1 00:00:05,047 --> 00:00:08,087 ఈ ఎపిసోడ్‌లో యుక్తవయస్కుల ఆత్మహత్య సహా సున్నిత అంశాలున్నాయి. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,925 వీక్షకుల విచక్షణ సూచించబడింది. 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,261 ఇదిగో వచ్చేశారు, ఎవరి పోరాటం మరియు మనుగడ కథ 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,847 దేశాన్ని కుదిపేసిందో ఆ ధైర్యవంతులైన అమ్మాయిలు. 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,314 ద అన్‌సింకబుల్ ఎయిట్ కుప్పకూలిన విమానం నుండి బయటపడిన ధైర్యవంతులైన అమ్మాయిలు 6 00:00:18,394 --> 00:00:21,404 ద అన్‌సింకెబుల్ ఎయిట్, మనకు వాళ్ళు తెలుసు. మహిళలు, 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,650 మీరు చాలా కాలంగా ఇంటికి వెళ్ళాలని కలగని ఉంటారు. 8 00:00:24,734 --> 00:00:27,244 వచ్చేశారు కనుక, మీరెక్కువగా చేయాలనుకుంటున్నది ఏంటి? 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,659 నిజంగా, 100 సిగరెట్లు ఒకటో రెండో 10 00:00:29,739 --> 00:00:31,989 డబ్బాలు చీల్చి తాగాలని ఉంది. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,704 సరే. మిగిలిన వారి సంగతి ఏంటి? 12 00:00:33,784 --> 00:00:37,164 బహుశా ఓజీకి వెళ్ళి ఎప్పటికీ అయిపోని పాస్తా బౌల్ తిని, 13 00:00:37,246 --> 00:00:39,616 మా వాస్తవ జీవితాలకు తిరిగి వెళ్ళాలి. 14 00:00:39,707 --> 00:00:44,207 నాకు మళ్ళీ ద ఒడిస్సీ చదవాలనుంది, అక్కడ జీవించడం కాకుండా. 15 00:00:46,005 --> 00:00:47,465 లియా, నీ సంగతి ఏంటి? 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,394 నేను కొందరితో తిరిగి సంబంధం ఏర్పర్చుకోవాలి. 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,639 ఎవరైతే ఆందోళన చెంది ఉంటారో, 18 00:00:53,721 --> 00:00:57,391 ఇంకా, లేదా ముగించని కార్యాలు ఉన్నాయని అనిపించిన వారు. అవును. 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,147 ఒకవేళ అతను చూస్తూ ఉంటే, 20 00:01:01,228 --> 00:01:05,728 నేను నిన్ను ఒక్క రోజు కూడా మిస్ కాలేదని చెప్పాలి. 21 00:01:06,442 --> 00:01:09,992 నా వంతు, బ్రూక్. నేను మీకు సూటిగా సమాధానం చెబుతాను. 22 00:01:10,070 --> 00:01:13,320 నేను ఒక రౌడీతో వీలైనంత త్వరగా 23 00:01:13,407 --> 00:01:15,077 ఆనందించాలని అనుకుంటున్నాను. 24 00:01:17,620 --> 00:01:20,290 నువ్వు అలా ప్రత్యక్ష ప్రసారంలో చెప్పలేవు. 25 00:01:20,831 --> 00:01:22,881 అయితే అది మీడియా హితంగా చెబుతాను. 26 00:01:25,169 --> 00:01:26,749 ఒక ఆరోగ్యకరమైన అంగంతో 27 00:01:26,837 --> 00:01:32,427 వీలైనంత త్వరగా వ్యభిచరిస్తాను. 28 00:01:32,510 --> 00:01:34,890 సరే. నేను నా సమాధానం మార్చుకుంటాను. 29 00:01:34,970 --> 00:01:37,520 నేను మీకు చెప్పిన అతను గుర్తున్నాడా? 30 00:01:37,598 --> 00:01:39,228 నర్స్ మాటియో అందగాడా? 31 00:01:39,308 --> 00:01:42,138 నేను అతనిని చూసిన వెంటనే 32 00:01:42,228 --> 00:01:44,728 పూర్తిగా రెచ్చగొడతాను. 33 00:01:44,814 --> 00:01:46,074 కానియ్ అమ్మాయ్. 34 00:01:46,148 --> 00:01:48,648 మేము మా స్పందనలు సవరించుకుంటుంటే, నువ్వు 35 00:01:48,734 --> 00:01:51,074 నీ భావోద్వేగాలు ప్రదర్శనపై కృషి చేస్తావా? 36 00:01:51,153 --> 00:01:53,243 అది అంత గొప్పగా లేదేమో? 37 00:01:53,322 --> 00:01:54,572 లియా, 38 00:01:55,449 --> 00:01:58,739 నువ్వు ప్రసిద్ధి చెందుతావు. 39 00:01:58,828 --> 00:02:03,118 ప్రపంచవ్యాప్తంగా రోమియోలు నీకు సందేశాలు పంపుతారు. 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,714 రోమియోలు నాకూ సందేశాలు పంపుతారా? 41 00:02:06,794 --> 00:02:10,924 ఏంటి? దేవకన్య, నీ సందేశాలు పొంగిపొర్లుతాయి. 42 00:02:11,006 --> 00:02:12,256 అలా అయితే సరే. 43 00:02:13,634 --> 00:02:15,434 మనం ఇంటికి వెళుతున్నాం. 44 00:02:21,684 --> 00:02:23,444 మేము మీకోసం వస్తున్నాం. 45 00:02:24,687 --> 00:02:28,607 మనం వెళుతున్నాం, మనం వెళుతున్నాం. మనం వెళుతున్నాం. రండి. 46 00:02:28,691 --> 00:02:32,531 రా, లియా. మనం వెళుతున్నాం, లేచి డాన్స్ చెయ్, మనం వెళుతున్నాం... 47 00:02:43,038 --> 00:02:44,868 నువ్వు నాలా తయారయినట్టు ఉన్నావు 48 00:02:44,957 --> 00:02:47,207 ప్రభుత్వోద్యోగిలా ఆ సూటు ఇంకా టైతో. 49 00:02:47,293 --> 00:02:50,553 నువ్వు నీకు ఇష్టమైన స్వెటర్ వేసుకుంటావని అనుకున్నాను. 50 00:02:50,629 --> 00:02:51,589 ఈమెతో కాదు. 51 00:02:53,299 --> 00:02:56,799 మనం అధికార దర్పం చూపించి ఆమె నుండి ఎక్కువ రాబట్టాలి. 52 00:02:58,762 --> 00:03:00,472 ఇది ఆనందాన్ని ఇవ్వడం లేదు. 53 00:03:00,931 --> 00:03:02,601 ఎక్కువ సమయం నాకు... 54 00:03:03,434 --> 00:03:05,484 వాళ్ళను హత్తుకోవాలని ఉంది. 55 00:03:07,730 --> 00:03:09,650 ఆమె గురించి నర్స్ నివేదిక చదివావా? 56 00:03:10,357 --> 00:03:12,527 ఆమె అంతటా తానై ఎలా ఉందో విన్నావా? 57 00:03:12,610 --> 00:03:15,530 కొన్ని విఘటన ధోరణులు ఉన్నాయి, అవును. 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,820 అమెనుండి రాబట్టడానికి ఏది మంచిదో ఎలా తెలుస్తుంది 59 00:03:18,908 --> 00:03:21,868 మనకు కనీసం ఏ అమ్మాయి గురించి రాబట్టాలో తెలియనప్పుడు? 60 00:03:22,995 --> 00:03:25,785 ఫెడరల్ బ్యూరో ఆఫ్ ఇన్వెస్టిగేషన్ 61 00:03:35,215 --> 00:03:36,545 హాయ్. 62 00:03:37,509 --> 00:03:41,179 ద వైల్డ్స్ 63 00:03:41,263 --> 00:03:44,273 అయితే, మిగిలిన వారి ప్రకారం, 64 00:03:44,350 --> 00:03:46,480 బృందంలో నువ్వు ఆశావాదివి. 65 00:03:46,560 --> 00:03:50,270 మంచిది. ఖచ్చితంగా వాళ్ళు అలా చెప్పి ఉండరు. 66 00:03:50,356 --> 00:03:52,476 లేదు, లేదు. సరిగ్గా అలా అని కాదు. 67 00:03:53,067 --> 00:03:54,937 ఆ వ్యక్తీకరణ ఏంటి? 68 00:03:55,027 --> 00:03:58,697 "షెల్బీ ఒక అశావాది అమ్మాయి ఎవరైతే బహుశా కృత్రిమంగా ఉంటుందో." 69 00:03:59,073 --> 00:04:00,283 ఫాతిన్. 70 00:04:00,908 --> 00:04:02,028 అంతా తన మంచితనం. 71 00:04:02,117 --> 00:04:06,407 రక్షణ బృందం త్వరలోనే వస్తుందనుకునేసరికి, ఆ ఉత్సాహం చచ్చిపోయింది. 72 00:04:06,497 --> 00:04:08,417 అది ఎందుకో చెబుతావా? 73 00:04:08,958 --> 00:04:11,958 ఉత్సాహం చాలా కాలం ఎగిసిపడింది, 74 00:04:12,044 --> 00:04:16,134 ఇక ప్రశాంతంగా ఉండవచ్చు అని తెలియగానే, నేను కుప్పకూలిపోయాను. 75 00:04:17,549 --> 00:04:20,049 చాలా కాలం ముందే శక్తిని కోల్పోయాను. 76 00:04:27,226 --> 00:04:29,936 నాకే ఇక్కడ చెమట ఎక్కువ ఎందుకు వస్తుంది? 77 00:04:30,020 --> 00:04:31,980 నాకు ఏదైనా గ్రంథుల సమస్యా? 78 00:04:32,064 --> 00:04:33,654 అది శారీరక శక్తి లేకపోవడం. 79 00:04:34,817 --> 00:04:37,187 సరే. నీకు ఏంటో తెలుసా? 80 00:04:37,277 --> 00:04:40,857 బెక్కా, నువ్వు నా దగ్గర తడి కుక్కలా తల విదిలించావు. 81 00:04:40,948 --> 00:04:44,828 అందరూ నీలాగా కాదు, పిచ్చిముఖం. కొందరికి అసహ్యమైన ఉంగరాల జుట్టుంది. 82 00:04:44,910 --> 00:04:46,790 అది ఏదో విధంగా ఉపయోగించుకోవాలి. 83 00:04:46,829 --> 00:04:49,789 సరే. ఒకటి, రెండు, మూడు. అందరూ పైకి లేవండి. 84 00:04:50,749 --> 00:04:53,459 "శరీరం పవిత్ర ఆత్మకు గుడి." 85 00:04:53,544 --> 00:04:57,014 "మీ శరీరంలో దేవుని స్తుతించండి." 86 00:04:57,089 --> 00:04:59,009 మొదటి కొరింతీయులు, అధ్యాయం 6. 87 00:04:59,091 --> 00:05:01,931 సరే, ఆత్మ మనల్ని ఉత్సాహపరచనీయండి. 88 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 ఇక్కడ కాస్త నిబద్ధత చూపించండి. 89 00:05:04,930 --> 00:05:06,930 నిగ్రహాన్ని కాస్తంత పెంచుకోండి. 90 00:05:07,683 --> 00:05:10,773 సగం తిరగండి, బహుశా మొత్తం తిరగండి. 91 00:05:10,853 --> 00:05:14,443 మీకు దేవుడి సహకారం ఉందనుకోండి. మీ ఇద్దరితోనే మాట్లాడుతున్నాను. 92 00:05:15,024 --> 00:05:17,404 -మీ నాన్న శాడిస్టు. -కానియండి. 93 00:05:17,484 --> 00:05:21,324 క్రీస్తు మీకోసం శిలువ మోశాడు, సీటు పైనుండి మీ పిరుదులు లేపండి. 94 00:05:21,405 --> 00:05:23,905 దేవుడా, ఫ్లైవీల్ తీసుకో. 95 00:05:24,867 --> 00:05:27,197 ఎప్పుడూ వినని భావోద్వేగ చమత్కారం. 96 00:05:28,328 --> 00:05:29,708 భయంకరమైన నాన్న కూచి. 97 00:05:32,082 --> 00:05:33,212 ఆమెన్ చెప్పేద్దామా? 98 00:05:33,292 --> 00:05:35,132 అబ్బా. 99 00:05:35,210 --> 00:05:38,010 నాకు ఇది ఎంత ముఖ్యమంటే పుర్రెకు గడ్డపారంత. 100 00:05:38,088 --> 00:05:39,008 నేనేం చేయాలి? 101 00:05:39,089 --> 00:05:41,969 ఆడ్రీకి ఫోన్ చెయ్, ఆమెను అలెక్స్‌ను ద్వీపానికి పంపమను. 102 00:05:42,051 --> 00:05:43,181 ఏం చేయడానికి? 103 00:05:43,260 --> 00:05:46,140 అతనిని నమ్మకండి, గ్రేచెన్. అతను అమర్యాదస్తుడు. 104 00:05:46,221 --> 00:05:49,561 ఇష్టం ఉన్నాలేకున్నా, అతనికి ఆ ప్రదేశం అందరికంటే బాగా తెలుసు. 105 00:05:49,641 --> 00:05:52,771 ఒకవేళ పైలెట్ నివేదిక పంపిస్తే, అలెక్స్ సిద్ధంగా ఉండొచ్చు 106 00:05:52,853 --> 00:05:56,483 అధికార రక్షణ బృందం వచ్చేలోపు అతను కర్తలను తీసుకువచ్చేస్తాడు. 107 00:05:56,565 --> 00:05:58,775 పరిస్థితి దారుణంగా మారితే, మనమే రక్షణ బృందమా? 108 00:05:58,859 --> 00:06:01,449 సరిగ్గా చెప్పావు. అంటే రెండో దశ ప్రారంభం 109 00:06:01,528 --> 00:06:05,158 అనుకున్న దానికంటే ముందు, కానీ అది మొత్తం పరిశీలన నాశనం కంటే నయం. 110 00:06:05,240 --> 00:06:07,950 మనం పైలెట్‌ను గుర్తిస్తే, ఈ పిచ్చినంతా నివారించవచ్చు. 111 00:06:08,035 --> 00:06:09,575 మనక్కావల్సింది... 112 00:06:09,661 --> 00:06:12,541 రిజిస్ట్రేషన్ నంబరా? ఫోటో పెద్దగా చేశాము. అది తెలిసింది. 113 00:06:12,998 --> 00:06:14,078 సరే. 114 00:06:14,958 --> 00:06:17,588 నీకిచ్చిన నంబరుకు ఫోన్ చేసి ఆ నంబరు చెప్పు. 115 00:06:17,669 --> 00:06:19,839 ఇది తప్పించడం అతని తెలుసు. 116 00:06:19,922 --> 00:06:21,922 ఆ పనిలో ఉంటాం. మీ సమావేశం చూసుకోండి. 117 00:06:22,007 --> 00:06:26,467 నేను తక్కువ సమయంలో రద్దు చేసేదాన్ని, కానీ ఈ పైలెట్ సమస్యను తొలగించి, 118 00:06:26,553 --> 00:06:29,643 డబ్బు ఖర్చుపెట్టకుండా ప్రయోగం కొనసాగించేలా చెయ్యి. 119 00:06:29,723 --> 00:06:33,693 నేను త్వరగా తిని, డబ్బు అడిగి, రెండింటికి ప్రధాన కార్యాలయానికి వస్తాను. 120 00:06:38,357 --> 00:06:39,647 ప్రదర్శన సమయం. 121 00:06:50,160 --> 00:06:52,120 -గ్రేచెన్. -ఓహ్! హలో, ఆలిస్. 122 00:06:52,204 --> 00:06:54,084 నువ్వు రాగలగడం సంతోషం. 123 00:06:54,164 --> 00:06:56,384 నువ్వు తలుపు తెరవడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 124 00:06:56,458 --> 00:06:59,288 జనాన్ని అప్రమత్తంగా ఉంచుతాను. 125 00:07:00,170 --> 00:07:01,170 రా. 126 00:07:01,672 --> 00:07:04,092 మనం ఇక్కడ లంచ్ చేస్తే ఫర్వాలేదనుకుంటా. 127 00:07:04,174 --> 00:07:07,094 నేను ఇది చాలా ఎక్కువ సన్నిహితం అనుకుంటాను. 128 00:07:08,011 --> 00:07:12,061 అదీ నేనూ ఫ్రెంచ్ లాండ్రీలో ముఖ్య చెఫ్‌ను దొంగలించాను, 129 00:07:12,599 --> 00:07:14,269 అందుకే భోజనం అద్భుతం. 130 00:07:14,351 --> 00:07:15,601 అద్భుతంగా అనిపిస్తుంది. 131 00:07:15,686 --> 00:07:17,146 నీకు ఆకలిగా ఉందేమో. 132 00:07:17,229 --> 00:07:21,359 ఈ రోజు నేను ప్రత్యేేకించి చేయించిన ఎనిమిది వంటలు. 133 00:07:21,441 --> 00:07:24,281 ఎనిమిది వంటలా? మంచిది. 134 00:07:24,361 --> 00:07:26,411 నా డబ్బు ఎలా ఖర్చు చేస్తున్నావో 135 00:07:26,488 --> 00:07:29,278 చెప్పడానికి నీకు చాలా సమయం ఇవ్వాలి. 136 00:07:29,366 --> 00:07:30,696 ధన్యవాదాలు, డిమిత్రి. 137 00:07:30,784 --> 00:07:33,954 చెఫ్ వేపిన పక్కటెముకను పంచదార క్రాన్‌బెర్రితో కలిపి చేశారు. 138 00:07:34,037 --> 00:07:35,957 మీ అమూస్ బూష్. 139 00:07:37,958 --> 00:07:40,748 అది ఒక వంటకంగా పరిగణించబడదు, కదా? 140 00:07:43,380 --> 00:07:44,880 అయితే మనం అన్నీ తినవచ్చా? 141 00:07:45,549 --> 00:07:46,549 అవును. 142 00:07:47,134 --> 00:07:51,564 సేల్ ముగుస్తుంది, అన్నీ ముగించాలి. 143 00:07:51,930 --> 00:07:53,640 తాగాక తినడానికి కావాలా బంగారం? 144 00:07:54,349 --> 00:07:57,349 రేషన్ రాణి వదిలేసింది. నేను తింటాను. 145 00:07:57,436 --> 00:08:00,226 మనం ద్వీప యాత్ర నుండి దొంగలించబడ్డాము. 146 00:08:00,314 --> 00:08:03,614 ఇది మనకు ఒక రోజు తిరిగి తీసుకునే అవకాశం. 147 00:08:03,692 --> 00:08:05,742 మనం కొంచెం జీవించడానికి. 148 00:08:06,361 --> 00:08:07,401 ధన్యవాదాలు. 149 00:08:07,487 --> 00:08:09,947 ఆగు. మార్తా? నీ దగ్గర క్యాండీలు ఉన్నాయా? 150 00:08:10,032 --> 00:08:11,782 హే, నీకు అవి ఎక్కడివి? 151 00:08:11,867 --> 00:08:13,657 జెనెట్ బ్యాగ్ పక్క జేబులో ఉన్నాయి. 152 00:08:15,704 --> 00:08:18,374 ఏమైనా సమస్యా? అన్నీ తినొచ్చనుకున్నాను? 153 00:08:19,124 --> 00:08:20,964 అవును, కాదు, మార్తా. ఇవి... 154 00:08:21,668 --> 00:08:23,628 ఇవి క్యాండీలు కాదు. ఇవి తినేవి. 155 00:08:23,712 --> 00:08:25,672 అవి తినేవని తెలుసు. నేను తిన్నాను. 156 00:08:25,756 --> 00:08:27,416 లేదు, లేదు. ఇవి... 157 00:08:28,008 --> 00:08:29,218 టీహెచ్‌సీ. 158 00:08:30,427 --> 00:08:33,427 మత్తుమందులు. మార్తా, ఇవి గాంజాయి భల్లూక బొమ్మలు. 159 00:08:33,513 --> 00:08:35,313 అయ్యో దేవుడా. ఇవి శక్తివంతమైనవి. 160 00:08:35,390 --> 00:08:39,390 నేను ఒక కాలు తిన్నాను, ఇక నా కాలుకు 24 గంటలు స్పర్శ లేదు. 161 00:08:39,478 --> 00:08:40,848 నేనవి తిన్నానని తెలియదు. 162 00:08:40,938 --> 00:08:45,028 అయితే, ఎవరైనా అనుకోకుండా మూడు తింటే ఏమవుతుంది? 163 00:08:49,488 --> 00:08:53,158 మార్తా. నీకు భ్రమలు ఏర్పడతాయి. 164 00:08:54,243 --> 00:08:56,043 అప్పుడు తను ఒంటరిగా ఉండదు. 165 00:08:59,164 --> 00:09:00,424 మొదటిసారి. 166 00:09:02,125 --> 00:09:03,035 వదిలేయ్. 167 00:09:03,126 --> 00:09:04,876 నేను తింటాను. సంఘీభావం, బేబీ. 168 00:09:16,807 --> 00:09:19,177 సరే. నేను బాత్రూంకి వెళ్ళి వస్తాను 169 00:09:19,268 --> 00:09:21,398 అనుకోకుండా పోసేయకముందు, అందుకే... 170 00:09:23,397 --> 00:09:25,227 -ధన్యవాదాలు. -ప్యాంటులో వెళ్ళకూడదని. 171 00:09:25,315 --> 00:09:26,395 అవును. 172 00:09:27,192 --> 00:09:29,362 ప్రభువా, ఉపదేశించి, అనుగ్రహించు... 173 00:09:29,444 --> 00:09:30,284 హే. 174 00:09:33,323 --> 00:09:36,623 గేదెను శాంతింపచేయడానికి మార్తా చాలా గంజాయి తినింది. 175 00:09:37,286 --> 00:09:39,996 నువ్వు మిస్ అయ్యావని ఆలోచిస్తుంటే. 176 00:09:42,291 --> 00:09:44,081 చాలా పిచ్చితనం. 177 00:09:50,340 --> 00:09:51,380 వోడ్కా 178 00:09:52,676 --> 00:09:55,466 నేను ఇతరుల వ్యవహారాలలో తలదూర్చను, 179 00:09:55,554 --> 00:09:57,764 అది వ్యక్తిగత నియమం లాంటిది. 180 00:09:57,848 --> 00:10:02,228 కానీ, దురదృష్టవశాత్తు, నేను అది ఆ బీచ్‌లో అందరికీ వర్తింప చేయలేను. 181 00:10:02,311 --> 00:10:06,271 నువ్వు ఇక్కడ ఇలా కూర్చుంటే, వాళ్ళకు ప్రశ్నలు తలెత్తుతాయి, అందుకే... 182 00:10:08,358 --> 00:10:11,148 బహుశా నువ్వు వేడుకలకు చేరాలేమో ఆలోచించాలేమో? 183 00:10:16,366 --> 00:10:17,946 అంతేకాకుండా, 184 00:10:18,035 --> 00:10:20,405 నీకు తెలుసు, నువ్వు అనాసక్తిగా ఉండవు. 185 00:10:39,222 --> 00:10:40,852 దేవుడా, నీ జ్ఞానంలో, నువ్వు 186 00:10:41,767 --> 00:10:44,307 ఉద్దేశించినది చేయడానికి నాకు విశ్వాసాన్నివ్వు. 187 00:10:46,563 --> 00:10:49,023 దేవుడా, నీ జ్ఞానంలో, 188 00:10:49,900 --> 00:10:51,610 మాకు విశ్వాసాన్నివ్వు నువ్వు 189 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 ఉద్దేశించినది చేయడానికి. 190 00:10:56,615 --> 00:10:59,235 ప్రభువా, ప్రలోభాల నేపథ్యంలో నీ మార్గనిర్దేశం 191 00:11:01,495 --> 00:11:03,035 మరియు దయ కోరుతున్నాము, 192 00:11:03,455 --> 00:11:06,375 ఈ రోజు నువ్వు మాతో ఈ గదిలో ఉన్నావని ఆశిస్తున్నాము. 193 00:11:07,709 --> 00:11:09,339 కైల్‌కు సరైన మార్గం నిర్దేశించు. 194 00:11:10,879 --> 00:11:12,919 -శుభోదయం. -శుభోదయం. 195 00:11:16,385 --> 00:11:17,215 ధన్యవాదాలమ్మా. 196 00:11:17,302 --> 00:11:19,552 ఈ రోజు మెరుస్తున్నావు తెలుసా? 197 00:11:19,638 --> 00:11:22,678 ముఖానికి ఏదైనా పెట్టుకున్నావా లేక నీ యవ్వనమా? 198 00:11:22,766 --> 00:11:25,346 నేనూ బెక్స్ రాత్రి కొరియా షీట్ మాస్క్ వేసుకున్నాము. 199 00:11:25,435 --> 00:11:28,105 మీరిద్దరూ తోడు దొంగల్లా కలిసి ఉండడం బాగుంది 200 00:11:28,188 --> 00:11:30,648 ముఖ్యంగా తను గత ఏడు ఎదుర్కొన్న ఒడిదుడుకుల తరువాత. 201 00:11:30,732 --> 00:11:34,742 తను నార్త్ క్రిస్టియన్‌కు మారాక, నువ్వు తప్పుకుంటావేమో అనుకున్నాను. 202 00:11:35,570 --> 00:11:37,700 -ఎలా ఉన్నారు అందరూ? -శుభోదయం, నాన్నా. 203 00:11:37,781 --> 00:11:40,241 -అందరి శనివారం బాగుందా? -అవును. 204 00:11:40,742 --> 00:11:42,622 నీ సంగతేంటి? ముద్దుకి పెద్దవాడివా? 205 00:11:43,161 --> 00:11:45,751 -అక్కడంతా బానే జరిగిందా? -దానిపై పనిచేస్తున్నాను. 206 00:11:46,957 --> 00:11:49,997 కొంచెం సమయం ప్లానోలో నీకు చెప్పిన ప్రాంతంలో గడిపాను. 207 00:11:52,629 --> 00:11:55,969 శనివారం పార్కులో 208 00:11:56,716 --> 00:11:58,636 అది జులై నాలుగనుకుంటా. 209 00:11:58,718 --> 00:12:00,598 అది జులై కాదు నవంబర్, నాన్నా. 210 00:12:00,679 --> 00:12:04,429 జనం డాన్స్ చేస్తూ, జనం నవ్వుతూ 211 00:12:04,516 --> 00:12:07,306 ఐస్‌క్రీం అమ్ముతున్న ఒకతను 212 00:12:07,394 --> 00:12:10,484 ఇటాలియన్ పాటలు పాడుతూ 213 00:12:15,444 --> 00:12:17,654 మనమీ తీపి చెత్త ఎప్పుడు తినటం ప్రారంభించాం? 214 00:12:18,864 --> 00:12:22,874 అందురూ మరొకరు 215 00:12:22,951 --> 00:12:24,951 నువ్వు ఇది తినగలవా? 216 00:12:27,038 --> 00:12:28,458 అవును, నేను తినగలను 217 00:12:28,540 --> 00:12:30,500 అక్కడ చాలా బాగుంది, తెలుసా? 218 00:12:30,584 --> 00:12:32,344 స్పష్టమైన ఆకాశం, మంచి ఉష్టోగ్రతలు. 219 00:12:34,129 --> 00:12:36,509 స్పెన్స్, నీవు, మెల్ మీ ఏటీవీ కిట్‌లు ధరించండి. 220 00:12:36,590 --> 00:12:38,220 -కారులో వెళదాం. -సరే. 221 00:12:38,925 --> 00:12:39,885 సరే. 222 00:12:40,552 --> 00:12:42,352 నెమ్మదిగా. వెళ్ళండి. 223 00:12:43,138 --> 00:12:45,518 హే. నువ్వే రావచ్చు, తెలుసుగా. 224 00:12:45,599 --> 00:12:47,849 నువ్వు మొదటి వింగ్ మహిళవు. 225 00:12:47,934 --> 00:12:49,314 అవును, అనుకుంటా. 226 00:12:49,978 --> 00:12:52,478 కానీ నిజానికి నేను అనుకుంటున్నా ఒకవేళ... 227 00:12:52,564 --> 00:12:55,234 అంటే, ఒకవేళ నేను మాట్లాడవచ్చంటే... 228 00:12:55,317 --> 00:12:56,147 షెల్బీ. 229 00:12:56,234 --> 00:12:59,704 తెలుసు, కానీ నేను ఇంప్లాంట్స్ చూశాను, నేను ఇప్పుడు మొదలుపెడితే, 230 00:12:59,779 --> 00:13:02,949 శీతాకాలం అందాల పోటీ వరకు నాకు శాశ్వత పళ్ళు ఉంటాయి. 231 00:13:03,033 --> 00:13:05,333 బహుశా వచ్చే నెల మొదటికల్లానేమో. 232 00:13:05,410 --> 00:13:08,830 వద్దమ్మా. నువ్వు సంతోషంగా ఉండాలనుకోకపోవడం కాదు. 233 00:13:08,914 --> 00:13:11,754 సర్జన్ స్పష్టంగా చెప్పారు. 234 00:13:11,833 --> 00:13:14,423 కృత్రిమమైనవి నీ పెరుగుదల ఆగకముందే పెట్టుకుంటే, 235 00:13:14,503 --> 00:13:17,053 మనం బాగుచేయలేని నష్టం వాటిల్లవచ్చు అని. 236 00:13:17,130 --> 00:13:19,510 ఇక నొప్పి సంగతి చెప్పక్కరలేదు, షెల్బీ. 237 00:13:19,591 --> 00:13:21,471 నొప్పి భరించేలేనంత ఉంటుంది. 238 00:13:26,723 --> 00:13:27,893 సరే. 239 00:13:35,190 --> 00:13:36,820 దేవుడు నిన్ను ఇలా చేశాడు, 240 00:13:37,275 --> 00:13:39,145 ఇంకా దేవుడు అందమైనవే చేస్తాడు. 241 00:13:43,782 --> 00:13:47,292 జనం డాన్స్ చేస్తున్నారు, జనం నవ్వుతున్నారు 242 00:14:29,327 --> 00:14:31,827 మార్కస్. 243 00:14:33,456 --> 00:14:35,166 మార్కస్! 244 00:14:36,167 --> 00:14:38,167 తను పోయాడు, మార్తా. 245 00:14:38,628 --> 00:14:41,798 -అతను వెళ్ళిపోయాడు. -సరే, అతను ఎక్కడికి వెళ్ళిపోయాడు? 246 00:14:42,299 --> 00:14:44,299 అక్కడకు. 247 00:14:45,552 --> 00:14:47,682 -అవును, అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు. -అవును. 248 00:14:48,263 --> 00:14:52,893 దేవుడా, నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 249 00:14:53,435 --> 00:14:55,185 గమ్మీలు తినడం వలన కాదు. 250 00:14:55,270 --> 00:14:58,480 నేను 48 గంటలలో భావప్రాప్తి పొందవచ్చన్న ఆలోచన వలన. 251 00:14:59,357 --> 00:15:02,027 ఆగు, నువ్వు, స్వీయ ప్రేరణ చేసుకోలేదా? 252 00:15:02,110 --> 00:15:03,320 లేదు. 253 00:15:03,653 --> 00:15:05,993 నిజానికి, నేను నా చేతులతో చేయలేను. 254 00:15:06,072 --> 00:15:09,622 నా దగ్గర ఈ విచిత్రమైన సెల్లో వైబ్రేటర్ పీటీఎస్‌డీ ఉంది. అదే అంతా. 255 00:15:09,701 --> 00:15:13,251 అయితే నీ టూత్‌బ్రెష్‌తో ఏం చేయలేదా? 256 00:15:13,330 --> 00:15:15,750 అంటే, మేమంతా అలా ఊహించుకున్నాం. 257 00:15:15,832 --> 00:15:18,592 నేను కోరిక కలిగినదాన్ని అయి ఉండవచ్చు, కానీ 258 00:15:18,668 --> 00:15:20,998 నా పళ్ళు, నా పెదవి ఒకే బ్రష్‌తో తోముకోను. 259 00:15:21,087 --> 00:15:22,917 ఆగు, ఇక్కడ ఎవరు అది పొందారు? 260 00:15:29,095 --> 00:15:30,135 నేను అడగవచ్చా, 261 00:15:31,056 --> 00:15:33,096 మీరంతా అది చేయడానికి ఎక్కడికి వెళతారు? 262 00:15:33,183 --> 00:15:36,563 అవును. ఎక్కడికి వెళతారు? ఆ ఆనందగూళ్ళు ఎక్కడున్నాయి? 263 00:15:36,645 --> 00:15:41,265 నేను చేయాలని ఇష్టపడేది, మార్తా సూట్‌కేసు తీసుకుని, 264 00:15:41,816 --> 00:15:45,146 దానిని తెరిచి, లోపలికి వెళతాను అంతే. 265 00:15:45,236 --> 00:15:46,566 అవును. 266 00:15:47,739 --> 00:15:50,199 -అందరూ ఏం మాట్లాడుకుంటున్నారు? -భావప్రాప్తి. 267 00:15:52,744 --> 00:15:57,584 అవును, అది నేనూ చేస్తాను, మా ఇంట్లో జకూజీలో స్నానపు జెట్లుతో. 268 00:15:57,666 --> 00:16:01,626 నేను కన్యనే అయి ఉండవచ్చు, కానీ అంత ముగ్ధను కాను. 269 00:16:02,837 --> 00:16:05,047 భావప్రాప్తి ఇష్టం. 270 00:16:05,131 --> 00:16:09,011 ఈ చోటు నన్ను అంత ఆశ్చర్యపరచదని అనుకున్నప్పుడే, 271 00:16:09,094 --> 00:16:12,104 షెల్బీ తన వర్ల్‌పూల్‌ను ఇష్టపడుతుందని తెలిసింది. 272 00:16:12,180 --> 00:16:13,470 అవును, నాకు ఇష్టం. 273 00:16:15,809 --> 00:16:18,689 అయితే మన భావప్రాప్తులకు జే కొడదాం. 274 00:16:21,439 --> 00:16:23,779 -దేవుడా, తనకు మత్తు ఎక్కింది. -అవును. 275 00:16:24,442 --> 00:16:26,362 అది కొంచెం నా తప్పే. 276 00:16:26,444 --> 00:16:29,414 నేను చచ్చేంత వరకు ఇది ఒప్పుకోను, కానీ... 277 00:16:30,365 --> 00:16:32,365 నేను మీ ఈ చెత్తంతా మిస్ అవుతాను. 278 00:16:33,576 --> 00:16:36,326 మీరు ఎల్ఏకు వస్తే, మీకు ఉండడానికి ఒక చోటుంది. 279 00:16:38,164 --> 00:16:39,584 ఏంటి? ఆగు. 280 00:16:40,959 --> 00:16:42,749 నువ్వు తిరిగి బేకు వెళ్ళవా? 281 00:16:42,836 --> 00:16:46,546 అవును, వెళ్ళను. లేదు, నేను నా జీవితం మొత్తానికి ప్రణాళిక వేసుకున్నాను. 282 00:16:46,631 --> 00:16:49,721 నేను ఎల్ఏకు వెళ్ళి, ఈ పాపిష్ఠి వాచ్ అమ్మి, 283 00:16:49,801 --> 00:16:53,891 పేరుమోసిన వాళ్ళు ఉండే 1600 వైన్‌లో అపార్ట్‌మెంట్ తీసుకుంటాను. 284 00:16:53,972 --> 00:16:58,102 నువ్వు ఏం అంటున్నావో తెలియదు, 285 00:16:58,601 --> 00:17:01,771 కానీ నువ్వు రూమ్మేట్ కోసం చూస్తుంటే, 286 00:17:02,856 --> 00:17:04,186 నాకు ఆసక్తి ఉందనుకుంటా. 287 00:17:04,274 --> 00:17:07,694 డొరొతీ, నువ్వు నాకు బాడీగార్డ్‌గా ఉంటానంటున్నావా? 288 00:17:08,695 --> 00:17:10,905 అవును, ఖచ్చితంగా, అవును. 289 00:17:10,989 --> 00:17:14,659 జనం మనల్ని ప్రేమికులనుకుంటారు, నీ కార్గోలు గేగా కనిపిస్తాయి. 290 00:17:14,743 --> 00:17:18,713 ఇది మా యూనిఫామ్ కాదు. మనందరికీ వేరువేరు స్టైల్స్ ఉన్నాయి. 291 00:17:18,788 --> 00:17:20,708 నాకు తెలుసు, ఊరికే అంటున్నా, 292 00:17:20,790 --> 00:17:22,080 జనం మాట్లాడుకుంటారు, 293 00:17:22,167 --> 00:17:23,747 అది నాకు నచ్చుతుంది. 294 00:17:28,923 --> 00:17:31,013 సరే, హే, క్యాంపర్లు. 295 00:17:33,219 --> 00:17:34,969 మీరు ఏం అంటారు 296 00:17:35,847 --> 00:17:37,717 నేను చేస్తున్నది బాగా చేస్తానని, 297 00:17:38,433 --> 00:17:41,563 మంచి ఆటలు సూచిస్తాననా? 298 00:17:46,900 --> 00:17:48,150 నీటిలోకి. 299 00:17:58,495 --> 00:17:59,745 మళ్ళీ చెయ్! 300 00:18:48,044 --> 00:18:51,884 సరే, మనం షెల్బీ ఏం అనుకుంటుందో కనుగొందాం. 301 00:18:51,965 --> 00:18:54,465 సరే. షెల్బీ! 302 00:18:55,093 --> 00:18:59,143 చూడు, నువ్వు పాల్గొనకపోతే, కనీసం పందెం అన్నా కాయ్. 303 00:18:59,222 --> 00:19:03,352 వేగస్‌లో నేను, రేచ్ ఉన్నాము, ఇష్టమైన వారిపైన 20-1 కాయాలి. 304 00:19:03,434 --> 00:19:06,104 వాళ్ళకి మనం ఎలా చేస్తామో చూపించాలి. 305 00:19:06,187 --> 00:19:07,147 -సరే. -అలాగే. 306 00:19:07,730 --> 00:19:09,070 -పైకి ఎక్కు. -అలాగే. 307 00:19:09,148 --> 00:19:10,318 కానీయ్. 308 00:19:13,444 --> 00:19:16,494 నీకు ఏంటో తెలుసా? మనం ఇది లోతైన నీటిలో చేయాలి. 309 00:19:17,532 --> 00:19:18,952 సరే, మంచిది. 310 00:19:23,413 --> 00:19:24,963 డాట్, నీకు రక్తం కారుతుంది. 311 00:19:26,082 --> 00:19:27,462 -ఎక్కడ? -ఇక్కడ. 312 00:19:30,962 --> 00:19:32,132 అది నాది. 313 00:19:39,220 --> 00:19:40,310 క్షమించు, నేను... 314 00:19:41,973 --> 00:19:43,733 నేను... 315 00:19:48,479 --> 00:19:50,109 రేచల్ రుతుక్రమ వారం. 316 00:20:20,887 --> 00:20:23,427 నీ పరిస్థితులు గురించి అనుకోడానికి కాదు, 317 00:20:23,514 --> 00:20:25,774 కానీ మందు మత్తును కలిగించేది. 318 00:20:25,850 --> 00:20:28,230 చాలా బాధకరమైన లేదా చాలా భయానకమైన విషయాలు 319 00:20:28,311 --> 00:20:31,231 మర్చిపోయేలా చేసే మార్గం. 320 00:20:33,608 --> 00:20:37,818 లేదా ఆ నిస్పృహ కలిగించే ద్వీపం వదిలి వెళుతున్న ఆనందంలో, 321 00:20:37,904 --> 00:20:39,664 సరదాగా గడుపుతున్నామేమో. 322 00:20:40,365 --> 00:20:42,235 సర్స్, నేను అప్పుడు, 323 00:20:42,909 --> 00:20:44,659 ఇప్పుడు, 324 00:20:44,744 --> 00:20:48,584 కొంచెం నాగరిక ప్రపంచంలోకి తిరిగెళుతున్నామని అత్యంత సంతోషంగా ఉన్నాను. 325 00:20:59,634 --> 00:21:00,974 ఏం జరుగుతోంది? 326 00:21:02,220 --> 00:21:03,930 చూసి నేర్చుకో మిత్రమా. 327 00:21:04,013 --> 00:21:05,973 నీకు నీ సొంత గ్లోవ్ ఉందంటే నమ్మలేను. 328 00:21:06,057 --> 00:21:09,187 నీకు గ్లోవ్‌ను విమర్శించడం ఇష్టం, నాకది విజయాన్ని ఇస్తుంది. 329 00:21:11,854 --> 00:21:14,194 నేను ఆండ్రూని పిలవాల్సింది. 330 00:21:14,273 --> 00:21:15,733 అతనికి బౌలింగ్ ఇష్టం. 331 00:21:15,817 --> 00:21:19,697 అతనికి నీలాంటి బంతి ఉంది, కానీ దానిమీద స్పష్టంగా పుర్రె ఉంటుంది, 332 00:21:19,779 --> 00:21:21,659 అది కాస్త ఇబ్బందికరంగా ఉంటుంది. 333 00:21:22,490 --> 00:21:23,990 హే, అతను... 334 00:21:24,492 --> 00:21:26,492 అతను నీ సవితి సోదరుడు బ్రయన్ కదా? 335 00:21:26,953 --> 00:21:28,413 వేరుగా ఉన్నాడు. 336 00:21:29,664 --> 00:21:31,214 అతను హోలీ రోలర్‌గా మారాడు. 337 00:21:33,584 --> 00:21:38,054 ఏదో షర్ట్ లోపలికి దోపుకుని, కారుపైన క్రీస్తు బోమ్మను అంటించుకుంటే 338 00:21:38,131 --> 00:21:40,511 మనస్సు లోతుల్లో అతనేంటో మారిపోతున్నట్టు. 339 00:21:43,594 --> 00:21:44,894 చెత్త వెధవ. 340 00:21:54,981 --> 00:21:56,861 హే, బెక్కా, బెక్కా. 341 00:21:56,941 --> 00:21:58,191 ఆగు. ఆగాగు. 342 00:21:59,027 --> 00:22:00,357 ఏం జరుగుతోంది? 343 00:22:01,696 --> 00:22:03,106 ఒక విషయం... 344 00:22:05,199 --> 00:22:08,449 ఒక విషయం నీకు నా గురించి అతని గురించి చెప్పనిది ఉంది. 345 00:22:08,536 --> 00:22:09,826 నిజంగానా? 346 00:22:11,622 --> 00:22:14,502 మూడేళ్ళ క్రితం అతను మాతో ఉంటున్నప్పుడు, 347 00:22:15,918 --> 00:22:17,748 నాకు అతనిపై పిచ్చి అభిమానం ఉండేది. 348 00:22:18,671 --> 00:22:22,261 అతను నన్ను బాగా గమనించాడని కాదు ఎందుకంటే నేను ఓడిపోయిన చిన్న పిల్లను. 349 00:22:22,925 --> 00:22:26,095 అప్పుడు ఒకరోజు, ఏ కారణం చేత అయినాగానీ, నాకు తెలియదు, 350 00:22:27,096 --> 00:22:29,176 నన్ను అతను గమనిస్తున్నాడు. 351 00:22:32,268 --> 00:22:34,228 అతను నా గదికి రావడం మొదలుపెట్టాడు, 352 00:22:35,563 --> 00:22:37,073 ముద్దు పెట్టుకునే వాళ్ళం. 353 00:22:38,149 --> 00:22:40,609 నాకు అందంగా, కఠినమైన, అదృష్టవంతురాలిలా ఉండేది. 354 00:22:43,696 --> 00:22:45,356 అతనికి ఇంకా కావాలనిపించింది. 355 00:22:46,282 --> 00:22:49,662 అతను నన్ను ఇష్టపడడం ఆపకూడదనుకున్నాను, అందుకే... 356 00:22:54,457 --> 00:22:55,827 నేను ముఖమైథునం చేశాను. 357 00:22:59,378 --> 00:23:00,548 ఒకసారికంటే ఎక్కువ. 358 00:23:01,297 --> 00:23:02,967 అంటే, ఒకసారి కంటే చాలాసార్లు. 359 00:23:05,843 --> 00:23:08,723 తరువాత అతను కాలేజీకి వెళ్ళాడు, గుడ్‌బై చెప్పలేదు. 360 00:23:08,805 --> 00:23:10,635 నిజానికి మళ్ళీ నాతో మాట్లాడలేదు. 361 00:23:13,893 --> 00:23:15,023 అతను... 362 00:23:16,354 --> 00:23:19,774 -దానికి ఏమైనా సంబంధం ఉందా... -తప్పుడు ప్రవర్తన వైపు మళ్ళడానికా? 363 00:23:22,527 --> 00:23:23,947 బహుశా కొంచెం. 364 00:23:28,282 --> 00:23:31,122 అతనిని చూస్తే నాకు ఇలాంటి వేదన ఉంటుందని తెలియదు. 365 00:23:32,912 --> 00:23:34,082 బెక్స్... 366 00:23:35,581 --> 00:23:37,711 నాకిది ఇదివరకే ఎందుకు చెప్పలేదు? 367 00:23:39,544 --> 00:23:40,754 నాకు తెలియదు. 368 00:23:43,506 --> 00:23:46,426 ఎందుకంటే మనం అలాంటివి చేయమని చెప్పాము, 369 00:23:47,343 --> 00:23:50,013 నువ్వు దేవుడికిచ్చిన మాట చాలా బాగా నిలుపుకున్నావు. 370 00:23:52,014 --> 00:23:54,184 నువ్వు నాపై అభిప్రాయపడతావని అనుకున్నాను. 371 00:23:54,267 --> 00:23:55,227 బెక్స్, 372 00:23:55,977 --> 00:23:58,597 నీకు అప్పుడు ఎంత, 13 ఏళ్ళా? 373 00:24:00,314 --> 00:24:01,824 అతనికి 19? 374 00:24:03,734 --> 00:24:04,904 అతనికి మంచేంటో తెలుసు. 375 00:24:06,988 --> 00:24:08,608 అతను నీనుండి ప్రయోజనం పొందాడు. 376 00:24:11,784 --> 00:24:13,124 అతనిని ఇప్పుడు చూడు. 377 00:24:14,704 --> 00:24:15,624 వంచకుడు. 378 00:24:26,382 --> 00:24:27,552 బెక్స్, 379 00:24:29,093 --> 00:24:31,353 అతని కారు ఎలా ఉంటుందో నీకు తెలుసా? 380 00:24:32,054 --> 00:24:34,394 వాళ్ళు నీకిది ఇచ్చారంటే నమ్మలేకున్నాను. 381 00:24:35,892 --> 00:24:38,442 కొన్ని మంచిగా అడిగితే ఇస్తారు. 382 00:24:39,228 --> 00:24:41,438 దేవుడా. మనం ఇది నిజంగా చేస్తున్నామా? 383 00:24:41,522 --> 00:24:42,822 అతనికి ఇది తగిన శాస్తి. 384 00:24:43,733 --> 00:24:45,443 -సరే. -ఇవి ఎక్కడ పెట్టాలి? 385 00:24:45,526 --> 00:24:48,316 పైన, అందరికీ కనిపించేలా పెట్టు. 386 00:24:56,245 --> 00:24:59,035 క్రిస్మస్‌కి ప్రేరణ 387 00:25:07,256 --> 00:25:08,256 చెత్త ఉన్మాది 388 00:25:08,341 --> 00:25:10,721 సరే, ఇక. మనం ఎక్కువ పిచ్చిగా చేయొద్దు. 389 00:25:11,552 --> 00:25:13,762 నువ్వన్నట్టు, షెల్బ్, అతనికి తగిన శాస్తి. 390 00:25:14,222 --> 00:25:15,432 బెక్కా... 391 00:25:15,973 --> 00:25:18,433 బెక్కా, ఏం చేస్తున్నావు? అది సరదా కాదు. 392 00:25:18,517 --> 00:25:20,597 అది ఇంజిన్ పాడుచేస్తుంది. వద్దు. 393 00:25:22,230 --> 00:25:25,320 -అయ్యో. ఎవరో వస్తున్నారు. -దాక్కో! 394 00:25:32,240 --> 00:25:33,620 ధన్యవాదాలు. 395 00:26:02,687 --> 00:26:04,897 హే, నువ్వు ఏం... 396 00:26:06,857 --> 00:26:09,647 -ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? -కొంచెం ఇసుక పోగుచేస్తున్నాను. 397 00:26:10,027 --> 00:26:13,237 ఇది నాతో కొంచెం తీసుకెళ్ళాలని అనిపించింది. 398 00:26:13,322 --> 00:26:14,322 ఎందుకో తెలియదు. 