1 00:00:03,547 --> 00:00:06,008 我知道这会很难受 2 00:00:06,091 --> 00:00:09,136 但我们必须听你讲一下那天发生的事 3 00:00:11,305 --> 00:00:12,848 好吧 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,933 瑞秋!我来了! 5 00:00:27,571 --> 00:00:30,157 我们看不见她们 6 00:00:31,241 --> 00:00:32,868 能听见她们的声音 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,457 说实话 我现在还能听到她们的声音 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,627 -瑞秋! -诺拉! 9 00:00:42,544 --> 00:00:44,129 诺拉! 10 00:00:44,213 --> 00:00:46,423 可能持续了一秒钟 11 00:00:46,507 --> 00:00:48,967 也许一个小时?我不知道 12 00:00:51,303 --> 00:00:52,888 但之后 她就… 13 00:00:52,971 --> 00:00:55,557 诺拉! 14 00:00:55,641 --> 00:00:57,434 诺拉! 15 00:00:57,559 --> 00:00:59,311 坚持住 诺拉! 16 00:01:00,395 --> 00:01:02,105 不见了 17 00:01:02,940 --> 00:01:04,358 她就不见了 18 00:01:11,615 --> 00:01:13,742 是小多先看到她的 19 00:01:13,826 --> 00:01:15,077 瑞秋! 20 00:01:16,662 --> 00:01:20,040 -你在流血 哪儿出血了? -我失去她了 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,084 我们中有些人呆住了 22 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 但有些还知道该怎么做 23 00:01:26,588 --> 00:01:28,882 我们必须烧一下伤口 24 00:01:33,470 --> 00:01:35,013 按住她 25 00:01:37,015 --> 00:01:37,933 快! 26 00:01:45,983 --> 00:01:49,903 我们中有些人比较难接受 这件事情 27 00:01:51,321 --> 00:01:52,948 使她们崩溃 28 00:01:58,620 --> 00:02:01,248 不 不会的! 29 00:02:02,332 --> 00:02:03,876 该死! 30 00:02:04,626 --> 00:02:07,880 那个坑之前就在这里 诺拉放在这里的 31 00:02:15,470 --> 00:02:19,141 没有好起来的希望… 32 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 我觉得永远都不会有 33 00:02:23,937 --> 00:02:26,690 但我要说… 34 00:02:26,773 --> 00:02:28,400 正是这一点凝聚了我们所有人 35 00:02:28,483 --> 00:02:31,486 让我们变得 我说不好 36 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 似乎比以前更团结 37 00:02:36,366 --> 00:02:40,203 是 发生了这些事之后 我们变得… 38 00:02:44,041 --> 00:02:47,586 只能说我们变成了一家人 39 00:02:49,129 --> 00:02:53,675 发生的速度非常之快 令人难以置信 40 00:02:53,759 --> 00:02:58,722 想想就在三个星期之前 41 00:02:59,890 --> 00:03:02,476 我们彼此还完全不认识 42 00:03:05,854 --> 00:03:09,399 充满着尴尬与陌生 43 00:03:10,651 --> 00:03:14,696 试探的目光、礼貌的相处 44 00:03:16,531 --> 00:03:20,369 我们小心翼翼 心中筑起围墙 45 00:03:20,452 --> 00:03:23,246 一群彼此陌生的人 向着新的方向走去… 46 00:03:25,207 --> 00:03:28,251 对即将发生的事一无所知 47 00:03:33,048 --> 00:03:35,300 有人要吃蛋糕吗? 48 00:03:38,553 --> 00:03:43,266 荒野 49 00:03:44,685 --> 00:03:47,604 通道度假村介绍视频 第一次拍摄 50 00:03:49,439 --> 00:03:53,276 我是乔希赫伯特 这个静修令我非常激动 51 00:03:54,653 --> 00:03:56,113 很好 52 00:03:56,196 --> 00:03:58,490 这是罗萨 来给我送要带的药 53 00:03:58,573 --> 00:04:00,826 我看到这个静修的 活动清单了 54 00:04:02,119 --> 00:04:04,287 我说过了 我非常激动 55 00:04:04,371 --> 00:04:08,291 简直就像魔法夏令营一样令我激动 56 00:04:09,418 --> 00:04:13,547 我跑四百米用了不到50秒 可以举起我体重三倍的重量 57 00:04:13,797 --> 00:04:18,760 所以如果你觉得那些 立式单桨冲浪的废物可以挑战我 58 00:04:18,844 --> 00:04:20,387 那就见鬼去吧 59 00:04:20,470 --> 00:04:22,139 我准备了一份声明 60 00:04:22,222 --> 00:04:24,725 “我是违背自我意愿 来到这个静修的 61 00:04:24,808 --> 00:04:27,144 “我录制这个视频 因为这是强制性的 62 00:04:27,227 --> 00:04:30,313 “我现在要列出几项我更喜欢做的事” 63 00:04:30,480 --> 00:04:33,692 我还在考虑中 但有可能第一天就穿这个 64 00:04:33,775 --> 00:04:37,237 -“走在图钉上” -算是我对其他人的小测试吧 65 00:04:37,320 --> 00:04:41,450 如果你不知道这些传奇人物 我就不会和你纠缠 66 00:04:41,533 --> 00:04:44,286 -“感染喉部链球菌” -我忘了该说什么了 67 00:04:44,369 --> 00:04:47,164 博 用三个词形容一下自己就好 68 00:04:48,123 --> 00:04:50,292 “在麦当劳游乐场里舔滑梯” 69 00:04:51,084 --> 00:04:52,836 我剪草 70 00:04:53,253 --> 00:04:55,380 这孩子不知道该如何推销自己 71 00:04:55,464 --> 00:04:57,591 来 我来告诉你该怎么做 72 00:04:57,674 --> 00:05:00,010 三个词?我不知道 73 00:05:00,093 --> 00:05:04,556 我叫斯科蒂西姆斯 在拐角850号为你直播 74 00:05:04,639 --> 00:05:08,810 但时间不会很长 因为我是个 经验丰富、积极锐进的企业家 75 00:05:08,894 --> 00:05:11,646 在时尚和护肤业内不断创新 76 00:05:11,730 --> 00:05:13,940 斯科蒂 这早就超过三个词了 77 00:05:16,109 --> 00:05:19,362 三个词简单形容我就是“品味男” 78 00:05:19,446 --> 00:05:21,698 无聊白男 79 00:05:21,782 --> 00:05:23,950 我就是这个意思 80 00:05:24,034 --> 00:05:25,410 我收集罕见的威士忌 81 00:05:25,494 --> 00:05:26,620 非常低调 82 00:05:28,997 --> 00:05:32,959 我几乎用不着躲躲藏藏 因为妈妈根本就注意不到 83 00:05:37,089 --> 00:05:38,840 醇美的口感 84 00:05:38,924 --> 00:05:43,261 我是拉斐尔加西亚 叫我拉夫就好 85 00:05:43,345 --> 00:05:45,055 大多数人都叫我拉夫 86 00:05:47,140 --> 00:05:51,937 我不知道 我想我很开心能和大家见面 87 00:05:52,020 --> 00:05:55,023 以前从没来过夏威夷 88 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 其实连飞机都没坐过 89 00:05:57,984 --> 00:06:00,070 所以我有点小紧张 90 00:06:02,614 --> 00:06:04,991 -我会想念… -进来吧 91 00:06:09,287 --> 00:06:11,581 你在微笑 真是不错的进步 92 00:06:11,665 --> 00:06:14,334 我只是在欣赏 我们心爱的对照组 93 00:06:14,417 --> 00:06:15,794 “心爱的”? 