1 00:00:03,547 --> 00:00:06,008 Sé que es delicado, 2 00:00:06,091 --> 00:00:09,136 pero necesitamos tu testimonio de aquel día. 3 00:00:11,305 --> 00:00:12,848 Ya. 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,933 ¡Rachel! ¡Ya voy! 5 00:00:27,571 --> 00:00:30,157 No las veíamos. 6 00:00:31,241 --> 00:00:32,868 Las oíamos. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,457 La verdad es que aún las oigo. 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,627 -¡Rachel! -¡Nora! 9 00:00:42,544 --> 00:00:44,129 ¡Nora! 10 00:00:44,213 --> 00:00:46,423 Puede que durara un segundo. 11 00:00:46,507 --> 00:00:48,967 ¿Una hora? No lo sé. 12 00:00:51,303 --> 00:00:52,888 Pero entonces... 13 00:00:52,971 --> 00:00:55,557 ¡Nora! 14 00:00:57,559 --> 00:00:59,311 ¡Aguanta, Nora! 15 00:01:00,395 --> 00:01:02,105 Desapareció. 16 00:01:11,615 --> 00:01:13,742 Dot fue quien la encontró. 17 00:01:13,826 --> 00:01:15,077 ¡Rachel! 18 00:01:16,662 --> 00:01:20,040 -Estás sangrando. ¿Dónde? -La he perdido. 19 00:01:20,541 --> 00:01:22,084 Algunas nos bloqueamos. 20 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Pero otras sabíamos qué hacer. 21 00:01:26,588 --> 00:01:28,882 Tenemos que cauterizarla. 22 00:01:33,470 --> 00:01:35,013 Cogedla de la mano. 23 00:01:37,015 --> 00:01:37,933 ¡Ya! 24 00:01:45,983 --> 00:01:49,903 Unas se quedaron más traumatizadas que otras, se... 25 00:01:51,321 --> 00:01:52,948 ...derrumbaron. 26 00:01:58,620 --> 00:02:01,248 No. ¡No! 27 00:02:02,332 --> 00:02:03,876 ¡Me cago en mi vida! 28 00:02:04,626 --> 00:02:07,880 El hoyo estaba aquí. Nora lo puso aquí. 29 00:02:15,470 --> 00:02:19,141 No hay un lado positivo. 30 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 Y creo que nunca lo habrá. 31 00:02:23,937 --> 00:02:26,690 Pero lo que sí diré... 32 00:02:26,773 --> 00:02:28,400 ...es que nos unió. 33 00:02:28,483 --> 00:02:31,486 Nos convirtió... 34 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 ...en más que la suma de todas. 35 00:02:36,366 --> 00:02:40,203 Después de aquello pasamos a ser... 36 00:02:44,041 --> 00:02:47,586 No hay otra forma de expresarlo: éramos una familia. 37 00:02:49,129 --> 00:02:53,675 Lo más difícil de creer es lo rápido que sucedió todo. 38 00:02:53,759 --> 00:02:58,722 La idea de que solo tres semanas antes de... 39 00:02:59,890 --> 00:03:02,476 No nos conocíamos de nada. 40 00:03:05,854 --> 00:03:09,399 Nos daba vergüenza. Había distancia. 41 00:03:10,651 --> 00:03:14,696 Muchas miradas y cortesía. 42 00:03:16,531 --> 00:03:20,369 Éramos prudentes, inabordables. 43 00:03:20,452 --> 00:03:23,246 Unas desconocidas hacia un nuevo rumbo. 44 00:03:25,207 --> 00:03:28,251 No teníamos ni puta idea de lo que se avecinaba. 45 00:03:33,048 --> 00:03:35,300 ¿Alguien quiere tarta? 46 00:03:44,685 --> 00:03:47,604 Presentación de Passageways, toma uno. 47 00:03:49,439 --> 00:03:53,276 Soy Josh Herbert y me apetece un montón este viaje. 48 00:03:54,653 --> 00:03:56,113 Guay. 49 00:03:56,196 --> 00:03:58,490 Rosa me ha traído la medicación. 50 00:03:58,573 --> 00:04:00,826 He visto la lista de actividades. 51 00:04:02,119 --> 00:04:04,287 Como decía, me muero de ganas. 52 00:04:04,371 --> 00:04:08,291 Casi tanto como cuando fui al campamento de magia. 53 00:04:09,418 --> 00:04:13,547 Corro 400 metros en menos de 50 segundos y levanto tres veces mi peso. 54 00:04:13,797 --> 00:04:18,760 Si creéis que me va a costar remar sobre una tabla como un panoli, 55 00:04:18,844 --> 00:04:20,387 podéis comerme los huevos. 56 00:04:20,470 --> 00:04:22,139 He preparado una declaración. 57 00:04:22,222 --> 00:04:24,725 "Me uno al viaje en contra de mi voluntad. 58 00:04:24,808 --> 00:04:27,144 "Grabo este vídeo porque es obligatorio 59 00:04:27,227 --> 00:04:30,313 "y procedo a enumerar todo lo que preferiría hacer". 60 00:04:30,480 --> 00:04:33,692 Creo que me pondré esta el primer día. 61 00:04:33,775 --> 00:04:37,237 -"Pisar chinchetas". -Es mi prueba de fuego. 62 00:04:37,320 --> 00:04:41,450 Si no conoces a estas leyendas, no te voy a hacer ni caso. 63 00:04:41,533 --> 00:04:44,286 -"Pillar faringitis". -Se me ha olvidado qué decir. 64 00:04:44,369 --> 00:04:47,164 Bo, solo tienes que describirte en tres palabras. 65 00:04:48,123 --> 00:04:50,292 "Chupar el tobogán de un McDonald's". 66 00:04:51,084 --> 00:04:52,836 Corto el césped. 67 00:04:53,253 --> 00:04:55,380 El chico sabe venderse. 68 00:04:55,464 --> 00:04:57,591 A ver, atiende. Toma. 69 00:04:57,674 --> 00:05:00,010 ¿Tres palabras? No sé. 70 00:05:00,093 --> 00:05:04,556 Me llamo Scotty Simms, en directo desde el culo de Florida. 71 00:05:04,639 --> 00:05:08,810 Pero no por mucho tiempo, porque soy un avispado emprendedor 72 00:05:08,894 --> 00:05:11,646 de la industria de la moda y de la cosmética. 73 00:05:11,730 --> 00:05:13,940 Scotty, llevas más de tres palabras. 74 00:05:16,109 --> 00:05:19,362 Las tres palabras que me definen son "de buen gusto". 75 00:05:19,446 --> 00:05:21,698 Tío blanco estándar. 76 00:05:21,782 --> 00:05:23,950 Literalmente, también. 77 00:05:24,034 --> 00:05:25,410 Colecciono whisky raro. 78 00:05:25,494 --> 00:05:26,620 En secreto. 79 00:05:28,997 --> 00:05:32,959 No tengo ni que esconderlo, porque mi madre no se pispa. 80 00:05:37,089 --> 00:05:38,840 Excelente en boca. 81 00:05:38,924 --> 00:05:43,261 Soy Rafael García. Raf. 82 00:05:43,345 --> 00:05:45,055 Me llaman Raf. 83 00:05:47,140 --> 00:05:51,937 No sé, tengo ganas de conocer a los demás. 84 00:05:52,020 --> 00:05:55,023 Nunca he estado en Hawái. 85 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 Ni me he subido a un avión, 86 00:05:57,984 --> 00:06:00,070 así que estoy nerviosillo. 87 00:06:02,614 --> 00:06:04,991 -Echaré de menos... -¡Adelante! 88 00:06:09,287 --> 00:06:11,581 Estás sonriendo. Qué grata sorpresa. 89 00:06:11,665 --> 00:06:14,334 Admiro nuestro querido grupo de control. 90 00:06:14,417 --> 00:06:15,794 ¿"Querido"? 91 00:06:15,877 --> 00:06:19,798 -No me esperaba ese adjetivo. -Treinta y cuatro días, Daniel. 92 00:06:19,881 --> 00:06:23,802 Ellos aguantaron 34 días, y las chicas, 50. 93 00:06:25,011 --> 00:06:27,764 Dios, después de tanto mendigar dinero 94 00:06:27,848 --> 00:06:32,018 y bailar claqué como un puto mono para mis inversores... 95 00:06:32,102 --> 00:06:34,563 Ha valido la pena. 96 00:06:34,646 --> 00:06:38,233 Los chicos eran el fracaso perfecto que necesitábamos. 97 00:06:38,316 --> 00:06:40,902 -¿Cómo no voy a quererlos? -Ya, bueno. 98 00:06:40,986 --> 00:06:42,988 Vamos a empezar a procesarlos. 99 00:06:43,071 --> 00:06:45,991 -Solo quería avisarte. -¿Todo bien, Dean? 100 00:06:46,116 --> 00:06:48,743 -Te veo tenso. -Yo no me pongo tenso. 101 00:06:49,578 --> 00:06:52,873 Los sentimientos complejos son cosa de Dan. 102 00:06:55,959 --> 00:06:58,211 Sé que ha sido todo un reto, 103 00:06:58,295 --> 00:07:01,423 pero os pido un último empujón a los dos. 104 00:07:03,466 --> 00:07:06,970 No cabe duda de que implosionaron. 105 00:07:07,053 --> 00:07:10,432 Cuando descubramos cómo, 106 00:07:10,515 --> 00:07:12,767 nos coronaremos. 107 00:07:15,061 --> 00:07:18,398 A sacarles información, caballeros. 108 00:07:18,481 --> 00:07:21,026 Si podéis, empezad por este angelito. 109 00:07:21,693 --> 00:07:23,320 Quiero saber cómo cayó. 110 00:07:31,244 --> 00:07:33,955 No sé qué queréis de mí. 111 00:07:34,247 --> 00:07:36,791 Que nos cuentes lo que pasó. 112 00:07:38,835 --> 00:07:40,712 ¿Te las quitamos? 113 00:07:40,795 --> 00:07:43,715 Es una medida excesiva, de todas formas. 114 00:07:43,798 --> 00:07:46,218 ¿Por lo que hice? 115 00:07:46,301 --> 00:07:49,512 -Sí, Rafael. -Raf. 116 00:07:52,349 --> 00:07:54,017 Me llaman Raf. 117 00:08:06,071 --> 00:08:10,408 Bien, Raf, ¿por qué no nos cuentas qué pasó el primer día? 118 00:08:23,088 --> 00:08:25,840 Recuerdo que no sabía sus nombres. 119 00:08:25,924 --> 00:08:28,510 Nunca se me ha dado bien. 120 00:08:28,593 --> 00:08:32,013 Quizá porque la gente no recuerda el mío. 121 00:08:32,597 --> 00:08:34,266 Pero sí, el... 122 00:08:36,893 --> 00:08:39,437 El primer día, solo sabía lo básico. 123 00:08:40,397 --> 00:08:42,941 Los dos amigos de Florida. 124 00:08:44,859 --> 00:08:48,571 Josh, que solo me sonaba del instituto. 125 00:08:48,655 --> 00:08:50,740 El listo de la ropa pija. 126 00:08:50,824 --> 00:08:52,993 El flipado indiferente. 127 00:08:53,076 --> 00:08:55,662 El emo con gafas. 128 00:08:55,745 --> 00:08:58,540 Y su hermanastro, Seth. 129 00:08:58,623 --> 00:09:01,418 Su nombre, por algún motivo... 130 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 ...se me quedó grabado. 131 00:09:07,590 --> 00:09:10,302 Y el chico del chándal, claro, 132 00:09:11,845 --> 00:09:15,056 que no soportaba a su madre. 133 00:09:15,140 --> 00:09:17,684 Te has lucido, mamá. Qué gran idea. 134 00:09:17,767 --> 00:09:20,812 ¿Y si me mandas 135 00:09:20,895 --> 00:09:24,816 a una movida en la selva de darnos palmaditas en la espalda con...? 136 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 "Será divertido", dijo. "Sí, a lo mejor aprendes algo". 137 00:09:28,903 --> 00:09:32,490 A lo mejor aprendo lo que es estar a punto de ahogarme. 138 00:09:32,574 --> 00:09:34,326 O aprenderé qué se siente 139 00:09:34,409 --> 00:09:37,287 cuando se me mete agua por la puta nariz. 140 00:09:37,370 --> 00:09:43,001 O aprenderé lo que es odiarte con toda mi alma. 141 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 ¡Tonta de los cojones! 142 00:09:47,422 --> 00:09:48,965 ¡Coño! 143 00:09:53,845 --> 00:09:57,807 Lo siento, no voy a fingir que no ha sido gracioso. 144 00:09:57,932 --> 00:09:59,601 "¡Tonta de los cojones!". 145 00:10:13,782 --> 00:10:14,824 Hola. 146 00:10:14,908 --> 00:10:17,452 -¿Estás bien? -No. 147 00:10:17,535 --> 00:10:20,121 -Henry, ahora no. -¿Qué? 148 00:10:20,205 --> 00:10:23,375 Estamos perdidos, muertos o en el limbo. No estamos bien. 149 00:10:23,458 --> 00:10:26,586 Reformulo: ¿estás bien, dentro de lo que cabe? 150 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 ¿Por qué haces eso? 151 00:10:33,301 --> 00:10:34,636 ¿Qué? 152 00:10:34,719 --> 00:10:36,012 Llorar. 153 00:10:36,096 --> 00:10:39,099 No pasa nada. Es sano. 154 00:10:39,808 --> 00:10:42,852 Yo creo que debería estar más normalizado. 155 00:10:42,936 --> 00:10:45,939 Hay que joderse. ¿Quién es su compañero? 156 00:10:47,315 --> 00:10:49,067 ¿Es así siempre? 157 00:10:50,735 --> 00:10:54,072 -No lo sé. -No estamos en el mismo grupo. 158 00:10:55,031 --> 00:10:56,741 -Hola, Raf. -En fin. 159 00:10:56,825 --> 00:10:59,744 Llevamos demasiado tiempo de brazos cruzados. 160 00:10:59,828 --> 00:11:02,372 Vamos a dejar de lloriquear y hacer algo. 161 00:11:02,455 --> 00:11:04,290 ¿Cómo dices que te llamas? 162 00:11:04,374 --> 00:11:08,128 Dice que Kirin, pero en realidad es un Chad. 163 00:11:08,211 --> 00:11:13,341 -No empieces, Taylor. -Vale, veo que os conocéis. 164 00:11:13,425 --> 00:11:17,303 Mira, Kirin, ¿por qué no dejamos a Josh tranquilo un rato? 165 00:11:17,387 --> 00:11:20,557 Estamos en una situación bastante delirante. 166 00:11:20,640 --> 00:11:23,685 Cualquier reacción debería ser normal. 167 00:11:23,768 --> 00:11:26,980 Si quieres llamar a tu madre tonta de los cojones, adelante. 168 00:11:27,063 --> 00:11:29,065 Lo necesitaba. Es lo puto peor. 169 00:11:29,149 --> 00:11:32,277 ¿Podemos dejar ya de hablar y movernos? 170 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 -¿Adónde? -A buscar algo. 171 00:11:35,071 --> 00:11:38,575 Las islas desiertas no existen. Las hemos descubierto todas. 172 00:11:38,658 --> 00:11:39,868 Ahí tiene razón. 173 00:11:39,951 --> 00:11:44,164 Todas estas islas las han comprado millonetis con pasta de los Illuminati. 174 00:11:44,247 --> 00:11:45,707 ¡Arriba todo el mundo! 175 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 ¿Se puede saber por qué le he hecho caso? 176 00:11:51,546 --> 00:11:54,674 Es la voz de capitán chulazo. Es irresistible. 177 00:11:54,757 --> 00:11:57,844 Lo odio desde el colegio y se me ha apretado el culo. 178 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 Está claro que nos rescatarán, 179 00:11:59,804 --> 00:12:02,849 pero si resulta que hay un hotel de lujo 180 00:12:02,932 --> 00:12:05,310 y no hay huevos de ir a buscarlo, 181 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 vamos a quedar de gilipollas. 182 00:12:07,645 --> 00:12:10,732 Yo digo que nos separemos, en distintas direcciones, 183 00:12:10,815 --> 00:12:13,276 y mandemos a alguien cuando veamos algo. 184 00:12:13,359 --> 00:12:16,654 De aquí para allá es un grupo. 185 00:12:17,030 --> 00:12:18,865 O sea... 186 00:12:23,119 --> 00:12:26,289 De aquí para allá. El resto, conmigo. 187 00:12:26,372 --> 00:12:27,665 Andando. 188 00:12:28,333 --> 00:12:31,419 Otra vez. Es como si me abdujera. 189 00:12:32,712 --> 00:12:36,341 Bueno, entonces, ¿ya te encuentras mejor? 190 00:12:36,508 --> 00:12:38,927 Mucho mejor, sí. 191 00:12:39,010 --> 00:12:41,930 Llorar me da un subidón. 192 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 Bien. 193 00:12:43,932 --> 00:12:48,394 A ver, detesto aceptar los consejos de un tripletón, pero... 194 00:12:48,478 --> 00:12:50,438 -¿De un qué? -Perdón. 195 00:12:50,522 --> 00:12:53,316 Es mi forma de llamar a quien tiene... 196 00:12:53,399 --> 00:12:55,652 ...una nota media de tres dígitos. 197 00:12:55,735 --> 00:12:57,529 Gracias por reírte. 198 00:12:57,612 --> 00:13:02,116 Es un flipado y un borde, pero el caso es que tiene razón. 199 00:13:02,200 --> 00:13:05,995 Si nos quedamos aquí pensando, nos vamos a desmoronar. 200 00:13:06,079 --> 00:13:09,791 Vamos a movernos y nos rescatarán en un santiamén. 201 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 Una semana. 202 00:13:13,503 --> 00:13:17,924 Ha pasado una semana y... no sé. 203 00:13:18,007 --> 00:13:20,343 Me hace sentir fatal. 204 00:13:20,426 --> 00:13:22,554 Se nota la pesadumbre sin ella. 205 00:13:24,138 --> 00:13:28,560 Y Rachel no hace más que sufrir. 206 00:13:34,065 --> 00:13:39,529 Mientras tanto, yo estoy aquí contigo como si... 207 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 ¿Qué? 208 00:13:43,116 --> 00:13:45,034 Quiero que lo describas. 209 00:13:48,037 --> 00:13:52,000 Como si estuviera flotando, débil, 210 00:13:52,083 --> 00:13:54,002 pero me gusta. 211 00:13:54,085 --> 00:13:55,420 Como si... 212 00:13:56,212 --> 00:14:00,425 ...estuviera puesta de las drogas de las que nos advertían en el colegio. 213 00:14:00,508 --> 00:14:03,136 -Qué cursi. -Te pasa por pedírmelo. 214 00:14:03,219 --> 00:14:05,471 Lo digo por picarte. 215 00:14:06,723 --> 00:14:08,558 Por cierto... 216 00:14:10,727 --> 00:14:12,937 Yo también soy muy feliz. 217 00:14:16,941 --> 00:14:18,693 Pero el sentimiento de culpa... 218 00:14:21,070 --> 00:14:23,156 ¿Qué hacemos con eso? 219 00:14:25,825 --> 00:14:28,328 ¿Lo has hablado con tu amigo Dios? 220 00:14:28,411 --> 00:14:31,623 Últimamente, no lo hago mucho. 221 00:14:31,706 --> 00:14:33,625 Rezar. 222 00:14:37,045 --> 00:14:39,380 ¿Qué crees que diría? 223 00:14:42,300 --> 00:14:44,302 Que dé gracias por lo bueno. 224 00:14:45,595 --> 00:14:47,930 Él nos ayudará a sobrevivir a los demás. 225 00:14:49,307 --> 00:14:50,600 Amén, joder. 226 00:14:54,145 --> 00:14:57,482 Me jode una barbaridad decírtelo. 227 00:14:57,565 --> 00:15:01,653 Me jode mucho decírselo a la ganadora de un concurso de belleza. 228 00:15:01,736 --> 00:15:03,946 Parece que esté diciendo algo obvio. 229 00:15:06,783 --> 00:15:08,409 Eres preciosa. 230 00:15:35,311 --> 00:15:37,146 ¿Por qué no me pongo fuerte? 231 00:15:37,230 --> 00:15:41,275 No hago más que cargar con cosas y, básicamente, estoy a dieta. 232 00:15:41,359 --> 00:15:44,070 A lo mejor te llega de golpe 233 00:15:44,153 --> 00:15:48,324 y los músculos te revientan la ropa, como a Hulk. 234 00:15:48,408 --> 00:15:51,411 La intemperie te ha cuajado los sesos. 235 00:15:51,869 --> 00:15:53,705 -Aquí vale. -Sí. 236 00:15:53,788 --> 00:15:55,998 El toque final. 237 00:15:56,082 --> 00:15:57,166 Sí. 238 00:16:03,548 --> 00:16:06,509 Sé que la última vez no sirvió de nada, 239 00:16:06,592 --> 00:16:10,054 pero no podemos trasladarnos al interior sin dejar rastro. 240 00:16:10,138 --> 00:16:13,850 Entre esto y la hoguera, nos valdrá. 241 00:16:13,933 --> 00:16:16,352 ¿Qué significa "SOS"? 242 00:16:17,979 --> 00:16:22,066 Pues debería saberlo, pero no tengo ni remota idea. 243 00:16:22,275 --> 00:16:24,819 ¿Sabes quién lo hubiera sabido? 244 00:16:32,869 --> 00:16:36,497 Ahora que lo dices, me toca a mí ir a verla. 245 00:16:41,461 --> 00:16:44,172 Hola. ¿Te importa si me siento? 246 00:16:51,053 --> 00:16:55,099 Te tengo que cambiar la venda, así que... 247 00:17:01,981 --> 00:17:03,858 ¿Te la vendo? 248 00:17:03,941 --> 00:17:05,735 ¿Te vendo la venda? 249 00:17:06,486 --> 00:17:10,656 ¿Te imaginas que me pareciera gracioso? 250 00:17:10,740 --> 00:17:13,367 Sabes que yo nunca te haría eso, ¿no? 251 00:17:13,451 --> 00:17:16,245 Nada de risoterapia. 252 00:17:21,083 --> 00:17:26,380 Eso también conlleva serte sincera. 253 00:17:28,466 --> 00:17:31,886 No debería seguir tan inflamado a los siete días. 254 00:17:34,263 --> 00:17:39,268 Y la playa le hace un flaco favor. 255 00:17:40,561 --> 00:17:43,105 Se le mete arena y eso. 256 00:17:46,692 --> 00:17:49,362 Nos trasladamos hoy, Rachel. 257 00:17:51,280 --> 00:17:54,450 Y necesito que vengas con nosotras. 258 00:17:57,495 --> 00:18:00,581 -Y sus cosas... -Se quedan. 259 00:18:04,544 --> 00:18:06,462 Tienen que quedarse. 260 00:18:09,131 --> 00:18:11,342 Por si vuelve. 261 00:18:52,091 --> 00:18:53,384 Martha. 262 00:18:54,677 --> 00:18:57,013 No me cuentas las cosas, tía. 263 00:18:57,096 --> 00:19:01,684 Estaba agrupando nuestras cosas y esto estaba en el fondo de tu maleta. 264 00:19:05,021 --> 00:19:08,774 Esto es literatura. Quiero decir, lo poco que he visto, 265 00:19:08,858 --> 00:19:12,278 ya es mejor que el libro del baboso de Jeff. 266 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 Tiene frases cortas, 267 00:19:14,280 --> 00:19:17,450 un par de escenas guarras para las pajas, 268 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 si es que eso vuelve a pasar. 269 00:19:20,536 --> 00:19:22,204 Es un libro de playa. 270 00:19:22,288 --> 00:19:25,666 Tenemos lectura de playa de verdad 271 00:19:25,750 --> 00:19:28,502 y justo nos vamos de la playa. 272 00:19:28,586 --> 00:19:30,671 Perdona, se me olvidó que lo tenía. 273 00:19:32,006 --> 00:19:33,341 ¿Estás bien? 274 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 ¿Puedo preguntarte algo? 275 00:19:39,096 --> 00:19:42,767 ¿Has notado un aura nueva entre alguien? 276 00:19:43,643 --> 00:19:46,312 ¿Te refieres al aura clínicamente depresiva 277 00:19:46,395 --> 00:19:49,941 a las tres en punto? Porque creo que Rachel tiene... 278 00:19:50,024 --> 00:19:52,818 No, no es un aura mala, sino... 279 00:19:54,487 --> 00:19:56,447 ...radiante. 280 00:19:58,658 --> 00:19:59,867 Rollo... 281 00:20:00,785 --> 00:20:05,873 entre dos personas que podrían ser más que amigas. 282 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 Shoni. 283 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 Shelby y Toni. 284 00:20:10,336 --> 00:20:13,172 Madre mía, ¿te acabas de enterar? 285 00:20:13,255 --> 00:20:15,758 -Llevan como una semana. -¿Una semana? 286 00:20:15,841 --> 00:20:19,011 ¿Las has pillado mojando en el bosque? 287 00:20:19,095 --> 00:20:20,680 Dios, debí verlo venir. 288 00:20:20,763 --> 00:20:23,015 Las estaba buscando para recoger. 289 00:20:24,642 --> 00:20:29,146 Normalmente puedo oler los orgasmos a kilómetros. Tendré sinusitis. 290 00:20:32,108 --> 00:20:33,025 ¿Qué? 291 00:20:34,318 --> 00:20:35,820 Nada, es que... 292 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Leña. Para la hoguera. Me la pediste. 293 00:20:38,572 --> 00:20:40,616 No, es perfecta. 294 00:20:40,783 --> 00:20:45,538 En teoría. Creía que ibas a traer más. 295 00:20:45,705 --> 00:20:49,291 -Has tardado casi una hora. -¿Eres mi jodida supervisora? 296 00:20:49,500 --> 00:20:52,294 -¿Me cronometras o qué? -Oye. 297 00:20:52,420 --> 00:20:54,880 ¿Qué más te da lo que haga con mi tiempo? 298 00:20:55,756 --> 00:20:59,427 Es que te echo de menos. 299 00:21:00,469 --> 00:21:03,431 Entre otras cosas, joder. 300 00:21:05,182 --> 00:21:07,768 Sigo aquí. No me he ido a ninguna parte. 301 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 Sé que sigues buscándolo. 302 00:21:11,147 --> 00:21:13,858 No puedo evitarlo, Fatin. Ese hoyo es... 303 00:21:14,900 --> 00:21:18,946 Es la única forma de saber que no estoy completamente... 304 00:21:20,865 --> 00:21:23,617 Leah, era un espejismo. 305 00:21:32,918 --> 00:21:35,588 -¿Adónde vas? -No voy a eso. 306 00:21:37,381 --> 00:21:39,216 Iba a volver a intentarlo. 307 00:21:39,300 --> 00:21:42,887 A dar un poco menos de pena recogiendo leña. 308 00:21:42,970 --> 00:21:46,223 Para no hacer el ridículo, si puedo. 309 00:22:12,374 --> 00:22:16,087 SÉ AMABLE 310 00:22:16,170 --> 00:22:18,339 -¿Tienes miedo? -No, no. 311 00:22:20,633 --> 00:22:23,469 No sé qué decirte, la verdad. 312 00:22:23,552 --> 00:22:27,056 Me viene a ratos lo descabellado que es todo esto. 313 00:22:27,139 --> 00:22:29,433 Me marea. 314 00:22:29,517 --> 00:22:32,019 Tengo antihistamínicos, si quieres. 315 00:22:32,144 --> 00:22:34,939 Eres un cielo, pero no era literal. 316 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 Más bien espiritual. 317 00:22:37,983 --> 00:22:41,445 Por desgracia, la naturaleza y yo no nos entendemos. 318 00:22:41,529 --> 00:22:43,989 No es un entorno muy empoderador para mí, 319 00:22:44,073 --> 00:22:48,410 y bendita sea la madre naturaleza, pero no es mi musa. 320 00:22:49,537 --> 00:22:55,000 Sí es la de Frost, Tennyson y Keats. 321 00:22:56,127 --> 00:22:59,713 Y, como con todo, el hombre blanco se la ha apropiado. 322 00:23:00,881 --> 00:23:03,926 Lo sé y... 323 00:23:04,009 --> 00:23:05,928 Lo siento mucho. 324 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 -¿Eres poeta? -¡Su puta madre! 325 00:23:09,473 --> 00:23:12,309 No, pero ese pavo sí. 326 00:23:12,977 --> 00:23:15,980 Se habrá partido el dedo. ¿Tú te has roto algo? 327 00:23:16,063 --> 00:23:18,524 Yo me partí el brazo en cuarto. 328 00:23:18,607 --> 00:23:22,987 Como no tenía amigos, falsifiqué un montón de firmas. 329 00:23:23,070 --> 00:23:25,573 Mi psicólogo dice que es un trauma de base. 330 00:23:25,656 --> 00:23:26,699 ¡Mierda! 331 00:23:28,075 --> 00:23:33,205 Sé que debería darme pena, pero el pozo de la empatía está seco. 332 00:23:35,833 --> 00:23:39,420 Te llamas Raf, ¿no? Había oído "Raff" o "Rafe". 333 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 -Raf, sí. -Ya. 334 00:23:41,839 --> 00:23:46,135 Pero da igual. Siempre oigo mil versiones diferentes. 335 00:23:46,260 --> 00:23:51,432 Ya. Pero Raf es un buen nombre. 336 00:23:51,515 --> 00:23:53,559 ¡Dios! ¡Mierda! 337 00:23:53,642 --> 00:23:55,853 Una pausa. 338 00:23:55,936 --> 00:23:57,730 -Necesito una pausa. -Vamos. 339 00:23:59,190 --> 00:24:00,941 Sé que solo es un dedo 340 00:24:02,610 --> 00:24:05,321 y, si estuviera con los otros, 341 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 el cazurro tripletón ese me llamaría flojo. 342 00:24:08,574 --> 00:24:10,034 Has dicho tripletón. 343 00:24:11,952 --> 00:24:14,455 Sí, me gusta, tiene gancho. 344 00:24:14,538 --> 00:24:17,333 ¿Llevas algo en el botiquín? 345 00:24:17,416 --> 00:24:19,710 Sí, tengo de todo. 346 00:24:19,793 --> 00:24:22,838 ¿Eres del equipo ibuprofeno o paracetamol? 347 00:24:23,881 --> 00:24:24,882 ¿Ambos? 348 00:24:25,549 --> 00:24:28,177 Si quieres volver, no pasa nada. 349 00:24:28,260 --> 00:24:31,055 -No hay que hacerse el héroe. -¿En serio? 350 00:24:31,138 --> 00:24:33,515 Sería un lastre. 351 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Sí, claro. Como tú veas. 352 00:24:36,727 --> 00:24:38,771 Gracias, chicos, en serio. 353 00:24:47,238 --> 00:24:49,114 No pasa nada. 354 00:24:49,198 --> 00:24:50,658 Chicos... 355 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 Suerte. 356 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 Bien. 357 00:25:01,543 --> 00:25:04,380 Este sitio no me convence. 358 00:25:04,463 --> 00:25:06,298 No me gustan los árboles. 359 00:25:06,382 --> 00:25:09,885 La gente dice que son espirituales y dan paz. 360 00:25:09,969 --> 00:25:12,471 ¿Sabes cómo los llamo yo? Viejos de cojones. 361 00:25:12,554 --> 00:25:16,517 Recuérdame por qué dejamos la playa, porque me parece un disparate. 362 00:25:16,600 --> 00:25:21,272 Estaremos protegidas del sol, del viento, no pasaremos frío por la noche... 363 00:25:22,314 --> 00:25:24,650 Y estaremos lejos de donde la perdimos. 364 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 Nos vendrá bien a todas. 365 00:25:44,295 --> 00:25:47,881 Marty, nos he preparado un rincón muy guapo. 366 00:25:51,260 --> 00:25:52,636 ¿Estás bien? 367 00:25:53,887 --> 00:25:55,973 ¿Estás pensando en Nora o...? 368 00:25:56,807 --> 00:25:57,975 No. 369 00:25:58,058 --> 00:25:59,768 Entonces, ¿qué te pasa? 370 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 Llevamos años durmiendo juntas 371 00:26:02,730 --> 00:26:04,898 y todavía no nos hemos estrangulado. 372 00:26:04,982 --> 00:26:07,109 Ven, siéntate. 373 00:26:08,110 --> 00:26:11,405 Estaba pensando que debería dormir sola. 374 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Tengo mucho calor cuando duermo y como hay poco espacio... 375 00:26:15,784 --> 00:26:17,828 No quiero sudarte entera. 376 00:26:17,911 --> 00:26:20,831 Así que mejor duermo ahí. 377 00:26:22,291 --> 00:26:24,084 Vale. 378 00:26:24,168 --> 00:26:28,380 Pero, si quieres, le cedo mi sitio a otra persona. 379 00:26:30,090 --> 00:26:32,134 A Shelby, por ejemplo. 380 00:26:36,680 --> 00:26:37,765 ¿Lo sabes? 381 00:26:40,768 --> 00:26:43,520 Te lo iba a decir, pero no encontraba el momento... 382 00:26:43,604 --> 00:26:45,439 Toni, no pasa nada. 383 00:26:46,857 --> 00:26:48,609 ¿Te parece bien? 384 00:26:52,321 --> 00:26:53,947 Porras. 385 00:26:56,075 --> 00:26:58,327 ¿Habéis visto el hacha? 386 00:26:58,410 --> 00:27:02,373 La dejé con los trastos que iba a traer Leah. 387 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 -Tendría que haber vuelto hace horas. -¿Estará bien? 388 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 Sí. 389 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 Pero no sabe cuando tirar la toalla. 390 00:27:47,626 --> 00:27:50,879 Me gustaría proponer que demos media vuelta. 391 00:27:50,963 --> 00:27:52,840 Esto es un páramo. 392 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 Algo encontraremos, ¿vale? 393 00:27:54,842 --> 00:27:56,635 Antes anochecerá. 394 00:27:58,095 --> 00:28:00,973 ¿Por qué haces eso con los dedos? 395 00:28:01,056 --> 00:28:04,268 Para ver cuándo se pondrá el sol. Son 15 minutos por dedo. 396 00:28:04,351 --> 00:28:06,979 -¿Eres boy scout o qué? -Sí. 397 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 Lo dejé en noveno. 398 00:28:09,398 --> 00:28:13,235 Buscaba algo diferente, estéticamente. 399 00:28:13,318 --> 00:28:14,611 No jodas. 400 00:28:14,695 --> 00:28:18,991 No me entusiasma estar de acuerdo con don Testosterona, 401 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 pero creo que encontraremos algo. 402 00:28:21,869 --> 00:28:26,165 Seguro que nos topamos con un casoplón de esos de lujo. 403 00:28:26,248 --> 00:28:30,127 -De algún millonario. -Esperemos que no. 404 00:28:30,210 --> 00:28:32,379 ¿Qué dices, Damien? 405 00:28:32,463 --> 00:28:34,006 Creo que se llama Henry. 406 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 Tu amigo me estaba comparando 407 00:28:36,175 --> 00:28:39,428 con el niño Anticristo de La profecía. 408 00:28:39,511 --> 00:28:44,141 Pero no tengo ningún interés en encontrarme con un ermitaño rico. 409 00:28:44,266 --> 00:28:46,643 -¿Por qué? -Porque nos mataría fijo. 410 00:28:46,727 --> 00:28:48,770 Piénsalo. 411 00:28:48,854 --> 00:28:52,483 El general Zaroff de El malvado Zaroff, Poe Dameron, Ex Machina... 412 00:28:52,566 --> 00:28:53,734 Drácula. 413 00:28:53,817 --> 00:28:55,986 Todos matan a los intrusos. 414 00:28:56,069 --> 00:28:59,072 Drácula no es multimillonario, es un vampiro. 415 00:28:59,156 --> 00:29:01,742 Si tienes en cuenta la inflación, sí. 416 00:29:01,825 --> 00:29:04,953 El dinero y el aislamiento los ha convertido a todos 417 00:29:05,704 --> 00:29:07,915 en excéntricos despiadados. 418 00:29:07,998 --> 00:29:11,585 Como futuro multimillonario, deja de meterte con nosotros. 419 00:29:11,668 --> 00:29:13,504 Algunos somos gente decente. 420 00:29:13,587 --> 00:29:15,047 Melinda Gates. 421 00:29:15,130 --> 00:29:16,548 Daddy Warbucks. 422 00:29:16,632 --> 00:29:18,800 Mr. Peanut. 423 00:29:18,884 --> 00:29:21,929 Es un caballero, joder. Siempre saluda con el sombrero. 424 00:29:22,012 --> 00:29:24,723 ¿Es rico o solo es que lleva monóculo? 425 00:29:24,806 --> 00:29:29,061 ¿Podéis cerrar ya el mico y poneros a buscar? 426 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 -Se dice "cerrar el pico". -¿Qué más da? 427 00:29:33,023 --> 00:29:35,609 Pues vamos a volver ya, pringados. 428 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 Primero voy a mear. 429 00:29:38,737 --> 00:29:40,822 Yo también. 430 00:29:46,745 --> 00:29:48,372 Gracias, tío. 431 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 Gracias por la intimidad, qué detallazo. 432 00:29:50,958 --> 00:29:51,917 Sí. 433 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 Una pregunta. 434 00:29:57,089 --> 00:30:00,467 -¿Te duele cuando meas? -No. 435 00:30:01,552 --> 00:30:04,638 Te habrá salido un moratón. 436 00:30:04,721 --> 00:30:08,809 Estuve tanto tiempo en el agua que se me ha quedado... 437 00:30:08,892 --> 00:30:13,397 -...el pito salado. -Es una sentencia de muerte. 438 00:30:13,480 --> 00:30:17,442 -¿Lo dices en serio? -No, el pito salado no existe. 439 00:30:17,526 --> 00:30:19,861 -Pero la vida sí lo es. -¿Qué? 440 00:30:19,945 --> 00:30:21,363 Una sentencia de muerte. 441 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 ¿Qué? 442 00:30:25,867 --> 00:30:28,078 No puedo secarme con nada. 443 00:30:28,161 --> 00:30:30,455 Vamos, tío, tienes que superarlo ya. 444 00:30:30,539 --> 00:30:34,126 Eres el único que conozco al que no le basta con sacudírsela. 445 00:30:34,209 --> 00:30:37,754 A ver si tengo algo. 446 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 Toma. Un recibo del súper. 447 00:30:45,429 --> 00:30:49,933 -¿Y ahora qué hago? -Por el amor de Dios, déjalo ahí. 448 00:30:50,017 --> 00:30:54,605 Deja para la posteridad que mi madre me mandó a por comida de gato y bombillas. 449 00:30:59,151 --> 00:31:01,695 ¿Se te ha caído esto? 450 00:31:01,778 --> 00:31:05,657 Coño, se me había olvidado que la tenía. 451 00:31:07,451 --> 00:31:10,662 Oye, esta barrita y toda la comida que tengamos... 452 00:31:10,746 --> 00:31:13,582 Vamos a callárnoslo de momento. 453 00:31:13,665 --> 00:31:14,625 No, ya sé. 454 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 Nos rescatarán en un abrir y cerrar de ojos, 455 00:31:17,961 --> 00:31:21,214 pero, por si acaso, tenemos que buscarnos la vida. 456 00:31:22,174 --> 00:31:24,092 Mira a esos dos pijos. 457 00:31:24,301 --> 00:31:26,887 ¿Te crees que saben gestionar recursos? 458 00:31:27,596 --> 00:31:28,430 No. 459 00:31:29,431 --> 00:31:31,350 Tenemos que guardarnos algo. 460 00:31:32,601 --> 00:31:34,019 Guárdala tú. 461 00:32:22,651 --> 00:32:23,944 Déjalo, por favor. 462 00:32:25,904 --> 00:32:28,115 Perdona, estaba... 463 00:32:29,241 --> 00:32:30,742 ...con el piloto automático. 464 00:32:32,911 --> 00:32:36,206 Recogiéndolo todo para el campamento nuevo. 465 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 Estoy... 466 00:32:45,590 --> 00:32:47,551 Estoy de acuerdo contigo. 467 00:32:49,177 --> 00:32:51,930 No sé si deberíamos trasladarnos. 468 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 Es como si aceptáramos que nuestra vida es así, 469 00:32:56,309 --> 00:32:58,270 que no nos espera un hogar y... 470 00:33:00,355 --> 00:33:03,024 ...que hay que acostumbrarse a vivir aquí. 471 00:33:04,401 --> 00:33:07,279 ¿Por qué nos obcecamos 472 00:33:07,362 --> 00:33:10,657 con la idea de aceptar las cosas? 473 00:33:10,782 --> 00:33:14,828 ¿No es otra forma de decir que te rindes? 474 00:33:18,790 --> 00:33:21,001 No quiero rendirme, Rachel. 475 00:33:28,967 --> 00:33:31,762 A lo mejor no ayuda, pero... 476 00:33:34,765 --> 00:33:37,350 Quiero que sepas que pienso en ella. 477 00:33:39,478 --> 00:33:41,897 Pienso en ella todos los días. 478 00:33:45,275 --> 00:33:46,651 O sea... 479 00:33:47,861 --> 00:33:49,988 ¿El viaje fue idea suya? 480 00:33:56,036 --> 00:33:58,622 ¿Recuerdas cómo se enteró? 481 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 ¿En el instituto, vuestros padres o...? 482 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 ¿O fue a través de otra persona? 483 00:34:04,294 --> 00:34:06,671 No entiendo por qué me lo preguntas. 484 00:34:06,755 --> 00:34:08,673 Intenta, Rachel. Trata de recordar 485 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 cómo se enteró y por qué vino. 486 00:34:13,386 --> 00:34:15,222 Tenía miedo. 487 00:34:15,806 --> 00:34:18,058 ¿Y cómo se enteró? 488 00:34:18,141 --> 00:34:22,270 Tenía miedo de... 489 00:34:23,313 --> 00:34:25,816 De que yo muriera y... 490 00:34:25,899 --> 00:34:28,360 ¿Cómo se enteró del retiro? 491 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 Por eso, ¿vale? 492 00:34:30,445 --> 00:34:32,989 -Piensa, Rachel. -Por eso. 493 00:34:33,073 --> 00:34:35,325 Por eso, ¿vale? 494 00:34:35,408 --> 00:34:37,285 Lo hizo por mí. 495 00:34:37,953 --> 00:34:41,081 Quería salvarme de mí misma y... 496 00:34:41,164 --> 00:34:43,875 Ahora ha muerto y es culpa mía. 497 00:34:44,209 --> 00:34:47,420 Ha muerto y es culpa mía. 498 00:34:47,504 --> 00:34:51,091 -¿Cómo te trajo, Rachel? -¡Ha muerto y es culpa mía! 499 00:34:51,174 --> 00:34:54,636 -¡Ha muerto! -Rachel, tienes que decírmelo. 500 00:34:54,719 --> 00:34:57,055 -¡Rachel! -¿Estás contenta? 501 00:34:57,639 --> 00:35:01,226 ¡Ha muerto y es culpa mía! ¿Eso querías saber? 502 00:35:01,309 --> 00:35:03,895 ¡Ha muerto y es culpa mía! 503 00:35:19,286 --> 00:35:20,662 ¿Qué coño has hecho? 504 00:35:21,621 --> 00:35:23,832 Tenía que averiguar qué sabe. 505 00:35:23,915 --> 00:35:27,460 ¿La cordura de esta chica pende de un hilo y vas y lo cortas? 506 00:35:27,544 --> 00:35:29,004 ¿Qué te pasa? 507 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 Coge tus delirios y tus teorías 508 00:35:32,173 --> 00:35:35,302 y entiérralas ya, joder. 509 00:35:35,385 --> 00:35:39,180 Como vuelvas a acercarlas a 30 metros de Rachel, 510 00:35:39,264 --> 00:35:40,765 te mato. 511 00:35:46,980 --> 00:35:49,566 Hay realidades demasiado difíciles de aceptar. 512 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 Demasiado aterradoras. 513 00:35:55,280 --> 00:35:56,406 Demasiado feas. 514 00:35:56,489 --> 00:35:58,950 Demasiado fuertes. 515 00:36:00,201 --> 00:36:02,412 Al principio, 516 00:36:02,495 --> 00:36:05,707 nadie quería reconocer que estábamos muertos de miedo. 517 00:36:06,291 --> 00:36:08,793 No fuimos conscientes hasta que... 518 00:36:08,877 --> 00:36:12,964 No ha sido una misión de reconocimiento muy fructífera. 519 00:36:13,048 --> 00:36:15,133 Ya encontraremos algo. 520 00:36:15,216 --> 00:36:17,427 Quizá los otros hayan visto algo. 521 00:36:17,510 --> 00:36:19,095 Han vuelto. 522 00:36:22,766 --> 00:36:24,225 ¿Qué cojones...? 523 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 Joder. Dios. 524 00:36:48,166 --> 00:36:51,169 La hostia. 525 00:36:51,252 --> 00:36:52,504 Joder. 526 00:37:02,806 --> 00:37:04,140 D. J. 527 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 -Sí. -¿Qué creéis que pasó? 528 00:37:09,437 --> 00:37:10,981 No lo sabíamos. 529 00:37:12,315 --> 00:37:15,151 Pensamos que quizá fue a hacer pis, 530 00:37:16,069 --> 00:37:18,822 se resbaló, se lo llevó la marea y... 531 00:37:21,199 --> 00:37:23,410 Se lo llevó la marea y... 532 00:37:24,160 --> 00:37:26,204 No lo sé, pero... 533 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 Me atormenta. 534 00:37:33,712 --> 00:37:37,298 Como tantas otras cosas que pasaron en esa isla. 535 00:37:42,804 --> 00:37:46,558 -No sé cómo es posible. -El mar estaba picado. 536 00:37:46,641 --> 00:37:50,311 Se lo llevaría una ola y algo lo atacó. 537 00:37:50,395 --> 00:37:52,731 La naturaleza no se anda con tonterías. 538 00:37:55,025 --> 00:37:58,319 -¿Qué hacemos con él? -No podemos dejarlo aquí. 539 00:37:58,737 --> 00:38:01,781 Todos los carnívoros de la isla vendrán a por él. 540 00:38:05,910 --> 00:38:07,287 Y luego a por nosotros. 541 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 O lo enterramos como en la Marina, 542 00:38:12,417 --> 00:38:14,919 como algunos amigos de mi padre. 543 00:38:17,589 --> 00:38:19,299 En el mar, digo. 544 00:38:20,550 --> 00:38:22,218 Ni hablar. 545 00:38:22,302 --> 00:38:26,514 -¿Con el bicho que se lo comió? -No, creo que Bo tiene razón. 546 00:38:26,598 --> 00:38:28,516 Es una puta locura. 547 00:38:28,725 --> 00:38:31,978 Si le ponemos peso y no nos alejamos mucho, 548 00:38:32,062 --> 00:38:33,897 estaremos a salvo. 549 00:38:38,026 --> 00:38:40,445 A Osama bin Laden lo enterraron en el mar. 550 00:38:40,528 --> 00:38:42,655 Dios, ¿a quién le importa ahora? 551 00:38:44,866 --> 00:38:49,412 Vale, ¿y quién lo va a llevar? 552 00:38:50,872 --> 00:38:55,001 Si hay algo ahí fuera capaz de arrancarte la cara... 553 00:38:56,127 --> 00:38:57,837 ...yo creo que paso. 554 00:39:02,342 --> 00:39:03,426 Lo haré yo. 555 00:39:06,304 --> 00:39:07,722 Solo no puedo. 556 00:39:08,389 --> 00:39:11,559 Raf, ¿me acompañas? 557 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 Sí, sí. 558 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 Me eligió a mí. 559 00:39:19,651 --> 00:39:22,779 No sé por qué, pero me eligió a mí. 560 00:39:24,405 --> 00:39:27,617 Me eligió para sumirnos en la oscuridad juntos, 561 00:39:29,702 --> 00:39:31,246 y me gustó. 562 00:40:40,106 --> 00:40:42,734 En el campamento nuevo hace menos frío. 563 00:40:43,860 --> 00:40:47,447 Y hay buen ambiente. Martha le ha echado salvia. 564 00:40:47,530 --> 00:40:52,076 Dicho eso, no vengo a echarte de aquí. 565 00:40:52,827 --> 00:40:54,829 Si necesitas quedarte, quédate. 566 00:41:04,547 --> 00:41:09,052 El psicólogo del instituto me dio un panfleto 567 00:41:09,135 --> 00:41:11,721 sobre las cinco etapas del duelo. 568 00:41:12,639 --> 00:41:15,558 La negación, la negociación y todo eso. 569 00:41:16,726 --> 00:41:19,479 Una gilipollez tremenda. 570 00:41:21,231 --> 00:41:25,693 Usé el panfleto para sacar una araña de casa 571 00:41:25,777 --> 00:41:27,695 y luego lo tiré a la basura. 572 00:41:30,156 --> 00:41:34,077 Es imposible que solo haya cinco. 573 00:41:36,871 --> 00:41:39,540 Cuando pierdes a alguien, 574 00:41:39,624 --> 00:41:45,129 cada segundo parece un nuevo círculo del infierno. 575 00:41:46,047 --> 00:41:47,840 Yo digo 576 00:41:48,675 --> 00:41:52,971 que cada segundo de tu vida que no está contigo 577 00:41:53,805 --> 00:41:55,473 es una etapa. 578 00:41:58,059 --> 00:42:00,728 Mil millones de etapas de las narices. 579 00:42:03,106 --> 00:42:05,400 No te voy a meter prisa. 580 00:42:05,483 --> 00:42:08,695 Yo no decido cuánto tiempo necesitas. 581 00:42:08,778 --> 00:42:11,781 Solo espero que no te importe la compañía, 582 00:42:11,864 --> 00:42:15,076 porque no pienso dejarte aquí sola. 583 00:42:15,159 --> 00:42:20,415 ¿Te sabes algún juego 584 00:42:20,498 --> 00:42:24,377 para pasar el rato? 585 00:42:27,588 --> 00:42:29,549 Una paloma. 586 00:42:31,676 --> 00:42:33,136 No lo conozco. 587 00:42:34,512 --> 00:42:38,474 Una paloma, punto y coma 588 00:42:39,267 --> 00:42:43,438 Que venía de Marte, punto y aparte 589 00:42:44,022 --> 00:42:49,193 Se cayó de un nido, punto y seguido 590 00:42:49,277 --> 00:42:53,281 ¿Eso no es de dar palmas? 591 00:42:56,075 --> 00:42:58,077 Me estás tomando el pelo. 592 00:43:02,623 --> 00:43:05,168 Una broma a mi costa. 593 00:43:11,215 --> 00:43:13,634 Te voy a decir una cosa. 594 00:43:16,012 --> 00:43:17,889 No voy a pasar página. 595 00:43:19,599 --> 00:43:24,145 Esta sensación no va a desaparecer. 596 00:43:27,398 --> 00:43:28,608 Estoy... 597 00:43:30,651 --> 00:43:32,111 Estoy cansada. 598 00:43:34,072 --> 00:43:36,616 Y es un detalle por tu parte, 599 00:43:36,699 --> 00:43:39,911 pero no quiero que cuides de mí. 600 00:43:41,496 --> 00:43:43,539 Era lo que siempre hacía ella. 601 00:43:47,251 --> 00:43:50,671 Y no estoy lista para que alguien la sustituya. 602 00:44:22,203 --> 00:44:24,038 ¿Vienes? 603 00:44:45,435 --> 00:44:48,312 Aquí estamos mejor, ¿no? 604 00:44:49,105 --> 00:44:51,524 O sea, sé que lo es, 605 00:44:52,525 --> 00:44:56,279 en casi todos los sentidos, pero hay algo que no me cuadra. 606 00:44:57,613 --> 00:45:01,033 Ya, hemos cambiado el ruido de fondo 607 00:45:01,117 --> 00:45:04,579 del mar a un bosque. 608 00:45:04,662 --> 00:45:07,373 No me acaba de gustar. 609 00:45:07,457 --> 00:45:10,251 Yo creo que es distinto, sin más. 610 00:45:14,213 --> 00:45:16,257 Sé cuál es el problema. 611 00:45:16,340 --> 00:45:19,469 Dios, casi se me olvida. 612 00:45:21,846 --> 00:45:24,682 Nos falta alguien. 613 00:45:26,434 --> 00:45:28,102 Ahí está. 614 00:45:29,437 --> 00:45:30,980 Bienvenido a casa, Marcus. 615 00:45:33,941 --> 00:45:35,860 Por qué poco. 616 00:45:35,943 --> 00:45:40,823 Lo siento, cariño. Tranquilo. Ya pasó. 617 00:45:42,366 --> 00:45:44,285 Todo saldrá bien. 618 00:45:46,287 --> 00:45:48,623 Vamos a estar bien. 619 00:45:55,046 --> 00:45:57,006 Dios te oiga, joder. 620 00:46:48,099 --> 00:46:51,060 -¿Cómo se llama? -¿Cómo? 621 00:46:51,143 --> 00:46:53,771 He visto esas pulseras. 622 00:46:53,854 --> 00:46:56,983 La enganchas si sales con alguien, ¿no? 623 00:46:57,066 --> 00:46:59,694 Sí, sé que es una chorrada. 624 00:46:59,777 --> 00:47:02,530 Como una alianza para niñatos. 625 00:47:03,406 --> 00:47:07,159 A mí me parece guay. Y creo que a ti también. 626 00:47:07,243 --> 00:47:09,537 Toma, para entrar en calor. 627 00:47:09,620 --> 00:47:12,081 Un suéter y el calor de una cerveza. 628 00:47:12,164 --> 00:47:14,667 Bueno, no es cerveza, pero ya me entiendes. 629 00:47:14,750 --> 00:47:17,211 Lo arrastraría la marea. 630 00:47:19,964 --> 00:47:23,009 "Propiedad de Josh Herbert". 631 00:47:23,092 --> 00:47:24,677 Su madre lo adora. 632 00:47:25,678 --> 00:47:27,263 Su chacha, en realidad. 633 00:47:29,765 --> 00:47:34,437 Le diré a Marisol que ahora soy propiedad de Josh. 634 00:47:34,520 --> 00:47:36,063 ¿Se llama Marisol? 635 00:47:39,108 --> 00:47:42,570 Yo también tengo novia. Julia. 636 00:47:44,614 --> 00:47:46,407 Dije que enviaría una postal, 637 00:47:46,490 --> 00:47:49,869 pero tendrá que ser un mensaje en una botella. 638 00:47:52,788 --> 00:47:57,376 Oye, ahora en serio. ¿Estás bien? 639 00:47:59,420 --> 00:48:01,380 Lo preguntas mucho. 640 00:48:01,464 --> 00:48:04,216 Lo sé. Es mi rollo. 641 00:48:04,300 --> 00:48:08,429 Julia dice que soy como un profe de guardería del norte de California. 642 00:48:08,512 --> 00:48:12,767 No, en realidad, mola. 643 00:48:16,145 --> 00:48:18,648 Entonces, ¿estás bien? 644 00:48:23,277 --> 00:48:24,570 La verdad es que no. 645 00:48:27,281 --> 00:48:28,157 ¿Y tú? 646 00:48:30,576 --> 00:48:31,577 No. 647 00:48:33,120 --> 00:48:35,456 Pero, en el fondo, digo: 648 00:48:35,539 --> 00:48:38,042 "Lo que no te mata te hace más fuerte". 649 00:48:41,545 --> 00:48:42,713 No lo soy. 650 00:48:46,008 --> 00:48:49,929 -¿Qué? -Más fuerte. 651 00:48:50,304 --> 00:48:52,056 Pero has cambiado. 652 00:48:53,057 --> 00:48:55,434 Eso no lo negarás. 653 00:48:55,518 --> 00:48:56,977 ¿En qué? 654 00:48:57,061 --> 00:49:02,066 Ya no eres un niño bueno, católico y tímido de Tijuana. 655 00:49:02,149 --> 00:49:05,361 Bueno, no digo 656 00:49:05,444 --> 00:49:08,197 que ya no lo seas. 657 00:49:08,280 --> 00:49:11,575 Solo digo que hay diferencias. 658 00:49:13,035 --> 00:49:14,370 Lo que detesto... 659 00:49:16,706 --> 00:49:18,749 ...es que no puedes controlarlo. 660 00:49:24,547 --> 00:49:26,090 En qué te conviertes. 661 00:49:29,468 --> 00:49:32,346 Al principio, todos queríamos ser algo. 662 00:49:33,556 --> 00:49:35,141 Fuertes. 663 00:49:37,351 --> 00:49:38,811 Amados. 664 00:49:42,314 --> 00:49:43,441 Protegidos. 665 00:49:46,652 --> 00:49:48,237 Poderosos. 666 00:49:52,908 --> 00:49:54,118 Incluidos. 667 00:49:57,538 --> 00:49:58,706 Vistos. 668 00:50:01,333 --> 00:50:02,918 Estar con alguien. 669 00:50:04,462 --> 00:50:06,380 Ser como alguien. 670 00:50:08,132 --> 00:50:10,926 Queríamos todo eso. 671 00:50:12,386 --> 00:50:14,096 Queríamos ser hombres. 672 00:50:15,431 --> 00:50:17,057 Pero la verdad es... 673 00:50:20,770 --> 00:50:23,481 ...que algunos nos convertíamos en monstruos. 674 00:50:30,154 --> 00:50:32,031 ¿No te apetece? 675 00:50:32,114 --> 00:50:34,033 No bebo mucho. 676 00:50:36,494 --> 00:50:39,663 Podrías tomarte una por D. J. 677 00:50:39,747 --> 00:50:42,374 Casi nos da una hipotermia por su culpa, 678 00:50:42,458 --> 00:50:44,335 pero es un detalle bonito. 679 00:50:48,422 --> 00:50:49,632 Pues allá va. 680 00:50:50,758 --> 00:50:52,843 -Por D. J. -Por D. J. 681 00:51:07,691 --> 00:51:08,984 Hola. 682 00:51:11,570 --> 00:51:14,824 ¿Ha sido tan horrible como esperabas? 683 00:51:17,952 --> 00:51:20,204 Contéstame cuando te hablo. 684 00:51:20,287 --> 00:51:21,747 Sí, vale. 685 00:51:24,124 --> 00:51:28,087 Ha sido infinitamente más horrible de lo que podría imaginar 686 00:51:28,170 --> 00:51:32,091 y no me puedo creer que me hayas hecho pasar por eso. 687 00:51:32,174 --> 00:51:35,261 Es el precio del pecado, Devon. 688 00:51:35,344 --> 00:51:37,221 Que te jodan. 689 00:51:37,304 --> 00:51:40,266 No sé cómo puedes ser tan desagradecido. 690 00:51:40,349 --> 00:51:43,394 Con lo que hiciste y los hilos que tuve que mover... 691 00:51:43,477 --> 00:51:46,897 ¿Qué parte de "que te jodan" no has entendido, mamá? 692 00:51:48,524 --> 00:51:51,151 ¿Sabes qué? La he cagado hasta el fondo. 693 00:51:51,235 --> 00:51:54,405 Soy un niñato, sí. 694 00:51:54,488 --> 00:51:57,700 Que no sabe lo suficiente sobre sí mismo ni sobre el mundo 695 00:51:57,783 --> 00:51:59,952 como para no pifiarla a veces, 696 00:52:00,035 --> 00:52:03,038 y vivo con eso a diario. 697 00:52:04,081 --> 00:52:07,209 Alguien ha muerto por lo que hice. 698 00:52:07,293 --> 00:52:09,086 Pero tú... 699 00:52:09,169 --> 00:52:14,633 tú eres una persona adulta que destroza la vida de unos chavales, 700 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 y no lo haces sin querer. 701 00:52:17,511 --> 00:52:18,637 Es tu plan. 702 00:52:21,849 --> 00:52:23,100 Y lo disfrutas. 703 00:52:25,060 --> 00:52:26,729 Yo seré un fracaso, 704 00:52:27,605 --> 00:52:30,107 pero tú eres una puta psicópata. 705 00:52:39,617 --> 00:52:42,953 Gracias por tu colaboración. 706 00:52:44,079 --> 00:52:46,540 Te volveremos a llamar, 707 00:52:46,624 --> 00:52:48,375 puede que mañana, 708 00:52:48,459 --> 00:52:50,085 así que estate preparado. 709 00:52:51,545 --> 00:52:52,796 Cuídate. 710 00:53:10,773 --> 00:53:12,983 No grites. 711 00:53:15,653 --> 00:53:20,699 PARA NUESTRA QUERIDA JAMIE 712 00:55:04,720 --> 00:55:06,722 Subtítulos: Marta Aulet 713 00:55:06,805 --> 00:55:08,807 Supervisor creativo Santi Aguirre