399 00:26:15,825 --> 00:26:17,405 అది మనిద్దరినీ కలిపింది. 400 00:26:17,493 --> 00:26:21,163 నీకెందుకు దయనీయమైన చోటు జ్ఞాపకాలు నీతో తీసుకెళ్ళాలని లేదో తెలియదు. 401 00:26:21,247 --> 00:26:22,617 నీకు ఏం కావాలి, షెల్బీ? 402 00:26:22,707 --> 00:26:24,077 అంటే ఏంటి? 403 00:26:24,166 --> 00:26:26,456 నన్ను విస్మరించావు, అనిశ్చితంగా ఉన్నావు. 404 00:26:26,544 --> 00:26:28,464 ఏం చేస్తున్నావో తెలియడం లేదు, 405 00:26:28,546 --> 00:26:31,756 తాగడం తప్ప, అందుకే నువ్వే చెప్పాలి. 406 00:26:31,841 --> 00:26:34,761 నువ్వు మార్తా ఏం మాట్లాడుకున్నారో తెలుసుకోవాలని ఉంది. 407 00:26:35,720 --> 00:26:38,220 తను ఇప్పుడు మత్తులో ఉంది, 408 00:26:38,306 --> 00:26:42,016 అందుకే ఆహారం లేదా మబ్బు వాళ్ళ అంకుల్ లాగా అనిపించారా? 409 00:26:43,144 --> 00:26:44,904 నువ్వు తనకు చెప్పావు, కదా? 410 00:26:44,979 --> 00:26:46,979 నువ్వు తనకు మొత్తం... 411 00:26:50,735 --> 00:26:52,525 -నువ్వు తనకు చెప్పావా? -లేదు. 412 00:26:52,611 --> 00:26:53,741 ఛ. నేనెప్పడూ చెప్పను. 413 00:26:53,821 --> 00:26:56,071 సరే. ఎందుకంటే నీకు అంత సిగ్గుగా ఉంది. 414 00:26:57,283 --> 00:26:59,663 కాదు, స్సష్టంగా సిగ్గుపడుతుంది నువ్వు. 415 00:27:00,077 --> 00:27:01,247 హే. 416 00:27:02,663 --> 00:27:04,503 నేను నీకు ఉపన్యాసం ఇవ్వను 417 00:27:05,041 --> 00:27:09,001 ఎలా, ఎందుకు, నీకు నువ్వు వేగంగా విషయాలు పరిష్కరించుకోవాలి అన్నదానిపై, కానీ 418 00:27:09,086 --> 00:27:12,876 నీ ద్వేషపూరిత చర్చి చెత్త నీకు నువ్వు ఎవరో కనుగొనటానికి... 419 00:27:15,384 --> 00:27:18,264 నాకు నేను ఎవరో సరిగ్గా తెలుసు. 420 00:27:19,972 --> 00:27:23,312 నేను ఇంటికి వెళ్ళేందుకు ఇంకా తిరిగి తనను 421 00:27:23,392 --> 00:27:25,312 కలిసేందుకు ఆగలేకపోతున్నాను. 422 00:27:27,229 --> 00:27:30,189 సరే, టాలెంట్ రౌండ్ నంబరు రెండులో ఇలా కనిపిస్తాను. 423 00:27:30,274 --> 00:27:31,864 ఖచ్చితంగా, అందంగా ఉన్నావు. 424 00:27:31,942 --> 00:27:34,112 కానీ దీనికి ఇదివరకటి దానికి ఏంటి తేడా? 425 00:27:34,195 --> 00:27:35,315 అది లేత పసుపు రంగు. 426 00:27:35,404 --> 00:27:37,914 ఇది హృదయ అకారంలో ఉన్న మెడ, 427 00:27:37,990 --> 00:27:40,030 అది ఒక శైలి కనబరుస్తుంది, 428 00:27:40,117 --> 00:27:42,697 ఇంకా ఇది అమ్మాయిలను అందంగా చూపిస్తుంది. 429 00:27:42,787 --> 00:27:45,537 దేవుడా, "అమ్మాయిలా?" నువ్వు పాతకాలం అమ్మాయివి. 430 00:27:46,332 --> 00:27:48,462 నువ్వు ఏ పాట పాడాలని అనుకుంటున్నావు? 431 00:27:51,837 --> 00:27:53,917 రోజు రోజుకి 432 00:27:54,382 --> 00:27:56,762 రోజు రోజుకి 433 00:27:56,842 --> 00:28:01,762 ఓ, ప్రభువా, నేను నిన్ను కోరేది మూడు విషయాలు 434 00:28:01,847 --> 00:28:04,677 నిన్ను మరింత స్పష్టంగా చూడాలని 435 00:28:04,767 --> 00:28:07,307 నిన్ను మరింత ప్రేమించాలని 436 00:28:07,812 --> 00:28:10,942 నిన్ను దగ్గరగా అనుసరించాలని 437 00:28:11,023 --> 00:28:12,483 రోజు రోజుకి 438 00:28:12,566 --> 00:28:13,686 బాగుంది. 439 00:28:13,776 --> 00:28:17,146 నేను సూచించిన పాట. ఆ న్యాయనిర్ణేతలకు అది నచ్చుతుంది. 440 00:28:17,238 --> 00:28:19,278 వాళ్ళు మనకంటే ఎక్కువ పవిత్రంగా ఉంటారు. 441 00:28:19,365 --> 00:28:22,075 నాకు ఇంకొన్ని డాన్స్ స్టెప్స్ కావాలా? 442 00:28:22,159 --> 00:28:24,249 షెల్బ్, దానికి అంత కష్టపడకు. 443 00:28:24,328 --> 00:28:26,208 నువ్వది గెలుస్తావు, నీకది తెలుసు. 444 00:28:26,288 --> 00:28:29,708 నువ్వు మైక్‌లో అపానవాయువు వదిలినా, కిరీటం నీదే. 445 00:28:31,210 --> 00:28:33,130 నువ్వు వెధవ గడ్డంతో కూడా 446 00:28:33,212 --> 00:28:35,842 -గెలవగలవు. -దేవుడా. ఆపు. 447 00:28:36,465 --> 00:28:39,585 నువ్వు ముఖంపైన రోమాలు చాలా బాగుంటావనుకుంటా. 448 00:28:47,977 --> 00:28:50,517 -షెల్బ్. -హే, భోజనం సిద్ధంగా ఉంది. 449 00:28:53,607 --> 00:28:54,437 బెక్కా, 450 00:28:55,192 --> 00:28:58,402 నువ్విక్కడే ఉంటే కనుక నీకు వేరే చోటు ఏర్పాటు చేస్తాం. 451 00:28:58,487 --> 00:29:01,027 తప్పకుండా. ధన్యవాదాలు. మిస్టర్ గుడ్‌కైండ్. 452 00:29:04,952 --> 00:29:06,122 వస్తున్నారా? 453 00:29:06,662 --> 00:29:08,042 సరే. తప్పకుండా. 454 00:29:11,625 --> 00:29:12,625 ఒక్క క్షణం ఆగు, 455 00:29:12,710 --> 00:29:16,510 నువ్వు అమ్మ చేసిన మాంసం ఇది వేసుకుని తినవు కదా? 456 00:29:16,589 --> 00:29:18,009 అవును. ధన్యవాదాలు, నాన్నా. 457 00:29:18,090 --> 00:29:19,630 నీ చేతిలో మార్కర్ ఉంది. 458 00:29:22,011 --> 00:29:23,851 నువ్వు చాలా జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 459 00:29:45,326 --> 00:29:47,826 నీకు తెలుసు, కొన్ని సంస్కృతులలో, 460 00:29:47,912 --> 00:29:50,412 మహిళకు తనలో ఆధ్యాత్మిక శక్తి రుతుక్రమం అప్పుడు 461 00:29:50,498 --> 00:29:52,118 చాలా ఎక్కువగా ఉంటుంది. 462 00:29:52,208 --> 00:29:55,418 నీ ఆత్మ అతీతంగా అనిపిస్తుందా? 463 00:29:58,130 --> 00:30:00,170 అది ఆ గమ్మి తింటున్నప్పుడు అనిపించింది. 464 00:30:03,302 --> 00:30:04,682 ఇప్పుడు, అంతెక్కువ ఏం లేదు. 465 00:30:06,639 --> 00:30:09,309 నీకు తెలుసా, నాకు ఇది మూడేళ్ళుగా రాలేదు. 466 00:30:11,310 --> 00:30:15,060 అది రానిది నేను తినే చెత్త ఆహారం వలన కాదు, కానీ ఎందుకంటే 467 00:30:15,856 --> 00:30:18,936 కోచ్ నాకు ఎప్పుడూ నువారింగ్ ధరింపచేసింది, 468 00:30:19,026 --> 00:30:20,816 అప్పుడు నా దృష్టి మళ్ళదని. 469 00:30:25,199 --> 00:30:29,119 అప్పుడు ఇదంతా ఒక యంత్రంగా ఉంటుందని. 470 00:30:32,706 --> 00:30:34,626 ఇక ఇప్పుడు నేను... 471 00:30:34,708 --> 00:30:36,498 ఇది కేవలం శరీరం మాత్రమే. 472 00:30:41,549 --> 00:30:43,009 నువ్వు చెప్పింది కరక్టే. 473 00:30:45,427 --> 00:30:47,257 నా జీవితంలో ఆ భాగం గురించి. 474 00:30:51,225 --> 00:30:53,385 ఇప్పుడు అది వదిలేయాల్సిన సమయం అనుకుంటా. 475 00:30:56,021 --> 00:30:58,521 దానర్థం ఇంటికి దేనికి వెళతున్నానో తెలియదు. 476 00:31:00,150 --> 00:31:04,030 రేచ్, నీ జీవితం అంతా అక్కడ ఉంది. 477 00:31:04,863 --> 00:31:07,953 అది ఎలా ఉంటుందో నీకు ఇంకా తెలియదు. 478 00:31:12,580 --> 00:31:15,960 ఆ ప్రదేశం గురించి నేను చెప్పేది ఒకటే, 479 00:31:16,041 --> 00:31:18,171 అది పాజ్ బటన్ నొక్కినట్టు ఉంది. 480 00:31:18,252 --> 00:31:21,172 మీరు ఒకడుగు వెనుకకు వేసి, అన్ని మైళ్ళ దూరం నుండి 481 00:31:21,255 --> 00:31:22,875 మీ జీవితాన్ని బాగా చూడగలరు. 482 00:31:22,965 --> 00:31:25,465 ఒక అమ్మాయికి అవలోకనానికి అది సాయపడుతుంది, 483 00:31:25,551 --> 00:31:30,181 ముఖ్యంగా ఒకవేళ తనలో తనకు అనిశ్చిత భావం ఉంటే. 484 00:31:31,056 --> 00:31:32,466 రేచల్ లాంటి అమ్మాయిలా? 485 00:31:42,901 --> 00:31:43,821 అవును. 486 00:31:44,695 --> 00:31:46,025 రేచల్ లాంటి వారు. 487 00:31:47,489 --> 00:31:50,199 మీరు చెప్పిన తరువాత మేము తనపై ఒత్తిడి తెచ్చాం. 488 00:31:50,701 --> 00:31:53,581 అప్పుడు బెక్కా ఏదో జరిగిందని ఒప్పుకుంది. 489 00:31:54,622 --> 00:31:58,042 అది ఖచ్చితంగా మాకు ఆందోళన కలిగించినట్టే మీకూ కలిగిస్తుంది. 490 00:31:58,959 --> 00:32:02,049 మాకు పూర్తి వివరాలు తెలియదు. మాకు తెలుసుకోవాలని లేక కాదు. 491 00:32:02,713 --> 00:32:04,723 అది ఏదైనా సరే, ఆమోదయోగ్యం కాదు. 492 00:32:12,598 --> 00:32:14,978 దయచేసి నాతో కాస్త మాట్లాడతారా? 493 00:32:15,059 --> 00:32:17,389 ఆమె తల్లిదండ్రులు ఏం చెప్పారో తెలియదు. 494 00:32:19,313 --> 00:32:22,863 నాన్నా, నా వైపు చూస్తారా కాస్త? అంటే, నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 495 00:32:38,332 --> 00:32:39,502 నాన్నా... 496 00:32:50,719 --> 00:32:53,349 నాన్నా, మీరు ఏమైనా చెబుతారా? 497 00:32:54,390 --> 00:32:58,440 నాకు తెలుసు చాలా మంది నన్ను ఏదో పాతకాలం మనిషిలా, 498 00:32:58,519 --> 00:33:02,229 వెనుకబడిన వాడిలా, బైబిల్‌ను అనుసరించే టెక్సాస్ వాసిలా చూస్తారు. 499 00:33:03,440 --> 00:33:07,440 నీకు తెలుసా, తన మతాన్ని ద్వేషించడం నేర్పించేందుకు వాడుకునే సద్గురువులా. 500 00:33:07,528 --> 00:33:09,488 -నేను ఎవరినీ ద్వేషించను. -తెలుసు. 501 00:33:09,571 --> 00:33:11,661 నేను అందరికోసం ప్రార్థిస్తాను. 502 00:33:12,533 --> 00:33:14,083 వాళ్ళకు ఆ ఆర్హత లేకపోయినా, 503 00:33:15,327 --> 00:33:18,037 వాళ్ళు రక్షింపబడరని తెలిసినా, ప్రార్థిస్తాను. 504 00:33:20,999 --> 00:33:22,079 నాన్నా. 505 00:33:23,293 --> 00:33:25,923 నేను అలాంటి దాన్ని కాదు. 506 00:33:27,047 --> 00:33:28,167 బెక్కా, 507 00:33:29,466 --> 00:33:30,966 ఆమె నన్ను ముద్దు పెట్టుకుంది. 508 00:33:31,051 --> 00:33:32,761 అది అనుకోకుండా జరిగింది. 509 00:33:32,845 --> 00:33:36,345 -నేను అలాంటి పని ఎప్పుడూ చేయను. -నేను అప్పుడే వచ్చాను. 510 00:33:36,432 --> 00:33:38,392 అవును. నేను అది ఆపుతున్నాను. 511 00:33:38,475 --> 00:33:40,265 అది తిరస్కరించాను. 512 00:33:40,352 --> 00:33:41,562 అదే మీరు చూసింది. 513 00:33:41,645 --> 00:33:44,395 మీరు ఎప్పుడూ కలిసి గడిపేవారు, రాత్రిళ్ళు కలిసి... 514 00:33:44,481 --> 00:33:45,901 ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 515 00:33:46,608 --> 00:33:47,688 ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 516 00:33:47,776 --> 00:33:50,316 బైబిల్ మీద చేయివేసి, 517 00:33:51,447 --> 00:33:55,157 అంతకు ముందు ఎన్నడూ అలాంటిది ఏమీ జరగలేదు. 518 00:33:56,160 --> 00:33:58,660 అది మళ్ళీ ఇంకెప్పుడూ జరగదు. 519 00:34:05,377 --> 00:34:06,497 గుర్తుంచుకో... 520 00:34:08,505 --> 00:34:11,045 నీకు మన బైబిల్ బృందం గుర్తుందా? అది గుర్తుందా? 521 00:34:11,717 --> 00:34:14,847 కైల్, అతను అలా ఉండటానికి ఎంత కష్టపడ్డాడో. 522 00:34:15,971 --> 00:34:20,101 అతను చాలా బాధలో ఉన్నాడు, షెల్బ్. 523 00:34:21,685 --> 00:34:24,895 అతను ఇలాంటి జీవితం ఎంచుకుని ఉంటే, ఒంటరి అయ్యేవాడు. 524 00:34:24,980 --> 00:34:27,780 అతనికి ఇక్కడ చోటు ఉండేది కాదు. 525 00:34:28,692 --> 00:34:30,322 మీ అమ్మా, నేను, మేము... 526 00:34:31,278 --> 00:34:33,658 నీకు అలా జరగాలని మేము కోరుకోము. 527 00:34:36,700 --> 00:34:38,490 నువ్వు ఒంటరిగా ఉండడం ఇష్టం లేదు. 528 00:34:43,957 --> 00:34:45,787 నువ్వు ఒంటరిగా ఉండాలని కోరుకోను. 529 00:35:23,455 --> 00:35:24,615 హే. 530 00:35:24,706 --> 00:35:25,826 ఆగు. 531 00:36:05,831 --> 00:36:08,001 సరే, మనకు... 532 00:36:08,876 --> 00:36:10,456 నువ్వు అది మాట్లాడాలా? 533 00:36:11,753 --> 00:36:14,843 నేను అడుగుతున్న డబ్బు నాకు ఇప్పటికీ దొరుకుతుందా? 534 00:36:16,884 --> 00:36:18,144 తప్పకుండా. 535 00:36:18,218 --> 00:36:20,428 నేను నిన్ను వేధిస్తున్నాను అంతే. 536 00:36:20,512 --> 00:36:23,102 ఎందుకంటే, అంటే... నేను వేధించగలను కాబట్టి. 537 00:36:23,640 --> 00:36:26,390 ఇతరుల జీవితాలు నియంత్రించడం బాగుండి ఉంటుంది. 538 00:36:27,477 --> 00:36:29,437 డబ్బు నిజంగాా అన్నీ కొనగలదు. 539 00:36:30,105 --> 00:36:33,565 తొమ్మిది మంది యువతుల జీవితాలను నియంత్రించగల నీ సామర్థ్యాన్ని కూడా. 540 00:36:33,650 --> 00:36:37,030 మనం విప్లవాత్మక మార్పు తీసుకురావడానికి చేస్తున్నది. 541 00:36:37,112 --> 00:36:39,952 ఈ ప్రాజెక్ట్ కంటే ఏదీ ముఖ్యం కాదు, 542 00:36:40,032 --> 00:36:43,542 ఇంకా అది ఎల్లప్పుడూ అత్యాసక్తితో కాపాడతాను. 543 00:36:43,619 --> 00:36:46,079 చాలామంది అత్యాసక్తి ప్రతికూలంగా అనుకుంటారు. 544 00:36:46,163 --> 00:36:50,833 వాళ్ళు ఎప్పుడూ పోరాడడానికి ఏ కారణం లేనివారు. 545 00:36:56,048 --> 00:36:58,548 అయితే, మీరు నన్ను వెళ్ళనిస్తే, 546 00:36:59,217 --> 00:37:02,257 నేను వెళ్ళి అవపరమైన వాటి మీద దృష్టి పెడతాను. 547 00:37:03,764 --> 00:37:05,724 సూఫ్లేను అనందించండి. 548 00:37:05,807 --> 00:37:07,597 దేవుడా, అలెక్స్ పనికిరాని వాడు. 549 00:37:07,684 --> 00:37:10,814 బహుశా తన కేశ ఉత్పత్తులు తన మొదడులోకి దిగుతున్నాయనుకుంటా. 550 00:37:10,896 --> 00:37:14,606 -నేను అన్నిటికీ ప్రణాళిక రూపొందించాను... -ఇది ముందే ఊహించినది కాదు. 551 00:37:14,691 --> 00:37:17,111 అడవిలో పడిపోయి ఉన్న అమ్మాయి, 552 00:37:17,194 --> 00:37:20,164 అలెక్స్ ఉన్న చెట్లలోకి చూసే అవకాశం... 553 00:37:20,238 --> 00:37:21,488 నాకు ఏం చెప్పకు. 554 00:37:21,573 --> 00:37:24,243 కానీ ఈమధ్య అవకాశాలు మనకు అనుకూలంగా ఉండడం లేదు. 555 00:37:24,326 --> 00:37:26,656 బహుశా అది పెద్ద విషయం ఏం కాకపోవచ్చు. 556 00:37:26,745 --> 00:37:28,825 కర్త అయిదు ఇంకొకరికి సాక్షి మాత్రమే, 557 00:37:28,914 --> 00:37:32,424 ఆమె ఏమీ కనుగొనలేదంటావా? 558 00:37:32,501 --> 00:37:35,711 ఆమె నేరుగా తిరిగి బీచ్‌కు వెళ్ళి 559 00:37:35,796 --> 00:37:37,416 మిగతా అందరికీ చెప్పదంటావా? 560 00:37:37,506 --> 00:37:39,506 ఏయ్! మీరందరూ! 561 00:37:40,133 --> 00:37:41,893 నేను ఏం చూశానో చెప్పుకోండి! 562 00:37:42,636 --> 00:37:43,796 అబ్బా. 563 00:37:43,887 --> 00:37:46,557 నేను మార్కస్‌ను చూశాను, అతను బ్రతికున్నాడు. 564 00:37:50,644 --> 00:37:54,904 సరే. ఆగు, నువ్వు అతను పినాకియోలాగా బ్రతికి వచ్చాడంటున్నావా? 565 00:37:55,482 --> 00:37:58,862 అవును. సరే, నేను చెప్పేది సరిగ్గా అదే. 566 00:37:58,944 --> 00:38:01,864 అతను నిజమైన అబ్బాయిలా మారిపోయాడు. 567 00:38:06,284 --> 00:38:09,044 నాకు తెలియదు, నాకు అలానే ఉన్నాడు. 568 00:38:09,121 --> 00:38:11,331 -ఏంటి? -లేదు, కానీ అతను వేరుగా ఉన్నాడు. 569 00:38:11,415 --> 00:38:13,995 మార్కస్. 570 00:38:14,626 --> 00:38:16,166 నేను మిస్ అయ్యాను. 571 00:38:16,628 --> 00:38:18,258 నాకు అర్థం కావడంలేదు. 572 00:38:18,338 --> 00:38:21,088 అతను ఒక చెట్టు దగ్గర ఉన్నాడు. అక్కడ. 573 00:38:22,467 --> 00:38:25,757 సరే, ఆగు. అతను కొట్టుకుపోతే, ఎలా వచ్చాడు... 574 00:38:25,846 --> 00:38:26,716 లియా. 575 00:38:26,805 --> 00:38:29,135 -...ఇక్కడికా? -ఆనందిస్తున్నాము. వెళుతున్నాము. 576 00:38:29,224 --> 00:38:31,564 అతనిని మనతో తిరిగి తీసుకెళుతున్నాం, కదా? 577 00:38:31,643 --> 00:38:32,733 అవును. 578 00:38:32,811 --> 00:38:35,151 నీకు తెలుసు, ఎవరినీ వదిలేయకూడదు. 579 00:38:35,230 --> 00:38:37,650 -అవును. -అవును, నువ్వు మాతో వస్తున్నావు. 580 00:38:37,733 --> 00:38:40,283 -పద వెళదాం. -అతను ఇక్కడ ఉన్నాడని చెప్పాను. 581 00:38:40,819 --> 00:38:42,989 -నువ్వు కరక్టే. -కానీ అది అతను కాదు. 582 00:38:45,115 --> 00:38:48,945 ఈ బొమ్మ బృందానికి చాలా ప్రత్యేకంగా మారినట్టు ఉంది. 583 00:38:49,411 --> 00:38:51,501 అతను మా అందరికీ కావాల్సిన వాడనుకుంటా. 584 00:38:51,580 --> 00:38:54,880 నాటకంలో భాగం కాని తోడులాంటి వాడు. 585 00:38:55,584 --> 00:38:58,964 మా సమస్యలు అతనికి చెబుతుంటే నిశ్శబ్దంగా కూర్చునే వాడు. 586 00:38:59,046 --> 00:39:01,586 మా ఆశలు, కలలు, మా భయాలు. 587 00:39:02,674 --> 00:39:04,224 అతను ఎప్పుడూ అభిప్రాయపడ లేదు. 588 00:39:04,301 --> 00:39:06,641 నిరాశపరిచేలా ఎప్పుడూ వ్యవహరించలేదు. 589 00:39:07,679 --> 00:39:09,969 అది నిజమైన వ్యక్తులతో అలా కాదు. 590 00:39:11,016 --> 00:39:13,636 ఒకరిపై ఒకరం చెప్పుకునే నేర్పు మాలో ఉంది. 591 00:39:29,326 --> 00:39:31,196 నన్ను సంపద్రించవద్దని చెప్పాను. 592 00:39:31,286 --> 00:39:32,786 మా అమ్మానాన్న నిన్ను చూస్తే? 593 00:39:32,871 --> 00:39:34,251 నేను వివరించాలనుకున్నాను. 594 00:39:34,331 --> 00:39:36,501 మీ తల్లిదండ్రులకు ఎందుకు చెప్పావు? 595 00:39:36,583 --> 00:39:39,043 లేదు. ముందు మీ నాన్న వాళ్ళకు ఫోన్ చేశారు... 596 00:39:39,127 --> 00:39:41,507 నువ్వు అప్పటికే చెప్పేశావని అనుకున్నాను. 597 00:39:42,380 --> 00:39:45,180 నేను చెప్పిందల్లా మేము సరదాగా గడుపుతున్నామనే. 598 00:39:45,592 --> 00:39:46,972 లేదా నువ్విది కోరుకున్నావు. 599 00:39:47,052 --> 00:39:49,682 నా జీవితం కూడా నీ జీవితంలా నాశనం కావాలనుకున్నావు. 600 00:39:49,763 --> 00:39:52,853 -ఏమంటున్నావో అర్థం కాలేదు. -నేను నీతో ఎప్పుడూ బాగుంటాను. 601 00:39:52,933 --> 00:39:55,443 నీకు మతిపోయి, అందరూ నీకు వ్యతిరేకమైనప్పుడు కూడా. 602 00:39:55,519 --> 00:39:58,059 నాకు తెలుసు. నువ్వు నా ప్రాణ స్నేహితురాలివి. 603 00:39:58,146 --> 00:40:00,356 నేను నీ స్నేహితురాలిని కాను. 604 00:40:00,941 --> 00:40:02,821 సరేనా? నాకు నీ గురించి బాధగా ఉంది. 605 00:40:02,901 --> 00:40:04,281 నాకు నీ మీద జాలి. 606 00:40:05,070 --> 00:40:07,820 నువ్వు బ్రయన్‌తో చేసిన ఆ చెత్త పని, 607 00:40:07,906 --> 00:40:09,866 బహుశా నీకే ఇష్టమయి ఉంటుంది, అతనిని 608 00:40:09,950 --> 00:40:11,620 నీతో ఉండమని బలవంత పెట్టి ఉంటావు. 609 00:40:11,701 --> 00:40:13,411 అది నిజం కాదని నీకు తెలుసు. 610 00:40:15,705 --> 00:40:17,075 నాకు అప్పుడు 13 ఏళ్ళు. 611 00:40:17,165 --> 00:40:19,245 నువ్వు చెప్పినప్పుడు చిరాకనిపించింది. 612 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 అందరికీ కూడా అలానే ఉంటుందని తెలుసు. 613 00:40:22,546 --> 00:40:26,756 -షెల్బీ. -నీకు మానసిక రుగ్మత ఉందని తెలుసు. 614 00:40:28,218 --> 00:40:30,178 అందుకే... 615 00:40:30,262 --> 00:40:31,432 ఏంటి? 616 00:40:32,764 --> 00:40:34,934 నన్ను మానసిక పరిశీలనలో ఎప్పుడుంచారు? 617 00:40:35,016 --> 00:40:37,636 -నువ్వు చెప్పాలని అనుకుంది ఇదేనా? -నేను కేవలం... 618 00:40:37,727 --> 00:40:40,687 మిగిలిన సమస్యలన్నిటికీ మించి, నీకు వాంఛ ఎక్కువ 619 00:40:40,772 --> 00:40:42,862 లేదా అలాంటిది బహుశ ఉండి ఉంటుంది. 620 00:40:42,941 --> 00:40:45,941 షెల్బీ, నువ్వు నన్ను ముద్దు పెట్టుకున్నావు. 621 00:40:46,027 --> 00:40:48,357 నోరుముయ్యి. నోరుముయ్యి అంతే. 622 00:40:59,958 --> 00:41:02,708 నువ్వు సమస్యలు ఎదుర్కొంటున్నావని తెలుసు. 623 00:41:02,794 --> 00:41:03,714 నాకు అర్థమైంది. 624 00:41:05,755 --> 00:41:10,005 -నేను నీపై ఎప్పుడూ అభిప్రాయపడను. -నానుండి దూరంగా ఉండు. 625 00:41:30,655 --> 00:41:31,815 అతనికి చలిగా ఉంది. 626 00:41:34,993 --> 00:41:36,123 సరే, 627 00:41:36,953 --> 00:41:39,253 ముఖ్యమైన ప్రశ్న ఏంటంటే... 628 00:41:42,292 --> 00:41:43,632 అతనిని ఎవరు ఉంచుకుంటారు? 629 00:41:43,710 --> 00:41:45,710 నేను ఓటు లియాకు వేస్తాను. 630 00:41:45,795 --> 00:41:48,875 జెఫ్ నుండి తరువాత ఎవరివైపైనా మళ్ళడానికి సాయపడుతుంది. 631 00:41:48,965 --> 00:41:51,755 అతనిని మనం స్టాన్లీ కప్‌లా ఒకరినుండి మరొకరికి 632 00:41:51,843 --> 00:41:53,763 అందిచుకోవచ్చు, 633 00:41:53,845 --> 00:41:57,515 వాళ్ళు యూఎస్ఏ అంతా తిప్పినట్టు. 634 00:41:57,599 --> 00:42:02,059 మీకు తెలుసా, యూఎస్ఏ, యూఎస్ఏలాగా. 635 00:42:02,145 --> 00:42:04,555 ఓహ్, షెల్బీ, నీకు అమెరికా అంటే చాలా ఇష్టం! 636 00:42:04,648 --> 00:42:07,568 యూఎస్ఏ. యూఎస్ఏ. 637 00:42:11,446 --> 00:42:12,986 తను బాగానే ఉందంటావా? 638 00:42:22,916 --> 00:42:23,996 హే. 639 00:42:24,876 --> 00:42:26,536 నీకిది కావాలేమో అనుకున్నాను. 640 00:42:27,629 --> 00:42:31,759 రక్షణ బృందం వచ్చినప్పుడు చాలా ఫోటోలు తీసుకుంటారేమో. 641 00:42:31,841 --> 00:42:32,841 ధన్యవాదాలు. 642 00:42:47,190 --> 00:42:49,070 -సాయపడనీ. -వద్దు, నేను తీసుకుంటాను. 643 00:42:49,150 --> 00:42:51,610 -ఖచ్చితమా? ఎందుకంటే అది... -అవునవును. 644 00:42:52,946 --> 00:42:55,406 -అది ఇరుక్కుపోయింది. -ఫర్వాలేదు. 645 00:42:56,533 --> 00:42:58,953 అది బయటకు తీయగలవా? 646 00:42:59,577 --> 00:43:02,117 -బయటకు తియ్యి. -చిక్కు తీయటంలో సాయపడతాను. 647 00:43:02,205 --> 00:43:04,245 పాడయిపోయింది, ఇది పాడయిపోయింది... 648 00:43:04,332 --> 00:43:06,332 -ఏం మాట్లాడుతున్నావు? -నాశనమయింది. 649 00:43:06,418 --> 00:43:07,668 లేదు, కాలేదు. 650 00:43:10,130 --> 00:43:12,550 -షెల్బీ, షెల్బీ, వద్దు. -నేను ఈ చిక్కు తీయాలి... 651 00:43:12,632 --> 00:43:14,342 అంత అవసరం లేదు. వద్దు. 652 00:43:14,843 --> 00:43:16,893 నాకు ఇది వద్దు. 653 00:43:16,970 --> 00:43:19,390 నాకు ఇది వద్దు... 654 00:43:36,197 --> 00:43:37,527 ఇది చూడు. చాలా బాగుంది. 655 00:43:37,615 --> 00:43:40,155 నా బాయ్‌ఫ్రెండ్ రాత్రి పూలు తెచ్చిచ్చాడు. 656 00:43:41,578 --> 00:43:45,038 హే, నీ దగ్గర వాసిలీన్ ఏమైనా ఉందా, వీటికి. 657 00:43:49,502 --> 00:43:50,672 ధన్యవాదాలు. 658 00:43:51,713 --> 00:43:53,343 ఛ, అవుననుకుంటా. 659 00:43:53,423 --> 00:43:55,343 తన స్నేహంగా ఉంది ఎవరో తెలుసా? 660 00:43:57,927 --> 00:44:01,717 తరువాత, అందరూ స్వాగతం పలకండి మిస్ ఆస్టిన్‌కు! 661 00:44:03,391 --> 00:44:04,561 ఏంటి? 662 00:44:04,642 --> 00:44:07,102 షెల్బీ, నన్ను క్షమించు. 663 00:44:07,187 --> 00:44:08,437 ఇది చాలా దారుణంగా ఉంది. 664 00:44:08,855 --> 00:44:11,775 ఇప్పుడు అందరూ స్వాగతం పలకండి మిస్ ఎల్ పాసోకు! 665 00:44:11,858 --> 00:44:14,818 సరే, అసలేం జరుగుతుందో ఎవరైనా చెబుతారా? 666 00:44:17,489 --> 00:44:18,739 అది బెక్కా గిల్రాయ్. 667 00:44:20,575 --> 00:44:23,235 స్పష్టంగా, వాళ్ళ అమ్మ తనను కారులో చూసింది. 668 00:44:23,703 --> 00:44:26,083 ఆంబులెన్స్ వచ్చింది, కానీ చాలా ఆలస్యం అయింది. 669 00:44:26,623 --> 00:44:29,213 తనని ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళినప్పుడు ప్రాణం ఉంది 670 00:44:29,292 --> 00:44:30,792 కానీ బ్రతక లేదు. 671 00:44:40,637 --> 00:44:42,967 ఇక, టాలెంట్ రౌండ్‌లో ప్రదర్శిస్తున్న వారు, 672 00:44:43,056 --> 00:44:48,096 ఫోర్ట్ ట్రావిస్ నుండి పోటీదారు, షెల్బీ గుడ్‌కైండ్. 673 00:44:52,399 --> 00:44:54,439 షెల్బీ? ఇప్పుడు సిగ్గుపడకు. 674 00:44:58,696 --> 00:45:00,406 షెల్బీ గుడ్‌కైండ్! 675 00:45:00,490 --> 00:45:02,910 మిస్ టెక్సాస్ 676 00:45:31,896 --> 00:45:34,646 రోజు రోజుకి 677 00:45:36,776 --> 00:45:39,446 రోజు రోజుకి 678 00:45:40,447 --> 00:45:43,867 ఓ, ప్రియమైన ప్రభువా 679 00:45:43,950 --> 00:45:46,870 నేను ప్రార్థించే మూడు విషయాలు 680 00:45:48,079 --> 00:45:51,579 నిన్ను స్పష్టంగా చూడాలి 681 00:45:52,792 --> 00:45:56,052 నిన్ను బాగా ప్రేమించాలి 682 00:46:00,341 --> 00:46:03,931 నిన్ను దగ్గరగా అనుసరించాలి 683 00:46:05,513 --> 00:46:08,933 రోజు రోజుకి 684 00:46:14,022 --> 00:46:16,942 రోజు రోజుకి 685 00:46:18,902 --> 00:46:21,612 రోజు రోజుకి 686 00:46:22,739 --> 00:46:25,449 ఓ, ప్రియమైన ప్రభువా 687 00:46:25,533 --> 00:46:28,163 నేను ప్రార్థించే మూడు విషయాలు 688 00:46:30,622 --> 00:46:34,252 నిన్ను స్పష్టంగా చూడాలి 689 00:46:37,337 --> 00:46:40,877 నిన్ను బాగా ప్రేమించాలి 690 00:46:44,010 --> 00:46:48,220 నిన్ను దగ్గరగా అనుసరించాలి 691 00:46:52,393 --> 00:46:55,693 రోజు రోజుకి 692 00:47:17,544 --> 00:47:18,884 సిద్దమవ్వు. త్వరగా! 693 00:47:21,214 --> 00:47:23,474 నేను కొంచెం తింటాను. 694 00:47:24,008 --> 00:47:27,298 చూడండి, కెప్టెన్ పాలియో, తీపి తింటున్నారు. 695 00:47:27,387 --> 00:47:28,887 -హానికర జీవితం. -అవును. 696 00:47:28,972 --> 00:47:33,272 మనం చేసుకుంటున్న వేడుక చూసి, కొన్ని వదిలేయవచ్చు. 697 00:47:33,351 --> 00:47:35,981 మీ అక్క మళ్ళీ ఇంటికి హార్డ్‌వేర్ తెచ్చింది. 698 00:47:36,062 --> 00:47:39,272 హార్డ్‌వేర్ అంటే పనిముట్లు, మేకులు అలాంటివి అనుకున్నాను. 699 00:47:39,357 --> 00:47:40,817 అది ఒక భావవ్యక్తీకరణ బంగారం. 700 00:47:40,900 --> 00:47:43,440 ఏంటి సంగతులు, షెల్బీ? ఏమైనా అయిందా? 701 00:47:43,528 --> 00:47:45,528 లేదు, బాగానే ఉన్నాను. 702 00:47:46,531 --> 00:47:47,871 నాకు అలసటగా ఉంది అంతే. 703 00:47:55,915 --> 00:47:59,165 షెల్బ్స్, నీ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను, నువ్వు కరెక్టే. 704 00:47:59,252 --> 00:48:00,802 తీసి పెట్టుకునే పళ్ళతో సమస్యే. 705 00:48:02,964 --> 00:48:04,804 ఇతర తప్పులలాగే, 706 00:48:05,133 --> 00:48:08,223 నువ్వు అది చూసుకోగలిగితే, నువ్వు చేయించుకోవాలి. 707 00:48:08,303 --> 00:48:10,643 -నీకు శాశ్వత పళ్ళు పెట్టించుదాం. -డేవ్. 708 00:48:11,180 --> 00:48:15,390 తనుకు 18 వచ్చేవరకు డాక్టర్ ఆగమన్నారుగా తను ఇక పెరగదన్నంత వరకూ. 709 00:48:16,227 --> 00:48:19,557 అది తనకు ఎంత ప్రమాదకరమో, ఎంత నొప్పో చెప్పాడుగా. 710 00:48:19,689 --> 00:48:21,609 -అతను స్పష్టంగా చెప్పాడు. -జో, 711 00:48:22,900 --> 00:48:24,360 అది పరిష్కరించబడితే, 712 00:48:25,945 --> 00:48:28,025 నొప్పి భరించవచ్చు. కదా, షెల్బీ? 713 00:48:31,159 --> 00:48:33,539 అవును, అది వేసవి సెలవులప్పుడు చేయిద్దాం. 714 00:48:34,037 --> 00:48:36,367 దానిని శాశ్వతంగా పరిష్కరించుదాము. 715 00:48:40,460 --> 00:48:41,920 ధన్యవాదాలు, నాన్నా. 716 00:48:42,003 --> 00:48:45,803 నాకు వేసవికి చాలా భిన్నమైన ప్రణాళికలు ఉన్నాయి 717 00:48:45,882 --> 00:48:48,012 కానీ నేను చివరకు ఎక్కడికి వచ్చాను. 718 00:48:48,092 --> 00:48:51,182 చూస్తుంటే, మేము సేకరించిన కొంత సమాచారం ప్రకారం, 719 00:48:51,262 --> 00:48:53,772 ఆ రోజు మలుపు తిరిగిన రోజు లాంటిదని తెలిసింది. 720 00:48:54,849 --> 00:48:58,349 ఎందుకంటే దాని తరువాత, అంతా దిగజారడం ప్రారంభం అయింది. 721 00:49:03,608 --> 00:49:05,738 ఆ మాటకు నువ్వు అంగీకరిస్తావా? 722 00:49:08,905 --> 00:49:11,905 మేము పరిశీలించిన దురదృష్టకరమైన సంఘటనలు 723 00:49:11,991 --> 00:49:14,411 ఆ తరువాత వెంటనే జరిగాయి. 724 00:49:15,078 --> 00:49:16,498 అందుకే అడుగుతున్నాము. 725 00:49:17,455 --> 00:49:18,455 షెల్బీ. 726 00:49:20,166 --> 00:49:21,416 నేను మాట్లాడటం అయింది. 727 00:49:22,210 --> 00:49:25,090 మనకు ఇంకా రెండు గంటలు ఉంది, చాలా మాట్లాడాల్సింది ఉంది. 728 00:49:25,171 --> 00:49:27,381 పట్టించుకుంటానని అనుకుంటున్నారా? పూర్తయింది. 729 00:49:27,465 --> 00:49:29,085 మనం ఇది ముగిద్దాము... 730 00:49:29,175 --> 00:49:31,505 మనం ఆ పని చేయడం లేదు, ఏజెంట్ యంగ్. 731 00:49:32,595 --> 00:49:35,965 నా చేత చెప్పించాలని ఎంత ఉబలాటపడుతున్నారో చూడండి. 732 00:49:37,100 --> 00:49:40,100 మీకు తెలుసుకోవాలని ఉత్సుకత ఉన్న వివరాలు నాకు తెలుసు. 733 00:49:40,186 --> 00:49:42,556 మీ తలలు పేలిపోయేలాంటి వివరాలు. 734 00:49:42,647 --> 00:49:45,817 కానీ నాకు తనను చూపించేంతవరకు ఒక్క ముక్క చెప్పను. 735 00:49:45,900 --> 00:49:49,280 నిర్బంధ ఆదేశాలు ఇంకా కొనసాగుతున్నాయి, మేము బేరసారాలు చేయము, 736 00:49:49,362 --> 00:49:52,322 -అందుకే, మనం కొనసాగితే... -నేను ఒక్క మాట మాట్లాడను 737 00:49:53,157 --> 00:49:55,157 మీరు నాకు తనను చూపించేంత వరకు. 738 00:49:58,204 --> 00:50:01,124 నువ్వు టోనీని కలవాలని అనుకుంటున్నావు కదా? 739 00:50:01,207 --> 00:50:02,667 ఆమెను కాదు. 740 00:50:04,293 --> 00:50:05,253 లియా. 741 00:50:14,303 --> 00:50:15,353 హే. 742 00:50:23,855 --> 00:50:26,515 అయితే, నిన్న నాకు పిచ్చెక్కిందని అనుకున్నారు, 743 00:50:26,607 --> 00:50:28,687 తరువాత నువ్వన్నావు, "ఇప్పుడు చూడు." 744 00:50:33,614 --> 00:50:37,704 క్షమించు, నేను పిచ్చి మీమ్ జోకులు చెప్పడానికి రాలేదు. 745 00:50:40,955 --> 00:50:42,115 నేను... 746 00:50:46,711 --> 00:50:48,051 క్షమాపణ చెబుదామని వచ్చాను 747 00:50:49,630 --> 00:50:50,840 దానంతటికీ. 748 00:50:51,382 --> 00:50:56,052 ఇంకా ఇప్పటికే ఎన్నో ఒడిదుడుకులు దాటిన దానిగా, 749 00:50:57,263 --> 00:50:59,603 నిన్ను నువ్వు శాంతింప చేసుకోవాలి. 750 00:51:00,725 --> 00:51:03,095 మనం అంతా ఉన్న చోటును నిందించలేము, 751 00:51:03,186 --> 00:51:06,646 కానీ ఈ ప్రదేశం, ఈ పరిస్థితి, 752 00:51:08,691 --> 00:51:10,491 నీకు పిచ్చెకిస్తాయి. 753 00:51:13,488 --> 00:51:16,948 16 రోజులు, అసలైన చావు మన తలలపై తాండవిస్తుంది, 754 00:51:18,367 --> 00:51:21,867 అయినా నాకు పట్టిన విషయం ప్రేమ మాత్రమే. 755 00:51:28,211 --> 00:51:30,301 పూర్తిగా పిచ్చితనం, కదా? 756 00:51:32,715 --> 00:51:34,925 మనందరం భయపడేది అదే కదా? 757 00:51:36,844 --> 00:51:38,434 మనల్ని ప్రేమించరేమో అని. 758 00:51:40,515 --> 00:51:42,175 మనం ఒంటరి వాళ్ళమవుతామని. 759 00:51:54,946 --> 00:51:56,106 లియా. 760 00:51:58,115 --> 00:51:59,865 -ధన్యవాదలు. -తప్పకుండా. 761 00:52:02,370 --> 00:52:04,040 సమస్యలతో ఉన్న వారు ఒకటవుతారు. 762 00:52:23,266 --> 00:52:25,806 నేను మళ్ళీ తిననేమో. ఆ మహిళ ఒక శాడిస్ట్. 763 00:52:25,893 --> 00:52:29,113 నేను ఇంకెప్పుడూ ఆమెతో లంచ్ చేయను. ఆమెతో కాఫీ తాగుతాను. 764 00:52:30,147 --> 00:52:31,517 మనం ఎక్కడ ఉన్నాము? 765 00:52:31,607 --> 00:52:34,937 అలెక్స్ ఉనికి విషయాలను తప్పుదోవ పట్టించలేదని సంతోషిస్తారు. 766 00:52:35,027 --> 00:52:39,447 మార్తా అతనిని చూసిన సమయంలో మత్తు ప్రభావంలో ఉంది. 767 00:52:39,532 --> 00:52:41,912 అతను ప్రాణం పోసుకున్న ఆ బొమ్మని అనుకుంటుంది. 768 00:52:41,993 --> 00:52:43,953 అబ్బా. 769 00:52:44,036 --> 00:52:45,746 అయినా అలెక్స్‌ను తొలగించాలని ఉంది, 770 00:52:45,830 --> 00:52:49,630 కానీ అతను నాకు మాజీ ఉద్యోగిగా చాలా ప్రమాదకరం. 771 00:52:49,709 --> 00:52:52,879 మీకు కాస్త ఊరట అని చెబుతున్నాను, అతను చాలా బాధపడ్డాడు. 772 00:52:52,962 --> 00:52:54,212 లేదు, ఊరట కలిగించలేదు. 773 00:52:54,297 --> 00:52:56,547 విమానం సంగతి ఏమైంది? డబ్బు పంపించాను, 774 00:52:56,632 --> 00:52:59,052 పైలెట్‌ సంగతి నిర్వహిస్తారు. 775 00:52:59,135 --> 00:53:03,095 మీ పరిచయస్తులు అంతా పరిష్కరించారని, మీ చేతులకు మసి అంటలేదని చెప్పాడు. 776 00:53:03,180 --> 00:53:04,390 అద్భుతం. 777 00:53:08,311 --> 00:53:10,941 ఏంటి? థాం, ఏంటి? నీ మనసులోది చెప్పు. 778 00:53:11,022 --> 00:53:13,402 అంతా పరిష్కరించబడిందని సంతోషంగా ఉంది... 779 00:53:13,482 --> 00:53:15,782 -మీరు పైలెట్‌ను చంపించారా? -ఏంటి? 780 00:53:17,987 --> 00:53:19,907 క్షమించు, నన్ను ఏమనుకుంటున్నావు? 781 00:53:22,158 --> 00:53:24,658 నేను ఒక హ్యాకర్‌ను నియమించాను 782 00:53:24,744 --> 00:53:26,624 విమానం జీపీఎస్‌ను మార్చేందుకు, 783 00:53:26,704 --> 00:53:31,964 ఇతను అకస్మాత్తుగా మంచి చేయాలన్న బాధ్యతతో లేస్తాడు, 784 00:53:32,043 --> 00:53:34,343 అతని అక్షాంశాలు అధికారులను 785 00:53:34,420 --> 00:53:39,010 చక్కని బీచ్ ముందు హోటల్ ఉన్న అందమైన చిన్న ద్వీపానికి చేరుస్తుంది, 786 00:53:39,091 --> 00:53:40,931 అక్కడ మంచి జ్యూస్ చేసుకోవచ్చు. 787 00:53:45,097 --> 00:53:48,177 పైలెట్‌ను చంపించానని నువ్వు నిజంగా అనుకున్నావా? 788 00:53:48,267 --> 00:53:49,517 నేను అనుకోలేదు. 789 00:53:52,647 --> 00:53:54,767 నేను పరిశోధకురాలిని, హంతకురాలిని కాదు. 790 00:53:56,609 --> 00:54:00,069 ఇక వినండి, మనం అమ్మాయిలను నిశితంగా పరిశీలించాలి. 791 00:54:00,154 --> 00:54:04,374 ఈ రక్షించకపోవడం చాలా పరిణామాలను మార్చవచ్చు. 792 00:54:04,450 --> 00:54:05,530 తప్పకుండా. 793 00:54:11,624 --> 00:54:13,834 ఈ ప్రయోగం పిల్లను కలిగినట్టు ఉంది. 794 00:54:13,918 --> 00:54:17,458 మీరు దేనిని నిర్వహిస్తున్నారో తెలుసుకున్నాం అనుకునేసరికి, 795 00:54:18,339 --> 00:54:20,009 అది మళ్ళీ మారిపోతుంది. 796 00:55:08,806 --> 00:55:11,016 ఆత్మహత్య ఆలోచనలున్నా, ఎవరితోనైనా మాట్లాడాలన్నా, 797 00:55:11,100 --> 00:55:13,730 ఆత్మీయులు, మిత్రులు లేదా హెల్ప్ లైన్ ను సంప్రదించగలరు. 798 00:56:46,779 --> 00:56:48,779 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 799 00:56:48,864 --> 00:56:50,874 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్ వలవల