1 00:00:18,853 --> 00:00:19,903 Thom. 2 00:00:32,825 --> 00:00:36,035 Ang nakakainis, 'di mo makikita ang sinimulan mo. 3 00:00:41,333 --> 00:00:43,343 Ang bata pa niya, ano? 4 00:00:46,130 --> 00:00:48,920 Ang dami pa niyang pwedeng gawin sa buhay niya. 5 00:00:49,008 --> 00:00:51,758 Diyos ko. Sa buong buhay niya. 6 00:00:53,929 --> 00:00:56,139 -Diyos ko. -Gretch. Uy. 7 00:00:56,223 --> 00:00:57,433 Isara niyo na ang trunk. 8 00:00:57,516 --> 00:00:59,436 -Ikinalulungkot ko. -Sara niyo na. 9 00:01:22,041 --> 00:01:24,381 -Miss Klein, tama? -Hi, oo. 10 00:01:24,460 --> 00:01:26,710 Ako ang magtatanong sa psychiatry. 11 00:01:26,796 --> 00:01:29,296 -Kumusta? -Ayos lang. 12 00:01:29,381 --> 00:01:33,051 Pero tila may kumukuti-kutitap, at nakakainis iyon. 13 00:01:37,848 --> 00:01:39,428 Mukhang ayos na ngayon. 14 00:01:39,517 --> 00:01:41,387 Hindi lang 'to sa isip ko, ha. 15 00:01:41,477 --> 00:01:45,517 Dapat ko yatang isipin muna ang sinasabi ko. Ayokong husgahan mo ako. 16 00:01:46,565 --> 00:01:51,445 Mukhang nakakaranas ka ng matitinding lebel ng pagkabalisa. 17 00:01:51,529 --> 00:01:53,409 Oo. Kadalasan, dahil sa trabaho. 18 00:01:53,489 --> 00:01:55,069 Sinasaktan mo rin sarili mo. 19 00:01:55,157 --> 00:01:56,777 Kailan nagsimula? 20 00:01:56,867 --> 00:02:00,657 Nagsimula iyon apat na araw ang nakalipas, 21 00:02:00,746 --> 00:02:04,036 pero bahagya lang. Dala lang talaga ng kaba. 22 00:02:05,042 --> 00:02:06,792 Okey. Bale, kukunin ko... 23 00:02:06,877 --> 00:02:09,257 Oras na para sa kontrabando. 24 00:02:10,130 --> 00:02:13,130 Phone, susi, belt. Alam ko 'to. 25 00:02:13,884 --> 00:02:15,644 Alam na alam. 26 00:02:17,513 --> 00:02:19,143 Dahil sa trabaho ko. 27 00:02:19,223 --> 00:02:23,563 Pinag-aralan ko ang ganitong mga ward kaya pamilyar ako. 28 00:02:24,395 --> 00:02:25,515 Bilang propesyunal. 29 00:02:26,939 --> 00:02:29,069 Kailan ko makikita ang doktor? 30 00:02:29,149 --> 00:02:33,069 Alam kong inuri ako bilang mababaw ang kaso, at totoo iyon, 31 00:02:33,153 --> 00:02:36,203 pero ayoko sanang maghintay buong araw. 32 00:02:36,282 --> 00:02:39,542 Paumanhin, Miss Klein, pero 1 oras nang wala ang doktor. 33 00:02:39,577 --> 00:02:40,537 Ano? 34 00:02:40,619 --> 00:02:43,499 -Bukas ng umaga pa siya babalik. -Ano 'kamo? 35 00:02:44,206 --> 00:02:45,786 Ang kalendaryo sa cafeteria. 36 00:02:45,875 --> 00:02:47,325 -Hindi. Ano? -Minalas ka. 37 00:02:47,418 --> 00:02:49,088 Chicken à la king ang hapunan. 38 00:02:49,169 --> 00:02:51,919 Hindi, hindi. Teka. May sasabihin ako. Teka. 39 00:02:52,715 --> 00:02:53,625 Pucha! 40 00:03:10,774 --> 00:03:11,864 Tuloy ka. 41 00:03:15,404 --> 00:03:18,574 Uy, Leah. Dumaan ako para mangumusta. 42 00:03:18,657 --> 00:03:20,907 May kaunting mga pampaaliw ako rito. 43 00:03:20,993 --> 00:03:23,413 Word Search, Extreme Sudoku, 44 00:03:24,204 --> 00:03:26,124 na "extreme"? Hay, 'sus. 45 00:03:26,206 --> 00:03:28,246 Sudoku lang 'to, di sky diving. 46 00:03:31,211 --> 00:03:32,301 Pwede? 47 00:03:34,423 --> 00:03:36,263 Tinitingnan ko ang tsart mo. 48 00:03:36,342 --> 00:03:38,142 Sabi rito, balisa ka raw. 49 00:03:38,218 --> 00:03:40,888 Pabago-bagong pagtulog, mainit ang ulo at iba pa. 50 00:03:42,765 --> 00:03:43,675 Oo nga yata. 51 00:03:44,433 --> 00:03:45,683 Ano'ng iniisip mo? 52 00:03:47,186 --> 00:03:48,766 Ang sama ng pagkabagot ko. 53 00:03:50,147 --> 00:03:53,277 Pero mas naiinis ako na walang sumasagot sa tanong ko. 54 00:03:53,359 --> 00:03:56,899 Buti dumaan ako. Marami akong alam. 55 00:03:56,987 --> 00:03:57,947 Tanungin mo ako. 56 00:03:59,448 --> 00:04:02,738 Okey. Dalawang araw na ako rito. Nasaan mga magulang ko? 57 00:04:02,826 --> 00:04:04,076 Malapit na sila. 58 00:04:04,161 --> 00:04:06,791 Kasama state department sa pag-ayos ng visa. 59 00:04:06,872 --> 00:04:09,962 Maraming mabagal na sagabal, maraming intindihin. Mint? 60 00:04:11,335 --> 00:04:12,745 Gaya ka rin ng iba. 61 00:04:12,836 --> 00:04:15,296 Nagtanong ako, walang kwenta ang sagot sa'kin 62 00:04:15,381 --> 00:04:17,221 tapos aalukin ako ng pagkain. 63 00:04:17,299 --> 00:04:19,799 Para akong batang... nagtatanong tungkol 64 00:04:20,427 --> 00:04:21,797 sa Diyos o kamatayan, 65 00:04:21,887 --> 00:04:24,427 at sinagot ng wala pero nilibang. 66 00:04:24,515 --> 00:04:26,265 Di iyon ang intensyon ko. Totoo. 67 00:04:29,436 --> 00:04:31,476 Alam mo? Mag-usap na lang tayo. 68 00:04:32,481 --> 00:04:34,981 Okey? Pwede ako, pwede ka. 69 00:04:35,067 --> 00:04:37,897 Tungkulin ko ritong gawin kang komportable. 70 00:04:37,987 --> 00:04:39,567 Ba't di mo ako tanungin ng bago 71 00:04:39,655 --> 00:04:41,615 at baka masagot kita nang maayos. 72 00:04:45,369 --> 00:04:46,909 -Pahinging mint? -Naman. 73 00:04:47,413 --> 00:04:48,963 Pwede nang sagot yon? 74 00:04:54,086 --> 00:04:55,746 Kailan ko makikita ang iba? 75 00:04:55,838 --> 00:04:58,508 Malapit na, sana. Bukod sa utos ng quarantine, 76 00:04:58,590 --> 00:05:01,010 di kayo pwede magtipon habang imbestigasyon. 77 00:05:01,093 --> 00:05:05,563 Kapag hiwalay kayo, mas madali ang kwento, mas tapat. 78 00:05:07,391 --> 00:05:09,691 -Nami-miss mo sila, ano? -Oo. 79 00:05:12,813 --> 00:05:14,823 Baka higit pa sa inaakala ko. 80 00:05:16,734 --> 00:05:20,074 Baka 81 00:05:21,071 --> 00:05:22,161 sobra-sobra. 82 00:05:28,078 --> 00:05:30,368 Baka dala lang ng panahon. 83 00:05:31,915 --> 00:05:34,705 Pero sa isang punto, nagkasundo kaming lahat. 84 00:05:37,504 --> 00:05:39,634 Hindi yong tipong magkakaibigan, 85 00:05:41,759 --> 00:05:44,509 pero sa unang pagkakataon, nagkaroon ng "kami." 86 00:06:10,954 --> 00:06:14,834 May mga tuntunin kami at kani-kaniyang gawain. 87 00:06:14,917 --> 00:06:17,457 Ang jologs, pero di yon ang naramdaman namin. 88 00:06:17,544 --> 00:06:20,214 Patas ang mga tuntunin at hati ang mga gawain, 89 00:06:20,297 --> 00:06:23,257 at bawat isa sa amin ay may pahinga. 90 00:06:23,342 --> 00:06:28,012 Dahil ang saklap doon, at kailangan naming magpahinga, 91 00:06:28,097 --> 00:06:30,557 at makapag-isip-isip. Puwera sa'kin. 92 00:06:30,641 --> 00:06:31,561 PAGKAIN - TUBIG - APOY - KAHOY - LINIS WALA GINAGAWA! 93 00:06:36,146 --> 00:06:40,686 Nang mawala si Jeanette, nagduda ako sa lahat ng mga nasa isla. 94 00:06:45,447 --> 00:06:47,407 Dumilim ang lahat... 