1 00:00:03,547 --> 00:00:06,008 Ik weet dat dit moeilijk is, 2 00:00:06,091 --> 00:00:09,136 maar je moet ons vertellen wat er die dag gebeurde. 3 00:00:11,305 --> 00:00:12,848 Oké. 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,933 Rachel. Ik kom eraan. 5 00:00:27,571 --> 00:00:30,157 We konden ze niet zien. 6 00:00:31,241 --> 00:00:32,868 We konden ze horen. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,457 Eerlijk gezegd kan ik ze nog steeds horen. 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,627 -Rachel. -Nora. 9 00:00:42,544 --> 00:00:44,129 Nora. 10 00:00:44,213 --> 00:00:46,423 Het kan een seconde hebben geduurd. 11 00:00:46,507 --> 00:00:48,967 Misschien een uur? Geen idee. 12 00:00:51,303 --> 00:00:52,888 Maar toen was ze... 13 00:00:52,971 --> 00:00:55,557 Nora. 14 00:00:55,641 --> 00:00:57,434 Nora. 15 00:00:57,559 --> 00:00:59,311 Hou vol. 16 00:01:00,395 --> 00:01:02,105 Weg. 17 00:01:02,940 --> 00:01:04,358 Ze was weg. 18 00:01:11,615 --> 00:01:13,742 Dot zag haar het eerst. 19 00:01:13,826 --> 00:01:15,077 Rachel. 20 00:01:16,662 --> 00:01:20,040 -Je bloedt. Waar bloed je? -Ik ben haar kwijtgeraakt. 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,084 Sommigen waren verstijfd. 22 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Maar anderen wisten wat ze moesten doen. 23 00:01:26,588 --> 00:01:28,882 We moeten hem dichtschroeien. 24 00:01:33,470 --> 00:01:35,013 Hou haar vast. 25 00:01:37,015 --> 00:01:37,933 Nu. 26 00:01:45,983 --> 00:01:49,903 Sommigen van ons hadden het er zwaar mee. Ze lieten zich erdoor 27 00:01:51,321 --> 00:01:52,948 breken. 28 00:01:58,620 --> 00:02:01,248 Nee. 29 00:02:02,332 --> 00:02:03,876 Verdomme. 30 00:02:04,626 --> 00:02:07,880 De kuil was hier. Nora had me hierin gezet. 31 00:02:15,470 --> 00:02:19,141 Er zijn geen positieve kanten... 32 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 En ik denk niet dat die er ooit zullen zijn. 33 00:02:23,937 --> 00:02:26,690 Maar wat ik wel kan zeggen namens ons allemaal... 34 00:02:26,773 --> 00:02:28,400 ...is dat het ons verbond. 35 00:02:28,483 --> 00:02:31,486 Tot iets wat 36 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 meer was dan we waren. 37 00:02:36,366 --> 00:02:40,203 Ja, na die gebeurtenis werden we... 38 00:02:44,041 --> 00:02:47,586 Ik kan het niet anders omschrijven. We werden een familie. 39 00:02:49,129 --> 00:02:53,675 Hoe snel het allemaal gebeurde, dat is zo moeilijk te geloven. 40 00:02:53,759 --> 00:02:58,722 Het idee dat we drie weken voor we... 41 00:02:59,890 --> 00:03:02,476 We kenden elkaar totaal niet. 42 00:03:05,854 --> 00:03:09,399 We waren verlegen en afstandelijk. 43 00:03:10,651 --> 00:03:14,696 We bekeken elkaar en we waren beleefd. 44 00:03:16,531 --> 00:03:20,369 We waren voorzichtig en hadden een muur om ons heen gebouwd 45 00:03:20,452 --> 00:03:23,246 als vreemden die iets nieuws gingen doen... 46 00:03:25,207 --> 00:03:28,251 Zonder enig idee wat er zou komen. 47 00:03:33,048 --> 00:03:35,300 Wil er iemand taart? 48 00:03:44,685 --> 00:03:47,604 Introvideo voor Passageways, opname uno. 49 00:03:49,439 --> 00:03:53,276 Ik ben Josh Herbert en ik ben erg opgewonden voor de retraite. 50 00:03:54,653 --> 00:03:56,113 Fijn. 51 00:03:56,196 --> 00:03:58,490 Rosa met mijn medicijnen. 52 00:03:58,573 --> 00:04:00,826 Ik heb de lijst activiteiten gezien. 53 00:04:02,119 --> 00:04:04,287 Zoals ik al zei ben ik erg opgewonden, 54 00:04:04,371 --> 00:04:08,291 bijna net zo opgewonden als voor het goochelkamp. 55 00:04:09,418 --> 00:04:13,547 Ik ren 400 meter onder 50 seconden en ik til drie keer m'n eigen gewicht, 56 00:04:13,797 --> 00:04:18,760 dus als je denkt dat ik moeite zal hebben met dat stomme peddelsurfen, 57 00:04:18,844 --> 00:04:20,387 kun je oprotten. 58 00:04:20,470 --> 00:04:22,139 Ik heb een verklaring geschreven. 59 00:04:22,222 --> 00:04:24,725 'Ik ga tegen mijn wil naar deze retraite. 60 00:04:24,808 --> 00:04:27,144 'Ik maak deze video omdat het verplicht is 61 00:04:27,227 --> 00:04:30,313 'en ik ga nu alles noemen wat ik liever zou doen.' 62 00:04:30,480 --> 00:04:33,692 Ik ben er nog niet uit, maar misschien dit bij het vertrek. 63 00:04:33,775 --> 00:04:37,237 -'Over punaises lopen.' -Dit is een soort test. 64 00:04:37,320 --> 00:04:41,450 Als je deze legendes niet kent, wil ik niet met je omgaan. 65 00:04:41,533 --> 00:04:44,286 -'Keelontsteking krijgen.' -Ik ben vergeten wat ik moet zeggen. 66 00:04:44,369 --> 00:04:47,164 Bo, gewoon drie woorden die jou beschrijven. 67 00:04:48,123 --> 00:04:50,292 'De glijbaan bij de McDonald's aflikken.' 68 00:04:51,084 --> 00:04:52,836 Ik maai gras. 69 00:04:53,253 --> 00:04:55,380 Hij kan zich niet verkopen. 70 00:04:55,464 --> 00:04:57,591 Ik laat je wel zien hoe het moet. 71 00:04:57,674 --> 00:05:00,010 Drie woorden? Weet ik veel. 72 00:05:00,093 --> 00:05:04,556 Ik ben Scotty Simms, live vanuit de slechtste hoek van wijk 850. 73 00:05:04,639 --> 00:05:08,810 Maar niet lang meer, want ik ben een slimme en gemotiveerde ondernemer 74 00:05:08,894 --> 00:05:11,646 met grootse ideeën voor mode en huidverzorging. 75 00:05:11,730 --> 00:05:13,940 Dat zijn meer dan drie woorden. 76 00:05:16,109 --> 00:05:19,362 Drie woorden die mij beschrijven, zijn 'man van smaak'. 77 00:05:19,446 --> 00:05:21,698 Saaie, witte knul. 78 00:05:21,782 --> 00:05:23,950 En ik bedoel dat ook letterlijk. 79 00:05:24,034 --> 00:05:25,410 Ik verzamel whisky's. 80 00:05:25,494 --> 00:05:26,620 Stiekem. 81 00:05:28,997 --> 00:05:32,959 Ik hoef ze niet eens te verbergen, want mam heeft geen idee. 82 00:05:37,089 --> 00:05:38,840 Prachtig mondgevoel. 83 00:05:38,924 --> 00:05:43,261 Ik ben Rafael Garcia of gewoon Raf. 84 00:05:43,345 --> 00:05:45,055 De meesten noemen me Raf. 85 00:05:47,140 --> 00:05:51,937 Ik ben gewoon opgewonden om iedereen te leren kennen. 86 00:05:52,020 --> 00:05:55,023 Ik ben nog nooit in Hawaï geweest. 87 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 Niet eens in een vliegtuig, 88 00:05:57,984 --> 00:06:00,070 dus daarvoor ben ik wat zenuwachtig. 89 00:06:02,614 --> 00:06:04,991 -Dingen die ik zal missen... -Kom binnen. 