1 00:00:11,721 --> 00:00:14,851 Wie Sie wissen, wurde eine Teilnehmerin von uns vorbereitet. 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,394 Ihre Volljährigkeit sichert uns rechtlich ab, 3 00:00:17,768 --> 00:00:20,688 da sie die jüngeren Versuchspersonen beaufsichtigt. 4 00:00:21,105 --> 00:00:22,725 Die andere Agentin 5 00:00:23,065 --> 00:00:27,395 dient eher als Notfallhilfe, die uns kontaktieren kann. 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,952 JEANETTE WAR DIE ANDERE? 7 00:00:31,323 --> 00:00:32,493 JA. 8 00:00:33,325 --> 00:00:35,075 ALSO BIN NUR NOCH ICH ÜBRIG? 9 00:00:35,453 --> 00:00:37,753 JA. UND DU MUSST ETWAS FÜR UNS TUN. 10 00:01:05,024 --> 00:01:07,404 LEAH WEISS ETWAS. 11 00:01:11,447 --> 00:01:13,367 Gib mir doch die Schuld. 12 00:01:13,741 --> 00:01:15,451 Meinetwegen sind wir hier. 13 00:01:16,076 --> 00:01:19,036 Schon gut, wenn ich das wegwerfe, taucht ein neues auf! 14 00:01:19,371 --> 00:01:20,411 Leah! 15 00:01:21,916 --> 00:01:24,206 LEAH IST MISSTRAUISCH. 16 00:01:29,173 --> 00:01:31,183 IST ES JETZT VORBEI? 17 00:01:31,550 --> 00:01:33,260 NEIN. 18 00:01:39,642 --> 00:01:41,102 SIE WEISS ETWAS. 19 00:01:45,689 --> 00:01:47,359 SIE STELLT ZU VIELE FRAGEN. 20 00:01:48,025 --> 00:01:51,395 Leah, sieh mich an. Leah, du ertrinkst! Leah! 21 00:01:53,030 --> 00:01:54,490 WAS MACHE ICH WEGEN LEAH? 22 00:01:54,865 --> 00:01:58,655 LASS SIE IM DUNKELN. EGAL, WIE. 23 00:03:15,905 --> 00:03:16,945 Hey. 24 00:03:18,657 --> 00:03:19,737 Du bist wach. 25 00:03:20,534 --> 00:03:23,084 So halb. Das dauert bei mir eine Weile. 26 00:03:30,586 --> 00:03:34,836 Tut mir leid, das war voll komisches Chewbacca-Gähnen. 27 00:03:37,092 --> 00:03:38,222 Ist alles okay? 28 00:03:39,887 --> 00:03:41,347 Mir geht's echt gut. 29 00:03:41,931 --> 00:03:45,061 Ist okay, wenn nicht. Wenn du verwirrt bist, verstehe ich das. 30 00:03:45,434 --> 00:03:50,154 Oh mein Gott. Hör auf. Stopp, stopp, stopp, stopp. 31 00:03:50,522 --> 00:03:54,572 Okay, du sitzt gerade da, als würde ein Tornado toben. 32 00:03:54,944 --> 00:03:59,034 Ich nehme mal an, es geht dir doch nicht so gut. 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,533 Tut mir leid. 34 00:04:03,452 --> 00:04:05,042 Ich bin einfach ... 35 00:04:06,288 --> 00:04:08,998 noch nicht bereit, darüber zu reden. 36 00:04:09,875 --> 00:04:12,665 Und nicht, weil es mir nicht ... 37 00:04:14,838 --> 00:04:15,878 Es hat mir ... 38 00:04:17,174 --> 00:04:18,054 gefallen. 39 00:04:18,425 --> 00:04:19,425 Shelby, 40 00:04:19,802 --> 00:04:21,102 schon gut. 41 00:04:28,143 --> 00:04:32,523 Wir sollten besprechen, was wir sagen, wo wir heute Nacht waren. 42 00:04:32,898 --> 00:04:36,858 Nicht dass ich mich schäme, denn das tue ich nicht. 43 00:04:37,236 --> 00:04:38,776 Ich gehe mit allem mit. 44 00:04:43,075 --> 00:04:46,575 Herrje, du bist so was von gelassen. 45 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 Wenn ich ehrlich bin ... 46 00:04:49,248 --> 00:04:53,588 Das ist etwas verstörend. - Warum? Weil ich sonst immer austicke? 47 00:04:55,546 --> 00:04:57,126 Heute mal nicht. 48 00:05:01,885 --> 00:05:03,715 Pflücken wir welche und gehen zurück. 49 00:05:04,263 --> 00:05:07,063 Wir sind sicher ihre einzige Hoffnung auf Nahrung. 50 00:05:17,568 --> 00:05:22,198 Martha sieht ihren Cupcake-BH sicher nicht gern als Tiermordgerät. 51 00:05:25,159 --> 00:05:29,579 Scheiße. Da besteht keine Gefahr. Ich treffe immer noch nicht. 52 00:05:29,955 --> 00:05:31,615 Lass mich mal. 53 00:05:45,262 --> 00:05:46,722 Ach du Scheiße. 54 00:05:48,682 --> 00:05:52,062 Scheiße, Martha! - Bist du verletzt? - Wo sind die anderen? 55 00:05:52,728 --> 00:05:54,058 Ich kann ... 56 00:05:54,938 --> 00:05:56,108 ihn nicht tragen. 57 00:05:57,149 --> 00:05:58,189 Was? 58 00:06:04,990 --> 00:06:06,870 Du bist 'ne Heldin, Martha. 59 00:06:07,242 --> 00:06:08,702 Eine verdammte Heldin. 60 00:06:09,286 --> 00:06:10,156 Aber echt. 61 00:06:10,537 --> 00:06:14,667 So haben sich Steinzeitfrauen gefühlt, wenn ihre Männer Fleisch mitbrachten. 62 00:06:15,042 --> 00:06:17,882 Ich bin gerade regelrecht scharf auf dich. 63 00:06:19,088 --> 00:06:20,628 Okay, also, 64 00:06:21,006 --> 00:06:22,666 lass das Höschen erst mal an 65 00:06:23,050 --> 00:06:24,550 und hilf mir. 66 00:06:25,260 --> 00:06:27,300 Warte. So geht es besser. 67 00:06:29,973 --> 00:06:32,313 Ich hab's. Eine Mordsleistung. 68 00:06:33,727 --> 00:06:35,557 Der war gut. - Das musste sein. 69 00:06:36,814 --> 00:06:38,234 Geht's dir wirklich gut? 70 00:06:42,653 --> 00:06:43,783 Okay. 71 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 Scheiße. 72 00:07:00,754 --> 00:07:02,674 Wie lange war ich weg? 73 00:07:04,007 --> 00:07:05,127 Eine Weile. 74 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 Wo sind alle? - Nicht weit weg, glaube ich. 75 00:07:16,436 --> 00:07:20,476 Ich habe so eine vage Erinnerung ... 76 00:07:23,110 --> 00:07:24,700 wie ich ... 77 00:07:25,612 --> 00:07:27,662 den Verstand verloren habe 78 00:07:28,031 --> 00:07:31,701 und ins Meer gerannt bin, um ihn wiederzufinden. 79 00:07:33,245 --> 00:07:35,705 Oh, und an Tabletten. 80 00:07:37,791 --> 00:07:40,711 Das kommt ziemlich genau hin. 81 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 Sollst du auf mich aufpassen? 82 00:07:44,715 --> 00:07:46,335 Ganz freiwillig. 83 00:07:47,092 --> 00:07:51,142 Ich hoffe, ich war nicht peinlich und habe gesabbert oder gefurzt. 84 00:07:51,513 --> 00:07:54,773 Oft wurde mir gesagt, nachdem ich betrunken war, 85 00:07:55,142 --> 00:07:58,352 dass ich im Rausch ziemlich eklig sein kann. 86 00:07:58,770 --> 00:08:01,020 Du warst sehr anständig. 87 00:08:02,482 --> 00:08:04,282 Aber du ... 88 00:08:06,570 --> 00:08:09,820 Du hast einen Schlaftabletten-Spaziergang gemacht. 89 00:08:10,199 --> 00:08:11,069 Was? 90 00:08:12,492 --> 00:08:13,742 Nicht dein Ernst. 91 00:08:14,328 --> 00:08:17,498 Ich habe dich im Wald gefunden. Du hast Moos gestreichelt. 92 00:08:18,874 --> 00:08:20,134 Ich brachte dich zurück. 93 00:08:23,629 --> 00:08:25,129 Danke. 94 00:08:27,216 --> 00:08:28,836 Im Ernst. Danke. 95 00:08:32,095 --> 00:08:34,885 Haben wir Wasser? Ich habe echt Durst. 96 00:08:37,976 --> 00:08:39,596 Ruh dich noch aus. 97 00:08:40,229 --> 00:08:42,439 Ich hole welches. - Danke. 98 00:09:43,000 --> 00:09:45,590 DU HATTEST RECHT. 99 00:10:06,982 --> 00:10:08,282 SIE SAGT, SIE ERINNERT SICH NICHT. 100 00:10:08,650 --> 00:10:12,450 Gute Nachrichten. - Das wird Gretchen beruhigen. 101 00:10:14,197 --> 00:10:15,317 Oh, warte. 102 00:10:15,907 --> 00:10:18,037 Das war noch nicht alles. 103 00:10:19,369 --> 00:10:21,789 ICH WEISS NICHT, OB ICH IHR GLAUBEN KANN? 104 00:10:39,973 --> 00:10:43,103 Fragen sind das Lebenselixier der Wissenschaft. 105 00:10:43,852 --> 00:10:47,272 Wenn Sie aufs College gehen, an diese Universität oder eine andere, 106 00:10:47,647 --> 00:10:51,487 gehen Sie bitte nicht in einen Kurs und denken, Sie wüssten die Antworten. 107 00:10:51,860 --> 00:10:56,110 Fragen zu stellen, ist das, was unsere Arbeit vorantreibt. 108 00:10:56,490 --> 00:11:01,870 Nun, was sind die provokativsten Fragen, die sich der Wissenschaft heute stellen? 109 00:11:02,245 --> 00:11:04,285 Was lässt uns nachts wach liegen? 110 00:11:04,664 --> 00:11:06,834 Träumen, rätseln? 111 00:11:07,209 --> 00:11:10,589 Die Erschaffung des Kosmos. War es der Urknall oder was anderes? 112 00:11:10,962 --> 00:11:13,222 Eine große Frage. Hier vorn. 113 00:11:13,965 --> 00:11:15,715 Der Ursprung des Lebens. 114 00:11:16,093 --> 00:11:19,013 Es gibt zwar Theorien, Millers Ursuppe zum Beispiel. 115 00:11:19,388 --> 00:11:22,808 Aber wir wissen es nicht sicher. - Ja, das ist noch ein Rätsel. 116 00:11:24,893 --> 00:11:25,943 Niemand sonst? 117 00:11:26,311 --> 00:11:29,981 Wie wär's mit denen, die denken, die hinteren Reihen machen unsichtbar? 118 00:11:31,733 --> 00:11:35,243 Okay, wie wäre es mit dem jungen Mann in der zu warmen Jacke? 119 00:11:38,532 --> 00:11:40,332 Vielleicht ... 120 00:11:41,410 --> 00:11:44,960 Wenn ich eine Wolke wäre, welche Art wäre ich dann? 121 00:11:46,706 --> 00:11:48,666 Ich weiß, das ist nicht ... 122 00:11:51,169 --> 00:11:54,259 Das war eine persönlichere Antwort, aber ... 123 00:11:54,714 --> 00:11:59,014 Ich will Umweltwissenschaften studieren, und na ja, ich ... 124 00:11:59,386 --> 00:12:00,506 Ich ... 125 00:12:01,596 --> 00:12:02,886 denke über Wolken nach. 126 00:12:04,474 --> 00:12:06,144 Und haben Sie sich entschieden? 127 00:12:06,518 --> 00:12:08,688 Welche Art von Wolke Sie sind? 128 00:12:09,271 --> 00:12:11,651 Ich tendiere zur Nimbostratus. 129 00:12:12,023 --> 00:12:16,323 Weil ich mich lieber bedeckt halte und düster werden kann. 130 00:12:18,655 --> 00:12:20,315 Und ich verliere viel Feuchtigkeit. 131 00:12:21,032 --> 00:12:25,752 Nicht weinen, ich meine nicht weinen. Ich meinte, ich schwitze. 132 00:12:28,165 --> 00:12:30,325 Sicher eine ungewöhnliche Antwort. 133 00:12:31,042 --> 00:12:34,132 Aber es ist immer toll, Wissenschaft persönlich zu sehen. 134 00:12:35,297 --> 00:12:37,667 Nun, reden wir über den Aufgabenplan. 135 00:12:38,049 --> 00:12:42,429 Jede Woche fassen Sie auf einer Seite die Literatur der Woche zusammen. 136 00:12:43,096 --> 00:12:46,096 Es gibt regelmäßige Tests, aber nie ohne Ankündigung. 137 00:12:46,475 --> 00:12:48,765 Spontane Tests sind was für faule Dozenten, 138 00:12:49,144 --> 00:12:50,814 um ihre Studenten zu erwischen. 139 00:13:05,911 --> 00:13:08,161 Wir bewegen uns in dieselbe Richtung. 140 00:13:08,538 --> 00:13:10,868 Im gleichen Tempo. - Scheint so. 141 00:13:11,249 --> 00:13:13,959 Falls nicht einer anhält, um sich die Schuhe zuzubinden, 142 00:13:14,336 --> 00:13:17,336 sind wir wohl dazu verdammt, miteinander zu reden. 143 00:13:17,714 --> 00:13:20,224 Keiner von uns hat Schnürsenkel. 144 00:13:23,261 --> 00:13:24,851 Wir sind also verdammt. 145 00:13:27,682 --> 00:13:30,732 Du willst eine Wissenschaft studieren? - Ich weiß nicht. 146 00:13:31,102 --> 00:13:34,192 Ich habe meine Kurse quasi zufällig ausgewählt. 147 00:13:34,564 --> 00:13:37,984 Wow, du hast also den Kursplan aufgeschlagen und so gemacht ... 148 00:13:39,236 --> 00:13:43,406 Sozusagen. Ich weiß noch nicht, was ich studieren will. 149 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 Dafür sind die Sommerkurse gut. 150 00:13:46,117 --> 00:13:49,747 Um, ich zitiere ... "dich selbst zu finden". 151 00:13:50,121 --> 00:13:51,501 Bist du darum hier? 152 00:13:51,873 --> 00:13:54,633 Nein, ich bin ab Herbst hier Erstsemester. 153 00:13:55,001 --> 00:13:57,881 Meine Eltern dachten, das gibt mir einen Vorsprung ... 154 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 was das Freundefinden angeht. 155 00:14:01,800 --> 00:14:04,760 Mir gefällt dein Mantel. - Danke. Ja, der ist okay. 156 00:14:05,595 --> 00:14:07,505 Darf ich fragen ... - Ja. 157 00:14:08,014 --> 00:14:12,064 Wenn du viel schwitzt ... - Warum trage ich dann einen Mantel? 158 00:14:13,645 --> 00:14:15,105 Darin fühle ich mich am wohlsten. 159 00:14:15,689 --> 00:14:18,479 Ich trage ihn, um am ersten Tag nicht zu nervös zu sein. 160 00:14:18,858 --> 00:14:21,648 Es ist also weniger ein Mantel als eine warme Decke. 161 00:14:22,028 --> 00:14:24,108 Eine sehr schicke Decke. 162 00:14:30,537 --> 00:14:31,867 Eine Warnung ... 163 00:14:32,831 --> 00:14:34,751 von mir an dich: 164 00:14:35,125 --> 00:14:37,205 Wenn die Welt etwa hier ist ... 165 00:14:38,503 --> 00:14:40,343 dann bin ich quasi ... 166 00:14:41,131 --> 00:14:44,881 hier, was den Charakter und die allgemeine Stimmung angeht. 167 00:14:46,428 --> 00:14:51,178 Du scheinst das schon gemerkt zu haben, aber ich wollte es auch noch mal sagen. 168 00:14:51,891 --> 00:14:53,521 Für alle Fälle. 169 00:14:54,853 --> 00:14:56,443 Ich bin Quinn. 170 00:14:56,813 --> 00:14:58,273 Nora. 171 00:15:00,650 --> 00:15:01,860 Ein schönes Gefühl. 172 00:15:03,903 --> 00:15:06,493 Und gleichzeitig will ich wegrennen. 173 00:15:13,371 --> 00:15:14,831 Kommst du mit? 174 00:15:36,686 --> 00:15:38,306 GEGEN WINDENERGIE 175 00:16:09,469 --> 00:16:11,469 Ist das wirklich eine gute Idee? 176 00:16:11,846 --> 00:16:14,426 Ich glaube, es ist keine schlechte. 177 00:16:14,808 --> 00:16:18,018 Es wird uns doch nicht ... verändern, oder? 178 00:16:18,395 --> 00:16:21,645 Ich weiß es nicht. Wahrscheinlich nicht. 179 00:16:25,402 --> 00:16:27,572 Ich werde echt mies sein, Nora. 180 00:16:29,030 --> 00:16:30,200 Ich enttäusche dich. 181 00:16:30,573 --> 00:16:35,753 Ich glaube, es ist normal, dass das erste Mal enttäuschend ist. 182 00:16:39,165 --> 00:16:40,205 Eins ... 183 00:16:40,959 --> 00:16:42,209 zwei ... 184 00:16:42,836 --> 00:16:44,916 drei! 185 00:16:57,308 --> 00:17:00,268 Das ist einfach nur ein blutiger Schenkel. 186 00:17:01,062 --> 00:17:04,522 Total hässlich, sehnig und triefend. 187 00:17:07,193 --> 00:17:10,363 Und doch ist es das Schönste, was ich je gesehen habe. 188 00:17:10,739 --> 00:17:12,699 Es riecht so verdammt gut. 189 00:17:13,491 --> 00:17:16,081 Hey, Nora, wo ist dein Tagebuch? 190 00:17:17,495 --> 00:17:19,285 Ich glaube, ich ... 191 00:17:20,248 --> 00:17:22,168 Ich habe es irgendwo vergessen. 192 00:17:22,709 --> 00:17:25,709 Auf den Klippen oder so. Warum? 193 00:17:27,255 --> 00:17:30,925 Du schreibst doch immer die Tage auf. Bald ist der 4. Juli, oder? 194 00:17:31,676 --> 00:17:36,256 Heute ist der 29. Juni. - Ich dachte mir, dass bald der 4. ist. 195 00:17:36,931 --> 00:17:38,521 Und wir hier 196 00:17:38,892 --> 00:17:40,442 haben ein Grillfest. 197 00:17:41,144 --> 00:17:42,774 Wenn man blinzelt 198 00:17:43,146 --> 00:17:45,976 und 95 Prozent unserer Realität ignoriert, 199 00:17:46,357 --> 00:17:49,817 kann man sich fast vormachen, dass alles normal wäre. 200 00:17:54,157 --> 00:17:56,867 Und ich dachte, wir retten euch den Tag. 201 00:17:57,285 --> 00:18:00,745 Wir wurden übertrumpft. - Hey. 202 00:18:01,164 --> 00:18:03,004 Wo wart ihr? 203 00:18:03,917 --> 00:18:09,417 Also, habt ihr genug Zeit mitgebracht? Denn das ist echt eine lange Geschichte. 204 00:18:09,798 --> 00:18:13,428 Zuerst sind wir an der Lichtung ganz falsch abgebogen ... 205 00:18:13,802 --> 00:18:17,852 Wir haben uns verlaufen und wollten nicht im Dunkeln zurückgehen. 206 00:18:18,681 --> 00:18:20,561 Marty, ist das die Ziege? 207 00:18:23,728 --> 00:18:27,358 Hey, du Meisterjägerin, keine Ahnung, ob ich das richtig mache. 208 00:18:27,732 --> 00:18:29,112 Nein, ganz falsch. 209 00:18:29,567 --> 00:18:31,607 Du musst die Eingeweide entfernen. 210 00:18:34,989 --> 00:18:35,869 Alles okay? 211 00:18:36,241 --> 00:18:40,791 Ich weiß, du bist nicht so gern allein mit Shelby. 212 00:18:42,580 --> 00:18:44,040 Sie ist schon okay. 213 00:18:47,377 --> 00:18:49,207 Viel wichtiger: Geht's dir gut? 214 00:18:52,131 --> 00:18:53,591 Hey, Martha. 215 00:18:54,217 --> 00:18:55,507 Wie fühlte es sich an? 216 00:18:56,803 --> 00:19:00,933 Was denn? - Na ja, diese Ziege zu erlegen. 217 00:19:06,479 --> 00:19:07,609 Komm schon. 218 00:19:07,981 --> 00:19:11,151 Es ist ewig her, dass ich irgendeinen Erfolg hatte. 219 00:19:11,651 --> 00:19:13,991 Gib mir Details. Lass mich daran teilhaben. 220 00:19:14,362 --> 00:19:16,202 Ich weiß nicht, Rachel. 221 00:19:19,284 --> 00:19:20,704 Du verstehst das nicht. 222 00:19:25,623 --> 00:19:27,133 Das verstehe ich nicht. 223 00:19:29,794 --> 00:19:31,844 Also, das ist Sir Isaac Newton. 224 00:19:32,964 --> 00:19:37,184 Klar, ihm fiel der Apfel auf den Kopf. - Eigentlich sah er ihn nur fallen. 225 00:19:37,552 --> 00:19:41,932 Nur ein witziger Fakt. - Ja. Ja, das war witzig. 226 00:19:44,517 --> 00:19:45,807 Entschuldigt. 227 00:19:46,185 --> 00:19:48,225 Bitte setzt euch. 228 00:19:49,272 --> 00:19:50,322 So. 229 00:19:52,066 --> 00:19:56,196 Du warst toll heute, Rachel, beim Wettkampf. 230 00:19:57,113 --> 00:20:00,533 Quinn hat das auch gesagt. - Ja, du warst wie ... 231 00:20:01,159 --> 00:20:04,079 ein abstürzender Baryshnikov, sorry. 232 00:20:04,996 --> 00:20:06,996 Wie Ballett in der Luft. 233 00:20:07,665 --> 00:20:11,285 Danke. Danke, war nicht mein schlechtester Tag. 234 00:20:11,669 --> 00:20:13,339 Aber ich hätte ... - Mutig. 235 00:20:13,922 --> 00:20:17,012 Dich immer wieder von einem Brett zu stürzen, 236 00:20:17,383 --> 00:20:19,723 in einem Sport, in dem es so wenige schaffen. 237 00:20:20,094 --> 00:20:23,434 Ich habe gelesen, die Chance, es nach Olympia zu schaffen, 238 00:20:23,806 --> 00:20:26,636 beträgt 0,0013 Prozent. 239 00:20:30,104 --> 00:20:33,444 Drinks. Rachel, kann ich dir ein alkoholisches Getränk anbieten? 240 00:20:33,816 --> 00:20:35,856 Ja, ich trainiere morgen nicht. 241 00:20:36,235 --> 00:20:38,695 Also warum nicht? - Gut. 242 00:20:41,574 --> 00:20:42,664 Bitte. - Danke. 243 00:20:43,034 --> 00:20:44,124 Und für dich. 244 00:20:44,494 --> 00:20:48,164 Nicht gerade Dom Pérignon, aber was an Luxus fehlt, 245 00:20:48,539 --> 00:20:50,749 mache ich mit Effekten wett. 246 00:20:55,046 --> 00:20:57,916 Vorsicht. - Oh, okay, das ist heftig. 247 00:20:59,300 --> 00:21:00,510 Ja. Hier. 248 00:21:01,260 --> 00:21:02,600 Das klingt cool. 249 00:21:02,971 --> 00:21:06,351 Durch die Unebenheiten im Bonbon 250 00:21:06,724 --> 00:21:10,354 löst sich das CO2 in der Kohlensäure und verbindet sich neu. 251 00:21:10,728 --> 00:21:13,358 Es bilden sich instabilere Bläschen, und es schäumt. 252 00:21:13,731 --> 00:21:15,731 Die Farbstoffe lösen sich auf. 253 00:21:16,109 --> 00:21:19,279 Die rote Nummer drei, die gelbe Nummer sechs ... 254 00:21:21,406 --> 00:21:24,946 Das waren viel zu viele unnötige Informationen, oder? 255 00:21:26,077 --> 00:21:28,157 Meine Charakterschwäche. 256 00:21:30,748 --> 00:21:34,748 Das kommt nächstes Jahr sicher gut an bei den Theta Kappa Theta. 257 00:21:35,128 --> 00:21:39,628 Du willst in eine Studentenverbindung? - Ich weiß, passt nicht zu mir, aber ... 258 00:21:40,008 --> 00:21:44,298 Mein Dad war da auch und redet immer von dem stabilen Sozialleben dort. 259 00:21:52,937 --> 00:21:56,477 Die werden mich heftig vermöbeln 260 00:21:56,858 --> 00:22:00,028 Aber ich höre immer auf meinen guten alten 261 00:22:00,403 --> 00:22:02,453 Dad 262 00:22:08,161 --> 00:22:09,541 Oje. 263 00:22:09,912 --> 00:22:12,832 Entschuldigt. Ich habe eine Sauerei gemacht. 264 00:22:13,207 --> 00:22:14,247 Ich gehe ... 265 00:22:14,625 --> 00:22:18,545 Ich hole ein Tuch aus dem Bad. Alles gut hier? Rachel, brauchst du was? 266 00:22:19,547 --> 00:22:20,417 Aus dem Bad? 267 00:22:21,632 --> 00:22:24,762 Stimmt. Wahrscheinlich nicht. Okay. 268 00:22:25,136 --> 00:22:26,386 Bis gleich. 269 00:22:31,059 --> 00:22:32,979 Also ... 270 00:22:33,352 --> 00:22:35,442 Ja, er ist nett. 271 00:22:36,439 --> 00:22:40,229 Du musst schon etwas mehr sagen. - Er ist interessant. 272 00:22:40,651 --> 00:22:44,201 Er weiß eine Menge Zeug über eine Menge Zeug. 273 00:22:46,199 --> 00:22:47,699 Er ist toll. 274 00:22:51,370 --> 00:22:52,580 Rachel? 275 00:23:00,296 --> 00:23:02,006 Sag mir die Wahrheit. 276 00:23:05,676 --> 00:23:07,546 Ist er nicht etwas merkwürdig? 277 00:23:08,262 --> 00:23:13,732 Und ich nicht? - Du bist nur spleenig. Und er ... 278 00:23:14,102 --> 00:23:15,732 Er ist echt schräg. 279 00:23:16,312 --> 00:23:19,232 Es ist nicht die Wissenschaft oder das Akkordeon. 280 00:23:19,607 --> 00:23:21,067 Er ist ... 281 00:23:22,151 --> 00:23:24,241 Er kann mir nicht in die Augen sehen 282 00:23:24,612 --> 00:23:28,872 und er unterbricht mich immer. 283 00:23:29,325 --> 00:23:31,825 Er ist nervös. - Ja. 284 00:23:32,703 --> 00:23:36,923 Ja. Okay. Keine Ahnung. Er ist wohl einfach nur ... 285 00:23:37,291 --> 00:23:38,671 anders. 286 00:23:40,962 --> 00:23:43,302 Gut, dass Rachels Wettkampf aufs letzte Wochenende fällt. 287 00:23:43,673 --> 00:23:45,683 So muss du nicht allein heimfahren. 288 00:23:46,050 --> 00:23:50,430 Hier links sehen wir das Zentrum für Globalwissenschaften. 289 00:23:50,805 --> 00:23:54,055 Diese Universität ist sehr international ausgerichtet. 290 00:23:54,433 --> 00:23:56,733 Fragt mich, ich bin aus Florida. 291 00:23:57,603 --> 00:23:59,063 Aber über 100 ... 292 00:23:59,438 --> 00:24:00,728 Wollen wir mitgehen? 293 00:24:01,107 --> 00:24:02,727 Lieber nicht. 294 00:24:03,109 --> 00:24:08,409 Ich werde immer nervös, wenn jemand rückwärtsläuft. 295 00:24:08,781 --> 00:24:10,411 Das musst du nicht. 296 00:24:10,783 --> 00:24:12,833 Denn ich kann das sehr gut. 297 00:24:13,661 --> 00:24:15,291 Was wird das? 298 00:24:16,080 --> 00:24:18,000 Ich mache mit dir eine Tour. 299 00:24:18,374 --> 00:24:20,544 Eine spezielle, sehr persönliche. 300 00:24:22,086 --> 00:24:23,746 Eine Tour unseres Sommers. 301 00:24:27,175 --> 00:24:30,215 Wir standen an dieser hübschen Büste von John Adams, 302 00:24:30,595 --> 00:24:33,845 als wir feststellten, dass wir beide Prince mögen. 303 00:24:34,223 --> 00:24:35,643 Und hier, Ladys und Gentlemen, 304 00:24:36,017 --> 00:24:39,517 hast du einen Pickel auf meinem Rücken ausgedrückt. 305 00:24:39,896 --> 00:24:42,186 Dabei hätten wir diskreter sein sollen. 306 00:24:42,565 --> 00:24:44,065 Und weiter geht's. 307 00:24:45,026 --> 00:24:47,446 Genau hier stellten wir Ende Juni fest, 308 00:24:47,820 --> 00:24:50,620 dass wir beide nicht die Zunge rollen können. 309 00:24:52,491 --> 00:24:54,201 Und wir saßen ... 310 00:24:54,994 --> 00:24:56,374 genau hier, 311 00:24:57,330 --> 00:25:01,540 genau jetzt, als ich dich fragte, ob ... 312 00:25:02,793 --> 00:25:04,633 Der Sommerkurs ist zwar vorbei ... 313 00:25:06,130 --> 00:25:08,550 aber das mit uns muss es nicht sein. 314 00:25:10,927 --> 00:25:15,637 Um es deutlicher zu sagen, es geht hier um den Vorschlag, 315 00:25:16,390 --> 00:25:18,810 ob wir Freund und Freundin werden? 316 00:25:23,606 --> 00:25:27,646 Quinn, ich bin nicht so sicher ... - Du musst nicht jetzt antworten. 317 00:25:28,027 --> 00:25:30,987 Schlaf zu Hause noch mal darüber. - Das ist es nicht. 318 00:25:31,364 --> 00:25:35,794 Du wägst es ab und sagst dann Ja. - Du redest anderen immer dazwischen. 319 00:25:36,577 --> 00:25:38,247 Weißt du das? 320 00:25:40,873 --> 00:25:42,923 Ich weiß nicht ... 321 00:25:43,292 --> 00:25:48,012 Du wirst nächstes Jahr viel zu tun haben, 322 00:25:48,381 --> 00:25:51,051 und die Entfernung ... 323 00:25:51,968 --> 00:25:56,388 Ich bin mir nicht so sicher, ob das eine gute Idee ist. 324 00:26:00,017 --> 00:26:02,687 Habe ich ... was verpasst? 325 00:26:07,149 --> 00:26:09,279 Deine Schwester mochte mich nicht. 326 00:26:09,652 --> 00:26:13,202 Es ist nicht nur das. - Hilf mir, es zu verstehen. 327 00:26:13,572 --> 00:26:17,702 Das hier, das zwischen uns ist ... 328 00:26:19,161 --> 00:26:20,791 so unglaublich, 329 00:26:21,455 --> 00:26:22,535 unbeschreiblich. 330 00:26:22,915 --> 00:26:27,085 Und dann kommt deine unkultivierte, egoistische, sportsüchtige Schwester ... 331 00:26:27,461 --> 00:26:29,171 Nimm das zurück. - Wieso? 332 00:26:29,547 --> 00:26:33,837 War die Beschreibung nicht treffend? - Das spielt keine Rolle. 333 00:26:34,218 --> 00:26:37,638 Du darfst nicht so über sie reden. 334 00:26:40,391 --> 00:26:43,811 Doch, darf ich. Sie hat mich offenbar schlechtgemacht. 335 00:26:44,186 --> 00:26:45,596 Und jetzt ... 336 00:26:50,234 --> 00:26:51,824 Hast du mich nicht verteidigt? 337 00:26:53,863 --> 00:26:56,873 Du hast einfach ihre Meinung geschluckt. 338 00:26:58,784 --> 00:27:02,334 Weil dir ihre wichtiger ist als deine eigene. 339 00:27:03,039 --> 00:27:04,499 Das ist nicht ... 340 00:27:06,167 --> 00:27:07,997 nicht wahr. 341 00:27:13,799 --> 00:27:17,009 Ich wollte noch so viel mit dir sehen und machen 342 00:27:17,636 --> 00:27:19,426 und über so vieles reden. 343 00:27:27,313 --> 00:27:28,773 Quinn ... 344 00:28:03,182 --> 00:28:04,312 Wo gehst du hin? 345 00:28:04,683 --> 00:28:07,813 Toilette. - Geht's dir gut? 346 00:28:09,063 --> 00:28:12,403 Ja, es ist kein ... akuter Fall von E. coli. 347 00:28:12,775 --> 00:28:15,565 Er gewöhnt sich nur daran, nicht mehr leer zu sein. 348 00:28:15,945 --> 00:28:17,145 Bin gleich zurück. 349 00:29:16,172 --> 00:29:18,552 DIE CHEMISCHE WISSENSCHAFT DER WOLKEN 350 00:29:21,469 --> 00:29:24,259 Hey, Nor. Hast du meine Stirnlampe gesehen? 351 00:29:25,055 --> 00:29:27,635 Nein. - Scheiße. Ich muss noch joggen gehen. 352 00:29:28,017 --> 00:29:31,017 Es ist fast zehn. - Und? 353 00:29:31,729 --> 00:29:33,609 Ich meine, es ist stockdunkel. 354 00:29:34,106 --> 00:29:38,316 Und ich dachte, wir wollten zusammen an deinem Virginia-Woolf-Essay arbeiten? 355 00:29:38,694 --> 00:29:42,624 Nora, wenn du mir helfen willst, dann such meine Stirnlampe. Scheiße. 356 00:30:04,011 --> 00:30:07,391 WIE GEHT'S DIR? LAUFEN DIE KURSE GUT? BITTE ANTWORTE. 357 00:30:15,814 --> 00:30:18,694 ICH VERMISSE DICH. 358 00:30:19,068 --> 00:30:20,438 NACHRICHT NICHT ZUGESTELLT. 359 00:30:20,819 --> 00:30:22,949 DER NUTZER EMPFÄNGT GERADE KEINE NACHRICHTEN. 360 00:30:38,546 --> 00:30:39,416 TIEF BESTÜRZT 361 00:30:39,797 --> 00:30:41,167 RUHE IN FRIEDEN, KUMPEL 362 00:30:48,973 --> 00:30:51,773 STUDENT STIRBT BEI AUFNAHMERITUAL DREI STUDENTEN FESTGENOMMEN 363 00:30:54,812 --> 00:30:57,822 DAS TRAGISCH GEENDETE AUFNAHMERITUAL WIRFT WEITER FRAGEN AUF ... 364 00:31:47,197 --> 00:31:52,537 Sei nicht sauer. - Was zur Hölle soll die Scheiße, Nora? 365 00:31:52,911 --> 00:31:54,501 Was ... Was ist das? 366 00:31:54,872 --> 00:31:58,462 Wer hat das gemacht? Du ... Du hast mich hergelockt, oder? 367 00:31:58,834 --> 00:32:00,924 Tut mir leid. Tut mir so leid. 368 00:32:01,295 --> 00:32:03,625 Sag mir, was du weißt. - Du musst nur wissen ... 369 00:32:04,006 --> 00:32:07,586 Ich muss alles wissen, Nora. - ... dass ich dir nicht wehtue. 370 00:32:08,510 --> 00:32:09,800 Dir passiert nichts. 371 00:32:12,014 --> 00:32:13,774 Nora, warte, warte. Nora, Nora. 372 00:32:14,141 --> 00:32:17,101 Nora! Nora! Nein! Nein! Nein! 373 00:32:17,478 --> 00:32:18,898 Nora! 374 00:32:19,980 --> 00:32:21,020 Nora! 375 00:32:21,398 --> 00:32:23,028 Ihr müsst sie holen. 376 00:32:25,944 --> 00:32:27,574 Gretchen, warte. 377 00:32:29,657 --> 00:32:33,577 Du willst mir was Furchtbares sagen. - Unsere Agentin hat sich gemeldet. 378 00:32:33,952 --> 00:32:35,872 Wir sollen Nummer vier holen. 379 00:32:36,914 --> 00:32:39,714 Murphys verdammtes Gesetz. - Ich weiß. 380 00:32:42,961 --> 00:32:47,261 Warst du auf dem Weg nach oben? - Ja, Kontrolle ist jetzt die Parole. 381 00:32:47,841 --> 00:32:49,591 So vermeiden wir Probleme. 382 00:32:49,968 --> 00:32:53,178 Richtig. Aber für das aktuelle brauchen wir einen Plan. 383 00:32:53,555 --> 00:32:57,095 Der Start von Phase zwei nimmt gerade alle Wasserfahrzeuge in Anspruch. 384 00:32:57,476 --> 00:32:59,896 Wann wird sich das ändern? 385 00:33:00,854 --> 00:33:02,484 In drei Stunden vielleicht. 386 00:33:06,527 --> 00:33:08,027 Leah wird festgehalten? - Ja. 387 00:33:08,404 --> 00:33:12,164 Dann warten wir. Maximal drei Stunden. 388 00:33:12,533 --> 00:33:15,703 Sag ihr, dass wir die Situation genau überwachen. 389 00:33:16,078 --> 00:33:18,368 Nora soll wissen, dass wir für sie da sind. 390 00:33:18,831 --> 00:33:20,331 Welchen Insassen besuchen Sie? 391 00:33:20,708 --> 00:33:23,628 Klein. Devon Klein. 392 00:33:26,171 --> 00:33:28,841 Sie stehen hier nicht. Haben Sie sich angemeldet? 393 00:33:29,383 --> 00:33:30,383 Gestern. 394 00:33:30,759 --> 00:33:32,889 Sie wurden abgelehnt, oder es dauert noch. 395 00:33:33,262 --> 00:33:36,062 Unterschreiben Sie und nehmen Sie Platz. Ich frage nach. 396 00:33:44,606 --> 00:33:47,566 Du wirst hier sehr lange sitzen. 397 00:33:48,193 --> 00:33:51,113 In diesem System läuft alles im Schneckentempo. 398 00:33:51,488 --> 00:33:54,868 Na ja, dann werde ich wohl ein bisschen warten. 399 00:33:55,284 --> 00:33:58,664 Ihr Groupies habt so eine bewundernswerte Ausdauer. 400 00:33:59,455 --> 00:34:00,495 Bitte? 401 00:34:00,873 --> 00:34:02,923 Du bist nicht das erste junge Ding, 402 00:34:03,292 --> 00:34:05,842 das ihm zehn Minuten schöne Augen machen will, 403 00:34:06,211 --> 00:34:08,551 um als sexy und verwegen zu gelten 404 00:34:09,381 --> 00:34:13,471 und deinen Freunden zu erzählen, dass du den Bösen im Knast besucht hast. 405 00:34:14,720 --> 00:34:16,640 Echt ausgelutscht. 406 00:34:18,140 --> 00:34:19,730 Ich bin kein Groupie. 407 00:34:20,100 --> 00:34:22,440 Warum willst du dann meinen Sohn sehen? 408 00:34:26,023 --> 00:34:27,073 Er ... 409 00:34:30,527 --> 00:34:34,907 Er hat meinen Freund getötet. - Das ist also ein Rache-Besuch. 410 00:34:35,282 --> 00:34:37,122 Du willst ihn zusammenstauchen. 411 00:34:37,493 --> 00:34:40,623 Ihm sagen, dass du dir ins Fäustchen lachst, 412 00:34:40,996 --> 00:34:44,116 während sich die Knast-Alphatiere an ihm vergnügen? 413 00:34:45,417 --> 00:34:46,787 Nein. 414 00:34:50,464 --> 00:34:51,514 Ich wollte ... 415 00:34:51,882 --> 00:34:55,012 Ich wollte ihm zeigen, was für ein Leben er genommen hat, 416 00:34:55,385 --> 00:34:57,965 weil es auf seine Art ... 417 00:34:58,972 --> 00:35:01,272 ein wunderschönes war. 418 00:35:25,749 --> 00:35:27,959 Da bin ich mir sicher. 419 00:35:30,003 --> 00:35:31,713 Wie heißt du? 420 00:35:32,339 --> 00:35:33,219 Nora. 421 00:35:33,841 --> 00:35:36,931 Die Wahrheit ist, Nora, wohl keine von uns wird ihn heute sehen. 422 00:35:37,553 --> 00:35:40,313 Du nicht wegen bürokratischer Trägheit. 423 00:35:40,681 --> 00:35:42,601 Ich nicht, aus dem uralten Grund, 424 00:35:42,975 --> 00:35:46,185 warum Kinder ihre Mütter immer aus ihren Zimmern werfen. 425 00:35:47,104 --> 00:35:49,774 Weil er richtig sauer auf mich ist. 426 00:35:58,031 --> 00:35:59,371 Magst du Pancakes? 427 00:36:03,412 --> 00:36:06,212 Würdest du es eine Romanze nennen, was ihr hattet? 428 00:36:09,001 --> 00:36:12,961 Nein. Ich würde es gar nicht irgendwie bezeichnen. 429 00:36:13,338 --> 00:36:17,548 Es zu benennen, würde es klein machen. 430 00:36:18,135 --> 00:36:20,175 Es war irgendwie ... 431 00:36:23,015 --> 00:36:24,175 unendlich. 432 00:36:26,184 --> 00:36:27,694 Es ist eigentlich ... 433 00:36:28,812 --> 00:36:31,152 qualvoll für mich, 434 00:36:32,232 --> 00:36:35,362 mit anderen Menschen zu tun zu haben. 435 00:36:36,236 --> 00:36:38,776 Du hast eine akute Sozialphobie. 436 00:36:39,156 --> 00:36:42,236 Kommt häufig vor. Leider viel zu stark stigmatisiert. 437 00:36:42,618 --> 00:36:45,288 Aber mit ihm war es ganz leicht. 438 00:36:45,871 --> 00:36:51,001 Er kam mir nie fremd vor, auch als ich ihn noch nicht kannte. 439 00:36:53,879 --> 00:36:55,459 Es tut mir leid. 440 00:36:56,423 --> 00:37:00,933 Das hätten vermutlich meine ersten Worte sein sollen. 441 00:37:01,720 --> 00:37:03,930 Es tut mir so leid, Nora. 442 00:37:08,936 --> 00:37:10,056 Scheiße. 443 00:37:13,273 --> 00:37:16,073 Er war ein guter Junge, Devon, das war er wirklich. 444 00:37:16,443 --> 00:37:19,113 Ich habe mir so viel Mühe mit ihm gegeben. 445 00:37:19,613 --> 00:37:23,373 Ich las ihm vor dem Schlafengehen Gedichte von Adrienne Rich vor. 446 00:37:23,742 --> 00:37:25,792 Ich führte mit ihm 447 00:37:26,161 --> 00:37:30,171 lange Gespräche über Konsens, Respekt und Körperakzeptanz. 448 00:37:30,540 --> 00:37:32,750 Ich war mit ihm beim Women's March. 449 00:37:33,377 --> 00:37:36,547 Wenn ich mich so höre, musste es wohl so kommen. 450 00:37:36,922 --> 00:37:39,262 Kinder grenzen sich von den Eltern ab. 451 00:37:39,633 --> 00:37:42,143 Und ihn trieb das direkt in die Arme 452 00:37:42,511 --> 00:37:47,641 der verfluchten Theta Kappa Theta und deren toxischer Männer-Scheiße. 453 00:37:48,141 --> 00:37:49,601 Das können Sie nicht tun. 454 00:37:51,311 --> 00:37:52,771 Was? 455 00:37:53,146 --> 00:37:56,356 Es auf die Verbindung schieben. - Gott, nein. 456 00:37:56,733 --> 00:37:59,073 Er trägt die Verantwortung. 457 00:38:01,029 --> 00:38:03,869 Darum zwang ich ihn, auf schuldig zu plädieren. 458 00:38:04,241 --> 00:38:06,241 Aber mit der Gefängnisstrafe 459 00:38:06,618 --> 00:38:08,698 hatte ich nicht gerechnet. 460 00:38:09,579 --> 00:38:11,669 Ich weiß nicht, was ich ... 461 00:38:13,250 --> 00:38:17,300 Devon ist nicht für so einen Ort gemacht. 462 00:38:26,847 --> 00:38:31,097 Als Devon damals Erstsemester war und in die Verbindung wollte, 463 00:38:31,476 --> 00:38:34,096 rief er mich nachts an und weinte wie ein Baby, 464 00:38:34,479 --> 00:38:37,519 weil er in einen Kofferraum gesperrt worden war. 465 00:38:38,150 --> 00:38:41,860 Er war selbst ein Opfer dieser "Scheiß auf die Schwachen"-Kultur. 466 00:38:42,237 --> 00:38:44,907 Aber als er an der Reihe war auszuteilen, 467 00:38:45,824 --> 00:38:48,794 hat er die Gelegenheit gern ergriffen. 468 00:38:49,661 --> 00:38:52,541 Also nein, ich spreche ihm nicht die Schuld ab. 469 00:38:53,123 --> 00:38:57,383 Aber sicher sind das Patriarchat und seine Institutionen nicht schuldlos. 470 00:38:58,003 --> 00:39:01,843 Ihr Reiz verliert immer noch kein bisschen an Stärke. 471 00:39:02,215 --> 00:39:05,795 Da kann selbst ein gutherziger Junge 472 00:39:06,178 --> 00:39:09,638 in ihren fortwährenden Sog geraten. 473 00:39:11,850 --> 00:39:14,140 Es ist schlimm, oder? 474 00:39:16,521 --> 00:39:19,941 Wie mächtig das alles ist. - Ja. 475 00:39:20,484 --> 00:39:23,494 Das ist es. Noch. 476 00:39:24,154 --> 00:39:26,164 Aber wir können etwas verändern. 477 00:39:26,698 --> 00:39:29,328 Wenn wir den verdammten Mumm dazu haben. 478 00:39:32,996 --> 00:39:37,496 Ich möchte, dass du dich fragst, Nora: "Kann ich mich entfalten?" 479 00:39:41,963 --> 00:39:43,673 Und deine Schwester ... 480 00:39:45,050 --> 00:39:46,890 Kann sie sich entfalten? 481 00:39:47,469 --> 00:39:50,219 Können sich die anderen jungen Frauen entfalten? 482 00:39:51,890 --> 00:39:55,270 Sich entfalten in dieser von Männern erschaffenen Kultur? 483 00:39:55,644 --> 00:39:57,774 Leiden wir nicht alle darunter? 484 00:39:59,731 --> 00:40:02,361 Wir zwingen uns zur Perfektion. 485 00:40:05,570 --> 00:40:07,820 Wir bürden uns zu viel auf. 486 00:40:09,407 --> 00:40:13,037 Wir verlieren uns in Dingen, die unmöglich sind. 487 00:40:13,787 --> 00:40:16,367 Bis wir daran zerbrechen. 488 00:40:18,041 --> 00:40:20,791 Stell dir vor, das alles hinter dir zu lassen. 489 00:40:21,169 --> 00:40:24,209 Auszubrechen, dich auszuloggen. 490 00:40:24,589 --> 00:40:29,299 Stell dir vor, du lebst ein paar Monate ohne den Druck der Gesellschaft, 491 00:40:29,678 --> 00:40:32,178 nur mit der simplen Verantwortung, 492 00:40:32,556 --> 00:40:37,846 zu atmen, zu überleben und zu deinem wahren Selbst zu finden. 493 00:40:38,478 --> 00:40:43,358 Und gleichzeitig schaffst du eine Welt, die nicht von Männern gesteuert wird. 494 00:40:43,733 --> 00:40:46,113 Unsere eigene Welt. 495 00:40:47,654 --> 00:40:49,364 Sag mir, Nora, 496 00:40:50,198 --> 00:40:52,238 wie hört sich das an? 497 00:40:58,832 --> 00:41:00,882 Ich ... Ich brauche Luft! 498 00:41:01,251 --> 00:41:02,711 Ich brauche ... Ich ... 499 00:41:03,086 --> 00:41:05,456 Ich kriege nicht genug Luft. 500 00:41:06,506 --> 00:41:09,926 Ich hole die Schwester. - Nein, jetzt. Jetzt. Ich brauche ... 501 00:41:10,635 --> 00:41:12,715 Ich ... Ich brauche Luft. 502 00:41:16,349 --> 00:41:18,639 Ganz ruhig. Atme. Atme. 503 00:41:19,311 --> 00:41:21,351 Tut mir leid. Tut mir leid. 504 00:41:21,730 --> 00:41:24,150 Entschuldige dich nicht für eine Panikattacke. 505 00:41:24,524 --> 00:41:27,114 Ich bringe dich zur Krankenstation. - Nein, nein. 506 00:41:27,485 --> 00:41:30,775 Da riecht es so nach Desinfektionsmitteln, ich ... 507 00:41:34,492 --> 00:41:36,372 Gibt es eine Möglichkeit ... 508 00:41:36,912 --> 00:41:39,082 irgendeine Möglichkeit, dass ich ... 509 00:41:39,456 --> 00:41:40,536 nach draußen könnte? 510 00:41:41,875 --> 00:41:43,285 Also richtig nach draußen? 511 00:41:44,336 --> 00:41:47,796 Ich flehe Sie wortwörtlich an. 512 00:41:57,807 --> 00:41:58,977 Es ist komisch hier. 513 00:41:59,643 --> 00:42:03,813 Wir sind eingeschlossen, es ist beengt und immer dunkel. 514 00:42:04,189 --> 00:42:05,069 Du hast recht. 515 00:42:05,440 --> 00:42:10,240 Es wirkt, als wäre dieses Gebäude von Vampiren entworfen worden. 516 00:42:12,280 --> 00:42:16,200 Wenn du dich noch unwohl fühlst, hole ich meinen Partner ... - Nein. 517 00:42:16,826 --> 00:42:18,116 Ich will ihn nicht sehen. 518 00:42:18,578 --> 00:42:21,618 Ich brauche keine Therapiesitzung. Ich will Normalität. 519 00:42:21,998 --> 00:42:26,628 Ich will nur ein ganz langweiliges, normales Gespräch führen. 520 00:42:27,003 --> 00:42:28,463 Ach, langweilig willst du. 521 00:42:28,838 --> 00:42:33,298 Nichts ist langweiliger, als anderen seine Kinder zu zeigen. 522 00:42:33,677 --> 00:42:35,717 Meine Tochter, als sie ins Schulteam kam. 523 00:42:36,096 --> 00:42:37,346 Sieh sie dir an. 524 00:42:37,973 --> 00:42:39,023 Hier. 525 00:42:46,106 --> 00:42:47,146 Wow. 526 00:42:48,650 --> 00:42:51,070 Ja, sie sieht aus wie Sie. 527 00:42:51,444 --> 00:42:54,494 Ist sicher schwer, sie nicht zu sehen, wegen Ihres Jobs. 528 00:42:57,033 --> 00:42:58,083 Ja. 529 00:43:00,161 --> 00:43:02,161 Ja, wegen des Jobs. 530 00:43:08,878 --> 00:43:12,088 Komm schon. - Tut mir leid, es ist ... 531 00:43:12,465 --> 00:43:14,335 Was wolltest du gerade machen? 532 00:43:15,927 --> 00:43:17,297 Ich wollte zur Karten-App. 533 00:43:17,679 --> 00:43:19,849 Ich wollte wissen, wo wir sind 534 00:43:20,223 --> 00:43:21,433 in der Welt. 535 00:43:24,769 --> 00:43:27,309 Tut mir leid, es ist nur ... 536 00:43:28,690 --> 00:43:30,860 die wenigen Informationen, nichts zu wissen ... 537 00:43:31,234 --> 00:43:33,824 Ich habe es satt, mich verloren zu fühlen. 538 00:43:36,281 --> 00:43:37,871 Tut mir leid. 539 00:43:47,625 --> 00:43:50,295 Wir sind auf einer kleinen Landmasse im Pazifik. 540 00:43:50,670 --> 00:43:54,260 Etwa 250 Kilometer östlich von da, wo ihr gestrandet seid. 541 00:43:54,758 --> 00:43:57,798 Etwa 1.500 Kilometer westlich von Cusco. 542 00:44:00,096 --> 00:44:01,636 Peru? 543 00:44:03,767 --> 00:44:06,437 Wir sind in der Nähe von Peru? - Leah, hör zu. 544 00:44:06,811 --> 00:44:09,361 Ich weiß, es ist schwer, nur so wenig zu wissen. 545 00:44:09,731 --> 00:44:12,611 Aber es dauert nicht mehr lange. Ich schwöre es. 546 00:44:13,651 --> 00:44:16,491 Den Teil von dir, der alles wissen will, 547 00:44:16,863 --> 00:44:19,743 solltest du bis dahin eine Stufe runterschalten. 548 00:44:20,116 --> 00:44:22,576 Nicht, weil ich du nicht neugierig sein darfst. 549 00:44:23,620 --> 00:44:25,660 Sondern, damit du nicht durchdrehst. 550 00:44:28,666 --> 00:44:30,246 Kriegst du das hin? 551 00:44:32,962 --> 00:44:33,842 Eher nicht. 552 00:44:34,714 --> 00:44:36,054 Komm schon. 553 00:44:39,219 --> 00:44:40,849 Ich versuch's. 554 00:44:41,221 --> 00:44:42,721 Na also. 555 00:44:52,273 --> 00:44:54,033 Hier. - Geht schon. - Nimm ruhig. 556 00:44:54,401 --> 00:44:57,151 Im Notfall nehme ich meine Krawatte. 557 00:44:57,529 --> 00:44:59,409 Ich habe genug davon. 558 00:45:00,365 --> 00:45:01,735 Danke. 559 00:45:12,168 --> 00:45:13,998 Wir sehen uns, ja? 560 00:45:17,549 --> 00:45:19,089 Agent Young ... 561 00:45:20,927 --> 00:45:22,047 Danke. 562 00:45:23,471 --> 00:45:27,521 Die Antworten werden kommen. Versprochen. 563 00:45:49,789 --> 00:45:52,459 Nora! 564 00:46:40,507 --> 00:46:42,547 Hilf mir doch jemand. 565 00:46:47,931 --> 00:46:49,811 Hey. - Hi. 566 00:46:50,308 --> 00:46:51,428 Geht's Leah gut? 567 00:46:51,809 --> 00:46:56,399 Ja, sie ... Ich glaube, sie brauchte mal Abstand. 568 00:46:56,773 --> 00:46:58,193 Echt? 569 00:46:58,566 --> 00:47:00,936 Ja, sie sagt, sie will allein sein. 570 00:47:01,861 --> 00:47:02,991 Okay. 571 00:47:03,363 --> 00:47:06,373 Ich lasse sie ungern aus den Augen. Aber scheiß drauf. 572 00:47:06,741 --> 00:47:08,871 Wir können sie nicht ewig babysitten. 573 00:47:10,370 --> 00:47:12,290 Vor allem du nicht. 574 00:47:14,582 --> 00:47:20,052 Du musstest schon dein ganzes Leben auf eine verrückte Person aufpassen. 575 00:47:33,810 --> 00:47:35,730 Hey. - Hey. 576 00:47:40,108 --> 00:47:41,688 Die fand ich früher toll. 577 00:47:42,068 --> 00:47:45,278 Ich habe immer gefragt, ob ich Tony Romo heiraten werde. 578 00:47:45,863 --> 00:47:49,373 Das beweist, wie extrem langweilig mir ist. 579 00:47:50,827 --> 00:47:52,947 Sollen wir es mal versuchen? 580 00:47:53,329 --> 00:47:56,329 Befinden wir uns im Bermudadreieck? 581 00:48:01,713 --> 00:48:03,553 "Klar, du Volltrottel." 582 00:48:04,549 --> 00:48:06,299 Na ja, es ist eben von mir. 583 00:48:06,676 --> 00:48:08,336 Willst du mal? 584 00:48:09,846 --> 00:48:14,596 Hast du irgendwelche brennenden Fragen an das Orakel? 585 00:48:17,687 --> 00:48:20,477 Muss ich die Frage aussprechen? 586 00:48:23,109 --> 00:48:28,159 Eigentlich schon, aber wenn du auf geheimnisvoll machen willst, gut. 587 00:48:32,410 --> 00:48:33,450 "Keinen Schimmer." 588 00:48:34,621 --> 00:48:38,291 Das war ja blöd. Die Dinger sollen doch Antworten geben. 589 00:48:38,666 --> 00:48:39,956 Oder? 590 00:48:41,461 --> 00:48:42,751 Gott. 591 00:48:44,881 --> 00:48:46,051 Ich meine, 592 00:48:46,424 --> 00:48:49,094 wenn es dich so umtreibt, was sie fühlt, 593 00:48:49,469 --> 00:48:51,429 frag sie doch einfach selbst. 594 00:48:53,264 --> 00:48:56,104 Bitte, ich habe ein Auge für sexuelle Spannungen. 595 00:48:58,936 --> 00:49:00,186 Aber keine Sorge. 596 00:49:07,528 --> 00:49:09,738 Keine Ahnung, warum es mich so krank macht. 597 00:49:11,032 --> 00:49:13,282 Er war schon alt. 598 00:49:14,744 --> 00:49:18,374 Ich habe mir seine Zähne angesehen. Daran erkennt man es. 599 00:49:19,207 --> 00:49:20,957 Vielleicht neun Jahre. 600 00:49:21,793 --> 00:49:25,673 Und er ist mir immer hinterhergelaufen. 601 00:49:27,757 --> 00:49:30,177 Er ließ mich einfach nicht in Ruhe. 602 00:49:31,719 --> 00:49:33,719 Und ich hatte das Gefühl, 603 00:49:34,430 --> 00:49:38,560 als wollte er, dass ich es tue, fast so, als würde er mich darum bitten. 604 00:49:41,229 --> 00:49:42,859 Aber ich weiß nicht ... 605 00:49:45,733 --> 00:49:51,703 Vielleicht rede ich mir das nur ein, damit ich mich nicht so schuldig fühle. 606 00:49:53,491 --> 00:49:55,541 Oder er wollte, dass du lebst. 607 00:49:59,163 --> 00:50:03,173 Er war bereit, zu gehen und Schluss zu machen. 608 00:50:05,878 --> 00:50:08,378 Weil er wusste, du verdienst ... 609 00:50:08,756 --> 00:50:10,006 ein echtes Leben. 610 00:50:14,470 --> 00:50:16,430 Also nimm es an. 611 00:50:30,695 --> 00:50:33,815 Nora. Ich bin so froh, dass du gekommen bist. 612 00:50:35,158 --> 00:50:37,158 Ich habe für uns beide bestellt. 613 00:50:37,535 --> 00:50:38,865 Hast du Hunger? 614 00:50:40,163 --> 00:50:43,503 Ich möchte Ihnen sagen, was ich will. 615 00:50:44,167 --> 00:50:45,537 Okay. 616 00:50:46,711 --> 00:50:49,711 Ich will meiner Schwester helfen. 617 00:50:51,048 --> 00:50:52,338 Gott. 618 00:50:54,260 --> 00:50:57,140 Es fühlt sich so gut an, satt zu sein. 619 00:50:59,932 --> 00:51:01,272 Lass ... 620 00:51:01,934 --> 00:51:04,444 Lass nicht zu, dass ich diesen Satz vergesse. 621 00:51:05,605 --> 00:51:08,935 Also, wenn wir wieder zu Hause sind. 622 00:51:15,823 --> 00:51:18,533 Ich will keine Angst mehr haben. 623 00:51:31,881 --> 00:51:33,721 Bedeutet dir das nichts? 624 00:51:34,300 --> 00:51:35,340 Was? 625 00:51:35,718 --> 00:51:37,258 Du bist so ein ... 626 00:51:38,679 --> 00:51:42,019 hitziger, leidenschaftlicher Mensch. 627 00:51:42,683 --> 00:51:47,733 Dann ist letzte Nacht passiert, und du hast komplett die Ruhe weg. 628 00:51:49,232 --> 00:51:51,572 Ich dachte, das ist vielleicht, 629 00:51:52,276 --> 00:51:53,896 weil es dir nichts bedeutet hat. 630 00:51:55,404 --> 00:51:57,374 Nein, Shelby. 631 00:51:59,826 --> 00:52:00,946 Weil ich dir vertraue. 632 00:52:02,537 --> 00:52:04,497 Wie habe ich mir das verdient? 633 00:52:04,872 --> 00:52:06,502 Du hast mein Leben gerettet. 634 00:52:08,209 --> 00:52:10,799 Was, wenn es schiefgeht? Was ... 635 00:52:11,170 --> 00:52:15,380 Was, wenn wir uns fertigmachen, was, wenn ich dich verletze? 636 00:52:16,217 --> 00:52:18,337 Ich habe schon Leute verletzt. 637 00:52:19,720 --> 00:52:21,260 Wirklich schlimm. 638 00:52:22,139 --> 00:52:27,399 Was, wenn unser Flugzeug abstürzt, und was, wenn es im Meer landet 639 00:52:27,770 --> 00:52:29,270 und wir stranden? 640 00:52:29,647 --> 00:52:33,527 Und was, wenn wir verloren sind und verhungern? 641 00:52:35,611 --> 00:52:37,451 All das ist bereits passiert. 642 00:52:37,989 --> 00:52:40,619 Der schlimmste Scheiß ist schon passiert. 643 00:52:42,368 --> 00:52:46,368 Ich habe keine Angst mehr vor etwas, das gut werden könnte. 644 00:52:51,752 --> 00:52:54,842 Ich will keine Angst davor haben, mich zu verlieben 645 00:52:55,214 --> 00:52:58,684 oder zu lieben, wen ich will. 646 00:52:59,051 --> 00:53:02,971 Frei, vollkommen, ohne Vorbehalte. 647 00:53:08,728 --> 00:53:11,018 Ich will Freunde fürs Leben finden. 648 00:53:11,814 --> 00:53:13,774 Wer immer sie sind. 649 00:53:17,403 --> 00:53:20,163 Ich will meine Stärke finden. 650 00:53:37,548 --> 00:53:41,588 Ich will ein Leben schaffen, in dem wir nicht immer nur machen 651 00:53:41,969 --> 00:53:45,059 und versuchen und kämpfen. 652 00:53:45,431 --> 00:53:47,981 Hey! Wo gehst du hin? 653 00:53:48,351 --> 00:53:49,691 Ins Wasser. 654 00:53:55,566 --> 00:53:59,026 Du weißt, es ist ein Mythos, dass man nach dem Essen warten muss? 655 00:53:59,403 --> 00:54:01,163 Natürlich weiß ich das. 656 00:54:02,365 --> 00:54:05,615 Ich will ein Leben, in dem wir einfach nur sein können. 657 00:54:05,993 --> 00:54:08,083 Ich lasse mich nur treiben, Nora. 658 00:54:08,788 --> 00:54:10,078 Nur treiben. 659 00:54:23,135 --> 00:54:25,675 Nora, ich kann dir all das versprechen 660 00:54:26,263 --> 00:54:27,643 und so viel mehr. 661 00:54:28,015 --> 00:54:29,095 Und meine Schwester? 662 00:54:29,892 --> 00:54:31,392 Kann sie auch mit? 663 00:54:31,769 --> 00:54:34,559 Wenn ich Ja sage, sagst du es auch? 664 00:55:01,674 --> 00:55:02,724 Nora! 665 00:55:07,596 --> 00:55:09,266 Was geht denn hier ab? 666 00:55:09,640 --> 00:55:13,480 Bleib bloß stehen. 667 00:55:24,697 --> 00:55:26,117 Hai. 668 00:55:26,824 --> 00:55:28,084 Hai! 669 00:55:32,371 --> 00:55:34,541 Rachel! 670 00:55:35,416 --> 00:55:37,126 Rachel! 671 00:55:37,501 --> 00:55:38,461 Rachel! 672 00:55:42,298 --> 00:55:44,378 Rachel! 673 00:56:57,790 --> 00:56:58,920 Scheiße. 674 00:57:01,710 --> 00:57:03,920 Es ist Alarmstufe Lila. - Ja. 675 00:58:39,850 --> 00:58:41,810 Gott sei Dank! 676 00:58:49,109 --> 00:58:52,149 Was ist mit ihr? - Sie hat einen anaphylaktischen Schock. 677 00:58:52,529 --> 00:58:54,319 Ihr Hals schwillt zu. 678 00:59:35,364 --> 00:59:38,284 KONTROLLGRUPPE: THE TWILIGHT OF ADAM 679 00:59:46,125 --> 00:59:47,375 Was zur Hölle ... 680 01:01:25,516 --> 01:01:27,806 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH 681 01:01:28,185 --> 01:01:30,185 Creative Supervisor: Torsten Nobst