95 00:06:48,826 --> 00:06:50,616 sa utak ko. 96 00:07:01,713 --> 00:07:02,923 Tanong. 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,178 Bakit walang anak si Santa Claus? 98 00:07:07,928 --> 00:07:10,848 Dahil 1 beses lang siyang naglalabas, sa chimney pa. 99 00:07:14,059 --> 00:07:15,689 Ano? 100 00:07:15,769 --> 00:07:20,479 Naisip ko, baka kailangan mo ng malaswang birong pampasko. 101 00:07:20,566 --> 00:07:23,186 Di ko naisip iyon, pero oo nga. 102 00:07:23,277 --> 00:07:25,817 Di kita tatanungin kung anong iniisip mo. 103 00:07:25,904 --> 00:07:29,704 Laging ginagawa sa'kin yon ng mga tao dahil tahimik ako. 104 00:07:29,783 --> 00:07:31,583 Ayoko niyon. 105 00:07:32,911 --> 00:07:37,041 Pero kung gusto mo ng kausap, nandito lang ako. 106 00:07:40,377 --> 00:07:43,377 Lagi akong sinasabihan ng lolo ko noon, 107 00:07:44,631 --> 00:07:47,091 "Barya para sa nilalaman ng isip mo." 108 00:07:47,176 --> 00:07:48,636 Nakakatakot iyon. 109 00:07:48,719 --> 00:07:52,679 Alam ko. Iyon ang pinakanakakadiring pagtatanong tungkol sa tao. 110 00:07:55,976 --> 00:07:59,606 Heto. Kapag masyado kang maraming naiisip, 111 00:07:59,688 --> 00:08:02,688 pwede mong bawasan iyon, subukan mo 'to. 112 00:08:02,774 --> 00:08:06,534 Hindi. Gusto kong mabawasan ang pagkabaliw ko. Di yan ang paraan. 113 00:08:06,612 --> 00:08:09,912 Baka mapalago ko pa ang isang masamang isipin 114 00:08:09,990 --> 00:08:13,990 at maparami pa sa 11,000. 115 00:08:14,494 --> 00:08:15,914 Pwedeng patingin? 116 00:08:17,164 --> 00:08:19,084 Di iyan masyadong personal. 117 00:08:19,166 --> 00:08:22,746 Mga obserbasyon, naiisip, at mga sabi-sabi lang. 118 00:08:23,503 --> 00:08:24,713 Nora. 119 00:08:24,796 --> 00:08:26,586 DOROTHY - SINO KAYA NAKATULUYAN NG MANG-AAWIT? 120 00:08:27,174 --> 00:08:28,934 Ang lupit nito. 121 00:08:29,009 --> 00:08:30,429 Pwede mong subukan iyan. 122 00:08:31,303 --> 00:08:33,103 Hindi. Di ako gumuguhit. 123 00:08:33,180 --> 00:08:36,890 Hindi, yong paraang impersonal. Walang emosyon, walang hugot. 124 00:08:37,434 --> 00:08:42,564 Isulat mo lang ang nakikita mo, naririnig mo, at nalalaman mo. 125 00:08:44,775 --> 00:08:46,525 Nakakapayapa iyon. 126 00:08:51,031 --> 00:08:53,991 Tingin mo, nakatulong talaga ang suhestiyon niya? 127 00:08:54,076 --> 00:08:55,866 Higit sa anuman, kakaiba iyon. 128 00:08:55,953 --> 00:08:59,253 Nakapag-diary na ako dati, pero 'di gaya niyon. 129 00:08:59,790 --> 00:09:03,340 'Di kailanman na walang... damdamin. 130 00:09:03,418 --> 00:09:05,168 Ano ang kadalasan mong ginagawa? 131 00:09:08,173 --> 00:09:09,303 Ang ginagawa ko, 132 00:09:10,259 --> 00:09:13,139 pinalalabas ang kaluluwa ko. 133 00:09:15,639 --> 00:09:18,269 AT PAG-IBIG AY PURO 134 00:09:20,686 --> 00:09:25,646 LANGIT NA... 135 00:09:48,171 --> 00:09:51,841 May lalaki inilawan sapatos ko 136 00:09:51,925 --> 00:09:56,135 At mga papel na nasa lapag 137 00:09:56,221 --> 00:10:00,271 Pero ang mahulog sa'yo 138 00:10:00,350 --> 00:10:04,520 Ay naging balita ng araw 139 00:10:05,856 --> 00:10:10,646 Ang mga anghel bumababang tila ulan 140 00:10:13,322 --> 00:10:17,162 At pag-ibig, pag-ibig, pag-ibig 141 00:10:17,242 --> 00:10:19,952 Di mo pwedeng ipamigay 142 00:10:21,830 --> 00:10:25,830 Oras mo ay tumatakbo 143 00:10:25,917 --> 00:10:29,667 At 'di siya kumukupas 144 00:10:30,422 --> 00:10:36,012 Ang anino mo 'Di siya kumukupas 145 00:10:37,637 --> 00:10:41,427 Nagpunta ako sa kakahuyan dahil gusto kong maging mas mapangahas, 146 00:10:41,516 --> 00:10:45,596 pero tingin ko, mas magkakaroon pa ako rito ng salmonella. 147 00:10:45,687 --> 00:10:48,937 Wala akong tiwala sa pagluluto ng burger ni Colby. 148 00:10:49,024 --> 00:10:50,734 Napakayaman niya, alam mo. 149 00:10:50,817 --> 00:10:53,647 Tatay niya nag-imbento sa teknolohiya ng Bluetooth. 150 00:10:53,737 --> 00:10:57,197 Tiyak akong wala sa pamilya nila ang kinailangang magluto 151 00:10:57,282 --> 00:10:59,282 pero siya inatasang mag-ihaw. 152 00:11:00,702 --> 00:11:02,952 Oo, 'di talaga ako kakain ng hapunan. 153 00:11:06,708 --> 00:11:07,878 Ayos ka lang? 154 00:11:09,961 --> 00:11:11,051 Oo. 155 00:11:11,588 --> 00:11:13,128 'Di lang ako gutom. 156 00:11:18,345 --> 00:11:21,845 Salamat nga pala at sumama ka. 157 00:11:22,891 --> 00:11:25,641 Alam kong 'di talaga 'to ang mga trip mo. 158 00:11:26,937 --> 00:11:28,767 Ikaw rin naman. 159 00:11:29,815 --> 00:11:31,525 Oo, alam ko. 160 00:11:32,401 --> 00:11:33,781 Gusto ko lang... 161 00:11:34,986 --> 00:11:38,026 Palagi kong sinisiraan ang mga kaklase natin, 162 00:11:38,115 --> 00:11:39,365 at may natanto ako. 163 00:11:39,449 --> 00:11:42,409 'Di ko lang talaga sila nakakasama nang madalas. 164 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 May nakasorpresa na ba sa'yo? 165 00:11:45,455 --> 00:11:46,415 'Di ko alam. 166 00:11:48,417 --> 00:11:50,537 Alam mo yong lahat sila sa school, 167 00:11:50,627 --> 00:11:53,877 umaastang parang mga 25-anyos na mula sa Brooklyn? 168 00:11:53,964 --> 00:11:58,304 Parang nakikinig sila sa vinyl at laging may dalang kopya ng Infinite Jest. 169 00:11:58,385 --> 00:12:02,675 Ang saya lang makita sila bilang mga loko-lokong bata kahit minsan. 170 00:12:08,228 --> 00:12:11,608 Sa totoo lang, minsan pakiramdam ko, 100 anyos na ako. 171 00:12:16,069 --> 00:12:19,109 Kung gusto mong 172 00:12:20,323 --> 00:12:22,533 ibalik natin ang nakaraan, 173 00:12:22,617 --> 00:12:25,037 -may alam akong makatutulong diyan. -Ano? 174 00:12:26,037 --> 00:12:28,247 Pipitsuging vodka. 175 00:12:31,751 --> 00:12:34,301 Pasensya na, wala akong mamahalin dito. 176 00:12:35,547 --> 00:12:37,547 Kung anong meron ka na lang. 177 00:12:39,926 --> 00:12:43,346 Wow. Wala ka pang nagawa sa loob ng 15 minuto. 178 00:12:43,430 --> 00:12:45,390 Manahimik ka. Ayaw mahila. 179 00:12:45,474 --> 00:12:48,274 Ano? Ano nga uling grade mo? Ako nga. 180 00:12:48,351 --> 00:12:51,441 Hindi, hindi. 