90 00:06:09,287 --> 00:06:11,581 Je glimlacht. Dat is goed. 91 00:06:11,665 --> 00:06:14,334 Ik bewonderde onze dierbare controlegroep. 92 00:06:14,417 --> 00:06:15,794 'Dierbaar?' 93 00:06:15,877 --> 00:06:19,798 -Dat woord verwachtte ik niet. -Vierendertig dagen, Daniel. 94 00:06:19,881 --> 00:06:23,802 Zij hielden het 34 dagen vol en de vrouwen alle 50 dagen. 95 00:06:25,011 --> 00:06:27,764 Dus al dat gesmeek om geld 96 00:06:27,848 --> 00:06:32,018 en dat gedans als een aap voor mijn investeerders... 97 00:06:32,102 --> 00:06:34,563 Het was de moeite waard. 98 00:06:34,646 --> 00:06:38,233 De jongens waren de perfecte mislukkingen die we nodig hadden, 99 00:06:38,316 --> 00:06:40,902 -dus hoe kan ik niet van ze houden? -Goed. 100 00:06:40,986 --> 00:06:42,988 We gaan nu met ze aan de slag. 101 00:06:43,071 --> 00:06:45,991 -Dat wilde ik even zeggen. -Gaat het wel, Dean? 102 00:06:46,116 --> 00:06:48,743 -Je ziet er bezorgd uit. -Ik ben nooit bezorgd. 103 00:06:49,578 --> 00:06:52,873 Ingewikkelde gevoelens zijn meer iets voor Dan. 104 00:06:55,959 --> 00:06:58,211 Ik weet dat dit moeilijk is geweest, 105 00:06:58,295 --> 00:07:01,423 maar ik vraag jullie nog om één laatste inspanning. 106 00:07:03,466 --> 00:07:06,970 Ze zijn duidelijk ingestort. 107 00:07:07,053 --> 00:07:10,432 Zodra we ontdekken hoe, 108 00:07:10,515 --> 00:07:12,767 dragen wij de kroon. 109 00:07:15,061 --> 00:07:18,398 Vooruit, laat ze praten. 110 00:07:18,481 --> 00:07:21,026 Als het kan, begin dan met deze engel. 111 00:07:21,693 --> 00:07:23,320 Ik wil weten hoe hij viel. 112 00:07:31,244 --> 00:07:33,955 Ik begrijp niet goed wat jullie van me willen. 113 00:07:34,247 --> 00:07:36,791 Gewoon jouw versie van wat er gebeurd is. 114 00:07:38,835 --> 00:07:40,712 Zullen we die afdoen? 115 00:07:40,795 --> 00:07:43,715 Het is toch maar een overdreven voorzorgsmaatregel. 116 00:07:43,798 --> 00:07:46,218 Om wat ik gedaan heb? 117 00:07:46,301 --> 00:07:49,512 -Ja, Rafael. -Het is Raf. 118 00:07:52,349 --> 00:07:54,017 Ik word Raf genoemd. 119 00:08:06,071 --> 00:08:10,408 Waarom vertel je ons niet over jullie eerste dag? 120 00:08:23,088 --> 00:08:25,840 Ik weet nog dat ik geen namen kende. 121 00:08:25,924 --> 00:08:28,510 Ik ben er nooit zo goed in geweest. 122 00:08:28,593 --> 00:08:32,013 Misschien omdat iedereen zo slecht is met die van mij. 123 00:08:32,597 --> 00:08:34,266 Maar ja, die... 124 00:08:36,893 --> 00:08:39,437 Die eerste dag leerde ik de basis. 125 00:08:40,397 --> 00:08:42,941 Je had de twee beste vrienden uit Florida. 126 00:08:44,859 --> 00:08:48,571 Josh, wiens naam ik alleen van school kende. 127 00:08:48,655 --> 00:08:50,740 De slimme knul met de hippe kleren. 128 00:08:50,824 --> 00:08:52,993 De sportieve knul. 129 00:08:53,076 --> 00:08:55,662 De emo met de bril. 130 00:08:55,745 --> 00:08:58,540 En zijn stiefbroer Seth. 131 00:08:58,623 --> 00:09:01,418 Wiens naam om een of andere reden 132 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 bij me bleef hangen. 133 00:09:07,590 --> 00:09:10,302 En natuurlijk de trainingspakjongen, 134 00:09:11,845 --> 00:09:15,056 die zijn moeder ontzettend haatte. 135 00:09:15,140 --> 00:09:17,684 Goed zo, mam. Geweldig idee. 136 00:09:17,767 --> 00:09:20,812 Waarom sturen we mij niet 137 00:09:20,895 --> 00:09:24,816 naar een kringgesprek in een of andere wildernis met... 138 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 'Misschien is het leuk', zei ze. 'Misschien leer je er iets.' 139 00:09:28,903 --> 00:09:32,490 Misschien leer ik hoe het is om bijna te verdrinken. 140 00:09:32,574 --> 00:09:34,326 Misschien leer ik hoe het is 141 00:09:34,409 --> 00:09:37,287 om een hoop water in mijn neus te krijgen. 142 00:09:37,370 --> 00:09:43,001 Misschien leer ik hoe het is om je ontzettend te haten, 143 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 vuil kutwijf. 144 00:09:47,422 --> 00:09:48,965 Fuck. 145 00:09:53,845 --> 00:09:57,807 Sorry, maar ik kan niet doen alsof dat niet grappig was. 146 00:09:57,932 --> 00:09:59,601 'Kutwijf.' 147 00:10:13,782 --> 00:10:14,824 Hoi. 148 00:10:14,908 --> 00:10:17,452 -Gaat het? -Nee. 149 00:10:17,535 --> 00:10:20,121 -Henry, kom op. Niet nu. -Wat? 150 00:10:20,205 --> 00:10:23,375 We zijn verdwaald, dood of verheven. Het gaat niet goed. 151 00:10:23,458 --> 00:10:26,586 Ik zal het zo zeggen. Gaat het gezien de omstandigheden? 152 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 Waarom doe je dat? 153 00:10:33,301 --> 00:10:34,636 Wat? 154 00:10:34,719 --> 00:10:36,012 Huilen. 155 00:10:36,096 --> 00:10:39,099 Het is niet erg. Het is zelfs gezond. 156 00:10:39,808 --> 00:10:42,852 Het zou meer als normaal gedrag gezien moeten worden. 157 00:10:42,936 --> 00:10:45,939 Jezus. Wie is er met hem meegekomen? 158 00:10:47,315 --> 00:10:49,067 Is hij altijd zo? 159 00:10:50,735 --> 00:10:54,072 -Dat weet ik niet. -We hebben andere vrienden. 160 00:10:55,031 --> 00:10:56,741 -Hoi, Raf. -Hoe dan ook. 161 00:10:56,825 --> 00:10:59,744 We zitten hier al te lang te niksen. 162 00:10:59,828 --> 00:11:02,372 Laten we ophouden met huilen en iets doen. 163 00:11:02,455 --> 00:11:04,290 Hé, hoe heet je ook alweer? 164 00:11:04,374 --> 00:11:08,128 Hij zal zeggen dat hij Kirin heet, maar hij is een geboren Chad. 165 00:11:08,211 --> 00:11:13,341 -Begin nou niet, Taylor. -Oké, jullie hebben een verleden. 166 00:11:13,425 --> 00:11:17,303 Luister, waarom laten we Josh niet even met rust? 167 00:11:17,387 --> 00:11:20,557 We zijn allemaal in deze nare droom terechtgekomen. 168 00:11:20,640 --> 00:11:23,685 We moeten elke reactie als normaal beschouwen. 169 00:11:23,768 --> 00:11:26,980 Als jij je moeder kutwijf wilt noemen, ga je gang. 170 00:11:27,063 --> 00:11:29,065 Dat moest inderdaad. Ze is kut. 171 00:11:29,149 --> 00:11:32,277 Kunnen we ophouden met praten en op pad gaan? 172 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 -Waarheen? -Om dingen te zoeken. 173 00:11:35,071 --> 00:11:38,575 Onbewoonde eilanden bestaan niet. We hebben ze allemaal gevonden. 174 00:11:38,658 --> 00:11:39,868 Dat is waar. 175 00:11:39,951 --> 00:11:44,164 Al die eilanden zijn ingepikt door rijke kerels met Illuminati-geld. 176 00:11:44,247 --> 00:11:45,707 Oké, allemaal opstaan. 177 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 Waarom heb ik gedaan wat hij zei? 178 00:11:51,546 --> 00:11:54,674 Vanwege die dominante stem. Je kunt er niets tegen. 179 00:11:54,757 --> 00:11:57,844 Ik haat hem sinds de brugklas en ik ben opgestaan. 180 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 Ze komen ons echt wel redden, 181 00:11:59,804 --> 00:12:02,849 maar als er een chic hotel om de hoek is 182 00:12:02,932 --> 00:12:05,310 en wij te lui zijn om het te zoeken, 183 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 zullen we ons echt dom voelen. 184 00:12:07,645 --> 00:12:10,732 Laten we ons opsplitsen en verschillende kanten opgaan 185 00:12:10,815 --> 00:12:13,276 en iemand terugsturen als je iets vindt. 186 00:12:13,359 --> 00:12:16,654 Iedereen vanaf hier, jullie zijn één groep. 187 00:12:17,030 --> 00:12:18,865 Ik bedoel... 188 00:12:23,119 --> 00:12:26,289 Ik bedoel vanaf hier. De rest gaat met mij mee. 189 00:12:26,372 --> 00:12:27,665 Kom op. 190 00:12:28,333 --> 00:12:31,419 Het blijft gebeuren. Hij is net een trekstraal. 191 00:12:32,712 --> 00:12:36,341 Hé, gaat het al beter? 192 00:12:36,508 --> 00:12:38,927 Veel beter. 193 00:12:39,010 --> 00:12:41,930 Ik word altijd vrolijk na het huilen. 194 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 Mooi zo. 195 00:12:43,932 --> 00:12:48,394 Hoezeer ik er ook van baal om advies aan te nemen van een driecijferige... 196 00:12:48,478 --> 00:12:50,438 -Een wat? -Sorry, 197 00:12:50,522 --> 00:12:53,316 dat zeg ik altijd als iemand 198 00:12:53,399 --> 00:12:55,652 een SAT-score van drie cijfers heeft. 199 00:12:55,735 --> 00:12:57,529 Bedankt dat je lacht. 200 00:12:57,612 --> 00:13:02,116 Ik weet dat hij de slimmerik uithangt, maar hij heeft geen ongelijk. 201 00:13:02,200 --> 00:13:05,995 Als we hier blijven zitten nadenken, zullen we er kapot aan gaan, 202 00:13:06,079 --> 00:13:09,791 dus laten we rondkijken, zodat we hier zo weer weg zijn. 203 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 Een week. 204 00:13:13,503 --> 00:13:17,924 Er is een week voorbij en... Ik weet het niet. 205 00:13:18,007 --> 00:13:20,343 Het voelt niet goed. 206 00:13:20,426 --> 00:13:22,554 Het is zo somber zonder haar. 207 00:13:24,138 --> 00:13:28,560 En Rachel... Ze voelt alleen maar pijn. 208 00:13:34,065 --> 00:13:39,529 Maar intussen lig ik hier met jou, alsof... 209 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 Hoe? 210 00:13:43,116 --> 00:13:45,034 Ik wil je het horen beschrijven. 211 00:13:48,037 --> 00:13:52,000 Alsof ik zweef en zwak ben, 212 00:13:52,083 --> 00:13:54,002 maar ik vind het fijn. 213 00:13:54,085 --> 00:13:55,420 Alsof ik 214 00:13:56,212 --> 00:14:00,425 high ben van alle drugs waarvoor ze ons op school waarschuwden... 215 00:14:00,508 --> 00:14:03,136 -Dat wordt me te sentimenteel. -Jij vroeg erom. 216 00:14:03,219 --> 00:14:05,471 Ik plaag je maar. 217 00:14:06,723 --> 00:14:08,558 En trouwens... 218 00:14:10,727 --> 00:14:12,937 Ik ben ook heel gelukkig. 219 00:14:16,941 --> 00:14:18,693 Maar dat schuldgevoel... 220 00:14:21,070 --> 00:14:23,156 Wat moeten we daarmee doen? 221 00:14:25,825 --> 00:14:28,328 Heb je erover gepraat met je vriend God? 222 00:14:28,411 --> 00:14:31,623 Ik heb dat de laatste tijd niet veel gedaan. 223 00:14:31,706 --> 00:14:33,625 Bidden. 224 00:14:37,045 --> 00:14:39,380 Wat denk je dat Hij zou zeggen? 225 00:14:42,300 --> 00:14:44,302 Dankbaar te zijn voor al het goeds. 226 00:14:45,595 --> 00:14:47,930 Hij helpt ons de rest te overleven. 227 00:14:49,307 --> 00:14:50,600 Amen. 228 00:14:54,145 --> 00:14:57,482 Ik baal er ontzettend van om dit te zeggen. 229 00:14:57,565 --> 00:15:01,653 Ik zal er altijd van balen dat ik dit tegen een miss zeg. 230 00:15:01,736 --> 00:15:03,946 Het is zo afgezaagd. 231 00:15:06,783 --> 00:15:08,409 Je bent zo mooi. 232 00:15:35,311 --> 00:15:37,146 Waarom word ik niet sterker? 233 00:15:37,230 --> 00:15:41,275 Ik doe niets dan dingen tillen en ik volg een Paleo-dieet. 234 00:15:41,359 --> 00:15:44,070 Misschien komt het ineens 235 00:15:44,153 --> 00:15:48,324 en barsten je spieren uit je shirt zoals de Hulk. 236 00:15:48,408 --> 00:15:51,411 De elementen hebben je brein verzwakt. 237 00:15:51,869 --> 00:15:53,705 -Hier is het goed. -Ja. 238 00:15:53,788 --> 00:15:55,998 De laatste hand. 239 00:15:56,082 --> 00:15:57,166 Ja. 240 00:16:03,548 --> 00:16:06,509 Ik weet dat dit de vorige keer niets heeft uitgehaald, 241 00:16:06,592 --> 00:16:10,054 maar we kunnen niet weggaan zonder een sein achter te laten, 242 00:16:10,138 --> 00:16:13,850 dus met dit en het vuur zitten we goed. 243 00:16:13,933 --> 00:16:16,352 Wat betekent 'SOS' ook alweer? 244 00:16:17,979 --> 00:16:22,066 Ik denk dat ik dit zou moeten weten, maar ik kom er niet op. 245 00:16:22,275 --> 00:16:24,819 Weet je wie het zou hebben geweten? 246 00:16:32,869 --> 00:16:36,497 Dat doet me eraan denken dat ik nu bij haar moet kijken. 247 00:16:41,461 --> 00:16:44,172 Hé. Mag ik erbij zitten? 248 00:16:51,053 --> 00:16:55,099 Het is tijd voor een nieuw verband, dus... 249 00:17:01,981 --> 00:17:03,858 Wat als ik zou gaan beatboxen? 250 00:17:03,941 --> 00:17:05,735 Je weet wel, R-A-P? 251 00:17:06,486 --> 00:17:10,656 Wat als ik zo'n sukkel was die dat een goede grap vindt? 252 00:17:10,740 --> 00:17:13,367 Je weet dat ik je dat nooit zou aandoen, hè? 253 00:17:13,451 --> 00:17:16,245 Niet zoals in Patch Adams. 254 00:17:21,083 --> 00:17:26,380 Wat ook betekent dat ik eerlijk tegen je zal zijn. 255 00:17:28,466 --> 00:17:31,886 Na zeven dagen zou het niet zo opgezet moeten zijn. 256 00:17:34,263 --> 00:17:39,268 Op het strand zitten helpt ook niet. 257 00:17:40,561 --> 00:17:43,105 Al het zand dat erin komt. 258 00:17:46,692 --> 00:17:49,362 We gaan hier vandaag weg, Rachel. 259 00:17:51,280 --> 00:17:54,450 Je moet met ons meegaan. 260 00:17:57,495 --> 00:18:00,581 -Al haar spullen moeten ook... -Die blijven hier. 261 00:18:04,544 --> 00:18:06,462 Die moeten hier blijven. 262 00:18:09,131 --> 00:18:11,342 Voor het geval ze terugkomt. 263 00:18:52,091 --> 00:18:53,384 Martha. 264 00:18:54,677 --> 00:18:57,013 Je hebt iets voor me achtergehouden. 265 00:18:57,096 --> 00:19:01,684 Ik was onze spullen bij elkaar aan het rapen en vond dit in je koffer. 266 00:19:05,021 --> 00:19:08,774 Dit is literatuur. Ik heb het alleen ingekeken, 267 00:19:08,858 --> 00:19:12,278 maar het is al beter dan Jeffs suffe boek. 268 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 Met korte zinnen, 269 00:19:14,280 --> 00:19:17,450 een paar pikante slaapkamerscènes, 270 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 als ze daar weer aan begint. 271 00:19:20,536 --> 00:19:22,204 Het is een strandboek. 272 00:19:22,288 --> 00:19:25,666 We hebben eindelijk een strandboek 273 00:19:25,750 --> 00:19:28,502 en we gaan weg van het strand. 274 00:19:28,586 --> 00:19:30,671 Sorry. Ik was het vergeten. 275 00:19:32,006 --> 00:19:33,341 Gaat het wel? 276 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 Mag ik je iets vragen? 277 00:19:39,096 --> 00:19:42,767 Heb je nieuwe emoties opgemerkt tussen bepaalde mensen hier? 278 00:19:43,643 --> 00:19:46,312 Heb je het over depressieve stemmingen 279 00:19:46,395 --> 00:19:49,941 op mijn drie uur? Want ik denk dat Rachel... 280 00:19:50,024 --> 00:19:52,818 Nee, geen negatieve emoties. Ik bedoel... 281 00:19:54,487 --> 00:19:56,447 Positieve emoties. 282 00:19:58,658 --> 00:19:59,867 Zoals 283 00:20:00,785 --> 00:20:05,873 tussen twee mensen die misschien meer zijn dan vriendinnen? 284 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 Shoni. 285 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 Shelby en Toni. 286 00:20:10,336 --> 00:20:13,172 O, mijn god. Kom je daar nu pas achter? 287 00:20:13,255 --> 00:20:15,758 -Dat speelt al zeker een week. -Een week? 288 00:20:15,841 --> 00:20:19,011 Heb je ze in het bos zien neuken? 289 00:20:19,095 --> 00:20:20,680 Ik had het kunnen weten. 290 00:20:20,763 --> 00:20:23,015 Ik zocht ze om me te helpen met inpakken. 291 00:20:24,642 --> 00:20:29,146 Ik ruik altijd een orgasme van veraf. Misschien voorhoofdsholteontsteking. 292 00:20:32,108 --> 00:20:33,025 Wat? 293 00:20:34,318 --> 00:20:35,820 Niets. Het is gewoon... 294 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Hout. Voor het vuur, zoals je gevraagd had. 295 00:20:38,572 --> 00:20:40,616 Nee, het is perfect. 296 00:20:40,783 --> 00:20:45,538 Het idee dan. Ik had meer hout verwacht. 297 00:20:45,705 --> 00:20:49,291 -Je bent wel een uur weggeweest. -Ben je mijn ploegbaas? 298 00:20:49,500 --> 00:20:52,294 -Heb je me geklokt? -Hé. 299 00:20:52,420 --> 00:20:54,880 Wat maakt het je uit wat ik doe? 300 00:20:55,756 --> 00:20:59,427 Omdat ik je mis. 301 00:21:00,469 --> 00:21:03,431 Onder andere. 302 00:21:05,182 --> 00:21:07,768 Ik ben hier. Ik ben nergens heen gegaan. 303 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 Ik weet dat je er nog naar zoekt. 304 00:21:11,147 --> 00:21:13,858 Hoe kan ik anders, Fatin? Die kuil is... 305 00:21:14,900 --> 00:21:18,946 Het is mijn enige manier om te weten dat ik niet compleet... 306 00:21:20,865 --> 00:21:23,617 Leah, het is een illusie. 307 00:21:32,918 --> 00:21:35,588 -Waar ga je heen? -Dat is het niet. 308 00:21:37,381 --> 00:21:39,216 Ik ga het weer proberen. 309 00:21:39,300 --> 00:21:42,887 Om een minder zielig hoopje brandhout mee te nemen? 310 00:21:42,970 --> 00:21:46,223 Om indien mogelijk mijn eer te redden. 311 00:22:12,374 --> 00:22:16,087 WEES TEDER 312 00:22:16,170 --> 00:22:18,339 -Bang? -Nee. 313 00:22:20,633 --> 00:22:23,469 Ik weet het niet eens. 314 00:22:23,552 --> 00:22:27,056 Het komt in golven, hoe waanzinnig dit alles is. 315 00:22:27,139 --> 00:22:29,433 Ik word er zeeziek van. 316 00:22:29,517 --> 00:22:32,019 Ik heb wat Dramamine, als je wilt. 317 00:22:32,144 --> 00:22:34,939 Heel lief, maar ik bedoelde het niet letterlijk. 318 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 Ik bedoelde geestelijk. 319 00:22:37,983 --> 00:22:41,445 Helaas past de wildernis niet zo goed bij me. 320 00:22:41,529 --> 00:22:43,989 Het is voor mij geen stimulerende omgeving 321 00:22:44,073 --> 00:22:48,410 en ik respecteer Moeder Natuur, maar ze is mijn muze gewoon niet. 322 00:22:49,537 --> 00:22:55,000 Ze is meer iets voor Frost, Tennyson en Keats. 323 00:22:56,127 --> 00:22:59,713 En net als alles heeft de witte man haar opgeëist. 324 00:23:00,881 --> 00:23:03,926 Dat weet ik. En ik... 325 00:23:04,009 --> 00:23:05,928 Het spijt me. 326 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 -Ben je een dichter? -Fuck. 327 00:23:09,473 --> 00:23:12,309 Nee, maar hij wel. 328 00:23:12,977 --> 00:23:15,980 Zijn teen is vast gebroken. Heb jij ooit iets gebroken? 329 00:23:16,063 --> 00:23:18,524 Mijn arm toen ik in de vierde zat. 330 00:23:18,607 --> 00:23:22,987 Ik had toen niet veel vrienden, dus ik zette er zelf allerlei namen op. 331 00:23:23,070 --> 00:23:25,573 Volgens mijn psycholoog is het een basiswond. 332 00:23:25,656 --> 00:23:26,699 Verdomme. 333 00:23:28,075 --> 00:23:33,205 Ik zou medelijden moeten hebben, maar mijn medeleven is op. 334 00:23:35,833 --> 00:23:39,420 Het is toch Raf? Ik heb ze je 'Raff' en 'Rafe' horen noemen. 335 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 -Het is Raf, ja. -Ja. 336 00:23:41,839 --> 00:23:46,135 Maar het maakt niet uit. Ik hoor er allerlei versies van. 337 00:23:46,260 --> 00:23:51,432 Ja. Maar Raf dus. Een goede, solide naam. 338 00:23:51,515 --> 00:23:53,559 Godverdomme. 339 00:23:53,642 --> 00:23:55,853 Even pauzeren. 340 00:23:55,936 --> 00:23:57,730 -Ik moet even rusten. -Kom. 341 00:23:59,190 --> 00:24:00,941 Ik weet dat het maar een teen is 342 00:24:02,610 --> 00:24:05,321 en als ik nu met de andere jongens was, 343 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 zou die stomme driecijfer me een watje noemen. 344 00:24:08,574 --> 00:24:10,034 Je zei 'driecijfer'. 345 00:24:11,952 --> 00:24:14,455 Ja, het is goed. Pakkend. 346 00:24:14,538 --> 00:24:17,333 Heb je iets hiervoor in je medicijnkit? 347 00:24:17,416 --> 00:24:19,710 Ja. Hier heb ik van alles voor. 348 00:24:19,793 --> 00:24:22,838 Hou je meer van ibuprofen of van paracetamol? 349 00:24:23,881 --> 00:24:24,882 Allebei? 350 00:24:25,549 --> 00:24:28,177 Als je wilt, mag je best teruggaan. 351 00:24:28,260 --> 00:24:31,055 -Niemand hoeft een held te zijn. -Meen je dat? 352 00:24:31,138 --> 00:24:33,515 Ik hou jullie maar op. 353 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Jazeker. Beslis jij maar. 354 00:24:36,727 --> 00:24:38,771 Bedankt, jongens. Serieus. 355 00:24:47,238 --> 00:24:49,114 Geen probleem. 356 00:24:49,198 --> 00:24:50,658 Hé, jongens. 357 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 Succes. 358 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 Oké. 359 00:25:01,543 --> 00:25:04,380 Ik ben niet overtuigd van deze nieuwe plek. 360 00:25:04,463 --> 00:25:06,298 Ik hou niet eens van bomen. 361 00:25:06,382 --> 00:25:09,885 Mensen vinden ze rustgevend en spiritueel, 362 00:25:09,969 --> 00:25:12,471 maar weet je hoe ik ze noem? Gewoon oud. 363 00:25:12,554 --> 00:25:16,517 Vertel me nog eens waarom we van het strand weggaan. Dit is idioot. 364 00:25:16,600 --> 00:25:21,272 Kom op, zo zijn we uit de zon, uit de wind, het is 's nachts warmer... 365 00:25:22,314 --> 00:25:24,650 En weg van waar we haar verloren hebben. 366 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 Het zal goed zijn voor ons allemaal. 367 00:25:44,295 --> 00:25:47,881 Hé, Marty. Ik heb hier een mooi plekje voor ons gemaakt. 368 00:25:51,260 --> 00:25:52,636 Gaat het wel? 369 00:25:53,887 --> 00:25:55,973 Denk je aan Nora of... 370 00:25:56,807 --> 00:25:57,975 Nee. 371 00:25:58,058 --> 00:25:59,768 Wat is er dan? 372 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 Ik zat te denken dat we al jaren samenwonen 373 00:26:02,730 --> 00:26:04,898 en elkaar nog niet hebben vermoord. 374 00:26:04,982 --> 00:26:07,109 Kom op, ga zitten. 375 00:26:08,110 --> 00:26:11,405 Misschien kan ik beter alleen slapen. 376 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Ik krijg het 's nachts warm en het is er zo krap dat ik... 377 00:26:15,784 --> 00:26:17,828 Ik wil niet op je zweten. 378 00:26:17,911 --> 00:26:20,831 Ik kan dus beter daar slapen. 379 00:26:22,291 --> 00:26:24,084 Oké. 380 00:26:24,168 --> 00:26:28,380 Maar geef mijn plek gerust aan iemand anders. 381 00:26:30,090 --> 00:26:32,134 Aan Shelby bijvoorbeeld. 382 00:26:36,680 --> 00:26:37,765 Weet je het dus? 383 00:26:40,768 --> 00:26:43,520 Ik wilde het je vertellen, maar het kwam er niet... 384 00:26:43,604 --> 00:26:45,439 Toni, het is prima. 385 00:26:46,857 --> 00:26:48,609 Vind je het niet erg? 386 00:26:52,321 --> 00:26:53,947 Verdomme. 387 00:26:56,075 --> 00:26:58,327 Weten jullie waar de bijl is gebleven? 388 00:26:58,410 --> 00:27:02,373 Ik had hem bij de spullen gelegd die Leah zou meenemen. 389 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 -Ze had al uren geleden terug moeten zijn. -Zou ze in orde zijn? 390 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 Ja. 391 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 Ze weet gewoon niet van ophouden. 392 00:27:47,626 --> 00:27:50,879 Ik wil nederig voorstellen terug te gaan. 393 00:27:50,963 --> 00:27:52,840 Dit is duidelijk een woestenij. 394 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 We vinden wel iets. 395 00:27:54,842 --> 00:27:56,635 Niet voor het donker. 396 00:27:58,095 --> 00:28:00,973 Waarom doe je dat steeds met je vingers? 397 00:28:01,056 --> 00:28:04,268 Voor de tijd tot zonsondergang. Elke vinger is 15 minuten. 398 00:28:04,351 --> 00:28:06,979 -Ben je een padvinder of zo? -Ja. 399 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 Ik hield er op de middelbare school mee op. 400 00:28:09,398 --> 00:28:13,235 Ik wilde iets anders voor mezelf, in esthetische zin. 401 00:28:13,318 --> 00:28:14,611 Je meent het. 402 00:28:14,695 --> 00:28:18,991 Ik ben het niet graag eens met Testosteron Jones, 403 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 maar ik denk dat we iets zullen vinden. 404 00:28:21,869 --> 00:28:26,165 We stuiten vast zo op een huis uit Architect's Digest. 405 00:28:26,248 --> 00:28:30,127 -Van een of andere miljardair. -Laten we hopen van niet. 406 00:28:30,210 --> 00:28:32,379 Waar heb je het over, Damien? 407 00:28:32,463 --> 00:28:34,006 Ik geloof dat hij Henry heet. 408 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 Ik denk dat je vriend me gewoon 409 00:28:36,175 --> 00:28:39,428 wilde vergelijken met de antichrist uit The Omen. 410 00:28:39,511 --> 00:28:44,141 Maar ik heb geen zin om op het huis van een rijke kluizenaar te stuiten. 411 00:28:44,266 --> 00:28:46,643 -Waarom niet? -Hij vermoordt ons vast. 412 00:28:46,727 --> 00:28:48,770 Ga maar na. 413 00:28:48,854 --> 00:28:52,483 Generaal Zaroff, The Most Dangerous Game, Poe Dameron, Ex Machina... 414 00:28:52,566 --> 00:28:53,734 Dracula. 415 00:28:53,817 --> 00:28:55,986 Indringers doden is hun ding. 416 00:28:56,069 --> 00:28:59,072 Dracula is geen miljardair, maar een ondode. 417 00:28:59,156 --> 00:29:01,742 Wel als je het aan de inflatie aanpast. 418 00:29:01,825 --> 00:29:04,953 Geld en afzondering hebben ze veranderd 419 00:29:05,704 --> 00:29:07,915 in bloeddorstige excentriekelingen. 420 00:29:07,998 --> 00:29:11,585 Als eventuele miljardair vind ik je kritiek niet terecht. 421 00:29:11,668 --> 00:29:13,504 Er zijn ook goede mensen. 422 00:29:13,587 --> 00:29:15,047 Melinda Gates. 423 00:29:15,130 --> 00:29:16,548 Daddy Warbucks. 424 00:29:16,632 --> 00:29:18,800 Mr Peanut. 425 00:29:18,884 --> 00:29:21,929 Hij is een heer. Hij tikt altijd zijn hoed aan. 426 00:29:22,012 --> 00:29:24,723 Of lijkt hij rijk door zijn monocle? 427 00:29:24,806 --> 00:29:29,061 Kunnen jullie je klem houden en beginnen met zoeken? 428 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 -Het is 'klep'. 'Je klep houden.' -Maakt niet uit. 429 00:29:33,023 --> 00:29:35,609 Laten we dan teruggaan, losers. 430 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 Maar eerst moet ik pissen. 431 00:29:38,737 --> 00:29:40,822 Ik moet ook pissen. 432 00:29:46,745 --> 00:29:48,372 Bedankt, man. 433 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 Bedankt voor de privacy. Aardig van je. 434 00:29:50,958 --> 00:29:51,917 Ja. 435 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 Vraagje. 436 00:29:57,089 --> 00:30:00,467 -Heb je pijn met plassen? -Nee. 437 00:30:01,552 --> 00:30:04,638 Ik heb hem vast gestoten. 438 00:30:04,721 --> 00:30:08,809 Of ik heb te lang in het water gelegen en nu heb ik 439 00:30:08,892 --> 00:30:13,397 -een zoutwaterpik. -Ja, dat is een doodvonnis. 440 00:30:13,480 --> 00:30:17,442 -Meen je dat? -Nee, een zoutwaterpik bestaat niet. 441 00:30:17,526 --> 00:30:19,861 -Het leven wel. -Wat is het leven? 442 00:30:19,945 --> 00:30:21,363 Een doodvonnis. 443 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Wat? 444 00:30:25,867 --> 00:30:28,078 Ik heb niets om hem mee af te vegen. 445 00:30:28,161 --> 00:30:30,455 Je moet daarmee ophouden. 446 00:30:30,539 --> 00:30:34,126 Jij bent de enige die hem niet gewoon kan uitschudden. 447 00:30:34,209 --> 00:30:37,754 Oké, eens kijken wat ik hier heb. 448 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 Probeer het eens met dit bonnetje. 449 00:30:45,429 --> 00:30:49,933 -Wat doe ik er nu mee? -Jee. Gooi het gewoon weg. 450 00:30:50,017 --> 00:30:54,605 Laat het nageslacht weten dat mijn mama me kattenvoer en lampjes liet kopen. 451 00:30:59,151 --> 00:31:01,695 Heb jij deze granolareep laten vallen? 452 00:31:01,778 --> 00:31:05,657 Shit, die was ik vergeten. 453 00:31:07,451 --> 00:31:10,662 Luister, deze reep en ander voedsel dat we misschien hebben, 454 00:31:10,746 --> 00:31:13,582 laten we dat voorlopig geheimhouden. 455 00:31:13,665 --> 00:31:14,625 Ik weet het. 456 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 We worden hier vast zo weggehaald, 457 00:31:17,961 --> 00:31:21,214 maar zo niet, dan moeten we voor onszelf zorgen. 458 00:31:22,174 --> 00:31:24,092 Moet je die rijkeluiskinderen zien. 459 00:31:24,301 --> 00:31:26,887 Denk je dat zij voedsel kunnen rantsoeneren? 460 00:31:27,596 --> 00:31:28,430 Nee. 461 00:31:29,431 --> 00:31:31,350 We moeten wat voor ons bewaren. 462 00:31:32,601 --> 00:31:34,019 Hou jij hem maar bij je. 463 00:32:22,651 --> 00:32:23,944 Nee, alsjeblieft. 464 00:32:25,904 --> 00:32:28,115 Sorry, ik... 465 00:32:29,241 --> 00:32:30,742 Het ging automatisch. 466 00:32:32,911 --> 00:32:36,206 Ik verzamel alles voor het nieuwe kamp. 467 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 Ik... 468 00:32:45,590 --> 00:32:47,551 Ik ben het trouwens met jou eens. 469 00:32:49,177 --> 00:32:51,930 Ik weet ook niet of we wel moeten verhuizen. 470 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 Net of we accepteren dat dit nu ons leven is. 471 00:32:56,309 --> 00:32:58,270 Dat thuis niet ergens anders is, 472 00:33:00,355 --> 00:33:03,024 maar iets wat we hier moeten opbouwen. 473 00:33:04,401 --> 00:33:07,279 Waarom houden we zo vast 474 00:33:07,362 --> 00:33:10,657 aan het idee van acceptatie? 475 00:33:10,782 --> 00:33:14,828 Is acceptatie niet gewoon een ander woord voor opgeven? 476 00:33:18,790 --> 00:33:21,001 Ik wil het niet opgeven. 477 00:33:28,967 --> 00:33:31,762 Misschien helpt dit niet, 478 00:33:34,765 --> 00:33:37,350 maar je moet weten dat ik aan haar denk. 479 00:33:39,478 --> 00:33:41,897 Ik denk elke dag aan haar. 480 00:33:45,275 --> 00:33:46,651 Zoals... 481 00:33:47,861 --> 00:33:49,988 Was het haar idee om mee te gaan? 482 00:33:56,036 --> 00:33:58,622 Weet je nog hoe ze ervan gehoord had? 483 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 Was het op school of via je ouders of... 484 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 Of was het via iemand anders? 485 00:34:04,294 --> 00:34:06,671 Ik snap niet waarom je me dit vraagt. 486 00:34:06,755 --> 00:34:08,673 Probeer je te herinneren 487 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 hoe ze erover hoorde en waarom ze hier kwam. 488 00:34:13,386 --> 00:34:15,222 Ze was bang. 489 00:34:15,806 --> 00:34:18,058 En hoe hoorde ze ervan? 490 00:34:18,141 --> 00:34:22,270 Ze was bang dat ik... 491 00:34:23,313 --> 00:34:25,816 Dat ik zou sterven en dat zij... 492 00:34:25,899 --> 00:34:28,360 Hoe wist ze van de retraite? 493 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 Dat is de reden, oké? 494 00:34:30,445 --> 00:34:32,989 -Rachel, denk na. -Dat is de reden. 495 00:34:33,073 --> 00:34:35,325 Dat is de reden, oké? 496 00:34:35,408 --> 00:34:37,285 Ze wilde dit voor mij. 497 00:34:37,953 --> 00:34:41,081 Ze probeerde me van mezelf te redden en... 498 00:34:41,164 --> 00:34:43,875 Nu is ze weg en dat is mijn schuld. 499 00:34:44,209 --> 00:34:47,420 Ze is weg en dat is mijn schuld. 500 00:34:47,504 --> 00:34:51,091 -Hoe bracht ze je hier? -Ze is weg en het is mijn schuld. 501 00:34:51,174 --> 00:34:54,636 -Ze is weg. -Rachel, je moet het me vertellen. 502 00:34:54,719 --> 00:34:57,055 -Rachel... -Ben je blij? 503 00:34:57,639 --> 00:35:01,226 Ze is weg en het is mijn schuld. Wilde je dat weten? 504 00:35:01,309 --> 00:35:03,895 Ze is weg en het is mijn schuld. 505 00:35:19,286 --> 00:35:20,662 Wat was dat nou? 506 00:35:21,621 --> 00:35:23,748 Ik moest weten wat ze wist. 507 00:35:23,915 --> 00:35:27,460 Ze stort bijna in en jij geeft haar het laatste zetje. 508 00:35:27,544 --> 00:35:29,004 Wat mankeert jou? 509 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 Je moet je waanbeelden en je theorieën 510 00:35:32,173 --> 00:35:35,302 nu begraven. 511 00:35:35,385 --> 00:35:39,180 En als je er ooit weer mee in de buurt van Rachel komt, 512 00:35:39,264 --> 00:35:40,765 vermoord ik je. 513 00:35:46,980 --> 00:35:49,566 Sommige dingen zijn moeilijk te aanvaarden. 514 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 Te eng, 515 00:35:55,280 --> 00:35:56,406 te akelig, 516 00:35:56,489 --> 00:35:58,950 te groot. 517 00:36:00,201 --> 00:36:02,412 Toen we er net waren, 518 00:36:02,495 --> 00:36:05,707 wilde niemand toegeven hoe bang hij was. 519 00:36:06,291 --> 00:36:08,793 Dat drong pas tot ons door toen... 520 00:36:08,877 --> 00:36:12,964 De verkenningsmissie was geen groot succes. 521 00:36:13,048 --> 00:36:15,133 We vinden wel iets. 522 00:36:15,216 --> 00:36:17,427 Misschien hebben de anderen al iets. 523 00:36:17,510 --> 00:36:19,095 Ze zijn terug. 524 00:36:22,766 --> 00:36:24,225 Wat is dat nou? 525 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 Fuck. Jezus. 526 00:36:48,166 --> 00:36:51,169 Fuck. Shit. 527 00:36:51,252 --> 00:36:52,504 Fuck. 528 00:37:02,806 --> 00:37:04,140 DJ. 529 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 Wat was er volgens jullie gebeurd? 530 00:37:09,437 --> 00:37:10,981 We wisten het niet. 531 00:37:12,315 --> 00:37:15,151 We dachten dat hij was gaan plassen, 532 00:37:16,069 --> 00:37:18,822 op een rots was uitgegleden en meegesleurd was... 533 00:37:21,199 --> 00:37:23,410 Meegesleurd was en... 534 00:37:24,160 --> 00:37:26,204 Ik weet het niet, maar... 535 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 Het achtervolgt me. 536 00:37:33,712 --> 00:37:37,298 Zoals veel dingen die er op dat eiland gebeurd zijn. 537 00:37:42,804 --> 00:37:46,558 -Ik snap niet hoe het gebeurd is. -De zee was wild. 538 00:37:46,641 --> 00:37:50,311 Misschien door een golf geraakt en door iets aangevallen. 539 00:37:50,395 --> 00:37:52,731 Shit. De natuur speelt geen spelletjes. 540 00:37:55,025 --> 00:37:58,319 -Wat doen we met hem? -We kunnen hem niet hier laten. 541 00:37:58,737 --> 00:38:01,781 Elke vleeseter op dit eiland zal bij hem komen. 542 00:38:05,910 --> 00:38:07,287 En dan bij ons. 543 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 We kunnen een marinebegrafenis doen, 544 00:38:12,417 --> 00:38:14,919 zoals voor vrienden van mijn vader. 545 00:38:17,589 --> 00:38:19,299 Ik bedoel op zee. 546 00:38:20,550 --> 00:38:22,218 Absoluut niet. 547 00:38:22,302 --> 00:38:26,514 -Met dat ding dat hem opgegeten heeft? -Nee. Bo heeft gelijk. 548 00:38:26,598 --> 00:38:28,516 Dat is krankzinnig. 549 00:38:28,725 --> 00:38:31,978 Als we hem extra gewicht geven en hem in de buurt houden, 550 00:38:32,062 --> 00:38:33,897 zijn wij veilig. 551 00:38:38,026 --> 00:38:40,445 Osama bin Laden is in de zee begraven. 552 00:38:40,528 --> 00:38:42,655 God, wie boeit dat nu? 553 00:38:44,866 --> 00:38:49,412 Wie regelt dit? 554 00:38:50,872 --> 00:38:55,001 Want als er iets is wat je gezicht eraf kan vreten, 555 00:38:56,127 --> 00:38:57,837 doe ik het liever niet. 556 00:39:02,342 --> 00:39:03,426 Ik doe het wel. 557 00:39:06,304 --> 00:39:07,722 Ik kan het niet alleen. 558 00:39:08,389 --> 00:39:11,559 Raf, wil jij me helpen? 559 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 Ja. 560 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 Hij koos mij. 561 00:39:19,651 --> 00:39:22,779 Ik weet niet waarom, maar hij koos mij. 562 00:39:24,405 --> 00:39:27,617 Hij koos mij om samen met hem het donker in te gaan 563 00:39:29,702 --> 00:39:31,246 en ik vond het fijn. 564 00:40:40,106 --> 00:40:42,734 Het is warmer in het nieuwe kamp. 565 00:40:43,860 --> 00:40:47,447 Ook een leuke sfeer. Martha heeft ervoor gezorgd. 566 00:40:47,530 --> 00:40:52,076 Toch ben ik hier niet om je weg te halen. 567 00:40:52,827 --> 00:40:54,829 Als je moet blijven, blijf je maar. 568 00:41:04,547 --> 00:41:09,052 Ik had een decaan die me een pamflet gaf 569 00:41:09,135 --> 00:41:11,721 over de vijf fases van rouw. 570 00:41:12,639 --> 00:41:15,558 Ontkenning, aanvaarding en zo. 571 00:41:16,726 --> 00:41:19,479 Suf. Heel suf. 572 00:41:21,231 --> 00:41:25,693 Ik gebruikte dat pamflet om een spin uit mijn huis te halen 573 00:41:25,777 --> 00:41:27,695 en toen gooide ik het weg. 574 00:41:30,156 --> 00:41:34,077 Het kunnen er niet maar vijf zijn. 575 00:41:36,871 --> 00:41:39,540 Als je iemand verliest, 576 00:41:39,624 --> 00:41:45,129 voelt elke nieuwe seconde als een gloednieuwe cirkel van de hel. 577 00:41:46,047 --> 00:41:47,840 Ik denk dus 578 00:41:48,675 --> 00:41:52,971 dat het aantal seconden in je leven dat zij al weg zijn, 579 00:41:53,805 --> 00:41:55,473 ermee overeenkomt. 580 00:41:58,059 --> 00:42:00,728 Een miljard kleine, rottige fases. 581 00:42:03,106 --> 00:42:05,400 Ik wil je niet opjagen. 582 00:42:05,483 --> 00:42:08,695 Ik beslis niet hoeveel tijd je nodig hebt. 583 00:42:08,778 --> 00:42:11,781 Ik hoop gewoon dat je gezelschap op prijs stelt, 584 00:42:11,864 --> 00:42:15,076 want ik laat je hier niet alleen. 585 00:42:15,159 --> 00:42:20,415 Ken je leuke spelletjes die we kunnen doen 586 00:42:20,498 --> 00:42:24,377 om de tijd door te komen? 587 00:42:27,588 --> 00:42:29,549 Miss Mary Mack. 588 00:42:31,676 --> 00:42:33,136 Dat ken ik niet. 589 00:42:34,512 --> 00:42:38,474 Miss Mary Mack, Mack, Mack 590 00:42:39,267 --> 00:42:43,438 Haar jasje is kek, kek, kek 591 00:42:44,022 --> 00:42:49,193 Met zilveren knopen, knopen, knopen 592 00:42:49,277 --> 00:42:53,281 Wacht, is dat geen klapspelletje? 593 00:42:56,075 --> 00:42:58,077 Je houdt me voor de gek. 594 00:43:02,623 --> 00:43:05,168 Het is gewoon wat zelfspot. 595 00:43:11,215 --> 00:43:13,634 Ik zal je vertellen wat dit is. 596 00:43:16,012 --> 00:43:17,889 Ik kan niet verder. 597 00:43:19,599 --> 00:43:24,145 Ik kan dit gevoel nooit kwijtraken. 598 00:43:27,398 --> 00:43:28,608 Ik ben gewoon... 599 00:43:30,651 --> 00:43:32,111 Ik ben gewoon moe. 600 00:43:34,072 --> 00:43:36,616 En hoe aardig je ook bent, 601 00:43:36,699 --> 00:43:39,911 ik wil niet dat je voor me zorgt. 602 00:43:41,496 --> 00:43:43,539 Dat was altijd haar taak. 603 00:43:47,251 --> 00:43:50,671 Ik ben er nog niet klaar voor om die aan een ander te geven. 604 00:44:22,203 --> 00:44:24,038 Ga je mee? 605 00:44:45,435 --> 00:44:48,312 Dit is veel beter, hè? 606 00:44:49,105 --> 00:44:51,524 Ik weet dat het beter is, 607 00:44:52,525 --> 00:44:56,279 in alle opzichten, maar iets klopt er niet. 608 00:44:57,613 --> 00:45:01,033 Ik weet het. Alsof we het achtergrondgeluid 609 00:45:01,117 --> 00:45:04,579 van de oceaan ingeruild hebben voor een bosachtig milieu. 610 00:45:04,662 --> 00:45:07,373 Ik ben er nog niet aan gewend. 611 00:45:07,457 --> 00:45:10,251 Het is gewoon anders. Meer niet. 612 00:45:14,213 --> 00:45:16,257 Ik weet wat het is. 613 00:45:16,340 --> 00:45:19,469 Dat was ik bijna vergeten. 614 00:45:21,846 --> 00:45:24,682 Er ontbreekt iemand. 615 00:45:26,434 --> 00:45:28,102 Daar is hij. 616 00:45:29,437 --> 00:45:30,980 Welkom thuis, Marcus. 617 00:45:33,941 --> 00:45:35,860 Dat scheelde niet veel. 618 00:45:35,943 --> 00:45:40,823 Het spijt me, schat. Het is al goed. 619 00:45:42,366 --> 00:45:44,285 Het komt wel goed. 620 00:45:46,287 --> 00:45:48,623 Het komt goed met ons. 621 00:45:55,046 --> 00:45:57,006 Dat hopen we. 622 00:46:48,099 --> 00:46:51,060 -Hoe heet ze? -Sorry? 623 00:46:51,143 --> 00:46:53,771 Ik heb die armbanden eerder gezien. 624 00:46:53,854 --> 00:46:56,983 Als ze in elkaar zijn gehaakt, ben je bezet, toch? 625 00:46:57,066 --> 00:46:59,694 Ja, dit is suf. Ik weet het. 626 00:46:59,777 --> 00:47:02,530 Als een trouwring voor stomme kinderen. 627 00:47:03,406 --> 00:47:07,159 Ik vind het wel gaaf. En jij vindt dat volgens mij ook. 628 00:47:07,243 --> 00:47:09,537 Hier, iets om je op te warmen. 629 00:47:09,620 --> 00:47:12,081 Een sweater en een berenjas. 630 00:47:12,164 --> 00:47:14,667 Het is geen beer, maar je snapt het. 631 00:47:14,750 --> 00:47:17,211 Waarschijnlijk aangespoeld uit het wrak. 632 00:47:19,964 --> 00:47:23,009 'Dit is van Josh Herbert.' 633 00:47:23,092 --> 00:47:24,677 Zijn moeder houdt van hem. 634 00:47:25,678 --> 00:47:27,263 Eerder zijn huishoudster. 635 00:47:29,765 --> 00:47:34,437 Ik zal Marisol maar vertellen dat ik nu van Josh ben. 636 00:47:34,520 --> 00:47:36,063 Heet ze dus Marisol? 637 00:47:39,108 --> 00:47:42,570 Ik heb ook een vriendin. Julia. 638 00:47:44,614 --> 00:47:46,407 Ik zou haar een kaartje sturen, 639 00:47:46,490 --> 00:47:49,869 maar het wordt eerder een briefje in een fles. 640 00:47:52,788 --> 00:47:57,376 Hé, even serieus. Gaat het met je? 641 00:47:59,420 --> 00:48:01,380 Dat vraag je vaak. 642 00:48:01,464 --> 00:48:04,216 Ja, het is mijn ding. 643 00:48:04,300 --> 00:48:08,429 Julia zegt dat ik net een kleutermeester in Noord-Californië ben. 644 00:48:08,512 --> 00:48:12,767 Nee, ik bedoel dat ik het leuk vind. 645 00:48:16,145 --> 00:48:18,648 Gaat het dus? 646 00:48:23,277 --> 00:48:24,570 Niet echt. 647 00:48:27,281 --> 00:48:28,157 Met jou? 648 00:48:30,576 --> 00:48:31,577 Nee. 649 00:48:33,120 --> 00:48:35,456 Maar in mijn achterhoofd reken ik op 650 00:48:35,539 --> 00:48:38,042 'wat je niet doodt, maakt je sterker.' 651 00:48:41,545 --> 00:48:42,713 Ik ben niet... 652 00:48:46,008 --> 00:48:49,929 -Wat ben je niet? -Sterker. 653 00:48:50,304 --> 00:48:52,056 Maar je bent veranderd. 654 00:48:53,057 --> 00:48:55,434 Dat moet je vast toegeven. 655 00:48:55,518 --> 00:48:56,977 Hoe? 656 00:48:57,061 --> 00:49:02,066 Je bent die goede, rustige, katholieke knul uit Tijuana niet. 657 00:49:02,149 --> 00:49:05,361 Ik zeg niet 658 00:49:05,444 --> 00:49:08,197 dat je dat niet meer bent, 659 00:49:08,280 --> 00:49:11,575 maar ik zeg dat er verschillen zijn. 660 00:49:13,035 --> 00:49:14,370 Wat ik haat, 661 00:49:16,706 --> 00:49:18,749 is dat je geen controle hebt. 662 00:49:24,547 --> 00:49:26,090 Over waar je in verandert. 663 00:49:29,468 --> 00:49:32,346 We wilden allemaal van alles zijn. 664 00:49:33,556 --> 00:49:35,141 Sterk. 665 00:49:37,351 --> 00:49:38,811 Bemind. 666 00:49:42,314 --> 00:49:43,441 Veilig. 667 00:49:46,652 --> 00:49:48,237 Machtig. 668 00:49:52,908 --> 00:49:54,118 Opgenomen. 669 00:49:57,121 --> 00:49:58,622 Gezien worden. 670 00:50:01,333 --> 00:50:02,918 Met iemand zijn. 671 00:50:04,462 --> 00:50:06,380 Zoals iemand zijn. 672 00:50:08,132 --> 00:50:10,926 Zo wilden we allemaal zijn. 673 00:50:12,386 --> 00:50:14,096 We wilden mannen zijn. 674 00:50:15,431 --> 00:50:17,057 Maar de waarheid is 675 00:50:20,770 --> 00:50:23,481 dat sommigen van ons monsters werden. 676 00:50:30,154 --> 00:50:32,031 Hou je er niet van? 677 00:50:32,114 --> 00:50:34,033 Ik drink niet veel. 678 00:50:36,494 --> 00:50:39,663 Je kunt er een leeggooien voor DJ. 679 00:50:39,747 --> 00:50:42,374 Door hem zijn we onderkoeld, 680 00:50:42,458 --> 00:50:44,335 maar wel een leuk gebaar. 681 00:50:48,422 --> 00:50:49,632 Daar gaan we dan. 682 00:50:50,758 --> 00:50:52,843 -Op DJ. -Op DJ. 683 00:51:07,691 --> 00:51:08,984 Hé. 684 00:51:11,570 --> 00:51:14,824 Was het zo ellendig als je dacht? 685 00:51:17,952 --> 00:51:20,204 Geef antwoord als ik je een vraag stel. 686 00:51:20,287 --> 00:51:21,747 Goed. 687 00:51:24,124 --> 00:51:28,087 Het was veel ellendiger dan ik me ooit had kunnen voorstellen 688 00:51:28,170 --> 00:51:32,091 en ik kan niet geloven dat je me het bewust liet meemaken. 689 00:51:32,174 --> 00:51:35,261 Dat zijn de gevolgen van zonden, Devon. 690 00:51:35,344 --> 00:51:37,221 Val dood. 691 00:51:37,304 --> 00:51:40,266 Niet te geloven hoe ondankbaar je bent. 692 00:51:40,349 --> 00:51:43,394 Na wat jij gedaan hebt, wat ik heb moeten doen... 693 00:51:43,477 --> 00:51:46,897 Welk deel van 'val dood' was niet duidelijk, mam? 694 00:51:48,524 --> 00:51:51,151 Weet je wat? Ik heb het flink verpest. 695 00:51:51,235 --> 00:51:54,405 Ik ben een rotkind. Echt. 696 00:51:54,488 --> 00:51:57,700 Dat niet genoeg over de wereld of mezelf weet 697 00:51:57,783 --> 00:51:59,952 om niet af en toe iets te verpesten, 698 00:52:00,035 --> 00:52:03,038 en daar leef ik elke dag mee. 699 00:52:04,081 --> 00:52:07,209 Er is iemand dood door wat ik gedaan heb. 700 00:52:07,293 --> 00:52:09,086 Maar jij 701 00:52:09,169 --> 00:52:14,633 bent een volwassene die de levens van die kinderen verwoest, 702 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 en het is geen ongeluk. 703 00:52:17,511 --> 00:52:18,637 Je hebt dit gepland. 704 00:52:21,849 --> 00:52:23,100 En je geniet ervan. 705 00:52:25,060 --> 00:52:26,729 Ik ben dan wel een rotkind. 706 00:52:27,605 --> 00:52:30,107 Maar jij bent een psychopaat. 707 00:52:39,617 --> 00:52:42,953 Bedankt voor je medewerking. 708 00:52:44,079 --> 00:52:46,540 We zullen je een keer terugroepen, 709 00:52:46,624 --> 00:52:48,375 misschien morgen al, 710 00:52:48,459 --> 00:52:50,085 dus wees daarop voorbereid. 711 00:52:51,545 --> 00:52:52,796 Het beste. 712 00:53:10,773 --> 00:53:12,983 Niet schreeuwen. 713 00:53:15,653 --> 00:53:20,699 VOOR ONZE GELIEFDE JAMIE 714 00:55:04,720 --> 00:55:06,722 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 715 00:55:06,805 --> 00:55:08,807 Creatief supervisor Bianca van der Meulen