94 00:06:15,877 --> 00:06:19,798 -没想到你这样形容他们 -34天 丹尼尔 95 00:06:19,881 --> 00:06:23,802 他们坚持了34天 那些女孩子们坚持了整整50天 96 00:06:25,011 --> 00:06:27,764 天啊 所有那些申请资金 97 00:06:27,848 --> 00:06:32,018 像猴子一样取悦投资者的行为… 98 00:06:32,102 --> 00:06:34,563 都是值得的 99 00:06:34,646 --> 00:06:38,233 男孩子们的失败正是我们所需要的 100 00:06:38,316 --> 00:06:40,902 -我怎么能不爱他们呢? -好吧 101 00:06:40,986 --> 00:06:42,988 我们现在要对他们开始处理了 102 00:06:43,071 --> 00:06:45,991 -只是顺路过来告诉你一下 -你还好吧 迪恩? 103 00:06:46,116 --> 00:06:48,743 -你看起来很忧虑 -我不是“忧虑”的人 104 00:06:49,578 --> 00:06:52,873 丹才是会多愁善感的人 105 00:06:55,959 --> 00:06:58,211 我知道这是一场考验 106 00:06:58,295 --> 00:07:01,423 但我要求你们两个最后努力一下 107 00:07:03,466 --> 00:07:06,970 他们肯定会崩溃的 108 00:07:07,053 --> 00:07:10,432 一旦我们知道该怎么做 109 00:07:10,515 --> 00:07:12,767 我们就可以戴上胜利的桂冠 110 00:07:15,061 --> 00:07:18,398 去让他们崩溃吧 先生们 111 00:07:18,481 --> 00:07:21,026 可以的话 先从这个小天使开始 112 00:07:21,693 --> 00:07:23,320 我想知道他会如何堕落 113 00:07:31,244 --> 00:07:33,955 我不太清楚你们想要我干什么 114 00:07:34,247 --> 00:07:36,791 听你讲讲所发生的事情 115 00:07:38,835 --> 00:07:40,712 我们把这个摘掉吧? 116 00:07:40,795 --> 00:07:43,715 反正也是“以防万一”的措施 117 00:07:43,798 --> 00:07:46,218 这是因为我曾经做过的事? 118 00:07:46,301 --> 00:07:49,512 -是的 拉斐尔 -叫我拉夫 119 00:07:52,349 --> 00:07:54,017 我喜欢别人叫我拉夫 120 00:08:06,071 --> 00:08:10,408 好吧 拉夫 你给我们讲讲第一天吧? 121 00:08:23,088 --> 00:08:25,840 我记得我不知道别人的名字 122 00:08:25,924 --> 00:08:28,510 一直就不太擅长这个 123 00:08:28,593 --> 00:08:32,013 也许是因为大家都记不住我的名字 124 00:08:32,597 --> 00:08:34,266 不过 没错 那… 125 00:08:36,893 --> 00:08:39,437 第一天我算是知道了个大概 126 00:08:40,397 --> 00:08:42,941 有两个来自佛罗里达的好朋友 127 00:08:44,859 --> 00:08:48,571 乔希 我是在学校里知道的名字 128 00:08:48,655 --> 00:08:50,740 穿着高档衣服的聪明人 129 00:08:50,824 --> 00:08:52,993 上流社会的文化人 130 00:08:53,076 --> 00:08:55,662 戴眼镜的情绪化的孩子 131 00:08:55,745 --> 00:08:58,540 还有他同父异母的兄弟塞斯 132 00:08:58,623 --> 00:09:01,418 他的名字我… 133 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 一直记得 134 00:09:07,590 --> 00:09:10,302 当然 还有那个不喜欢自己妈妈的 135 00:09:11,845 --> 00:09:15,056 运动服男孩 136 00:09:15,140 --> 00:09:17,684 这个不错 妈妈 好主意 137 00:09:17,767 --> 00:09:20,812 那干脆把我送到 138 00:09:20,895 --> 00:09:24,816 某个荒野去 和一群混蛋一起… 139 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 “也许很好玩” 她说 “是啊 也许你能学到些东西” 140 00:09:28,903 --> 00:09:32,490 也许我能学会差点被淹死 141 00:09:32,574 --> 00:09:34,326 也许我能学会 142 00:09:34,409 --> 00:09:37,287 水没过我鼻子 143 00:09:37,370 --> 00:09:43,001 也许我能学会如何恨你到极致 144 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 你这个贱女人! 145 00:09:47,422 --> 00:09:48,965 该死! 146 00:09:53,845 --> 00:09:57,807 对不起 我没法假装这个不搞笑 147 00:09:57,932 --> 00:09:59,601 “贱女人!” 148 00:10:13,782 --> 00:10:14,824 你好 149 00:10:14,908 --> 00:10:17,452 -你还好吧? -不太好 150 00:10:17,535 --> 00:10:20,121 -亨利 拜托 现在别这样 -怎么了? 151 00:10:20,205 --> 00:10:23,375 我们要么失踪 要么死掉或是升天 没一个人能好 152 00:10:23,458 --> 00:10:26,586 我重说 你还能行吗? 153 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 你为什么要这样? 154 00:10:33,301 --> 00:10:34,636 要哪样? 155 00:10:34,719 --> 00:10:36,012 哭 156 00:10:36,096 --> 00:10:39,099 没事的 其实这样很健康 157 00:10:39,808 --> 00:10:42,852 我觉得这种行为才叫正常 158 00:10:42,936 --> 00:10:45,939 我的天啊!谁和这个孩子一起来的? 159 00:10:47,315 --> 00:10:49,067 他一直都这样吗? 160 00:10:50,735 --> 00:10:54,072 -我不知道 -我们圈子不一样 161 00:10:55,031 --> 00:10:56,741 -你好 拉夫 -无所谓啦 162 00:10:56,825 --> 00:10:59,744 我们坐在这里太久了 163 00:10:59,828 --> 00:11:02,372 咱们别哭了 做点什么吧 164 00:11:02,455 --> 00:11:04,290 嘿 你叫什么来着? 165 00:11:04,374 --> 00:11:08,128 他会告诉你叫麒麟 但我们都知道他是天生的老大 166 00:11:08,211 --> 00:11:13,341 -少来了 泰勒 -好吧 看来这里面有故事 167 00:11:13,425 --> 00:11:17,303 麒麟 我们就让乔希做自己吧? 168 00:11:17,387 --> 00:11:20,557 我们都陷入了这种 真人游戏的狂热之中 169 00:11:20,640 --> 00:11:23,685 有任何反应应该都是正常的 170 00:11:23,768 --> 00:11:26,980 如果你想骂你妈妈是贱女人 那就骂吧 171 00:11:27,063 --> 00:11:29,065 我的确要骂 她太差劲了 172 00:11:29,149 --> 00:11:32,277 咱们别说了 动起来吧? 173 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 -去哪儿呢? -去找东西 174 00:11:35,071 --> 00:11:38,575 根本就不存在什么荒岛 早都被人们发现了 175 00:11:38,658 --> 00:11:39,868 说得有理 176 00:11:39,951 --> 00:11:44,164 所有这些岛屿都被那些 有特权的顶级富豪买下来了 177 00:11:44,247 --> 00:11:45,707 好吧 所有人站起来! 178 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 我为什么要听他的? 179 00:11:51,546 --> 00:11:54,674 他有那种威严的队长嗓音 你抗拒不了的 180 00:11:54,757 --> 00:11:57,844 自从中学开始我就不想听他的 但还是控制不了自己 181 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 显然救援很快就会到 182 00:11:59,804 --> 00:12:02,849 但如果拐弯就有个豪华酒店 183 00:12:02,932 --> 00:12:05,310 但我们却因为太懒没去找 184 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 那可就太差劲了 185 00:12:07,645 --> 00:12:10,732 我们分头搜索不同方向 186 00:12:10,815 --> 00:12:13,276 有了发现就派人回来 187 00:12:13,359 --> 00:12:16,654 从这里分开 你们是一组 188 00:12:17,030 --> 00:12:18,865 我是说… 189 00:12:23,119 --> 00:12:26,289 我是说 从这里分开 其他人跟着我 190 00:12:26,372 --> 00:12:27,665 走吧 191 00:12:28,333 --> 00:12:31,419 还是这样 他就像是无法摆脱的诱惑 192 00:12:32,712 --> 00:12:36,341 你还好吗?感觉好些了吗? 193 00:12:36,508 --> 00:12:38,927 好点了 194 00:12:39,010 --> 00:12:41,930 我一直想放声大哭 195 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 好 196 00:12:43,932 --> 00:12:48,394 因为我不喜欢听取三位数给我建议… 197 00:12:48,478 --> 00:12:50,438 -什么? -抱歉 198 00:12:50,522 --> 00:12:53,316 我就是这样称呼那些 199 00:12:53,399 --> 00:12:55,652 大学入学考试成绩是三位数的人 200 00:12:55,735 --> 00:12:57,529 谢谢你这样笑 201 00:12:57,612 --> 00:13:02,116 我知道这有点自以为是 也很低级 但关键是他说得对 202 00:13:02,200 --> 00:13:05,995 如果一直坐在这里乱想 我们会崩溃的 203 00:13:06,079 --> 00:13:09,791 所以赶快行动起来 我们就能很快离开这里 204 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 一个星期 205 00:13:13,503 --> 00:13:17,924 已经过去一个星期了 206 00:13:18,007 --> 00:13:20,343 感觉不太对 207 00:13:20,426 --> 00:13:22,554 没有她在 一切都很沉重 208 00:13:24,138 --> 00:13:28,560 还有瑞秋 她现在拥有的只有伤痛了 209 00:13:34,065 --> 00:13:39,529 但同时 我在这里和你一起 就好像… 210 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 好像什么? 211 00:13:43,116 --> 00:13:45,034 我想听听你怎么形容 212 00:13:48,037 --> 00:13:52,000 就好像我漂浮在水中 很虚弱 213 00:13:52,083 --> 00:13:54,002 但我喜欢 214 00:13:54,085 --> 00:13:55,420 好像我… 215 00:13:56,212 --> 00:14:00,425 嗑嗨了所有他们在中学集会中 警告我们不要碰的药物… 216 00:14:00,508 --> 00:14:03,136 -我真的快受不了你了 -是你要我形容的 217 00:14:03,219 --> 00:14:05,471 我带给你的只有不好受 218 00:14:06,723 --> 00:14:08,558 还有… 219 00:14:10,727 --> 00:14:12,937 我也真的很开心 220 00:14:16,941 --> 00:14:18,693 但这一切的罪恶感… 221 00:14:21,070 --> 00:14:23,156 我们该怎么办呢? 222 00:14:25,825 --> 00:14:28,328 你和你那位朋友上帝谈过了吗? 223 00:14:28,411 --> 00:14:31,623 其实 我最近没怎么做那件事了 224 00:14:31,706 --> 00:14:33,625 祷告 225 00:14:37,045 --> 00:14:39,380 你觉得他会说什么呢? 226 00:14:42,300 --> 00:14:44,302 为美好的事情心怀感恩 227 00:14:45,595 --> 00:14:47,930 他会帮我们熬过余下的时间 228 00:14:49,307 --> 00:14:50,600 去他的阿门 229 00:14:54,145 --> 00:14:57,482 这样说让我觉得生气 知道吗? 230 00:14:57,565 --> 00:15:01,653 这样对选美冠军说 我就不会生气 231 00:15:01,736 --> 00:15:03,946 让我觉得自己在明知故问 232 00:15:06,783 --> 00:15:08,409 你真美 233 00:15:35,311 --> 00:15:37,146 我怎么没能变得更强壮一点? 234 00:15:37,230 --> 00:15:41,275 我一直在搬东西 吃的也都是原始饮食 235 00:15:41,359 --> 00:15:44,070 也许你会突然之间蜕变 236 00:15:44,153 --> 00:15:48,324 像绿巨人那样肌肉突起钻出衣服 237 00:15:48,408 --> 00:15:51,411 大自然已经让你的大脑变凝固了 238 00:15:51,869 --> 00:15:53,705 -这里就行 -是的 239 00:15:53,788 --> 00:15:55,998 终于连起来了 240 00:15:56,082 --> 00:15:57,166 是啊 241 00:16:03,548 --> 00:16:06,509 我知道上次这东西没帮上我们 242 00:16:06,592 --> 00:16:10,054 但我们不能搬去内陆 却不在这里留下生活过的证据 243 00:16:10,138 --> 00:16:13,850 所以有了这个和信号火堆 我们就没事了 244 00:16:13,933 --> 00:16:16,352 “SOS”是什么意思来着? 245 00:16:17,979 --> 00:16:22,066 我以为自己知道 可是想不起来了 246 00:16:22,275 --> 00:16:24,819 你猜谁会知道? 247 00:16:32,869 --> 00:16:36,497 提醒我了 该我去检查了 248 00:16:41,461 --> 00:16:44,172 嘿 我能坐下吗? 249 00:16:51,053 --> 00:16:55,099 正好该换新绷带了 所以… 250 00:17:01,981 --> 00:17:03,858 我来段儿节奏怎么样? 251 00:17:03,941 --> 00:17:05,735 就像说唱那种? 252 00:17:06,486 --> 00:17:10,656 如果我是那种认为 这个笑话不错的混蛋怎么办? 253 00:17:10,740 --> 00:17:13,367 可你知道我 绝对不会对你这样的 对吧? 254 00:17:13,451 --> 00:17:16,245 不来《心灵点滴》那一套 255 00:17:21,083 --> 00:17:26,380 也就是说我会跟你说实话 256 00:17:28,466 --> 00:17:31,886 七天了 应该不会这么肿了 257 00:17:34,263 --> 00:17:39,268 海滩上这种环境对这个不好 258 00:17:40,561 --> 00:17:43,105 沙子都进去了 259 00:17:46,692 --> 00:17:49,362 我们今天搬走 瑞秋 260 00:17:51,280 --> 00:17:54,450 我要你跟我们一起走 261 00:17:57,495 --> 00:18:00,581 -还有她的东西 都要… -东西留下 262 00:18:04,544 --> 00:18:06,462 东西必须留下 263 00:18:09,131 --> 00:18:11,342 万一她回来了呢 264 00:18:52,091 --> 00:18:53,384 玛莎 265 00:18:54,677 --> 00:18:57,013 你一直有事瞒着我们 266 00:18:57,096 --> 00:19:01,684 我收拾东西的时候 在你的行李箱里发现了这个 267 00:19:01,767 --> 00:19:04,061 诺拉罗伯茨 268 00:19:05,021 --> 00:19:08,774 这是文学作品 我细读了一下 269 00:19:08,858 --> 00:19:12,278 已经比杰夫那些 浸透了水的书好多了 270 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 里面的句子都很短 271 00:19:14,280 --> 00:19:17,450 有几幕卧室场景 272 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 如果她还会再去那里的话 273 00:19:20,536 --> 00:19:22,204 适合度假时阅读 274 00:19:22,288 --> 00:19:25,666 我们手里有度假读物 275 00:19:25,750 --> 00:19:28,502 却要离开度假的海滩 276 00:19:28,586 --> 00:19:30,671 抱歉 忘了我有这个了 277 00:19:32,006 --> 00:19:33,341 你没事吧? 278 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 能问你个问题吗? 279 00:19:39,096 --> 00:19:42,767 你注意到有些人气氛不对了吗? 280 00:19:43,643 --> 00:19:46,312 你是说有人失去右手 281 00:19:46,395 --> 00:19:49,941 带来的那种压抑气氛吗? 我认为瑞秋这样是合理的… 282 00:19:50,024 --> 00:19:52,818 不是 不是不好的气氛 我说的更像是那种… 283 00:19:54,487 --> 00:19:56,447 闪闪发亮的气氛 284 00:19:58,658 --> 00:19:59,867 就好像… 285 00:20:00,785 --> 00:20:05,873 两个人之间不只是朋友那种? 286 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 谢尔妮 287 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 谢尔比和托尼 288 00:20:10,336 --> 00:20:13,172 天啊 你才发现吗? 289 00:20:13,255 --> 00:20:15,758 -那都已经一个星期了 -一个星期? 290 00:20:15,841 --> 00:20:19,011 你看到她们在树林里做爱了? 291 00:20:19,095 --> 00:20:20,680 天 我早该知道 292 00:20:20,763 --> 00:20:23,015 我一直找她们帮我收拾东西 293 00:20:24,642 --> 00:20:29,146 我通常几公里外就能嗅到性高潮 我怀疑自己得了鼻窦炎 294 00:20:32,108 --> 00:20:33,025 怎么了? 295 00:20:34,318 --> 00:20:35,820 没什么 就是… 296 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 树林 点信号火堆 像你说的那样 297 00:20:38,572 --> 00:20:40,616 没什么 这样非常好 298 00:20:40,783 --> 00:20:45,538 概念上讲非常好 我本以为你会弄来更多 299 00:20:45,705 --> 00:20:49,291 -你离开了大概一个小时 -你负责盯着我的工作时间? 300 00:20:49,500 --> 00:20:52,294 -你帮我计时? -嘿 301 00:20:52,420 --> 00:20:54,880 你为什么要关心我怎么打发时间? 302 00:20:55,756 --> 00:20:59,427 因为我…想你 303 00:21:00,469 --> 00:21:03,431 还有其他那些事情 304 00:21:05,182 --> 00:21:07,768 我就在这里 哪儿都没去 305 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 我知道你还在找它 306 00:21:11,147 --> 00:21:13,858 我做不到 法汀 那个坑 它… 307 00:21:14,900 --> 00:21:18,946 那是唯一的办法 可以知道我没有彻底… 308 00:21:20,865 --> 00:21:23,617 莉亚 那是幻觉 309 00:21:32,918 --> 00:21:35,588 -你要去哪里? -我不是…不是那样的 310 00:21:37,381 --> 00:21:39,216 我觉得应该再试一次 311 00:21:39,300 --> 00:21:42,887 再努力多弄回一些木柴来? 312 00:21:42,970 --> 00:21:46,223 尽量找回点面子 313 00:22:12,374 --> 00:22:16,087 温柔一点 314 00:22:16,170 --> 00:22:18,339 -害怕了? -没有 315 00:22:20,633 --> 00:22:23,469 天 我根本不知道 316 00:22:23,552 --> 00:22:27,056 它一波一波地涌来 这种狂乱 317 00:22:27,139 --> 00:22:29,433 让我觉得晕船 318 00:22:29,517 --> 00:22:32,019 你需要的话我有晕车药 319 00:22:32,144 --> 00:22:34,939 你真是太好了 但我不是这个意思 320 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 我指的是精神上的 321 00:22:37,983 --> 00:22:41,445 不幸的是 荒野并不适合我 322 00:22:41,529 --> 00:22:43,989 对我来说这不是能带来力量的环境 323 00:22:44,073 --> 00:22:48,410 这是我个人问题 大自然很好 但她不是我的菜 324 00:22:49,537 --> 00:22:55,000 弗洛斯特、丁尼生、济慈 他们都爱大自然 325 00:22:56,127 --> 00:22:59,713 和其他所有东西一样 她就只适合白人而已 326 00:23:00,881 --> 00:23:03,926 我知道 我… 327 00:23:04,009 --> 00:23:05,928 很抱歉 328 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 -你是诗人吗? -见鬼吧! 329 00:23:09,473 --> 00:23:12,309 不是的 天啊 不过那个贱人是 330 00:23:12,977 --> 00:23:15,980 他的脚趾一定骨折了 你骨折过没有? 331 00:23:16,063 --> 00:23:18,524 四年级的时候 我胳膊骨折过 332 00:23:18,607 --> 00:23:22,987 当时我没什么朋友 所以自己在石膏上伪造了很多签名 333 00:23:23,070 --> 00:23:25,573 我的治疗师说那是一次基础性的伤害 334 00:23:25,656 --> 00:23:26,699 该死! 335 00:23:28,075 --> 00:23:33,205 我知道我该为他感到难过 但我的同情心枯竭了 336 00:23:35,833 --> 00:23:39,420 是拉夫 对吧?我听到有两个人说 “拉夫”或是“拉斐” 337 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 -是拉夫 没错 -是 338 00:23:41,839 --> 00:23:46,135 不过无所谓了 真的 怎么叫我的都有 339 00:23:46,260 --> 00:23:51,432 是啊 但拉夫是个很不错的名字 340 00:23:51,515 --> 00:23:53,559 天啊!要命了! 341 00:23:53,642 --> 00:23:55,853 歇一会儿 342 00:23:55,936 --> 00:23:57,730 -我要歇一会儿 -走吧 343 00:23:59,190 --> 00:24:00,941 我知道只是一个脚趾… 344 00:24:02,610 --> 00:24:05,321 如果我现在是和其他人在一起 345 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 那个三位数就会说我是弱鸡 346 00:24:08,574 --> 00:24:10,034 你说了“三位数” 347 00:24:11,952 --> 00:24:14,455 是啊 这很好 听起来不错 348 00:24:14,538 --> 00:24:17,333 你的药箱里有能用的吗? 349 00:24:17,416 --> 00:24:19,710 我什么都有 350 00:24:19,793 --> 00:24:22,838 你是要吃布洛芬还是扑热息痛? 351 00:24:23,881 --> 00:24:24,882 都来点? 352 00:24:25,549 --> 00:24:28,177 如果你想回去 可以的 353 00:24:28,260 --> 00:24:31,055 -谁都不需要当英雄 -你是认真的吗? 354 00:24:31,138 --> 00:24:33,515 我只会拖慢你们的速度 355 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 没错 你决定吧 356 00:24:36,727 --> 00:24:38,771 谢谢各位 真的 357 00:24:47,238 --> 00:24:49,114 没事的 358 00:24:49,198 --> 00:24:50,658 嘿 各位 359 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 祝你好运 360 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 好啦 361 00:25:01,543 --> 00:25:04,380 我真的不太确定这个新地点 362 00:25:04,463 --> 00:25:06,298 我根本不喜欢树 363 00:25:06,382 --> 00:25:09,885 人们认为树木平静而又深邃 364 00:25:09,969 --> 00:25:12,471 但你知道我管它们叫什么吗? 老家伙 365 00:25:12,554 --> 00:25:16,517 我们为什么要离开海滩?这太疯狂了 366 00:25:16,600 --> 00:25:21,272 我们可以躲开日晒 躲开风吹 夜里会暖和些… 367 00:25:22,314 --> 00:25:24,650 远离失去她的地方 368 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 嘿 这对我们所有人都好 369 00:25:44,295 --> 00:25:47,881 嘿 玛蒂 我在这里给我们 弄了个特别好的床位 370 00:25:51,260 --> 00:25:52,636 你没事吧? 371 00:25:53,887 --> 00:25:55,973 你在想诺拉还是… 372 00:25:56,807 --> 00:25:57,975 没有 373 00:25:58,058 --> 00:25:59,768 那有什么问题呢? 374 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 我们一起生活了那么多年 375 00:26:02,730 --> 00:26:04,898 却还没有杀死对方 376 00:26:04,982 --> 00:26:07,109 来吧 坐下吧 377 00:26:08,110 --> 00:26:11,405 其实 我在想我应该自己睡 378 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 我睡觉容易出汗 这个地方太窄了 我… 379 00:26:15,784 --> 00:26:17,828 我不想弄得你身上都是汗 380 00:26:17,911 --> 00:26:20,831 我应该睡在那边 381 00:26:22,291 --> 00:26:24,084 好吧 382 00:26:24,168 --> 00:26:28,380 不过你可以把我的位置给别人 383 00:26:30,090 --> 00:26:32,134 比如谢尔比 384 00:26:36,680 --> 00:26:37,765 你知道了? 385 00:26:40,768 --> 00:26:43,520 我本来要跟你说 一直没找到机会… 386 00:26:43,604 --> 00:26:45,439 托尼 没事的 387 00:26:46,857 --> 00:26:48,609 你觉得没事? 388 00:26:52,321 --> 00:26:53,947 真该死! 389 00:26:56,075 --> 00:26:58,327 你们知道斧头哪儿去了吗 ? 390 00:26:58,410 --> 00:27:02,373 我把它放在莉亚要带过来的 那堆东西里了 391 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 -她早该回来了 -她不会有事吧? 392 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 不会的 393 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 她只是不知道什么时候应该放手 394 00:27:47,626 --> 00:27:50,879 我想我们还是回去吧 395 00:27:50,963 --> 00:27:52,840 这里就是一个荒岛 396 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 我们会找到些什么的 好吗? 397 00:27:54,842 --> 00:27:56,635 日落之前是找不到了 398 00:27:58,095 --> 00:28:00,973 你怎么一直用手指比划? 399 00:28:01,056 --> 00:28:04,268 测算到日落还有多久 每个手指代表15分钟 400 00:28:04,351 --> 00:28:06,979 -你这是在童子军学来的吗? -是的 401 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 不过从九年级就不再去了 402 00:28:09,398 --> 00:28:13,235 有了自己与众不同的追求 在审美方面 403 00:28:13,318 --> 00:28:14,611 没错 404 00:28:14,695 --> 00:28:18,991 我不想同意这位运动健将的看法 405 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 但我的确认为我们能找到些什么 406 00:28:21,869 --> 00:28:26,165 我们大概会进入某个建筑大师的家 407 00:28:26,248 --> 00:28:30,127 -房主是千万富翁 -最好不是 408 00:28:30,210 --> 00:28:32,379 你在说什么 达米安? 409 00:28:32,463 --> 00:28:34,006 我记得他叫亨利 410 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 你朋友是在把我比作 411 00:28:36,175 --> 00:28:39,428 《凶兆》里那个反基督教的孩子 412 00:28:39,511 --> 00:28:44,141 但我并不想踏入隐居者的家 413 00:28:44,266 --> 00:28:46,643 -为什么不想? -因为他肯定会杀了我们 414 00:28:46,727 --> 00:28:48,770 想想吧 415 00:28:48,854 --> 00:28:52,483 扎洛夫将军 《最危险的猎物》 坡达默龙 《机械姬》 416 00:28:52,566 --> 00:28:53,734 吸血鬼德古拉 417 00:28:53,817 --> 00:28:55,986 有人闯入就格杀勿论 418 00:28:56,069 --> 00:28:59,072 德古拉又不是千万富翁 他是不死之身 419 00:28:59,156 --> 00:29:01,742 如果考虑到通货膨胀的话 他的确就是千万富翁 420 00:29:01,825 --> 00:29:04,953 财富和隐居生活让他们变得 421 00:29:05,704 --> 00:29:07,915 充满了嗜血的怪癖 422 00:29:07,998 --> 00:29:11,585 作为未来的千万富翁 我反对你这样批判我们 好吗? 423 00:29:11,668 --> 00:29:13,504 我们当中也有好人啊 424 00:29:13,587 --> 00:29:15,047 梅琳达盖茨 425 00:29:15,130 --> 00:29:16,548 沃巴克老爹 426 00:29:16,632 --> 00:29:18,800 花生先生 427 00:29:18,884 --> 00:29:21,929 他绝对是位绅士 行礼时总是轻触帽檐 428 00:29:22,012 --> 00:29:24,723 花生先生是千万富翁 还是戴单片眼镜? 429 00:29:24,806 --> 00:29:29,061 你们能不能缝上嘴 开始好好找东西? 430 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 -闭上嘴 那叫闭上嘴 -随便吧 431 00:29:33,023 --> 00:29:35,609 我们回去吧 孬种们 432 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 等我去小便一下 433 00:29:38,737 --> 00:29:40,822 我也要去 434 00:29:46,745 --> 00:29:48,372 谢了 哥们 435 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 谢谢你尊重我的隐私 你可真是太酷了 436 00:29:50,958 --> 00:29:51,917 是啊 437 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 我有个问题 438 00:29:57,089 --> 00:30:00,467 -你小便的时候疼吗? -不疼 439 00:30:01,552 --> 00:30:04,638 我一定是什么时候擦伤了 440 00:30:04,721 --> 00:30:08,809 可能是之前在水里太久了 现在小弟弟有点… 441 00:30:08,892 --> 00:30:13,397 -被盐水泡过的感觉 -是啊 那可死定了 442 00:30:13,480 --> 00:30:17,442 -你是认真的吗? -不是 盐水泡小弟弟不会死 443 00:30:17,526 --> 00:30:19,861 -但生命的确是这样 -生命是哪样? 444 00:30:19,945 --> 00:30:21,363 死定了 445 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 干什么? 446 00:30:25,867 --> 00:30:28,078 我没有东西可以擦 447 00:30:28,161 --> 00:30:30,455 你要适应这一点 448 00:30:30,539 --> 00:30:34,126 你是我见过的唯一一个 不会甩一下或干脆什么都不做的人 449 00:30:34,209 --> 00:30:37,754 好吧 看看我这里有什么 450 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 给 用这个 超市收据 451 00:30:45,429 --> 00:30:49,933 -我把它怎么办? -天啊 就别管了行不行! 452 00:30:50,017 --> 00:30:54,605 让子孙后代知道我妈妈让我出门 去买猫粮和灯泡 453 00:30:59,151 --> 00:31:01,695 嘿 你掉了这个谷物棒 454 00:31:01,778 --> 00:31:05,657 该死 我都忘了还有这个 455 00:31:07,451 --> 00:31:10,662 听我说 这个谷物棒和我们其他的食物 456 00:31:10,746 --> 00:31:13,582 暂时先都不要声张 457 00:31:13,665 --> 00:31:14,625 不是的 我知道的 458 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 我们很快就会被直升机救走的 459 00:31:17,961 --> 00:31:21,214 但万一没有的话 就要全靠自己了 460 00:31:22,174 --> 00:31:24,092 看看那些家里有钱的巨婴 461 00:31:24,301 --> 00:31:26,887 你觉得他们懂得怎么管理资源吗? 462 00:31:27,596 --> 00:31:28,430 不会的 463 00:31:29,431 --> 00:31:31,350 我们要自己留起来一些 464 00:31:32,601 --> 00:31:34,019 这个你留着吧 465 00:32:22,651 --> 00:32:23,944 拜托不要 466 00:32:25,904 --> 00:32:28,115 抱歉 我只是… 467 00:32:29,241 --> 00:32:30,742 我只是下意识的动作 468 00:32:32,911 --> 00:32:36,206 搜集能找到的所有东西 给新营地用 469 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 我… 470 00:32:45,590 --> 00:32:47,551 我同意你的看法 471 00:32:49,177 --> 00:32:51,930 我不确定是否应该搬走 472 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 好像我们接受了这就是我们的生活 473 00:32:56,309 --> 00:32:58,270 好像我们根本就没有家 要在这里… 474 00:33:00,355 --> 00:33:03,024 建立自己的家园一样 475 00:33:04,401 --> 00:33:07,279 我们为什么就这样 476 00:33:07,362 --> 00:33:10,657 接受了这件事呢? 477 00:33:10,782 --> 00:33:14,828 接受不就代表着放弃吗? 478 00:33:18,790 --> 00:33:21,001 我不想放弃 瑞秋 479 00:33:28,967 --> 00:33:31,762 或许没什么帮助 不过… 480 00:33:34,765 --> 00:33:37,350 我想要你知道我想她 481 00:33:39,478 --> 00:33:41,897 我每天都在想她 482 00:33:45,275 --> 00:33:46,651 比如… 483 00:33:47,861 --> 00:33:49,988 来这里是她的主意吗? 484 00:33:56,036 --> 00:33:58,622 你还记得她是从哪里听说的吗? 485 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 是在学校里 还是你父母或是… 486 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 还是有其他人参与? 487 00:34:04,294 --> 00:34:06,671 我不明白你为什么要问我这个 488 00:34:06,755 --> 00:34:08,673 试试吧 瑞秋 试着想想 489 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 她是怎么听说的 还有她为什么要来这里 490 00:34:13,386 --> 00:34:15,222 她很害怕 491 00:34:15,806 --> 00:34:18,058 她是怎么知道的? 492 00:34:18,141 --> 00:34:22,270 她很害怕我… 493 00:34:23,313 --> 00:34:25,816 怕我会死 还有 她… 494 00:34:25,899 --> 00:34:28,360 她从哪听说这个静修的? 495 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 这就是原因 懂吗? 496 00:34:30,445 --> 00:34:32,989 -好好想想 瑞秋 -这就是原因 497 00:34:33,073 --> 00:34:35,325 这就是原因 好吗? 498 00:34:35,408 --> 00:34:37,285 她是为了我才想要这样的 499 00:34:37,953 --> 00:34:41,081 她想要救我脱离我自己的伤害 还有… 500 00:34:41,164 --> 00:34:43,875 现在她不在了 这是我的错 501 00:34:44,209 --> 00:34:47,420 她不在了 是我的错 502 00:34:47,504 --> 00:34:51,091 -她怎么带你来这里的 瑞秋? -她不在了 这是我的错! 503 00:34:51,174 --> 00:34:54,636 -她不在了! -瑞秋 你得告诉我! 504 00:34:54,719 --> 00:34:57,055 -瑞秋… -你高兴了吗? 505 00:34:57,639 --> 00:35:01,226 她不在了 这是我的错! 你就是想知道这个对吗? 506 00:35:01,309 --> 00:35:03,895 她不在了 是我的错! 507 00:35:19,286 --> 00:35:20,662 怎么回事? 508 00:35:21,621 --> 00:35:23,748 我要弄清楚她都知道什么 509 00:35:23,915 --> 00:35:27,460 她都快崩溃了 你还在伤口上撒盐? 510 00:35:27,544 --> 00:35:29,004 你有什么毛病啊? 511 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 带着你这些妄想和理论 512 00:35:32,173 --> 00:35:35,302 见鬼去吧 走开一点! 513 00:35:35,385 --> 00:35:39,180 如果你再用它们打扰瑞秋 514 00:35:39,264 --> 00:35:40,765 我就杀了你 515 00:35:46,980 --> 00:35:49,566 有些现实让人难以接受 516 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 太过可怕 517 00:35:55,280 --> 00:35:56,406 太过丑陋 518 00:35:56,489 --> 00:35:58,950 太过难以理解 519 00:36:00,201 --> 00:36:02,412 就像我们刚到这里时 520 00:36:02,495 --> 00:36:05,707 没有人愿意承认我们有多害怕 521 00:36:06,291 --> 00:36:08,793 我们都不去想这些 直到… 522 00:36:08,877 --> 00:36:12,964 侦察任务不太成功啊 523 00:36:13,048 --> 00:36:15,133 我们会有所发现的 524 00:36:15,216 --> 00:36:17,427 也许其他人已经有发现了 525 00:36:17,510 --> 00:36:19,095 他们回来了 526 00:36:22,766 --> 00:36:24,225 那是怎么了? 527 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 该死 天啊 528 00:36:48,166 --> 00:36:51,169 该死 529 00:36:51,252 --> 00:36:52,504 该死 530 00:37:02,806 --> 00:37:04,140 DJ 531 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 -是的 -你们觉得这是怎么回事? 532 00:37:09,437 --> 00:37:10,981 我们不知道 533 00:37:12,315 --> 00:37:15,151 我们觉得他是去小便 534 00:37:16,069 --> 00:37:18,822 在岩石上滑倒然后被冲走了 然后… 535 00:37:21,199 --> 00:37:23,410 被冲走了 然后… 536 00:37:24,160 --> 00:37:26,204 我不知道 不过… 537 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 这个场面一直在我脑子里 538 00:37:33,712 --> 00:37:37,298 就像这个岛上发生过的许多事一样 539 00:37:42,804 --> 00:37:46,558 -我不明白怎么会这样 -潮水是很危险的 540 00:37:46,641 --> 00:37:50,311 他一定是被浪头打中 然后被什么东西袭击了 541 00:37:50,395 --> 00:37:52,731 该死 大自然可不是开玩笑的 542 00:37:55,025 --> 00:37:58,319 -我们把他怎么办? -不能把他留在这里 543 00:37:58,737 --> 00:38:01,781 岛上的食肉动物都会过来吃他 544 00:38:05,910 --> 00:38:07,287 然后就是我们 545 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 我们可以把他海葬 546 00:38:12,417 --> 00:38:14,919 就像我爸爸在部队里的朋友那样 547 00:38:17,589 --> 00:38:19,299 我是说 扔进海里 548 00:38:20,550 --> 00:38:22,218 当然不行 549 00:38:22,302 --> 00:38:26,514 -让东西吃掉他? -不行 我觉得博说得对 550 00:38:26,598 --> 00:38:28,516 这太疯狂了 551 00:38:28,725 --> 00:38:31,978 我们让他沉到海底 把他包起来 552 00:38:32,062 --> 00:38:33,897 我们就可以安全了 553 00:38:38,026 --> 00:38:40,445 本拉登就是海葬的 554 00:38:40,528 --> 00:38:42,655 天 现在谁还在乎这个? 555 00:38:44,866 --> 00:38:49,412 好吧 那么 谁来抬他呢? 556 00:38:50,872 --> 00:38:55,001 如果真有东西能撕掉人的脸… 557 00:38:56,127 --> 00:38:57,837 我不干 558 00:39:02,342 --> 00:39:03,426 我来 559 00:39:06,304 --> 00:39:07,722 我自己弄不了 560 00:39:08,389 --> 00:39:11,559 拉夫 你能帮忙吗? 561 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 是的 好 562 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 他选了我 563 00:39:19,651 --> 00:39:22,779 我不知道为什么 但他选了我 564 00:39:24,405 --> 00:39:27,617 他选了我跟他一起走入黑暗 565 00:39:29,702 --> 00:39:31,246 我喜欢这样 566 00:40:40,106 --> 00:40:42,734 新营地里会更暖和一点 567 00:40:43,860 --> 00:40:47,447 空气也很好 玛莎已经驱过邪了 568 00:40:47,530 --> 00:40:52,076 我不是来赶你走的 569 00:40:52,827 --> 00:40:54,829 你要留下就留下 570 00:41:04,547 --> 00:41:09,052 有个学校辅导员给过我一本小册子 571 00:41:09,135 --> 00:41:11,721 讲了伤心的五个阶段 572 00:41:12,639 --> 00:41:15,558 否定、讨价还价等等 573 00:41:16,726 --> 00:41:19,479 胡扯 完全是胡扯 574 00:41:21,231 --> 00:41:25,693 我用那本小册子 从我家里赶出去一只蜘蛛 575 00:41:25,777 --> 00:41:27,695 然后就把它当垃圾扔掉了 576 00:41:30,156 --> 00:41:34,077 不可能只有五个阶段 577 00:41:36,871 --> 00:41:39,540 失去了某个人 578 00:41:39,624 --> 00:41:45,129 每一秒都是一轮新的炼狱 579 00:41:46,047 --> 00:41:47,840 所以我在想 580 00:41:48,675 --> 00:41:52,971 他们从你生命中离开多少秒 581 00:41:53,805 --> 00:41:55,473 就有多少伤痛 582 00:41:58,059 --> 00:42:00,728 那是无数个阶段 583 00:42:03,106 --> 00:42:05,400 我不会催你 584 00:42:05,483 --> 00:42:08,695 你需要多久不能由我来决定 585 00:42:08,778 --> 00:42:11,781 我只希望你愿意有人陪伴 586 00:42:11,864 --> 00:42:15,076 因为我不能让你自己坐在这里 587 00:42:15,159 --> 00:42:20,415 你有什么游戏可玩吗 588 00:42:20,498 --> 00:42:24,377 可以帮我们打发时间? 589 00:42:27,588 --> 00:42:29,549 玛丽麦克小姐游戏 590 00:42:31,676 --> 00:42:33,136 我不太熟 591 00:42:34,512 --> 00:42:38,474 玛丽麦克小姐 麦克麦克 592 00:42:39,267 --> 00:42:43,438 穿着一身黑衣服 593 00:42:44,022 --> 00:42:49,193 上面有银色的纽扣 594 00:42:49,277 --> 00:42:53,281 等等 这不就是拍手游戏吗? 595 00:42:56,075 --> 00:42:58,077 你在耍我 596 00:43:02,623 --> 00:43:05,168 小丑其实是我自己 597 00:43:11,215 --> 00:43:13,634 我来告诉你吧 598 00:43:16,012 --> 00:43:17,889 我走不出去 599 00:43:19,599 --> 00:43:24,145 我的情感不可能平复 600 00:43:27,398 --> 00:43:28,608 我只是… 601 00:43:30,651 --> 00:43:32,111 我只是很累 602 00:43:34,072 --> 00:43:36,616 你这么好 603 00:43:36,699 --> 00:43:39,911 我不想让你这样照看我 604 00:43:41,496 --> 00:43:43,539 她一直就是这样对我的 605 00:43:47,251 --> 00:43:50,671 我还没有准备好替换掉这个位置 606 00:44:22,203 --> 00:44:24,038 你来吗? 607 00:44:45,435 --> 00:44:48,312 这个营地算是升级版 对吧? 608 00:44:49,105 --> 00:44:51,524 我知道是的 609 00:44:52,525 --> 00:44:56,279 从哪方面讲都是 但有东西不太对劲 610 00:44:57,613 --> 00:45:01,033 我知道 就好像背景音从海浪声 611 00:45:01,117 --> 00:45:04,579 换成了树林里的声音 612 00:45:04,662 --> 00:45:07,373 我还不太适应 613 00:45:07,457 --> 00:45:10,251 我觉得只是有点异样而已 614 00:45:14,213 --> 00:45:16,257 我知道是怎么回事 615 00:45:16,340 --> 00:45:19,469 天 我差点忘了 616 00:45:21,846 --> 00:45:24,682 是因为我们少了个人 617 00:45:26,434 --> 00:45:28,102 他在这里 618 00:45:29,437 --> 00:45:30,980 欢迎回家 马科斯 619 00:45:33,941 --> 00:45:35,860 好险 620 00:45:35,943 --> 00:45:40,823 对不起 宝贝 没事的 都会没事的 621 00:45:42,366 --> 00:45:44,285 会没事的 622 00:45:46,287 --> 00:45:48,623 我们都会没事的 623 00:45:55,046 --> 00:45:57,006 还有希望 624 00:46:48,099 --> 00:46:51,060 -她叫什么名字? -你说什么? 625 00:46:51,143 --> 00:46:53,771 我见过这种手镯 626 00:46:53,854 --> 00:46:56,983 勾住了就代表你有主了 对吗? 627 00:46:57,066 --> 00:46:59,694 是的 我知道这很傻气 628 00:46:59,777 --> 00:47:02,530 就像是孩子们的结婚戒指一样 629 00:47:03,406 --> 00:47:07,159 我觉得这很酷 我觉得你也蛮酷的 630 00:47:07,243 --> 00:47:09,537 给你 取暖的东西 631 00:47:09,620 --> 00:47:12,081 运动衫 一小瓶喝的 632 00:47:12,164 --> 00:47:14,667 这不是啤酒 不过你懂的 633 00:47:14,750 --> 00:47:17,211 我觉得是从沉船上冲过来的 634 00:47:19,964 --> 00:47:23,009 “乔希赫伯特的物品” 635 00:47:23,092 --> 00:47:24,677 他妈妈真的很爱他 636 00:47:25,678 --> 00:47:27,263 更像是他的管家 637 00:47:29,765 --> 00:47:34,437 我觉得我应该告诉玛丽索 我现在是乔希的人了 638 00:47:34,520 --> 00:47:36,063 所以你女朋友叫玛丽索? 639 00:47:39,108 --> 00:47:42,570 我也有个女朋友 茱莉亚 640 00:47:44,614 --> 00:47:46,407 我跟她说过会给她寄明信片 641 00:47:46,490 --> 00:47:49,869 但现在用漂流瓶更靠谱一点 642 00:47:52,788 --> 00:47:57,376 嘿 问一下 你没事吧? 643 00:47:59,420 --> 00:48:01,380 你太爱问这个了 644 00:48:01,464 --> 00:48:04,216 我知道 这是我的问题 645 00:48:04,300 --> 00:48:08,429 茱莉亚说我像是 加利福尼亚北部的幼儿园老师 646 00:48:08,512 --> 00:48:12,767 不 其实我觉得这样很酷 647 00:48:16,145 --> 00:48:18,648 那 你还好吗? 648 00:48:23,277 --> 00:48:24,570 不太好 649 00:48:27,281 --> 00:48:28,157 你呢? 650 00:48:30,576 --> 00:48:31,577 不好 651 00:48:33,120 --> 00:48:35,456 但我内心深处 还认定 652 00:48:35,539 --> 00:48:38,042 “那些杀不死我的 会让我更强大” 653 00:48:41,545 --> 00:48:42,713 我没有… 654 00:48:46,008 --> 00:48:49,929 -你没有什么? -更强大 655 00:48:50,304 --> 00:48:52,056 但你变了 656 00:48:53,057 --> 00:48:55,434 我想你是接受了 657 00:48:55,518 --> 00:48:56,977 怎么会? 658 00:48:57,061 --> 00:49:02,066 你不是来自提华纳的 安静的天主教男孩 659 00:49:02,149 --> 00:49:05,361 我不是说 660 00:49:05,444 --> 00:49:08,197 你不再是那样了 661 00:49:08,280 --> 00:49:11,575 只是说和以前不一样了 662 00:49:13,035 --> 00:49:14,370 我不喜欢的… 663 00:49:16,706 --> 00:49:18,749 是无法掌控这一切 664 00:49:24,547 --> 00:49:26,090 无法掌控自己现在的样子 665 00:49:29,468 --> 00:49:32,346 我们一开始都希望自己成为某个样子 666 00:49:33,556 --> 00:49:35,141 变得强大 667 00:49:37,351 --> 00:49:38,811 变得有人爱 668 00:49:42,314 --> 00:49:43,441 变得安全 669 00:49:46,652 --> 00:49:48,237 变得有力量 670 00:49:52,908 --> 00:49:54,118 变得被接纳 671 00:49:57,121 --> 00:49:58,622 被认可 672 00:50:01,333 --> 00:50:02,918 和某个人在一起 673 00:50:04,462 --> 00:50:06,380 变得像某个人 674 00:50:08,132 --> 00:50:10,926 我们想要拥有这一切 675 00:50:12,386 --> 00:50:14,096 我们希望成为男人 676 00:50:15,431 --> 00:50:17,057 但事实是… 677 00:50:20,770 --> 00:50:23,481 我们中有些人变成了怪物 678 00:50:30,154 --> 00:50:32,031 不喜欢吗? 679 00:50:32,114 --> 00:50:34,033 我不太能喝酒 680 00:50:36,494 --> 00:50:39,663 你可以给DJ来一杯 681 00:50:39,747 --> 00:50:42,374 就因为他 我们都快死于体温过低了 682 00:50:42,458 --> 00:50:44,335 不过 算是好意吧 683 00:50:48,422 --> 00:50:49,632 来吧 684 00:50:50,758 --> 00:50:52,843 -为DJ干杯 -为DJ干杯 685 00:51:07,691 --> 00:51:08,984 嘿 686 00:51:11,570 --> 00:51:14,824 和你之前想得一样惨吗? 687 00:51:17,952 --> 00:51:20,204 我问你问题 你就回答 688 00:51:20,287 --> 00:51:21,747 好啊 没问题 689 00:51:24,124 --> 00:51:28,087 这比我想得悲惨多了 690 00:51:28,170 --> 00:51:32,091 没法相信你居然 愿意让我去经受这些 691 00:51:32,174 --> 00:51:35,261 这就是罪恶的代价 德文 692 00:51:35,344 --> 00:51:37,221 去你的吧 693 00:51:37,304 --> 00:51:40,266 没法相信你会这么忘恩负义 694 00:51:40,349 --> 00:51:43,394 你做了那些事 我四处找人… 695 00:51:43,477 --> 00:51:46,897 “去你的吧” 你哪个字 没听清楚 妈妈? 696 00:51:48,524 --> 00:51:51,151 我真的受够了 697 00:51:51,235 --> 00:51:54,405 我是个很差劲的孩子 没错 698 00:51:54,488 --> 00:51:57,700 我不懂这个世界 不懂我自己 699 00:51:57,783 --> 00:51:59,952 总是把事情搞砸 700 00:52:00,035 --> 00:52:03,038 每天都要承受这一切 701 00:52:04,081 --> 00:52:07,209 因为我所做的事 一个人死了 702 00:52:07,293 --> 00:52:09,086 但是你 703 00:52:09,169 --> 00:52:14,633 你是个成年人 你毁掉了这些孩子的生活 704 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 这不是意外 705 00:52:17,511 --> 00:52:18,637 这是你计划好的 706 00:52:21,849 --> 00:52:23,100 并且你乐在其中 707 00:52:25,060 --> 00:52:26,729 我或许很差劲 708 00:52:27,605 --> 00:52:30,107 但你绝对是个变态 709 00:52:39,617 --> 00:52:42,953 感谢你今天这么有团队精神 710 00:52:44,079 --> 00:52:46,540 我们之后会再找你回来 711 00:52:46,624 --> 00:52:48,375 也许就是明天 712 00:52:48,459 --> 00:52:50,085 所以要做好准备 713 00:52:51,545 --> 00:52:52,796 保重 714 00:53:10,773 --> 00:53:12,983 别叫 715 00:53:15,653 --> 00:53:20,699 致我们所爱的洁米 716 00:55:04,720 --> 00:55:06,722 字幕翻译:安源 717 00:55:06,805 --> 00:55:08,807 创意监督 罗婷婷