'Di ka nakakatulong, Ian. 181 00:12:51,521 --> 00:12:54,151 Tumulong ka naman, Ian. 182 00:12:54,232 --> 00:12:55,442 Kaya ko 'to. 183 00:12:56,151 --> 00:12:57,991 -Kaya ko... -'Di mo kaya. 184 00:12:58,069 --> 00:12:59,949 -Kaya ko 'to. -Ian, umayos ka. 185 00:13:00,030 --> 00:13:01,570 Hoy! 186 00:13:01,656 --> 00:13:04,616 Hoy, may sarili kang tent. 187 00:13:04,701 --> 00:13:07,541 Hayaan mo naman akong namnamin ang nagawa ko. 188 00:13:07,621 --> 00:13:10,461 Hoy, 'wag mong higaan ang unan ko. 189 00:13:10,540 --> 00:13:12,420 Lintik. Kita ang buwan sa tent mo. 190 00:13:14,002 --> 00:13:14,842 Oo nga. 191 00:13:19,382 --> 00:13:20,472 Oo nga. 192 00:14:03,969 --> 00:14:06,009 Ayos lang ba 'to? 193 00:14:16,731 --> 00:14:17,861 Sigurado ka? 194 00:14:19,317 --> 00:14:20,897 Oo. Malamig lang. 195 00:14:39,713 --> 00:14:42,383 Diyos ko. Umiiyak ka? 196 00:14:49,180 --> 00:14:50,270 Pucha. 197 00:14:53,518 --> 00:14:54,938 Pucha. Pasensya na. 198 00:14:56,563 --> 00:14:58,403 Pasensya na. Pucha. 199 00:14:58,523 --> 00:15:00,943 Sobrang wasak lang talaga ako ngayon. 200 00:15:04,696 --> 00:15:06,866 Sa lahat ng bagay. 201 00:15:08,617 --> 00:15:10,447 Sa lahat o sa kanya lang? 202 00:15:12,370 --> 00:15:14,580 Hindi ako bayolenteng tao, 203 00:15:14,664 --> 00:15:17,424 pero mapapatay ko siya dahil sa ginawa niya sa'yo. 204 00:15:22,464 --> 00:15:23,974 'Wag mong sabihin iyan. 205 00:15:24,049 --> 00:15:26,049 Bakit hindi? Gago siya, Leah. 206 00:15:26,134 --> 00:15:27,474 Wag mong sabihin iyan. 207 00:15:29,220 --> 00:15:30,350 Hindi mo siya kilala. 208 00:15:31,681 --> 00:15:33,351 Oo, kilala ko siya. 209 00:15:34,726 --> 00:15:36,686 Si Jeff Galanis ay malaking gago 210 00:15:36,770 --> 00:15:39,610 na nakipaglandian sa isang high school student, 211 00:15:39,689 --> 00:15:42,319 at winasak ka nang ganoon lang. 212 00:15:44,110 --> 00:15:48,320 'Wag mong sabihin iyan. 'Wag mong banggitin kahit pangalan niya. 213 00:15:48,406 --> 00:15:49,776 Saan ka pupunta? 214 00:15:49,866 --> 00:15:50,866 Hindi ko alam. 215 00:15:50,950 --> 00:15:54,040 Leah, ano ba? Nasa gitna tayo ng kawalan. 216 00:16:12,430 --> 00:16:15,430 PALTOS SA HINLALAKI. 217 00:16:23,233 --> 00:16:26,573 MARTHA AT MARCUS... HALOS PARANG MAG-ASAWA NA. 218 00:16:39,541 --> 00:16:44,051 SHELBY, KAKAIBA ANG IKINIKILOS. 219 00:16:50,260 --> 00:16:52,100 NAKITA NIYA ANG BAG NA MAY GAMOT. 220 00:16:52,178 --> 00:16:53,968 GALA SIYA LAGI. 221 00:16:54,055 --> 00:16:55,465 LAGING NAGPAPALIWANAG. 222 00:16:56,933 --> 00:17:01,403 ANONG PROBLEMA NI SHELBY 223 00:17:01,479 --> 00:17:03,939 Hoy, mga kaibigan. 224 00:17:04,441 --> 00:17:07,071 Sinong gustong magpiyesta? 225 00:17:09,696 --> 00:17:10,606 Lintik. 226 00:17:10,697 --> 00:17:11,777 Ayos. 227 00:17:14,075 --> 00:17:15,615 Halika rito. 228 00:17:15,702 --> 00:17:17,202 Lintik na protina. 229 00:17:17,287 --> 00:17:19,037 Ayos. 230 00:17:19,122 --> 00:17:23,252 Alam niyo, ramdam ko ang health meter ko na bumabalik na sa 100. 231 00:17:23,334 --> 00:17:26,804 Letseng adik sa laro. Wag mong sabihing mula sa laro iyon. 232 00:17:26,880 --> 00:17:27,920 Di pwede. 233 00:17:28,506 --> 00:17:30,466 Alam kong maliliit na hayop 'to, 234 00:17:30,550 --> 00:17:34,010 pero sobrang sarap nito, di ako makapagpigil. 235 00:17:34,095 --> 00:17:35,465 Ano'ng meron sa'kin? 236 00:17:35,555 --> 00:17:36,885 Kumain ka rin minsan. 237 00:17:36,973 --> 00:17:38,483 Kahit sa ganyan lang. 238 00:17:38,558 --> 00:17:40,558 -At pag gutom ka na talaga. -Oo nga. 239 00:17:41,144 --> 00:17:43,064 Ayaw mo ng tahong, Shelby? 240 00:17:43,146 --> 00:17:45,056 Hindi. Ayos lang ako. 241 00:17:45,148 --> 00:17:48,568 -Bakit? -Allergic ako sa mga shellfish. 242 00:17:48,651 --> 00:17:51,321 Kumain ako ng 1 pirasong hipon sa party dati, 243 00:17:51,404 --> 00:17:53,414 nagsara agad ang hingahan ko. 244 00:17:53,490 --> 00:17:55,070 Sayang, kawawa ka. 245 00:17:55,158 --> 00:17:57,948 Mas masarap 'to nang may bawang at butter 246 00:17:58,036 --> 00:18:00,536 at malutong na fries habang nasa Barcelona, 247 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 pero... Salud. 248 00:18:02,415 --> 00:18:04,075 Puchang mayayaman. 249 00:18:05,835 --> 00:18:07,995 Lintik, Toni. Tindi ng sipsip mo. 250 00:18:08,630 --> 00:18:10,970 Sumusunod lang sa tawag ng laman. 251 00:18:14,135 --> 00:18:16,755 Ano? Aminin niyo. Yong hugis ng mga 'to. 252 00:18:16,846 --> 00:18:18,306 Hugis at texture. 253 00:18:18,389 --> 00:18:21,479 'Di ba? Alam niyo na, parang... 254 00:18:21,559 --> 00:18:23,689 Parang keps. 255 00:18:23,770 --> 00:18:24,940 Ano? 256 00:18:25,897 --> 00:18:28,567 Kung gusto niyong malaman paano kainin ito, 257 00:18:28,650 --> 00:18:33,070 pwede kong ituro, di na kailangan ng bawang at butter. Husay lang. 258 00:18:35,573 --> 00:18:36,913 Dilaan mo ang gitna. 259 00:18:38,117 --> 00:18:41,077 Ito na ang pinaka maaksyong ganap natin dito. 260 00:18:41,955 --> 00:18:43,405 Sige, girl. Lintik. 261 00:18:43,498 --> 00:18:45,668 Bigla akong nangulila sa phone ko. 262 00:18:45,750 --> 00:18:47,210 Pwedeng tumigil ka na? 263 00:18:51,631 --> 00:18:53,051 Okey. 264 00:18:53,633 --> 00:18:56,683 Nakakatawa iyon, at KJ lang si Shelby. 265 00:18:56,761 --> 00:18:58,431 Hindi ako KJ. 266 00:18:58,513 --> 00:18:59,763 Hindi ko lang... 267 00:19:00,849 --> 00:19:03,059 Hindi lang ako natatawa sa ganoon. 268 00:19:03,142 --> 00:19:05,312 -Anong "sa ganoon?" -Alam mo na. 269 00:19:06,479 --> 00:19:07,979 Mga pornograpikong kilos. 270 00:19:08,565 --> 00:19:10,855 Kristiyano ako sa Kristiyanong tahanan. 271 00:19:10,942 --> 00:19:13,072 Kaya ayos lang sigurong mairita. 272 00:19:13,152 --> 00:19:14,952 Kumalma ka nga. 273 00:19:15,029 --> 00:19:16,529 Masayang maging marumi. 274 00:19:16,614 --> 00:19:18,454 Hindi lang naman iyon ang isyu. 275 00:19:18,533 --> 00:19:19,703 Umamin ka, Shelby. 276 00:19:19,784 --> 00:19:21,454 Kasi yong hitsura mo ngayon, 277 00:19:21,536 --> 00:19:23,246 ilang beses kong nakita iyan. 278 00:19:23,329 --> 00:19:24,369 Anong sinasabi mo? 279 00:19:24,455 --> 00:19:27,375 Ayaw niya sa tibo. Iyon ang kinaiirita niya. 280 00:19:27,458 --> 00:19:28,958 Hindi iyan totoo. 281 00:19:30,211 --> 00:19:33,591 Magpapakatotoo ako dahil karapatan niyo iyon. 282 00:19:35,508 --> 00:19:37,468 Naniniwala akong kasalanan iyan. 283 00:19:37,552 --> 00:19:39,512 -O, hindi. -Pasensya na, 284 00:19:39,596 --> 00:19:42,266 pero iyon ang tinuro ng lahat sa akin. 285 00:19:42,348 --> 00:19:44,808 Uy. Walang galit sa puso ko. 286 00:19:44,893 --> 00:19:46,443 -Hindi lang-- -Gago ka. 287 00:19:59,240 --> 00:20:00,370 Ano? 288 00:20:01,200 --> 00:20:03,290 Bawal na ang mga paniniwala ko? 289 00:20:04,370 --> 00:20:06,080 Hindi yang ganyan. 