:52:03,535 Välttelet kehonkieltä ja katseesi harhailee oikealle. 708 00:52:03,621 --> 00:52:06,121 Vilpillisyyden merkkejä. 709 00:52:06,207 --> 00:52:10,127 Ja lopuksi mutta ei vähäisimmäksi, vanha kunnon vaisto. 710 00:52:15,383 --> 00:52:18,053 Tiesinkin, että valitsin hyvän, 711 00:52:18,135 --> 00:52:20,045 mutten arvannut sinua näin hyväksi. 712 00:52:20,137 --> 00:52:20,967 Mitä tarkoitat? 713 00:52:21,055 --> 00:52:23,765 Valmistuit hyvin arvosanoin Johns Hopkinsista. 714 00:52:23,850 --> 00:52:25,940 Jatko-opinnot Yalessa. 715 00:52:26,018 --> 00:52:30,058 Kirjoitit uraauurtavia artikkeleita nuorisopsykiatriasta, 716 00:52:30,147 --> 00:52:33,987 sitten rohkenit esittää hieman kiistanalaisia ajatuksia 717 00:52:34,068 --> 00:52:37,988 ja päädyit ryytymään tänne kolmannen luokan pöpilään. 718 00:52:40,032 --> 00:52:41,872 Mainitsemani uusi aloite. 719 00:52:41,951 --> 00:52:45,581 Tajusin kuluneella viikolla, että siinä tarvitaan kaltaistasi, 720 00:52:45,663 --> 00:52:48,173 herkkää mieltä ja kättä 721 00:52:48,249 --> 00:52:51,419 ohjaamaan haavoittuvat potilaat pimeyden halki. 722 00:52:51,502 --> 00:52:53,382 Mitä tuo tarkoittaa? 723 00:52:53,462 --> 00:52:54,842 Älä viitsi, Daniel. 724 00:52:56,340 --> 00:53:00,640 Tämä työ on loukkaus noin lahjakkaalle miehelle. 725 00:53:01,095 --> 00:53:03,345 Tulin tänne tavatakseni sinut. 726 00:53:03,431 --> 00:53:07,141 Ja haluaisin tarjota sinulle muuta työtä. 727 00:53:08,352 --> 00:53:11,652 Sano itsesi irti ja laita passi valmiiksi. 728 00:53:11,731 --> 00:53:13,071 Kahden kuukauden sisällä 729 00:53:13,149 --> 00:53:18,949 aloitamme yhdessä uraauurtavan työn. 730 00:53:21,949 --> 00:53:24,159 Jessus, Dan. Olipa virtuoosimaista. 731 00:53:24,243 --> 00:53:25,703 Hyvä, että olet tyytyväinen. 732 00:53:25,786 --> 00:53:27,456 "Tyytyväinen" on lievä ilmaus. 733 00:53:27,580 --> 00:53:30,330 Ennennäkemätön innostus katsellessaan tytön romahtavan. 734 00:53:30,416 --> 00:53:34,126 Noin tarkan selostuksen saaminen 735 00:53:34,211 --> 00:53:37,671 on taidetta. Se, miten luot näille naisille tilaa puhua. 736 00:53:37,757 --> 00:53:40,337 Käytin siihen 10 000 tuntia. Tuskin taidetta. 737 00:53:40,426 --> 00:53:43,466 Toivottavasti ymmärrät 738 00:53:43,554 --> 00:53:45,684 näiden tietojen arvon. 739 00:53:45,765 --> 00:53:48,305 Näimme heidän selviävän regressiivisyydestä, 740 00:53:48,392 --> 00:53:49,812 terveyskriisistä... 741 00:53:49,894 --> 00:53:52,104 Kiitos. Mukavaa, että olet tyytyväinen. 742 00:53:52,188 --> 00:53:54,728 Todellista edistystä tapahtui Leahin kohdalla. 743 00:53:54,815 --> 00:53:56,725 Herätessään hän tuntee sen. 744 00:53:56,817 --> 00:53:58,527 Minkä? 745 00:53:58,611 --> 00:54:00,321 Syyllisyyden, Gretchen. 746 00:54:01,072 --> 00:54:02,782 Se on tietenkin aina ollut 747 00:54:02,865 --> 00:54:04,985 -etusijalla... -Kaikkein tärkeintä. 748 00:54:05,076 --> 00:54:08,406 Mitä enemmän tytöt tuntevat sekaantuneensa tragedioihin, 749 00:54:08,496 --> 00:54:10,866 sitä vähemmän he haluavat paljastaa meidät. 750 00:54:10,957 --> 00:54:12,497 Kai sinä sen tajuat? 751 00:54:27,139 --> 00:54:28,429 Saanko kysyä molemmilta? 752 00:54:28,516 --> 00:54:30,806 Mietittekö ensimmäistä sydänsuruanne? 753 00:54:31,686 --> 00:54:32,726 Kyllä. 754 00:54:33,396 --> 00:54:36,356 Shannon Abbot, 1997. 755 00:54:36,899 --> 00:54:40,189 Oli parhaan kaverini kanssa, kun minä olin jalkapalloleirillä. 756 00:54:40,778 --> 00:54:41,778 Dan? 757 00:54:42,071 --> 00:54:43,111 Koko ajan. 758 00:54:43,739 --> 00:54:47,119 Helvetti, koko ajan. Hädin tuskin selvisin siitä. 759 00:54:51,414 --> 00:54:54,084 Niin, se panee kaiken sekaisin. 760 00:55:14,603 --> 00:55:16,903 Sisälläsi 761 00:55:18,441 --> 00:55:21,111 Aika liikkuu 762 00:55:22,028 --> 00:55:26,318 Eikä hän haalistu 763 00:55:28,242 --> 00:55:31,082 Aave sisälläsi 764 00:55:32,413 --> 00:55:36,463 Hän ei haalistu 765 00:57:16,892 --> 00:57:18,892 Tekstitys: Mirja Muurinen 766 00:57:18,978 --> 00:57:20,978 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen