1 00:00:36,787 --> 00:00:39,617 Behöver jag övervaka din skärmtid, unge man? 2 00:00:40,332 --> 00:00:44,462 Nej, vill bara hålla ett öga på dem. Hoppas att det är okej? 3 00:00:45,045 --> 00:00:47,505 Det är inte voyeurism om det är forskning. 4 00:00:48,424 --> 00:00:49,934 Om det inte är voyeurism. 5 00:00:50,009 --> 00:00:52,259 Dina händer var väl inte i fickorna? 6 00:00:52,344 --> 00:00:53,724 Herregud, Gretchen. Nej. 7 00:00:53,804 --> 00:00:55,474 -Dåligt skämt. -Ett sjukt skämt. 8 00:00:56,640 --> 00:00:58,680 Börjar du bli lite galen? 9 00:01:02,062 --> 00:01:03,312 Det händer. 10 00:01:03,898 --> 00:01:09,858 Det kom en studie från Oxford om isoleringens konsekvenser... 11 00:01:09,945 --> 00:01:11,065 Hur mycket längre? 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,700 Vi samlar in data. Det tar så lång tid det behöver. 13 00:01:15,785 --> 00:01:17,695 När kan vi låta dem umgås? 14 00:01:18,704 --> 00:01:21,294 De är i totalt mörker här, Gretchen. 15 00:01:22,082 --> 00:01:25,752 Det minsta vi kan göra är att ge dem en jävla ledstång! Fan. 16 00:01:28,839 --> 00:01:30,929 Jag trodde att du var en tillgång. 17 00:01:31,675 --> 00:01:33,925 Det är därför jag betalar dig så bra. 18 00:01:34,011 --> 00:01:37,561 Det är därför jag drog upp dig ur den ginblöta konstlädersoffa 19 00:01:37,640 --> 00:01:40,810 där du låg döende, och förbarmade mig över dig. 20 00:01:40,893 --> 00:01:45,113 Du satt där och dagdrömde om att vara en beskyddande storebror 21 00:01:45,189 --> 00:01:48,819 och hetsade upp dig av oro över deras välbefinnande. 22 00:01:48,901 --> 00:01:53,241 Tror du, ärligt talat, att det är en tillgång för mig? 23 00:01:54,949 --> 00:01:57,949 Den här lådan skulle bli min eftermiddag. 24 00:01:58,661 --> 00:02:00,001 Jag ger nog dig den. 25 00:02:01,080 --> 00:02:04,580 Om du har något intresse av att visa ditt värde, 26 00:02:04,667 --> 00:02:07,417 hittar du oss en väg ur det här. 27 00:02:09,004 --> 00:02:11,304 TOPPHEMLIGT KONFIDENTIELLT 28 00:02:11,382 --> 00:02:12,512 FRÅN: AGENT SVART JANUARI 10 - ÖN 29 00:02:14,260 --> 00:02:15,390 EVAS GRYNING 30 00:02:21,684 --> 00:02:23,814 "Ingen kom för oss. 31 00:02:23,894 --> 00:02:26,904 "Dagar här, 22." 32 00:02:26,981 --> 00:02:30,531 Dagar sedan planet flög förbi, sex. 33 00:02:30,609 --> 00:02:32,859 Dagar utan mat, två. 34 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 Ingen har gråtit på ett tag. 35 00:02:37,157 --> 00:02:40,407 Ingen verkar ens vara rädd längre. 36 00:02:40,494 --> 00:02:43,464 Inte för att vi är starka eller modiga. 37 00:02:43,539 --> 00:02:48,089 Men när man svälter så, känner man inget annat. 38 00:02:48,168 --> 00:02:53,758 Hunger är en naturkraft och den tar det bästa av oss. 39 00:02:54,884 --> 00:02:57,344 Jag lät oss äta all mat. 40 00:02:57,428 --> 00:03:01,178 En sådan jävla idiot. 41 00:03:01,265 --> 00:03:02,135 Hallå. 42 00:03:02,224 --> 00:03:05,694 Ändå har det varit läkande för vissa. 43 00:03:05,769 --> 00:03:08,559 Prata inte om min vän så, okej? 44 00:03:08,647 --> 00:03:11,647 Fortsätter du vara otäck mot henne, måste jag klå dig. 45 00:03:12,234 --> 00:03:15,074 Vissa människor kommer ihåg vilka de är i en kris. 46 00:03:18,240 --> 00:03:19,910 Krogslagsmål, 2015. 47 00:03:20,784 --> 00:03:22,664 Du skulle ha sett den andra killen. 48 00:03:22,745 --> 00:03:26,825 Men det finns andra som återvänder till sina mörkaste platser. 49 00:03:26,916 --> 00:03:28,286 Kanske är han med på det. 50 00:03:29,335 --> 00:03:30,745 Vem? 51 00:03:31,545 --> 00:03:33,665 Den jävla piloten. 52 00:03:36,258 --> 00:03:40,678 Vilken slags person ser en ö full av förlorade tjejer, 53 00:03:40,763 --> 00:03:42,773 och skickar inte hjälp? 54 00:03:44,975 --> 00:03:47,095 Leah, vad skulle han vara med på? 55 00:03:49,229 --> 00:03:51,019 Jag vet inte. 56 00:03:53,275 --> 00:03:56,355 Ta det lugnt. Okej? Vi kommer att klara oss. 57 00:03:57,029 --> 00:03:59,619 Och så har vi Martha, den rena, 58 00:03:59,698 --> 00:04:03,368 som har för mycket blind tro för att förlora hoppet. 59 00:04:06,914 --> 00:04:09,334 Han måste ha rapporterat det. 60 00:04:10,626 --> 00:04:13,166 Folk älskar att hjälpa till. 61 00:04:14,088 --> 00:04:16,918 Det tar förmodligen bara ett kort tag. 62 00:04:17,007 --> 00:04:19,837 Jag vill se världen som hon ser den. 63 00:04:19,927 --> 00:04:21,797 Det tror jag vi alla vill. 64 00:04:23,013 --> 00:04:26,773 Rymdskepp är för att flyga 65 00:04:26,850 --> 00:04:30,730 Sträck dig och rör himlen 66 00:04:30,813 --> 00:04:34,653 Upp i luften, högt, högt upp 67 00:04:34,733 --> 00:04:37,903 Vi gör det en gång till 68 00:04:37,987 --> 00:04:42,487 Titta, mamma! Jag är tusen mil upp i luften. 69 00:04:43,909 --> 00:04:47,039 Jag tror inte att någon någonsin har hoppat så högt. 70 00:04:47,121 --> 00:04:48,791 Någonsin. 71 00:04:54,128 --> 00:04:55,128 Martha! 72 00:04:56,088 --> 00:05:02,048 Vilda 73 00:05:07,433 --> 00:05:09,813 Kommer du ihåg vår lärare i fjärde klass? 74 00:05:10,477 --> 00:05:11,897 Fröken Bergum. 75 00:05:11,979 --> 00:05:12,899 Konstig dam. 76 00:05:13,605 --> 00:05:16,355 Hon var en trädkramande knäppgök. 77 00:05:16,442 --> 00:05:19,532 Hon använde naturlig deodorant som inte fungerade. 78 00:05:19,611 --> 00:05:21,571 Hon luktade som våt kompost. 79 00:05:24,450 --> 00:05:28,910 Jag tänkte på hur hon brukade ta oss på promenader 80 00:05:28,996 --> 00:05:32,076 bakom skolan och peka på maskrosor, 81 00:05:32,166 --> 00:05:37,416 och prata i evigheter om hur man kan göra en sallad av trädgårdsogräs. 82 00:05:38,881 --> 00:05:40,971 Kan vi hitta nåt sånt här? 83 00:05:42,051 --> 00:05:43,141 Kanske. 84 00:05:43,677 --> 00:05:45,597 -Matjakt? -Matjakt. 85 00:05:47,598 --> 00:05:50,228 Du... 86 00:05:50,309 --> 00:05:53,769 Du vet väl vem som är rätt bra på det där, 87 00:05:53,854 --> 00:05:56,444 och som kan vägen? 88 00:05:58,317 --> 00:05:59,357 Ja. 89 00:06:02,488 --> 00:06:06,278 Jag kanske borde be henne följa med? 90 00:06:07,576 --> 00:06:11,246 Jag vet att jag inte är kompis med henne, 91 00:06:11,330 --> 00:06:14,330 men just nu på den här platsen, 92 00:06:14,416 --> 00:06:17,376 är det ganska barnsligt att bråka. 93 00:06:19,338 --> 00:06:21,218 Jag är så stolt över dig, Toni. 94 00:06:24,384 --> 00:06:28,564 Hon tar det till 40, 30, 20. 95 00:06:29,139 --> 00:06:32,679 Hon kan gå hela vägen. 96 00:06:32,768 --> 00:06:35,898 Dr Ted, jag tror inte football-termer går hem hos henne. 97 00:06:36,814 --> 00:06:38,944 Just det. Vad gillar du då? 98 00:06:39,024 --> 00:06:40,074 Softboll? 99 00:06:40,150 --> 00:06:42,570 Det har jag sagt hundra gånger. 100 00:06:42,653 --> 00:06:44,663 Ja, just det. Flugfiske. 101 00:06:44,738 --> 00:06:45,908 Jag dansar. 102 00:06:46,824 --> 00:06:50,124 Dansar? Jag hade det på tungan. Jag lovar och svär. 103 00:06:50,869 --> 00:06:53,249 Klara, färdiga? Så där. 104 00:06:54,498 --> 00:06:56,378 Hon gör rörelserna. 105 00:06:56,458 --> 00:07:00,048 Okej, Martha. Vad är din favoritdans? 106 00:07:00,129 --> 00:07:01,459 Jingel. 107 00:07:01,547 --> 00:07:03,007 Okej, Martha. 108 00:07:03,090 --> 00:07:06,930 Vi ska läka dig och få igång dig igen. 109 00:07:07,010 --> 00:07:12,140 Från och med nu, är du och jag ett jingledanslag. 110 00:07:12,224 --> 00:07:14,064 Och när du dansar, 111 00:07:14,143 --> 00:07:16,853 kommer du minnas vår tid tillsammans 112 00:07:16,937 --> 00:07:21,017 och veta att du är kapabel till vad du vill. 113 00:07:38,375 --> 00:07:39,455 Ja! 114 00:07:40,043 --> 00:07:43,383 Fantastiskt jobbat. Fotarbetet ser riktigt bra ut. 115 00:07:44,173 --> 00:07:47,053 Jag har ett speciellt tillkännagivande. 116 00:07:47,134 --> 00:07:50,264 Jag vill att alla ska veta att på Anishnabe powwow, 117 00:07:50,345 --> 00:07:53,595 kommer fröken Martha inte längre att dansa med tonåringarna. 118 00:07:53,682 --> 00:07:57,812 Den här grymma bruden kommer att tävla i vuxenjingel. 119 00:08:00,606 --> 00:08:03,896 Det är ingen stor grej. Jag kommer säkert att komma sist. 120 00:08:07,571 --> 00:08:08,861 Jag är så trött. 121 00:08:08,947 --> 00:08:11,527 Du sa inte att du dansade i den stora ligan. 122 00:08:11,617 --> 00:08:14,657 Kommer du och tittar? Jag trodde inte du gillade folkdans. 123 00:08:14,745 --> 00:08:16,205 Det är sant. 124 00:08:18,165 --> 00:08:20,535 Herrejävlar, det där hördes ända till Kanada. 125 00:08:21,501 --> 00:08:26,301 Varje gång jag dricker läsk innan dansen måste jag rapa. 126 00:08:29,343 --> 00:08:30,723 Hej, fröken Blackburn. 127 00:08:33,055 --> 00:08:35,215 Martha, vännen, kan du komma hit? 128 00:08:41,313 --> 00:08:43,613 Jag måste prata med dig i enrum. Okej? 129 00:08:43,690 --> 00:08:45,570 Det handlar om dr Ted. 130 00:08:51,031 --> 00:08:53,621 Han är anklagad för att ha antastat småflickor. 131 00:08:54,576 --> 00:08:55,576 MINNESOTA DISTRIKTSÅKLAGARE 132 00:08:55,661 --> 00:08:57,911 Det enda åklagaren vill är att tala med oss. 133 00:08:57,996 --> 00:09:01,786 De vill att jag säger de värsta, fulaste sakerna om honom. 134 00:09:01,875 --> 00:09:04,415 Han var alltid trevlig mot mig. 135 00:09:05,796 --> 00:09:11,386 Okej, men det finns sju eller åtta andra tjejer som inte kan säga detsamma. 136 00:09:11,468 --> 00:09:12,678 Om dr Wolchak... 137 00:09:12,761 --> 00:09:13,891 Dr Ted. 138 00:09:16,181 --> 00:09:19,181 -Om han gjorde mot dig som mot dem... -De är lögnare. 139 00:09:19,268 --> 00:09:21,308 Älskling, varför skulle de ljuga? 140 00:09:22,771 --> 00:09:23,981 Jag vet inte. 141 00:09:24,856 --> 00:09:27,186 Kanske för att de inte blev bättre, 142 00:09:27,276 --> 00:09:31,446 för att de inte arbetade lika hårt som jag och nu är de arga. 143 00:09:32,614 --> 00:09:37,744 Att växa upp och se saker för vad de verkligen är kan vara... 144 00:09:39,246 --> 00:09:40,246 tufft. 145 00:09:40,330 --> 00:09:45,500 Brutalt, till och med, men du kan inte låtsas som om det aldrig har hänt. 146 00:09:50,257 --> 00:09:52,587 Jag vill bara gå hem. 147 00:09:55,137 --> 00:09:56,717 För någon som Martha, 148 00:09:57,222 --> 00:10:00,392 kom faror alltid utifrån. 149 00:10:01,435 --> 00:10:04,265 För Leah är det annorlunda. 150 00:10:04,354 --> 00:10:07,574 Hos henne kommer hoten inifrån. 151 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 Jag skulle inte göra så. 152 00:10:11,486 --> 00:10:14,816 Överplockade ögonbryn är en svår look. 153 00:10:20,078 --> 00:10:22,538 Du blir negativ igen. 154 00:10:23,582 --> 00:10:25,542 Det har aldrig varit värre. 155 00:10:27,002 --> 00:10:27,842 Vadå? 156 00:10:27,919 --> 00:10:30,919 Känslan i magen. 157 00:10:31,506 --> 00:10:34,426 Vi känner alla av den. Det kallas plågsam hunger. 158 00:10:34,509 --> 00:10:35,339 Nej. 159 00:10:37,095 --> 00:10:39,425 Du vet vad jag menar. Det är som... 160 00:10:40,599 --> 00:10:42,019 den där känslan... 161 00:10:44,603 --> 00:10:49,443 en kliande jävla känsla av att det här stället är fördömt. 162 00:10:51,693 --> 00:10:52,943 Jag vet att jag... 163 00:10:54,821 --> 00:10:57,571 hakar upp mig. Men om jag inte kan släppa något, 164 00:10:57,657 --> 00:10:59,737 betyder det ofta att jag inte borde. 165 00:11:08,585 --> 00:11:11,625 När jag var sju hade jag en självmordsbenägen guldfisk. 166 00:11:11,713 --> 00:11:15,933 Vi fick sätta nät över toppen av skålen så att den inte hoppade ut. 167 00:11:17,511 --> 00:11:21,061 Och en dag gick vi till min mormors hus i Marin. 168 00:11:24,184 --> 00:11:27,604 På vägen dit blev jag besatt av att vi hade glömt nätet. 169 00:11:28,897 --> 00:11:33,397 Och skräcken var... den var helt vansinnig. 170 00:11:33,485 --> 00:11:36,025 Det enda jag talade om var nätet och fisken. 171 00:11:36,113 --> 00:11:40,873 Jag började gråta så mycket att mina föräldrar äntligen tog mig hem. 172 00:11:43,870 --> 00:11:46,790 -Och? -Fisken var okej. Nätet var på. 173 00:11:49,042 --> 00:11:54,012 Men det var en gasläcka i källaren där hunden sov. 174 00:11:55,924 --> 00:11:58,264 Pappa fann honom medvetslös. 175 00:11:59,886 --> 00:12:03,346 Men han klarade sig för att vi hittade honom i tid. 176 00:12:05,100 --> 00:12:05,930 Jävlar. 177 00:12:06,017 --> 00:12:07,847 Det är som att det... 178 00:12:08,937 --> 00:12:13,017 Det finns en anledning till att jag inte kan kontrollera tankarna. 179 00:12:13,108 --> 00:12:14,988 Det handlar vanligtvis om... 180 00:12:21,658 --> 00:12:23,578 något viktigt. 181 00:12:25,537 --> 00:12:27,537 Och jag känner så just nu. 182 00:12:30,876 --> 00:12:31,786 Jag förstår. 