290 00:20:27,560 --> 00:20:28,650 Gusto mong tulong? 291 00:20:47,747 --> 00:20:50,117 Ayokong makasira, 292 00:20:50,208 --> 00:20:54,168 pero nararamdaman ko na. 293 00:20:54,253 --> 00:20:56,343 Darating na talaga ang rescue. 294 00:20:59,759 --> 00:21:01,429 Martha, ano'ng problema? 295 00:21:05,431 --> 00:21:08,351 'Di ka pwedeng ganyan mag-isip. 296 00:21:09,560 --> 00:21:10,980 Sabi ko na nga ba. 297 00:21:11,062 --> 00:21:12,362 Shelby, seryoso ako. 298 00:21:12,438 --> 00:21:16,688 'Di ka pwedeng magkaproblema sa tao dahil lang sa kung sino sila, 299 00:21:16,776 --> 00:21:19,146 at dahil sa bagay na 'di nila mababago. 300 00:21:19,237 --> 00:21:21,107 Ano naman? Di lahat, tanggap ko. 301 00:21:21,197 --> 00:21:24,327 Pero sinusubukan kong mahalin sila, bawat tao. 302 00:21:24,409 --> 00:21:27,329 Sobra akong sumusubok, kahit pinapahirapan ako. 303 00:21:27,954 --> 00:21:31,214 Tingnan mo ako at sabihin mong di iyon ang ginagawa ko. 304 00:21:32,625 --> 00:21:34,535 Itong ganito, hindi lang... 305 00:21:36,629 --> 00:21:37,669 Uy. 306 00:21:38,548 --> 00:21:39,588 Ayos ka lang? 307 00:21:42,343 --> 00:21:43,893 Diyos ko. 308 00:21:43,970 --> 00:21:46,930 Dadalhin kita sa kung saan ka makakahiga. 309 00:21:47,015 --> 00:21:48,135 Hindi pa tapos. 310 00:21:49,600 --> 00:21:53,440 Uy. Magiging ayos ka. Baka dahil lang sa kinain mo. 311 00:22:39,984 --> 00:22:40,904 -Klein? -Bakit? 312 00:22:41,319 --> 00:22:42,399 May tawag ka. 313 00:22:53,873 --> 00:22:55,173 Dalawang minuto lang. 314 00:22:56,793 --> 00:22:57,883 Anong nangyari? 315 00:22:57,960 --> 00:23:01,590 Ayokong mag-alala ka, lalo't may pinoproblema ka na... 316 00:23:01,672 --> 00:23:04,722 Dinig ko ang kaba mo, Thom. Ano'ng nangyari? 317 00:23:04,801 --> 00:23:06,891 May code 215. 318 00:23:07,595 --> 00:23:09,255 Isa lang ang 'di apektado. 319 00:23:10,431 --> 00:23:11,601 Detalye, pakiusap. 320 00:23:11,682 --> 00:23:15,352 Parang pathogen sa pagkain. 321 00:23:15,436 --> 00:23:18,766 Iba-iba ang kondisyon nila, may katamtaman at kritikal. 322 00:23:20,024 --> 00:23:22,244 Papasok ako. Pupunta ako riyan agad. 323 00:23:22,318 --> 00:23:26,028 Okey, pero pinaghandaan mo 'to bago ka umalis. 324 00:23:26,114 --> 00:23:29,204 Handa si Audrey, handa kami, at matatag naman sila. 325 00:23:29,283 --> 00:23:31,793 May antibiotics at Halophin sila. 326 00:23:31,869 --> 00:23:33,119 Pupunta pa rin ako. 327 00:23:36,791 --> 00:23:38,001 Asawa ko iyon. 328 00:23:38,084 --> 00:23:39,544 May nangyari sa bahay. 329 00:23:39,627 --> 00:23:41,417 Kailangan ko nang umalis. 330 00:23:41,504 --> 00:23:44,384 Pasensya na, ma'am. Di ka namin pwedeng i-discharge. 331 00:23:44,465 --> 00:23:45,415 Okey. 332 00:23:47,218 --> 00:23:49,298 Baka pwedeng gawan ng paraan? 333 00:23:49,387 --> 00:23:51,057 Wala po ang doktor niyo. 334 00:23:51,139 --> 00:23:52,389 Alam kong wala siya rito. 335 00:23:52,473 --> 00:23:55,773 Pero ospital ito. May 6 na palapag na puno ng doktor-- 336 00:23:55,852 --> 00:23:58,102 -Di po kami ganoon dito. -Magbago kayo. 337 00:23:58,187 --> 00:24:01,857 Kailangan kong umuwi. May sakit ang mga anak ko. 338 00:24:01,941 --> 00:24:03,821 Pasensya na, pero pumirma kayo 339 00:24:03,901 --> 00:24:06,111 at kailangan ka namin dito nang 24 oras. 340 00:24:07,488 --> 00:24:10,278 Wala akong paki sa pinirmahan ko. Akin na phone. 341 00:24:10,366 --> 00:24:12,286 -Ayos ba tayo rito? -Oo, ayos kami. 342 00:24:12,368 --> 00:24:15,288 Kailangan ko lang ng masasakyan pauwi. 343 00:24:15,371 --> 00:24:17,081 -'Di tayo magkakasundo. -Talaga? 344 00:24:17,165 --> 00:24:19,495 Di yon mangyayari sa mga resonableng tao. 345 00:24:19,584 --> 00:24:20,964 -Akin na yang phone. -Hindi. 346 00:24:21,043 --> 00:24:22,133 Layuan mo ako. 347 00:24:22,211 --> 00:24:25,971 Talaga? Kailangan pa 'to? Lintik, hindi. 348 00:24:27,091 --> 00:24:28,971 Lintik. Anong... 349 00:24:36,517 --> 00:24:39,017 Okey, okey. Kaya mo yan. Tara na. 350 00:24:39,103 --> 00:24:40,193 Tulungan mo ako. 351 00:24:42,440 --> 00:24:44,860 Lunukin mo. Puta, lunukin mo. 352 00:24:50,948 --> 00:24:55,368 Tingnan mo ginawa mo sa'kin? Para akong nanggagahasang fratman. 353 00:24:55,453 --> 00:24:59,213 Yong pantalon ko. Kinailangan kong iwan. 354 00:25:00,166 --> 00:25:02,666 Oo, walang kwenta naman iyon. Inom. 355 00:25:12,845 --> 00:25:14,095 Ayos... 356 00:25:14,764 --> 00:25:16,184 Ayos lang ba siya? 357 00:25:26,150 --> 00:25:29,110 Huy. Ayos ka lang? 358 00:25:30,529 --> 00:25:32,949 Nahihilo pa rin ako, 359 00:25:33,783 --> 00:25:35,913 pero mukhang mas maayos na. Ikaw? 360 00:25:36,827 --> 00:25:39,037 Oo. Ang sama pa rin, 361 00:25:39,121 --> 00:25:42,631 pero alam mo na, hindi gaano kung magpapaligsahan tayo. 362 00:25:43,417 --> 00:25:45,667 Si Toni. Nasa kasukdulan na siya. 363 00:25:45,753 --> 00:25:47,553 Alam mo kung nasaan si Shelby? 364 00:25:48,172 --> 00:25:51,722 Kanina, kasama sina Nora at Rachel, namimigay ng tubig. 365 00:25:52,885 --> 00:25:55,095 Pero ngayon, 'di ko na alam. 366 00:25:55,179 --> 00:25:58,559 Parang lagi siyang nawawala. 367 00:26:00,059 --> 00:26:05,359 Okey. Dahil mukhang mas okey naman tayo pareho, 368 00:26:05,439 --> 00:26:07,399 maghiwalay tayo. 369 00:26:07,483 --> 00:26:11,363 Ako titingin kay Toni, tapos kunin mo ang itim na bag? 370 00:26:11,445 --> 00:26:12,815 Yong bag ng piloto? 371 00:26:12,905 --> 00:26:14,275 Sige, sige. 372 00:26:14,365 --> 00:26:15,865 Sinabit ko yon sa puno. 373 00:26:15,950 --> 00:26:20,790 May mga antibiotic doon at mga gamot para makatanggal ng hilo. 374 00:26:20,871 --> 00:26:24,331 Marami-rami rin, tingin ko. Kaya mo ba? 375 00:26:26,502 --> 00:26:27,342 Salamat. 376 00:26:28,170 --> 00:26:34,050 Noong 4 o 5 taong gulang ako, akala ko, may halimaw sa ilalim ng kama ko. 377 00:26:35,845 --> 00:26:38,135 Tatanungin ng magulang ko ano hitsura, 378 00:26:38,222 --> 00:26:42,562 at sinabi kong may mga kaliskis at sungay. 379 00:26:44,770 --> 00:26:46,690 At mga daliring kutsilyo. 380 00:26:49,650 --> 00:26:52,490 Na para bang nakita ko talaga iyon. 381 00:27:04,498 --> 00:27:06,828 Tinatawanan lang ako ng mga magulang ko 382 00:27:06,917 --> 00:27:12,667 at guguluhin ang buhok ko, sasabihing ang lawak daw ng imahinasyon ko. 383 00:28:07,436 --> 00:28:09,146 Saan kaya siya nagpunta? 384 00:28:09,230 --> 00:28:11,360 Hindi ko talaga alam. 385 00:28:11,440 --> 00:28:15,440 Nasa huwisyo ka para sundan siya. Marahil, may mga teorya ka. 386 00:28:15,528 --> 00:28:19,068 Sobrang baliw ng mga iyon, ni hindi ko sila maisaboses. 387 00:28:19,156 --> 00:28:22,366 Hindi ako mapanghusga. Sige lang. 388 00:28:24,703 --> 00:28:29,543 Okey. Akala ko, meron siyang phone. 389 00:28:30,251 --> 00:28:33,551 At may paraan para makipag-usap sa taong wala sa isla. 390 00:28:33,629 --> 00:28:35,049 Kanino? 391 00:28:35,131 --> 00:28:36,421 Hindi ko alam. 392 00:28:36,507 --> 00:28:39,177 'Di ba? Kabaliwan... Kabaliwan iyon. 393 00:28:40,928 --> 00:28:43,348 At iyon pa ang pinakamatinong isipin. 394 00:28:43,431 --> 00:28:47,641 Minsan, inisip kong may pinagtataguan siya sa ilalim ng lupa. 395 00:28:47,726 --> 00:28:50,146 Na meron siyang baril 396 00:28:50,229 --> 00:28:52,819 at kalaunan, iisa-isahin niya kami. 397 00:28:54,024 --> 00:28:55,994 O nasa kanya bangkay ni Jeanette. 398 00:29:00,448 --> 00:29:04,028 -Sobrang wala sa hulog. -Iyan ang tawag kay Copernicus 399 00:29:04,118 --> 00:29:06,448 na umiinog ang mundo sa paligid ng araw. 400 00:29:06,537 --> 00:29:09,667 Hindi lahat kabaliwan ang mga kakaibang ideya. 401 00:29:11,876 --> 00:29:17,086 Pero kung iisipin, baka nasa pond siya para kumuha ng tubig, tama? 402 00:29:24,472 --> 00:29:26,022 Ang napapansin ko, Leah, 403 00:29:26,098 --> 00:29:29,978 hindi gumagana sa'yo ang mga resonableng paliwanag. 404 00:29:30,060 --> 00:29:34,150 Matalino ka at gumagawa ka na lang ng kakaibang kuwento. 405 00:29:34,231 --> 00:29:37,901 At iyon ang pinipili mo ano man ang mangyari. 406 00:29:37,985 --> 00:29:41,565 Tingin ko, lalo na kapag nahihirapan ka. 407 00:29:55,878 --> 00:29:57,248 Uy, nakita mo ba si Ian? 408 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 Hindi. 409 00:29:58,964 --> 00:30:00,884 Nandito siya. Dapat lang. 410 00:30:00,966 --> 00:30:03,636 Oo naman. 'Di ba wala siyang absent? 411 00:30:03,719 --> 00:30:07,219 Ang galing niyon para sa batang mukhang kulang sa sustansya. 412 00:30:07,306 --> 00:30:10,266 Uy, punta ka sa party ng pinsan ni Ivy sa Biyernes? 413 00:30:10,351 --> 00:30:14,771 Maraming bisita pero... masaya iyon. 414 00:30:16,649 --> 00:30:17,939 Tingnan ko. 415 00:30:21,403 --> 00:30:22,453 Pwede tayo mag-usap? 416 00:30:30,496 --> 00:30:34,666 Base sa mga pahiwatig, mukhang hindi ka pa makikipagbati. 417 00:30:34,750 --> 00:30:36,210 Alam kong ikaw iyon. 418 00:30:38,045 --> 00:30:40,085 -Ano 'kamo? -Inisip ko talaga, 419 00:30:40,172 --> 00:30:42,422 at lahat ng sinabi mo habang galit, 420 00:30:42,508 --> 00:30:44,678 nagkaroon ng saysay lahat iyon. 421 00:30:44,760 --> 00:30:46,800 Ikaw nagpadala ng birth certificate. 422 00:30:46,887 --> 00:30:49,557 -Nagpadala kanino? -Birth certificate ko kay Jeff. 423 00:30:52,226 --> 00:30:56,516 Wag ka nang magsinungaling, Ian. Hindi ka marunong niyon. 424 00:30:56,605 --> 00:30:59,105 -Sobrang lala mo na. -Anong plano mo? 425 00:30:59,191 --> 00:31:02,111 Sirain kami, para makaporma ka? 426 00:31:04,530 --> 00:31:08,240 Ang nangyari sa campground, hindi iyon "porma." 427 00:31:08,325 --> 00:31:10,615 Ako iyon, ako na gustong-gusto ka. 428 00:31:11,412 --> 00:31:12,872 At dahil gustong-gusto kita, 429 00:31:12,955 --> 00:31:16,415 'di ako mangingiming sapakin ang matanda mong boyfriend, 430 00:31:16,500 --> 00:31:19,710 pero hindi ako kailanman mananabotahe ng relasyon 431 00:31:19,795 --> 00:31:22,295 gamit ng kung ano mang inaakusa mo sa'kin. 432 00:31:22,381 --> 00:31:23,261 Tawagan mo siya. 433 00:31:23,340 --> 00:31:24,760 -Ano? -Tawagan mo siya, 434 00:31:24,842 --> 00:31:27,802 sabihin ikaw iyon, at di mo sasabihin kahit kanino. 435 00:31:31,223 --> 00:31:33,023 Pasensya na, Leah. Hindi kita... 436 00:31:34,643 --> 00:31:36,023 Hindi kita matutulungan. 437 00:31:46,655 --> 00:31:48,485 Parang nasusunog ang lahat. 438 00:31:48,949 --> 00:31:52,039 Ang balat ko, ang puwit ko. 439 00:32:01,587 --> 00:32:06,587 Akalain mong nagawa mo iyon? 440 00:32:09,553 --> 00:32:10,643 Hindi masyado. 441 00:32:13,140 --> 00:32:14,390 Hindi ngayon. 442 00:32:17,061 --> 00:32:18,981 Kasalanan ko 'to, Nora. 443 00:32:19,396 --> 00:32:21,016 Ano'ng ibig mong sabihin? 444 00:32:25,444 --> 00:32:26,994 Ako ang nakakita ng tahong. 445 00:32:30,741 --> 00:32:32,031 Ako ang nagdala niyon. 446 00:32:33,035 --> 00:32:35,905 Hindi mo alam. Walang may alam. 447 00:32:35,996 --> 00:32:37,496 Dinala ko sila, 448 00:32:39,249 --> 00:32:41,879 at winagayway na parang tropeo. 449 00:32:44,505 --> 00:32:46,375 At ang saya niyon. 450 00:32:47,383 --> 00:32:49,683 Pakiramdam ko, nanalo talaga ako. 451 00:32:52,930 --> 00:32:54,180 Ako may gawa nito. 452 00:32:54,890 --> 00:32:56,430 Manahimik ka, Rachel. 453 00:32:58,394 --> 00:32:59,904 Kasalanan ko 'to. 454 00:33:01,480 --> 00:33:04,190 At pasensya na, Nora. Pasensya na talaga. 455 00:33:06,527 --> 00:33:08,527 -Pasensya na. -Sisihin mo ako. 456 00:33:11,365 --> 00:33:13,695 Sisihin mo ako, utang na loob. 457 00:33:13,784 --> 00:33:15,744 Ako ang dahilan ng lahat ng 'to. 458 00:33:24,336 --> 00:33:27,206 Nababahala tayo 'Pag kasera'y abusuhin tayo 459 00:33:29,007 --> 00:33:32,637 Walang init Ba't kaya Pasko'y na-miss tayo 460 00:33:32,720 --> 00:33:35,430 Kaarawan ang pinaka-ayoko 461 00:33:38,142 --> 00:33:41,482 Mag-champagne kang konti 'pag nauuhaw 462 00:34:07,212 --> 00:34:08,882 Nasaan na si Leah? 463 00:34:49,671 --> 00:34:50,921 Hindi, hindi. 464 00:35:08,440 --> 00:35:10,190 Akala mo, nakuha mo lahat. 465 00:35:11,652 --> 00:35:13,902 'Di ko alam kung paano ko nagawa yon. 466 00:35:13,987 --> 00:35:16,067 May mga hula ako. 467 00:35:16,156 --> 00:35:19,326 Deliryo, uhaw. 468 00:35:19,409 --> 00:35:21,119 Gravity. 469 00:35:21,203 --> 00:35:24,163 Sa totoo lang, dapat maging mabait ka sa sarili mo. 470 00:35:24,248 --> 00:35:26,498 Isipin mo lang na kamalasan iyon. 471 00:35:28,877 --> 00:35:31,167 Pero di yon ang unang pagkakamali mo, tama? 472 00:35:31,255 --> 00:35:32,205 Ano? 473 00:35:32,297 --> 00:35:35,297 Pasensya na kung hindi malinaw. Mahilig ako sa tennis. 474 00:35:36,718 --> 00:35:40,468 Ibig sabihin niyon, hindi mo sinasadyang pagkakamali 475 00:35:40,806 --> 00:35:42,846 na malaki ang naging epekto. 476 00:35:42,933 --> 00:35:45,143 Ang phone call nang gabing iyon 477 00:35:45,227 --> 00:35:49,227 na ginawa mo sa kaibigan mo. 478 00:35:49,314 --> 00:35:52,114 Matindi mga emosyon mo noon, sa pagkakatanda ko, 479 00:35:52,192 --> 00:35:54,322 kaya 'di ka humingi ng tulong. 480 00:35:54,403 --> 00:35:56,493 Ipapamukha mo lahat ng kagaguhan ko? 481 00:35:56,572 --> 00:35:59,122 -Anong buti niyon? -'Di ko intensyon yon. 482 00:35:59,199 --> 00:36:02,659 Tumutukoy lang ako ng pattern dito, iyon lang. 483 00:36:05,455 --> 00:36:08,165 Ang isip mo, Leah... 484 00:36:09,585 --> 00:36:11,375 para yong... 485 00:36:11,461 --> 00:36:13,131 Parang mahamog doon. 486 00:36:13,213 --> 00:36:16,223 Malakas ang enerhiya ng pagkahumaling doon. 487 00:36:16,800 --> 00:36:19,680 Humaling na paghihinala, 488 00:36:19,761 --> 00:36:22,811 humaling na dusa, humaling na pag-ibig. 489 00:36:23,807 --> 00:36:25,177 Sobrang humaling kaya 490 00:36:26,393 --> 00:36:28,523 naguguluhan ang paghusga mo 491 00:36:29,855 --> 00:36:33,645 kaya nakakagawa ka ng mga kamalian. 492 00:36:36,528 --> 00:36:38,528 Diyos ko. 493 00:36:39,656 --> 00:36:42,026 Amoy dog food sa loob. 494 00:36:42,618 --> 00:36:44,288 Napakapangit na party. 495 00:36:44,661 --> 00:36:48,791 Parang nakikipaglaro lang sa mga 'di kilalang tao. 496 00:36:49,917 --> 00:36:51,037 Ano'ng plano niyo? 497 00:36:52,127 --> 00:36:53,167 Pwede akong pumunta? 498 00:36:55,339 --> 00:36:57,419 Lalabas na ko. Dura ka ulit. 499 00:37:02,512 --> 00:37:03,722 Pucha. 500 00:37:05,057 --> 00:37:06,057 Diyos ko. 501 00:37:18,820 --> 00:37:21,070 May tissue ka ba riyan? 502 00:37:24,284 --> 00:37:27,374 Lintik. Oo, paumanhin. 503 00:37:36,296 --> 00:37:39,126 Di pa yata kita nakita sa mga party ni Ben dati? 504 00:37:39,675 --> 00:37:40,925 Bakit? 505 00:37:43,095 --> 00:37:46,305 'Di lang siguro ako mahilig mag-party. 506 00:37:47,849 --> 00:37:48,889 May... 507 00:37:50,811 --> 00:37:52,481 May dine-date ka ba? 508 00:37:54,690 --> 00:37:55,860 Wala. Ikaw? 509 00:37:58,318 --> 00:38:01,608 Medyo. Bale, gusto ko lang maging tapat sa'yo. 510 00:38:01,905 --> 00:38:03,275 Oo. Naiintindihan ko. 511 00:38:04,282 --> 00:38:05,282 Nasa... 512 00:38:05,367 --> 00:38:07,697 Nasa Tahoe siya, ang girlfriend ko. 513 00:38:09,204 --> 00:38:11,004 Baka wala kang gagawin bukas, 514 00:38:11,081 --> 00:38:14,081 pupunta kami sa riles sa Oakland ng mga kaibigan ko. 515 00:38:14,167 --> 00:38:15,787 Magpapakasabog. 516 00:38:16,670 --> 00:38:17,750 Sama ka. 517 00:38:30,267 --> 00:38:31,767 Gusto mong umalis dito? 518 00:38:32,686 --> 00:38:33,596 Oo. 519 00:38:38,108 --> 00:38:39,318 Tara na. 520 00:38:40,777 --> 00:38:43,447 Nasaan na ang lintik na Halophin? 521 00:38:49,703 --> 00:38:53,043 Ano'ng nangyari sa bag na 'to? Puro lupa. 522 00:38:55,500 --> 00:38:57,500 Hindi ko alam, pero... 523 00:38:58,712 --> 00:39:01,722 Yong antibiotic na binigay mo, makakatulong, tama? 524 00:39:01,798 --> 00:39:05,838 Oo, papatayin no'n ang bacteria at makakatulong sa iba sa'tin. 525 00:39:05,927 --> 00:39:08,217 Pero sina Toni at Martha, kulang pa. 526 00:39:08,305 --> 00:39:12,055 Makakatulong ang Halophin at alam ko, may dalawa pa tayo niyon. 527 00:39:12,517 --> 00:39:14,227 Okey, isa na lang. 528 00:39:14,770 --> 00:39:16,940 Bigay mo 'to. Hahanapin ko ang isa. 529 00:39:19,649 --> 00:39:21,359 May gamot ako para sa inyo. 530 00:39:22,736 --> 00:39:24,276 Meron akong... gamot. 531 00:39:26,239 --> 00:39:27,659 Ang sama niya. 532 00:39:27,741 --> 00:39:30,661 -Toni. -Ayos lang ako, Marty. 533 00:39:30,744 --> 00:39:33,044 Umupo ka. Kailangan mong uminom. 534 00:39:38,960 --> 00:39:42,170 Dot. Dot. Dot. 535 00:39:43,673 --> 00:39:46,763 Yong isang Halophin. Wala na. 536 00:39:47,886 --> 00:39:50,466 Diyos ko. Ang sama ng lagay niya. 537 00:39:51,139 --> 00:39:52,969 Makakatulong 'to, pero iisa 'to. 538 00:39:53,058 --> 00:39:55,598 Ano ba, Dottie? Merong may mas kailangan niyan. 539 00:39:56,603 --> 00:39:57,853 Martha, ayos ka lang? 540 00:39:57,938 --> 00:39:59,938 Oo. Iinom ako ng Pepto. Ayos ako. 541 00:40:00,023 --> 00:40:01,073 Okey. 542 00:40:02,109 --> 00:40:03,319 Okey, Toni, 543 00:40:03,652 --> 00:40:06,152 kailangan mong inumin 'to, okey? 544 00:40:06,238 --> 00:40:07,738 Layuan niyo ako. 545 00:40:07,823 --> 00:40:10,783 Dapat ba talagang si Shelby ang nandito 546 00:40:10,867 --> 00:40:13,037 -gawa ng nangyari-- -Kaya ko 'to! 547 00:40:13,120 --> 00:40:15,290 Kaya mo ba 'tong inumin mag-isa? 548 00:40:15,372 --> 00:40:17,002 Ayoko ng kahit anong mula sa'yo. 549 00:40:17,082 --> 00:40:19,712 Ililigtas ka nito, Toni. Inumin mo 'to. 550 00:40:19,793 --> 00:40:22,303 Ibigay mo na lang sa'kin, Shelby, ako na. 551 00:40:22,379 --> 00:40:24,209 Shelby, ibigay mo na lang. 552 00:40:24,297 --> 00:40:26,757 Diyos ko. Di ko siya pwedeng tulungan? 553 00:40:37,102 --> 00:40:39,192 Inumin mo ang tableta. 554 00:40:55,287 --> 00:40:56,577 Mapagmalaki siya. 555 00:40:56,663 --> 00:40:59,043 Kaya ayaw niyang inumin gamot kay Shelby. 556 00:41:01,209 --> 00:41:02,589 Parang gano'n. 557 00:41:04,296 --> 00:41:05,416 Pagmamalaki. 558 00:41:06,214 --> 00:41:07,974 Delikado iyon kapag sumobra. 559 00:41:09,301 --> 00:41:10,891 Delikado rin kapag wala. 560 00:41:17,058 --> 00:41:18,728 -Kita tayo bukas? -Okey. 561 00:41:53,553 --> 00:41:57,313 May lalaki inilawan sapatos ko 562 00:41:57,390 --> 00:42:01,310 At mga papel na nasa lapag 563 00:42:01,394 --> 00:42:05,024 Pero ang mahulog sa'yo 564 00:42:05,607 --> 00:42:08,647 Ay naging balita ng araw 565 00:42:10,862 --> 00:42:16,202 Ang mga anghel na bumababang tila ulan 566 00:42:18,787 --> 00:42:22,497 At pag-ibig, pag-ibig, pag-ibig 567 00:42:22,582 --> 00:42:25,462 Di mo pwedeng ipamigay 568 00:42:26,962 --> 00:42:31,222 Oras mo ay tumatakbo 569 00:42:31,299 --> 00:42:35,009 At 'di siya kumukupas 570 00:42:35,512 --> 00:42:38,012 Ang anino mo 571 00:42:38,098 --> 00:42:41,138 'Di siya kumukupas 572 00:42:53,947 --> 00:42:54,987 Uy. 573 00:42:55,323 --> 00:42:56,453 Ano? 574 00:42:57,284 --> 00:42:59,124 Tinitingnan ko kalagayan niyo. 575 00:43:02,622 --> 00:43:04,582 Layuan mo ako, gago. 576 00:43:05,792 --> 00:43:06,882 Uy. 577 00:43:07,502 --> 00:43:11,632 Tanda mo noong sinabi mong di ka maglalabas-labas pagdating sa Hawaii? 578 00:43:12,215 --> 00:43:14,425 Kumusta naman? 579 00:43:16,428 --> 00:43:18,848 Sirang-sira na. 580 00:43:20,640 --> 00:43:22,350 Gaya ng bituka ko. 581 00:43:23,268 --> 00:43:24,768 At dignidad ko. 582 00:43:27,147 --> 00:43:30,187 Naisip ko nang malalason talaga ako isang araw. 583 00:43:30,275 --> 00:43:33,025 Akala ko lang, sa chicken nuggets sa school. 584 00:43:34,446 --> 00:43:37,116 Salamat sa pagbantay sa'kin kanina. 585 00:43:37,198 --> 00:43:41,788 Oo, walang anuman. 'Wag mo na lang isipin. 586 00:43:47,375 --> 00:43:48,455 Uy, ayos ka lang? 587 00:43:50,670 --> 00:43:51,630 Oo. 588 00:43:52,422 --> 00:43:53,922 Pinagpapawisan lang ako. 589 00:43:55,300 --> 00:43:56,890 Papalamig lang ako. 590 00:43:58,720 --> 00:44:00,720 Uminom ka dapat. 591 00:44:03,850 --> 00:44:04,980 Salamat. 592 00:44:45,433 --> 00:44:46,483 Marty? 593 00:44:51,856 --> 00:44:52,766 Marty? 594 00:44:52,857 --> 00:44:53,937 Pucha. 595 00:44:54,025 --> 00:44:54,975 Martha. 596 00:45:00,323 --> 00:45:02,493 Alam kong gising ka. 597 00:45:04,369 --> 00:45:05,909 May kailangan ka? 598 00:45:09,040 --> 00:45:11,460 Tingnan ko kung meron sila ng gusto mo. 599 00:45:11,543 --> 00:45:12,593 Takis. 600 00:45:17,757 --> 00:45:20,047 'Di pwedeng ganito ka na lang palagi. 601 00:45:22,804 --> 00:45:23,814 Leah. 602 00:45:23,888 --> 00:45:25,428 Mare, kakausapin tayo ni Dok. 603 00:45:30,937 --> 00:45:32,857 Alam kong nakakatakot 'to, 604 00:45:32,939 --> 00:45:35,939 pero kaunti lang ang pisikal na injuries niya. 605 00:45:36,025 --> 00:45:38,275 May baling tadyang at pagpapasa, 606 00:45:38,361 --> 00:45:40,661 pero masuwerte siya. 607 00:45:40,947 --> 00:45:42,567 'Di pa siya nagsasalita. 608 00:45:42,657 --> 00:45:44,947 Normal iyon pagkatapos ng nangyari. 609 00:45:46,035 --> 00:45:47,115 Di ko siya... 610 00:45:47,662 --> 00:45:49,002 Di ko siya makausap. 611 00:45:51,082 --> 00:45:54,212 Ilang buwan na siyang parang multo. 612 00:45:54,919 --> 00:45:57,089 Tuwing iniisip kong bumubuti na siya, 613 00:45:57,172 --> 00:45:59,922 babalik lang din siya sa dati, mas malala pa. 614 00:46:01,676 --> 00:46:05,556 Kung gusto niyo, pwede akong humingi ng abiso ng psychiatrist. 615 00:46:11,436 --> 00:46:13,476 Kapag ginamit ko ang "obsessive," 616 00:46:13,563 --> 00:46:18,113 Hindi ako nang-uuyam. Hindi kita pinagbabawalan. 617 00:46:18,193 --> 00:46:22,533 Termino lang iyon para maunawaan mo kung paano ka kumilos. 618 00:46:22,614 --> 00:46:25,284 Kita mo namang tumpak yon sa'yo, tama? 619 00:46:27,785 --> 00:46:30,615 At kita mo ring posible iyong maging banta? 620 00:46:32,665 --> 00:46:33,875 Okey. 621 00:46:35,543 --> 00:46:36,593 Okey. 622 00:46:37,170 --> 00:46:38,840 Dito, dito. 623 00:46:38,922 --> 00:46:39,842 Okey. 624 00:46:41,090 --> 00:46:43,300 Sige, itagilid niyo siya. 625 00:46:44,302 --> 00:46:45,602 Ano nangyayari sa kanya? 626 00:46:45,678 --> 00:46:48,138 Hindi ko alam. Hindi yata tama ang Pepto. 627 00:46:48,223 --> 00:46:49,473 Ano gagawin natin? 628 00:46:49,557 --> 00:46:51,137 Sabi ko, 'di ko alam. 629 00:46:51,226 --> 00:46:52,226 Mag-isip ka. 630 00:46:52,310 --> 00:46:56,400 Kung meron pa tayong ibang Halophin, nakatulong sana iyon. 631 00:47:05,949 --> 00:47:08,029 Bakit sa'kin niyo binigay iyon? 632 00:47:08,117 --> 00:47:09,787 -Toni... -Sinayang niyo yon. 633 00:47:09,869 --> 00:47:11,579 -Toni, hindi-- -Tingnan mo. 634 00:47:11,663 --> 00:47:14,373 Mabuti siyang tao, inaaalala niya ang lahat, 635 00:47:14,457 --> 00:47:16,457 may pamilya siyang nag-aalala sa kanya, 636 00:47:16,543 --> 00:47:19,213 -at ako ang binuhay mo? -Toni, agaw-buhay ka. 637 00:47:19,295 --> 00:47:20,295 Ano naman? 638 00:47:21,589 --> 00:47:22,919 Wala akong kwenta. 639 00:47:24,592 --> 00:47:27,302 Pucha, wala akong kwenta. Wala. 640 00:47:28,137 --> 00:47:32,847 Baka may mga gamot pa roon, 641 00:47:32,934 --> 00:47:34,814 baka yong mismong kailangan niya. 642 00:47:37,188 --> 00:47:39,568 Sa gubat, nakahulog yata ako ng ilan. 643 00:47:42,026 --> 00:47:45,606 Nagdidiliryo ako roon, 644 00:47:45,697 --> 00:47:50,487 at nahulog ko yata ang bag, kaya natapon ang lahat. 645 00:47:54,122 --> 00:47:56,122 Bakit 'di mo sinabi kanina? 646 00:47:56,207 --> 00:47:57,667 Pasensya na. 647 00:47:59,794 --> 00:48:04,514 Dalhin mo ako kung saan mo nahulog iyon. Ngayon na, Leah. 648 00:48:28,489 --> 00:48:32,239 Maging malinaw tayo rito, okey? 649 00:48:32,327 --> 00:48:35,867 Kung hindi ka naging obsessive at paranoid kay Shelby, 650 00:48:35,955 --> 00:48:38,625 hindi ka magiging guilty ngayon, tama? 651 00:48:38,708 --> 00:48:42,458 Sinubukan kong itama. Hindi agad, pero sumubok ako. 652 00:48:42,545 --> 00:48:43,875 Oo, sumubok ka. 653 00:48:48,551 --> 00:48:50,301 Bakit ang brutal mo? 654 00:48:50,386 --> 00:48:52,176 'Di kita maintindihan. 655 00:48:54,932 --> 00:48:57,272 Akusasyon mo, paano ka tumingin. 656 00:48:57,352 --> 00:48:58,352 Paano-- 657 00:48:58,436 --> 00:49:01,226 'Di ko alam. Para akong kriminal. 658 00:49:01,314 --> 00:49:04,324 Okey, baka lumalabas lang ang pagiging paranoid mo. 659 00:49:04,400 --> 00:49:06,320 Ngayon, binabaling mo yon sa'kin. 660 00:49:06,402 --> 00:49:08,912 Pasensya na, ano nga uling trabaho mo? 661 00:49:08,988 --> 00:49:11,908 Protektahan kami? 662 00:49:11,991 --> 00:49:13,201 -Oo. -Para maligtas kami? 663 00:49:13,284 --> 00:49:14,494 Oo, ganoon na nga. 664 00:49:14,577 --> 00:49:15,997 Ba't parang inaatake mo ako? 665 00:49:18,331 --> 00:49:22,001 Sinubukan kong itama iyon. Inamin ko ang nangyari. 666 00:49:22,085 --> 00:49:24,415 Oo, pero hindi ang tawag. Bakit? 667 00:49:24,504 --> 00:49:26,134 'Di ko alam. 668 00:49:26,214 --> 00:49:29,264 Di ko alam kasi bata ako, tanga, at baliw sa pag-ibig. 669 00:49:29,342 --> 00:49:32,852 -Perpekto ba ako? -Okey, okey. 670 00:49:36,724 --> 00:49:37,564 Bale... 671 00:49:37,642 --> 00:49:39,102 Teka, ano'ng nangyayari 672 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 -Kumalma ka lang. -Kalmado ako. 673 00:49:41,229 --> 00:49:42,439 Puno ka ng emosyon. 