183 00:12:38,341 --> 00:12:40,591 Även om jag inte är 100 % säker på 184 00:12:40,677 --> 00:12:43,307 att du borde låta en tillfällighet i din barndom 185 00:12:43,388 --> 00:12:48,308 bekräfta varje dålig föraning du har. 186 00:12:50,061 --> 00:12:52,731 Jag är på botten och du avfärdar mig? 187 00:12:52,814 --> 00:12:54,614 -Jag menar inte så. -Fan ta dig! 188 00:12:54,691 --> 00:12:55,691 Leah! 189 00:13:00,989 --> 00:13:02,319 Är hon okej? 190 00:13:10,832 --> 00:13:12,582 Det här fungerar inte. 191 00:13:13,418 --> 00:13:15,588 Hjälp mig, är du snäll. 192 00:13:15,670 --> 00:13:18,170 Nej. Jag har det bra här. 193 00:13:21,676 --> 00:13:22,676 Rachel, 194 00:13:23,678 --> 00:13:25,598 varför vill du inte stå i vattnet? 195 00:13:27,098 --> 00:13:28,978 Är något fel? 196 00:13:31,019 --> 00:13:34,809 Bara... att jag är lite svag. Det är allt. 197 00:13:35,690 --> 00:13:37,070 Det är vi alla. 198 00:13:47,911 --> 00:13:49,201 Vad fan var det? 199 00:13:52,832 --> 00:13:54,002 Kom igen. 200 00:13:55,460 --> 00:13:57,090 Vi tar en promenad. 201 00:14:17,816 --> 00:14:18,646 Hur illa är det? 202 00:14:19,651 --> 00:14:20,611 Inte illa. 203 00:14:21,903 --> 00:14:25,533 Det ser ut som spädbarn har klippt dig, 204 00:14:25,615 --> 00:14:26,445 men det är okej. 205 00:14:27,409 --> 00:14:29,119 Det finns inga bär kvar. 206 00:14:32,247 --> 00:14:35,497 Vi verkar ha plockat slut på dem. 207 00:14:36,293 --> 00:14:37,293 Hörni. 208 00:14:39,045 --> 00:14:40,205 Det här är ett fynd. 209 00:14:40,297 --> 00:14:42,337 Vad är det? Ser ut som Milk Duds. 210 00:14:42,424 --> 00:14:44,134 Ät dem inte. Det är spillning. 211 00:14:46,386 --> 00:14:47,676 Ni vet, gödsel. 212 00:14:48,388 --> 00:14:50,558 Vi jägare kallar det spillning. 213 00:14:50,640 --> 00:14:52,270 Vilka jägare? 214 00:14:52,892 --> 00:14:54,692 Alla i allmänhet. 215 00:14:54,769 --> 00:14:56,899 Är du en del av dem? 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,440 Ja, lite. 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,738 Kan vi prata om vad det betyder? 218 00:15:01,818 --> 00:15:04,608 Kommer vi bli påhoppade av dem som spillde pluttarna? 219 00:15:04,696 --> 00:15:07,566 Det är inte en köttätare. De är för runda och torra. 220 00:15:07,657 --> 00:15:10,327 Jag gissar på en liten fyrbent typ. 221 00:15:14,039 --> 00:15:15,119 Vad gör du? 222 00:15:15,206 --> 00:15:17,706 Gör mig redo ifall vi stöter på den. 223 00:15:17,792 --> 00:15:20,092 Get, hjort, vad det än är. 224 00:15:20,170 --> 00:15:22,260 Det är en veckas mat som kan försvinna. 225 00:15:22,339 --> 00:15:24,919 Sen när blev djurmord vår plan? 226 00:15:25,008 --> 00:15:27,798 Martha, jag är ledsen, jag vet att du är känslig, 227 00:15:27,886 --> 00:15:29,386 men det är inte mord. 228 00:15:29,471 --> 00:15:31,811 Just nu är det mer självförsvar. 229 00:15:31,890 --> 00:15:33,850 Självförsvar mot en get? 230 00:15:33,933 --> 00:15:38,063 Hon menar från svält. Förresten har hon har rätt. 231 00:15:38,146 --> 00:15:39,476 Tar du hennes sida? 232 00:15:39,564 --> 00:15:41,484 Marty, det handlar inte om sidor. 233 00:15:42,859 --> 00:15:44,649 Jag vill inte ta del av det här. 234 00:16:04,547 --> 00:16:06,627 Hon måste sätta sig ner. 235 00:16:07,634 --> 00:16:08,974 Det gör vi alla. 236 00:16:09,052 --> 00:16:12,562 Om vi inte får något bränsle för våra tankar, 237 00:16:13,223 --> 00:16:16,733 är det smartast att inte göra någonting. 238 00:16:16,810 --> 00:16:19,310 Så jag är en förebild nu. 239 00:16:24,317 --> 00:16:25,147 Leah. 240 00:16:27,529 --> 00:16:31,239 Vad sägs om att du pausar? Låter dina fötter vila lite? 241 00:16:35,203 --> 00:16:36,793 Ingen kommer att tvinga dig. 242 00:16:36,871 --> 00:16:40,251 Det ser bara ut som du behöver en paus. 243 00:16:42,460 --> 00:16:46,670 Det är viktigt att vi inte tappar förnuftet. 244 00:16:47,924 --> 00:16:51,264 Det vi äter är inte det enda som håller oss vid liv. 245 00:16:51,970 --> 00:16:54,430 Allt som pågår inne i skallarna på oss 246 00:16:55,598 --> 00:16:57,728 räknas lika mycket. 247 00:17:02,355 --> 00:17:03,185 Den är fin. 248 00:17:04,858 --> 00:17:06,188 Vad? 249 00:17:06,276 --> 00:17:07,276 Din klänning. 250 00:17:08,611 --> 00:17:09,991 Tack. 251 00:17:10,822 --> 00:17:13,912 Hur många små klockor ska du ha på den? 252 00:17:13,992 --> 00:17:15,452 Trehundrasextiofem. 253 00:17:16,536 --> 00:17:18,656 En för varje dag på året. 254 00:17:18,747 --> 00:17:19,827 Herregud. 255 00:17:19,914 --> 00:17:22,504 Gå inte förbi stora magneter när du bär den. 256 00:17:23,084 --> 00:17:25,214 Var skulle jag gå förbi en stor magnet? 257 00:17:27,964 --> 00:17:29,514 Dumt skämt. Glöm det. 258 00:17:38,266 --> 00:17:42,646 Så de som granskar ditt fall, har du inte ens pratat med dem? 259 00:17:44,105 --> 00:17:45,105 Varför skulle jag? 260 00:17:45,190 --> 00:17:49,110 Även om ingenting hände dig, är vad som hände med de andra sjukt. 261 00:17:52,030 --> 00:17:54,450 Du kan ha information som kan döma honom. 262 00:17:54,532 --> 00:17:58,202 Jag ville inte sitta där och höra på när alla talade illa om honom. 263 00:18:00,580 --> 00:18:04,830 Marty, jag vet att du bara vill se det goda i människor, 264 00:18:04,918 --> 00:18:08,798 vilket är väldigt irriterande och väldigt coolt samtidigt, 265 00:18:08,880 --> 00:18:10,670 men den här gången, vet jag inte... 266 00:18:14,177 --> 00:18:15,757 Det känns som förnekelse. 267 00:18:15,845 --> 00:18:21,015 Bara för att jag inte går runt och ställer till aggressiva scener hela tiden, 268 00:18:21,893 --> 00:18:24,193 lever jag inte i en fantasivärld. 269 00:18:24,270 --> 00:18:25,810 Hur kom det att handla om mig? 270 00:18:25,897 --> 00:18:29,187 Du vill jag ska vara i strid, som om alla vore mot mig 271 00:18:29,275 --> 00:18:34,315 och bara dåliga saker händer, men jag vill inte se världen så. 272 00:18:37,534 --> 00:18:38,584 Förlåt. 273 00:18:38,660 --> 00:18:40,620 Ja, förutom att du inte är det. 274 00:18:41,871 --> 00:18:44,371 Just det. Det är jag inte. 275 00:18:56,511 --> 00:18:58,351 Så du är en nattuggla som jag. 276 00:18:59,138 --> 00:19:00,308 Ja. Ibland. 277 00:19:00,390 --> 00:19:03,430 Du vet väl att du inte behöver tvätta dina egna lakan. 278 00:19:04,394 --> 00:19:06,154 Du är så snäll, Bernice. 279 00:19:06,896 --> 00:19:09,226 Men de är faktiskt inte mina. 280 00:19:10,692 --> 00:19:11,532 Marthas? 281 00:19:11,609 --> 00:19:15,779 Hon sa att hon spillde juice, men jag vet inte om jag tror henne. 282 00:19:19,033 --> 00:19:20,583 Kissade hon i sängen? 283 00:19:21,327 --> 00:19:24,707 Jag borde antagligen inte säga nåt. Hon skulle bli generad. 284 00:19:28,334 --> 00:19:31,004 Det är ju inget hon inte gjort förut. 285 00:19:42,056 --> 00:19:47,056 Dr Ted sa att sängvätningen var relaterad till hennes skada. 286 00:19:49,856 --> 00:19:51,896 Jag förstod aldrig 287 00:19:51,983 --> 00:19:55,903 varför det började först efter... att hon blev bättre. 288 00:19:56,487 --> 00:20:02,117 Dr Ted. Jag fattar inte att vi släppte in den sjuke jäveln i hennes liv. 289 00:20:05,246 --> 00:20:06,326 Hon... 290 00:20:10,043 --> 00:20:14,093 Hon ser bara allt så positivt. 291 00:20:14,172 --> 00:20:18,682 Alla är så snälla och trevliga och vill bara väl. 292 00:20:21,638 --> 00:20:26,018 Och jag som intalade mig att det var för att jag hade uppfostrat henne väl. 293 00:20:28,102 --> 00:20:31,982 För att vi skyddade henne. 294 00:20:33,775 --> 00:20:37,145 Men det var bara en fantasivärld som hon skapade 295 00:20:37,236 --> 00:20:39,986 eftersom hennes verklighet var för smärtsam. 296 00:20:40,073 --> 00:20:40,913 Hallå! 297 00:20:43,326 --> 00:20:45,326 Du är inte rädd för mig, eller hur? 298 00:20:46,037 --> 00:20:46,867 Du har rätt. 299 00:20:47,956 --> 00:20:49,786 Jag ska inte skada dig. 300 00:20:51,376 --> 00:20:54,956 Men de kommer att göra det, om du inte går härifrån. Så gå. 301 00:20:55,880 --> 00:20:57,550 Gå! 302 00:20:58,299 --> 00:20:59,259 Iväg med dig! 303 00:21:02,804 --> 00:21:04,814 Du kan inte mena allvar. 304 00:21:04,889 --> 00:21:06,139 Det är galet. 305 00:21:07,058 --> 00:21:09,098 På gränsen till borderline. 306 00:21:09,185 --> 00:21:12,685 Dra oss med upp för kullen som om vi hade energi att undvara. 307 00:21:14,524 --> 00:21:16,534 Det måste ske här. 308 00:21:18,611 --> 00:21:20,701 Vad måste ske här? 309 00:21:22,073 --> 00:21:23,453 Vapenvilan. 310 00:21:24,492 --> 00:21:28,202 Vapenvila? Jag visste inte att vi bråkade. 311 00:21:28,788 --> 00:21:31,578 Inte mellan dig och mig. 312 00:21:31,666 --> 00:21:33,746 Mellan dig och det. 313 00:21:35,878 --> 00:21:38,378 Du är rädd för det nu. 314 00:21:39,674 --> 00:21:40,884 Vattnet. 315 00:21:42,802 --> 00:21:43,852 Vattnet. 316 00:21:45,346 --> 00:21:49,766 Det var Jeanettes väg ut. Vi agerar som det vore en barriär... 317 00:21:50,768 --> 00:21:53,098 en gräns vi inte kan ta oss över, 318 00:21:53,187 --> 00:21:55,437 men det är faktiskt utvägen. 319 00:21:57,984 --> 00:22:01,994 Du, sluta! Gör det inte. Stanna. Leah, titta på mig. 320 00:22:02,071 --> 00:22:04,821 -Vi simmar tills vi blir räddade. -Du drunknar. 321 00:22:04,907 --> 00:22:06,867 -Leah, titta på mig! -Låt mig gå! 322 00:22:12,874 --> 00:22:14,674 Nej! Leah! 323 00:22:16,794 --> 00:22:19,304 Jag... Jag måste kissa. 324 00:22:20,006 --> 00:22:20,966 Jag ska bara... 325 00:22:21,674 --> 00:22:22,594 Okej. 326 00:22:29,432 --> 00:22:31,562 Det går inte. Prestationsångest. 327 00:22:31,642 --> 00:22:33,442 Jag kan gå längre bort. 328 00:22:33,519 --> 00:22:35,939 Eller så kan du sjunga. 329 00:22:38,900 --> 00:22:40,740 Ska rippa några märken 330 00:22:40,818 --> 00:22:43,698 Bara 20 dollar på fickan 331 00:22:43,780 --> 00:22:45,700 Macklemore? Var kom det ifrån? 332 00:22:45,782 --> 00:22:47,992 Det första jag kom att tänka på. 333 00:22:48,076 --> 00:22:49,946 Konstigt. Jag gillar det. 334 00:22:50,036 --> 00:22:51,156 Jag jagar 335 00:22:51,245 --> 00:22:52,495 Letar efter fynd 336 00:22:52,580 --> 00:22:55,000 Det är fan fantastiskt 337 00:22:57,418 --> 00:23:00,338 Första gången den låten spelades på radio, 338 00:23:00,421 --> 00:23:03,131 trodde jag att de sjöng "knäppa några snutar." 339 00:23:03,216 --> 00:23:05,176 Jag trodde samma. 340 00:23:05,259 --> 00:23:09,009 -Säger du det för att jag ska må bättre? -Varför skulle jag det? 341 00:23:09,097 --> 00:23:09,927 Sant. 342 00:23:11,265 --> 00:23:13,595 Först då jag hamnade hos rektorn 343 00:23:13,684 --> 00:23:15,814 för jag sjöng om väpnat rån, fattade jag. 344 00:23:16,646 --> 00:23:17,806 Hörde du? 345 00:23:18,523 --> 00:23:19,943 Det kan vara vårt byte. 346 00:23:26,739 --> 00:23:27,739 Tack. 347 00:23:32,495 --> 00:23:35,365 Vatten, jag är bara... Jag är färdig med det. 348 00:23:36,624 --> 00:23:38,794 Och det är färdigt med mig sedan ett tag. 349 00:23:39,585 --> 00:23:41,545 Det har bara gjort mig sjuk. 350 00:23:41,629 --> 00:23:42,839 Nej, det är inte sant. 351 00:23:42,922 --> 00:23:45,472 Vad? Var det inte det du ville? 352 00:23:45,550 --> 00:23:48,930 Få mig att lägga av och glömma hela dykgrejen? 353 00:23:49,011 --> 00:23:49,851 Nej. 354 00:23:50,805 --> 00:23:51,925 Jag vet inte. 355 00:23:53,015 --> 00:23:55,845 Jag vill inte att du ska glömma bort dig själv. 356 00:23:57,228 --> 00:23:59,558 Vad betyder det ens? 357 00:24:03,484 --> 00:24:04,324 Dyk. 358 00:24:06,154 --> 00:24:07,114 Vad? 359 00:24:08,447 --> 00:24:10,657 Bara dyk, Rachel. 360 00:24:11,617 --> 00:24:14,037 Jag kollade. Det är tillräckligt djupt. 361 00:24:16,122 --> 00:24:17,712 Vad väntar du på? 362 00:24:24,255 --> 00:24:25,505 Jag kan inte. 363 00:24:25,590 --> 00:24:28,470 -Hoppa bara, Rachel. -Jag sa att jag inte kan! 364 00:24:28,551 --> 00:24:30,971 Leah! 365 00:24:31,053 --> 00:24:32,393 Kom tillbaka! 366 00:24:33,014 --> 00:24:33,854 Åh nej. 367 00:24:33,931 --> 00:24:35,641 Leah! 368 00:24:38,352 --> 00:24:39,352 Leah! 369 00:24:43,024 --> 00:24:44,904 Vart är hon på väg? 370 00:24:46,944 --> 00:24:48,574 Hon försöker dränka sig. 371 00:24:49,739 --> 00:24:50,739 Fan. 372 00:24:52,742 --> 00:24:53,742 Fan. 373 00:25:32,698 --> 00:25:34,198 Att drunkna. 374 00:25:34,283 --> 00:25:36,203 Hon drunknade. 375 00:25:37,745 --> 00:25:41,035 Sjönk under den fruktansvärda tyngden av alltsammans. 376 00:25:44,335 --> 00:25:46,915 Kanske för att hon började tappa förståndet. 377 00:25:48,047 --> 00:25:52,257 Eller kanske för att hon började se saker alltför tydligt. 378 00:25:52,843 --> 00:25:56,103 Theodore Wolchak arresterades när han försökte fly landet 379 00:25:56,180 --> 00:25:59,020 efter att ha anklagats för 13 fall av hot mot barn 380 00:25:59,100 --> 00:26:01,520 och nio fall av sexuella övergrepp. 381 00:26:01,602 --> 00:26:03,402 Åklagaren har ett välgrundat mål, 382 00:26:03,479 --> 00:26:06,479 men få vittnen är villiga att vittna. 383 00:26:06,565 --> 00:26:10,025 Åklagaren hoppas att fler offer kommer att träda fram. 384 00:26:21,706 --> 00:26:24,496 Du, vad är fel? 385 00:26:27,670 --> 00:26:28,500 Kom här. 386 00:26:32,842 --> 00:26:34,592 Han är ett monster. 387 00:26:39,390 --> 00:26:40,980 Gå, snälla! 388 00:26:41,851 --> 00:26:43,851 Martha, du hittade den. 389 00:26:43,936 --> 00:26:45,016 Spring! 390 00:26:46,314 --> 00:26:47,824 Vad fan, Marty? 391 00:26:47,898 --> 00:26:49,478 Jag ska spåra den. 392 00:26:54,655 --> 00:26:57,485 Vad fan? Det var överlevnad. Vi behövde den. 393 00:26:57,575 --> 00:26:59,075 Vi kan hitta frukt eller fisk. 394 00:26:59,201 --> 00:27:00,701 Vi behöver inte geten. 395 00:27:00,786 --> 00:27:02,956 Varför gör du så? 396 00:27:03,539 --> 00:27:05,669 Tack för att du gör detta, miss Blackburn. 397 00:27:05,750 --> 00:27:08,540 Vi förstår hur svårt det måste vara. 398 00:27:09,503 --> 00:27:12,633 Jag vill påminna om att det är ett edsvuret vittnesmål. 399 00:27:12,715 --> 00:27:16,045 Uppge för protokollet att miss Blackburn har svurit eden. 400 00:27:17,011 --> 00:27:20,931 Så, Martha, för att vara så effektiv och direkt som möjligt, 401 00:27:21,015 --> 00:27:22,975 börjar jag med en konfronterande fråga. 402 00:27:23,059 --> 00:27:25,689 Ta den tid du behöver för att svara. 403 00:27:26,395 --> 00:27:28,225 Vi tar det i din takt. Okej? 404 00:27:30,232 --> 00:27:31,232 Okej. 405 00:27:32,276 --> 00:27:36,196 Martha, från 16 mars 2012 till 22 januari 2013, 406 00:27:36,280 --> 00:27:39,660 var du patient hos Theodore Wolchak, en erfaren sjukgymnast 407 00:27:39,742 --> 00:27:42,952 på Reform and Restore PT Clinic, Incorporated. Korrekt? 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,455 Ja. 409 00:27:45,539 --> 00:27:47,209 Under den perioden, 410 00:27:47,291 --> 00:27:51,501 gjorde herr Wolchak närmanden som kan betraktas som sexuella? 411 00:27:55,841 --> 00:27:58,341 Återigen, ta din tid. 412 00:28:01,972 --> 00:28:03,602 Varför skyddar du honom? 413 00:28:03,682 --> 00:28:05,522 Skydda dig själv. Skydda oss. 414 00:28:05,601 --> 00:28:07,901 -Vi klarar oss. Vi kan samla... -Skitsnack! 415 00:28:07,978 --> 00:28:10,148 Du kan inte leva i en fantasivärld, 416 00:28:10,231 --> 00:28:12,861 där allt alltid slutar lyckligt. 417 00:28:12,942 --> 00:28:14,992 -Det är inte så jag tänker. -Död. 418 00:28:15,069 --> 00:28:18,199 Döden kommer och tar oss och du kan inte låtsas mer. 419 00:28:18,280 --> 00:28:19,950 Tror du inte att jag vet det? 420 00:28:20,533 --> 00:28:22,793 Det verkar inte så. 421 00:28:29,375 --> 00:28:31,835 Vi kommer att dö här ute! 422 00:28:36,966 --> 00:28:38,426 Jag är... 423 00:28:38,509 --> 00:28:40,759 Jag ska tillbaka dit ut. 424 00:28:40,845 --> 00:28:43,925 -Stoppa mig inte. -Fan heller, glöm det. 425 00:28:44,014 --> 00:28:46,354 Ge henne det där som lugnar henne. 426 00:28:46,434 --> 00:28:47,944 Är det verkligen nödvändigt? 427 00:28:48,519 --> 00:28:50,899 Vi har inget annat alternativ. 428 00:28:50,980 --> 00:28:52,230 Gör det bara. 429 00:28:54,316 --> 00:28:55,816 Låt mig göra det. 430 00:28:55,901 --> 00:28:59,071 -Låt mig gå dit ut igen! -Leah. 431 00:29:02,408 --> 00:29:04,578 Nej. 432 00:29:20,009 --> 00:29:21,009 Jag... 433 00:29:23,721 --> 00:29:25,011 Fatin... 434 00:29:30,561 --> 00:29:33,191 Jag... Jag längtar efter min mamma. 435 00:29:40,946 --> 00:29:42,696 Jag vet. Jag med. 436 00:30:16,774 --> 00:30:19,904 -Tror du att Martha kommer att klara sig? -Jag vet inte. 437 00:30:19,985 --> 00:30:20,985 Kanske, kanske inte. 438 00:30:22,321 --> 00:30:26,531 På den här platsen möter man sina demoner och de visar sig vara stygga. 439 00:30:26,617 --> 00:30:27,447 Ja. 440 00:30:29,161 --> 00:30:33,371 Jag menade inte bara dina. Jag menade liksom allas. 441 00:30:33,457 --> 00:30:34,377 Jag vet. 442 00:30:37,962 --> 00:30:40,512 -Det är inte sant. -Herregud. 443 00:30:41,382 --> 00:30:42,592 Litchi! 444 00:30:42,675 --> 00:30:44,465 Herregud. 445 00:30:46,554 --> 00:30:47,974 Herregud. 446 00:30:58,440 --> 00:31:00,070 Det här är det bästa någonsin. 447 00:31:07,950 --> 00:31:10,910 Om vi spyr efteråt, är det ändå värt det. 448 00:31:13,080 --> 00:31:13,960 Amen. 449 00:31:19,753 --> 00:31:20,673 Vad är så roligt? 450 00:31:20,754 --> 00:31:22,054 Du har en... 451 00:31:23,132 --> 00:31:24,342 Du har en... 452 00:31:57,625 --> 00:31:59,035 Är du säker? 453 00:32:12,389 --> 00:32:13,639 Jag är säker. 454 00:33:18,372 --> 00:33:20,542 Jag ska hämta ditt nummer. 455 00:33:20,624 --> 00:33:25,054 Och kom ihåg, att du måste hålla ihop stegen. Okej? 456 00:33:25,129 --> 00:33:27,549 Även när du tror att de inte tittar. 457 00:33:27,631 --> 00:33:30,721 De är inte lika snälla som med tonåringarna. 458 00:33:31,844 --> 00:33:33,934 Du tar dem med storm, min drottning. 459 00:33:44,440 --> 00:33:45,980 ÅRLIG POWWOW 460 00:33:46,066 --> 00:33:51,406 De bara ringer i öronen...hennes lögner... berättade för den förbaskade domstolen. 461 00:33:51,488 --> 00:33:53,818 De känns nog inte som lögner för henne. 462 00:33:56,368 --> 00:33:59,458 De saker hon vägrar att se. 463 00:34:05,878 --> 00:34:07,378 När du dansar, 464 00:34:07,463 --> 00:34:10,593 kommer du att minnas vår tid tillsammans... 465 00:34:14,845 --> 00:34:18,425 och veta att du är kapabel till vad som helst. 466 00:34:26,106 --> 00:34:28,476 Bernice, vet du vart Martha tog vägen? 467 00:34:28,567 --> 00:34:30,147 Gör hon sig inte redo? 468 00:34:30,235 --> 00:34:31,945 Jo, men sedan försvann hon. 469 00:35:45,519 --> 00:35:48,769 11-ÅRIGA MARTHA BLACKBURN VINNER DEN 39:E ÅRLIGA POWWOWEN 470 00:36:34,776 --> 00:36:35,856 Och? 471 00:36:35,944 --> 00:36:37,494 Jag hittade inte mycket. 472 00:36:37,571 --> 00:36:39,821 Jag vet att du söker en kreativ lösning, 473 00:36:39,907 --> 00:36:41,367 så familjen inte stämmer er. 474 00:36:41,450 --> 00:36:44,080 Men jag tror att dessa problem 475 00:36:44,161 --> 00:36:47,001 ordnas lättare på ett extremt okreativt sätt. 476 00:36:47,581 --> 00:36:49,121 -Satsa pengar på det. -Ja. 477 00:36:51,293 --> 00:36:54,923 Ingenting? Ingen parkeringsböter? Ett falskt försäkringsanspråk? 478 00:36:55,631 --> 00:36:58,591 Var inte Martha involverad i ett brottmål? 479 00:36:58,675 --> 00:37:02,925 Det var en del av hennes historia, ett skäl till att jag valde henne. 480 00:37:04,723 --> 00:37:08,943 Jag vet inte vilka fördelar det kan ge dig mot familjen, 481 00:37:09,019 --> 00:37:10,689 men hon begick mened. 482 00:37:11,521 --> 00:37:14,151 2018, i domstolen i Minnesota. 483 00:37:14,232 --> 00:37:16,402 Det är alltid något. 484 00:37:25,786 --> 00:37:29,866 Jag är ledsen om jag var lite hård i morse. 485 00:37:30,540 --> 00:37:32,750 Du ska inte känna dig undervärderad. 486 00:37:32,834 --> 00:37:35,924 Det är viktigt för mig att du vet hur viktig du är. 487 00:37:37,631 --> 00:37:39,341 Och att du är nöjd. 488 00:37:41,468 --> 00:37:42,468 Det är jag. 489 00:38:35,147 --> 00:38:39,737 Ni lovade att ingen skulle ifrågasätta oss. 490 00:38:39,818 --> 00:38:42,148 Att gå utan mat kan inte fortsätta. 491 00:38:42,237 --> 00:38:45,987 Det gör alla på helspänn, och Leah... 492 00:38:47,159 --> 00:38:49,699 hon utsatte sig för fara, 493 00:38:50,495 --> 00:38:54,575 min syster är i riskzonen. Hon är farlig. 494 00:38:55,459 --> 00:38:57,709 -Hon är instabil. Jag är rädd... -Nej. 495 00:38:57,794 --> 00:39:00,264 ...att hon gör något för att skada... 496 00:39:00,338 --> 00:39:01,508 Herrejävlar! 497 00:39:02,507 --> 00:39:04,677 Sluta prata, Nora. 498 00:39:05,260 --> 00:39:06,550 Hon är farlig. 499 00:39:06,636 --> 00:39:09,966 Hon... hon kan inte vara kvar. 500 00:39:10,057 --> 00:39:11,847 Hon kan skada någon. 501 00:39:13,060 --> 00:39:13,890 Du. 502 00:39:16,146 --> 00:39:17,306 Det var... 503 00:39:21,151 --> 00:39:22,691 Det var du. 504 00:39:23,320 --> 00:39:26,450 Du har något att göra med det här. 505 00:39:26,531 --> 00:39:28,531 Du vet varför vi är här. 506 00:39:33,413 --> 00:39:34,663 Kom. 507 00:39:40,003 --> 00:39:42,923 Du drömmer, Leah, drömmer bara. 508 00:39:44,800 --> 00:39:47,220 Du vet inte vad du gör. 509 00:39:47,302 --> 00:39:48,302 Jag... 510 00:39:49,846 --> 00:39:52,966 Kom med mig. Du är inte säker här ute. 511 00:41:34,409 --> 00:41:36,409 Undertexter: Oskar Klaren 512 00:41:36,494 --> 00:41:38,504 Kreativ ledare Elsa Hallström