674 00:49:42,522 --> 00:49:45,072 -Di ako puno ng emosyon! -Mag-relaks ka. 675 00:49:49,320 --> 00:49:51,820 Hindi, pakawalan niyo ako! 676 00:49:51,906 --> 00:49:56,196 Pakawalan niyo ako. Pakawalan niyo ako. 677 00:50:02,375 --> 00:50:04,125 Okey, okey, okey. 678 00:50:04,794 --> 00:50:05,634 Okey. 679 00:50:07,588 --> 00:50:09,758 Sa totoo lang, ang sarap ng tulog ko. 680 00:50:11,134 --> 00:50:15,564 Mukhang magandang ideya na lumayo muna. 681 00:50:16,389 --> 00:50:20,059 Dama ko na ang epekto ng trabaho ko kamakailan lang. 682 00:50:20,143 --> 00:50:22,693 Nangunguna ako ng bagong inisyatibo roon. 683 00:50:22,770 --> 00:50:25,270 May mga lumalaban. 684 00:50:26,315 --> 00:50:28,525 May korupsiyon. Sakit sa ulo. 685 00:50:30,570 --> 00:50:32,410 At... 686 00:50:34,240 --> 00:50:35,780 nawalan din ako, 687 00:50:36,826 --> 00:50:38,326 nito lang. 688 00:50:38,411 --> 00:50:42,211 Isang tao na madalas kong katuwang sa pananaliksik. 689 00:50:42,290 --> 00:50:44,830 Maganda sana ang kinabukasan ng batang iyon. 690 00:50:44,917 --> 00:50:48,667 Naiisip ko siya madalas, kung ano sana siya sa hinaharap. 691 00:50:53,509 --> 00:50:57,599 Medyo inis din ako sa kanya, 692 00:50:57,680 --> 00:51:01,180 para sa di-mabuting epekto ng pagkamatay niya. 693 00:51:01,267 --> 00:51:04,017 Naisip kong 'di tamang reaksyon iyon. 694 00:51:06,272 --> 00:51:07,522 Pero kahit na. 695 00:51:07,607 --> 00:51:11,687 Tapos may mga tungkulin pa ako bilang ina, na... 696 00:51:11,778 --> 00:51:13,698 Hindi madali para sa'kin. 697 00:51:13,780 --> 00:51:17,530 Hindi madaling mag-alaga ng teenagers. 698 00:51:18,034 --> 00:51:22,834 Pwede silang maging matalino at tanga, mabait at masama nang sabay. 699 00:51:26,042 --> 00:51:28,092 Sobrang gulo. 700 00:51:30,630 --> 00:51:32,630 Hindi ko palaging gusto iyon. 701 00:51:36,427 --> 00:51:38,347 Hindi ka nagiging tapat sa amin. 702 00:51:39,222 --> 00:51:41,272 Siguro may kaunting katotohanan, 703 00:51:41,349 --> 00:51:44,809 pero may panloloko pa rin sa ilalim niyon. 704 00:51:44,894 --> 00:51:47,064 -Ano 'kamo? -Nakakalungkot lang. 705 00:51:47,146 --> 00:51:49,606 Kasi kung hindi ka magiging tapat sa'kin, 706 00:51:49,690 --> 00:51:51,190 'di kita matutulungan. 707 00:51:52,443 --> 00:51:56,073 Bakit mo naman naisip na hindi ako nagiging tapat sa'yo? 708 00:51:56,155 --> 00:52:00,445 Ang tono ng boses mo. Masyadong malinis, parang sinanay. 709 00:52:00,535 --> 00:52:03,535 Iniiwasan mo kumilos at kung san-san ka tumitingin, 710 00:52:03,621 --> 00:52:06,121 mga signos ng panloloko. 711 00:52:06,207 --> 00:52:10,127 At huli sa lahat, nararamdaman ko. 712 00:52:15,383 --> 00:52:18,053 Alam ko nang magaling ka nang suriin kita, 713 00:52:18,135 --> 00:52:20,045 pero di ko akalang ganito kagaling. 714 00:52:20,137 --> 00:52:20,967 Ano 'kamo? 715 00:52:21,055 --> 00:52:23,765 Summa cum laude ka sa Johns Hopkins. 716 00:52:23,850 --> 00:52:25,940 Nag-post doctoral ka sa Yale. 717 00:52:26,018 --> 00:52:30,058 Sumulat ka ng malulupit na artikulo sa psychiatry ng mga kabataan 718 00:52:30,147 --> 00:52:33,987 bago ka nagsulong ng mga kontrobersiyal na ideya, 719 00:52:34,068 --> 00:52:37,988 kaya nandito ka, nagtitiis sa pipitsuging mental hospital. 720 00:52:40,032 --> 00:52:41,872 Ang inisyatibong binanggit ko. 721 00:52:41,951 --> 00:52:45,581 Naisip ko noong nakaraang linggo na kailangan niyon ng tulad mo, 722 00:52:45,663 --> 00:52:48,173 matalino at mahinahon, 723 00:52:48,249 --> 00:52:51,419 para gumabay sa mahihinang pasyente sa kadiliman. 724 00:52:51,502 --> 00:52:53,382 Anong sinasabi mo, Ms. Klein? 725 00:52:53,462 --> 00:52:54,842 Ano ba, Daniel? 726 00:52:56,340 --> 00:53:00,640 Insulto ang trabahong 'to sa gaya mong maraming talento. 727 00:53:01,095 --> 00:53:03,345 Pumasok ako rito para makilala ka. 728 00:53:03,431 --> 00:53:07,141 At ngayon, aalukin kita ng bagong trabaho. 729 00:53:08,352 --> 00:53:11,652 Kaya magpaalam ka na at maghanda ng pasaporte. 730 00:53:11,731 --> 00:53:13,071 2 buwan mula ngayon, 731 00:53:13,149 --> 00:53:18,949 may gagawin tayong malupit na trabaho. 732 00:53:21,949 --> 00:53:24,159 Diyos ko, Dan. Napakahusay niyon. 733 00:53:24,243 --> 00:53:25,703 Mabuting natuwa ka. 734 00:53:25,786 --> 00:53:27,456 Kulang ang sabihing "natuwa." 735 00:53:27,580 --> 00:53:30,330 Ngayon lang ako nakakita ng babaeng manghina. 736 00:53:30,416 --> 00:53:34,126 Para makakuha ng kwento nang may ganoong detalye 737 00:53:34,211 --> 00:53:37,671 at mapasalita ang mga babaeng ito, sining iyon. 738 00:53:37,757 --> 00:53:40,337 10,000 oras ang nagamit ko. Hindi iyon sining. 739 00:53:40,426 --> 00:53:43,466 Sana nauunawaan mo ang halaga 740 00:53:43,554 --> 00:53:45,684 ng impormasyong nakuha mo. 741 00:53:45,765 --> 00:53:48,305 Natunghayan natin ang pag-ayaw nilang umusad, 742 00:53:48,392 --> 00:53:49,812 lumaban sa krisis... 743 00:53:49,894 --> 00:53:52,104 Oo, salamat. Buti natuwa ka. 744 00:53:52,188 --> 00:53:54,728 Pero ang totoong progreso ay kay Leah, 745 00:53:54,815 --> 00:53:56,725 at madadama niya pag namulat na. 746 00:53:56,817 --> 00:53:58,527 At bakit? 747 00:53:58,611 --> 00:54:00,321 Guilty, Gretchen. 748 00:54:01,072 --> 00:54:02,782 Syempre, lagi naman iyong 749 00:54:02,865 --> 00:54:04,985 -prayoridad-- -Yon ang pinakaprayoridad. 750 00:54:05,076 --> 00:54:08,406 Mas guilty ang mga babaeng ito sa mga trahedya roon. 751 00:54:08,496 --> 00:54:10,866 di nila tayo ikukuwento. 752 00:54:10,957 --> 00:54:12,497 Kuha mo iyon, 'di ba? 753 00:54:27,139 --> 00:54:28,429 Pwedeng tanungin kayo? 754 00:54:28,516 --> 00:54:30,806 Naaalala n'yo pa unang heartbreak n'yo? 755 00:54:31,686 --> 00:54:32,726 Oo. 756 00:54:33,396 --> 00:54:36,356 Shannon Abbot, 1997. 757 00:54:36,899 --> 00:54:40,189 Nakipaglandian sa kaibigan ko habang wala ako. 758 00:54:40,778 --> 00:54:41,778 Dan? 759 00:54:42,071 --> 00:54:43,111 Palagi. 760 00:54:43,739 --> 00:54:47,119 Palagi. Muntik na akong hindi makaahon. 761 00:54:51,414 --> 00:54:54,084 Oo, matindi ang tama niyon sa inyo. 762 00:55:14,603 --> 00:55:16,903 Ang oras mo 763 00:55:18,441 --> 00:55:21,111 Ay tumatakbo 764 00:55:22,028 --> 00:55:26,318 At 'di siya kumukupas 765 00:55:28,242 --> 00:55:31,082 Ang anino mo 766 00:55:32,413 --> 00:55:36,463 'Di siya kumukupas 767 00:57:16,892 --> 00:57:18,892 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 768 00:57:18,978 --> 00:57:20,978 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce