1 00:00:03,547 --> 00:00:06,008 Asia on vaikea, 2 00:00:06,091 --> 00:00:09,136 mutta sinun täytyy kertoa sen päivän tapahtumista. 3 00:00:11,305 --> 00:00:12,848 Aivan. 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,933 Rachel! Olen tulossa! 5 00:00:27,571 --> 00:00:30,157 Emme nähneet heitä. 6 00:00:31,241 --> 00:00:32,868 Kuulimme heidät. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,457 Voin sanoa, että kuulen heidät yhä. 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,627 -Rachel! -Nora! 9 00:00:42,544 --> 00:00:44,129 Nora! 10 00:00:44,213 --> 00:00:46,423 Se kesti ehkä sekunnin. 11 00:00:46,507 --> 00:00:48,967 Ehkä tunnin? En tiedä. 12 00:00:51,303 --> 00:00:52,888 Mutta sitten hän oli... 13 00:00:52,971 --> 00:00:55,557 Nora! 14 00:00:55,641 --> 00:00:57,434 Nora! 15 00:00:57,559 --> 00:00:59,311 Yritä kestää, Nora! 16 00:01:00,395 --> 00:01:02,105 Poissa. 17 00:01:02,940 --> 00:01:04,358 Hän oli poissa. 18 00:01:11,615 --> 00:01:13,742 Dot näki hänet ensimmäisenä. 19 00:01:13,826 --> 00:01:15,077 Rachel! 20 00:01:16,662 --> 00:01:20,040 -Vuodat verta. Mistä se tulee? -Kadotin hänet. 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,084 Jotkut meistä jähmettyivät. 22 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Mutta osa meistä tiesi suurin piirtein, mitä tehdä. 23 00:01:26,588 --> 00:01:28,882 Haava pitää polttaa. 24 00:01:33,470 --> 00:01:35,013 Pidä kädestä kiinni. 25 00:01:37,015 --> 00:01:37,933 Nyt! 26 00:01:45,983 --> 00:01:49,903 Osa meistä otti asian muita raskaammin, he... 27 00:01:51,321 --> 00:01:52,948 murtuivat. 28 00:01:58,620 --> 00:02:01,248 Ei. Ei! 29 00:02:02,332 --> 00:02:03,876 Helvetti! 30 00:02:04,626 --> 00:02:07,880 Kuoppa oli tässä. Nora laittoi sen tähän. 31 00:02:15,470 --> 00:02:19,141 Hyviä puolia ei ole. 32 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 Ja tuskin tulee olemaankaan. 33 00:02:23,937 --> 00:02:26,690 Mutta voin sanoa meidän kaikkien puolesta... 34 00:02:26,773 --> 00:02:28,400 Kokemus yhdisti meidät. 35 00:02:28,483 --> 00:02:31,486 Meistä tuli 36 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 jotakin suurempaa. 37 00:02:36,366 --> 00:02:40,203 Tapahtuneen jälkeen meistä tuli... 38 00:02:44,041 --> 00:02:47,586 Meistä tuli perhe, ei kai sitä voi muuten kuvailla. 39 00:02:49,129 --> 00:02:53,675 On vaikea uskoa, miten nopeasti se kaikki tapahtui. 40 00:02:53,759 --> 00:02:58,722 Ajatella, että kolme viikkoa aiemmin 41 00:02:59,890 --> 00:03:02,476 emme tunteneet toisiamme lainkaan. 42 00:03:05,854 --> 00:03:09,399 Välimme olivat kiusalliset ja etäiset. 43 00:03:10,651 --> 00:03:14,696 Vilkuilimme ja olimme kohteliaita. 44 00:03:16,531 --> 00:03:20,369 Olimme varuillamme, suojautuneena. 45 00:03:20,452 --> 00:03:23,246 Tuntemattomia matkalla uuteen suuntaan. 46 00:03:25,207 --> 00:03:28,251 Vailla aavistustakaan tulevasta. 47 00:03:33,048 --> 00:03:35,300 Haluaako joku kakkua? 48 00:03:44,685 --> 00:03:47,604 Passagewaysin esittelyvideo, otto yksi. 49 00:03:49,439 --> 00:03:53,276 Nimeni on Josh Herbert. Olen tosi innoissani tästä retriitistä. 50 00:03:54,653 --> 00:03:56,113 Kiva. 51 00:03:56,196 --> 00:03:58,490 Rosa saapui lääkkeitteni kanssa. 52 00:03:58,573 --> 00:04:00,826 Näin retriitin aktiviteettiluettelon. 53 00:04:02,119 --> 00:04:04,287 Olen tosi innoissani. 54 00:04:04,371 --> 00:04:08,291 Miltei yhtä innoissani kuin taikaleiristä. 55 00:04:09,418 --> 00:04:13,547 400 menee alle 50 sekuntiin, ja nostan kolme kertaa painoni verran. 56 00:04:13,797 --> 00:04:18,760 Jos luulette, että jokin SUP-lautailu olisi minulle haastavaa, 57 00:04:18,844 --> 00:04:20,387 voitte painua hiiteen. 58 00:04:20,470 --> 00:04:22,139 Olen valmistellut lausunnon. 59 00:04:22,222 --> 00:04:24,725 "Joudun retriitille vastoin tahtoani. 60 00:04:24,808 --> 00:04:27,144 "Kuvaan tämän videon pakon edessä. 61 00:04:27,227 --> 00:04:30,313 "Luettelen nyt asiat, joita tekisin mieluummin." 62 00:04:30,480 --> 00:04:33,692 Harkitsen yhä mutta saatan pukea tämän ekana päivänä. 63 00:04:33,775 --> 00:04:37,237 -"Kävelen nastojen päältä." -Se on kuin lakmustesti. 64 00:04:37,320 --> 00:04:41,450 Jos et tunne näitä legendoja, meillä ei ole mitään puhuttavaa. 65 00:04:41,533 --> 00:04:44,286 -"Hankin nielutulehduksen." -Unohdin, mitä piti sanoa. 66 00:04:44,369 --> 00:04:47,164 Bo, kuvaile itseäsi vain kolmella sanalla. 67 00:04:48,123 --> 00:04:50,292 "Nuolen Mäkkärin leikkinurkan liukumäkeä." 68 00:04:51,084 --> 00:04:52,836 Minä leikkaan nurmikoita. 69 00:04:53,253 --> 00:04:55,380 Jätkä ei osaa markkinoida itseään. 70 00:04:55,464 --> 00:04:57,591 Anna kun minä näytän. 71 00:04:57,674 --> 00:05:00,010 Kolme sanaako? Enpä tiedä. 72 00:05:00,093 --> 00:05:04,556 Nimeni on Scotty Simms, asun Floridan peräkylällä. 73 00:05:04,639 --> 00:05:08,810 Mutta en kauaa, koska olen neuvokas ja motivoinut yrittäjä, 74 00:05:08,894 --> 00:05:11,646 joka tähtää muodin ja kauneudenhoidon pariin. 75 00:05:11,730 --> 00:05:13,940 Tuossa oli enemmän kuin kolme sanaa. 76 00:05:16,109 --> 00:05:19,362 Minut voi tiivistää sanoihin "tosi tyylikäs mies". 77 00:05:19,446 --> 00:05:21,698 Tylsä valkoinen tyyppi. 78 00:05:21,782 --> 00:05:23,950 Tarkoitin tuota kirjaimellisesti. 79 00:05:24,034 --> 00:05:25,410 Keräilen erikoisviskejä. 80 00:05:25,494 --> 00:05:26,620 Salassa. 81 00:05:28,997 --> 00:05:32,959 Näitä tarvitsee tuskin piilotella, koska äiti on ihan kujalla. 82 00:05:37,089 --> 00:05:38,840 Ihana suutuntuma. 83 00:05:38,924 --> 00:05:43,261 Olen Rafael Garcia, lempinimi Raf. 84 00:05:43,345 --> 00:05:45,055 Useimmat kutsuvat Rafiksi. 85 00:05:47,140 --> 00:05:51,937 Olen innoissani kaikkien muiden tapaamisesta. 86 00:05:52,020 --> 00:05:55,023 En ole käynyt Havaijilla. 87 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 En ole ollut lentokoneessa, 88 00:05:57,984 --> 00:06:00,070 joten se jännittää hieman. 89 00:06:02,614 --> 00:06:04,991 -Jään kaipaamaan... -Sisään. 90 00:06:09,287 --> 00:06:11,581 Sinä hymyilet. Sehän on edistystä. 91 00:06:11,665 --> 00:06:14,334 Ihailin rakasta vertailuryhmäämme. 92 00:06:14,417 --> 00:06:15,794 "Rakasta"? 93 00:06:15,877 --> 00:06:19,798 -En uskonut sinun sanovan noin. -34 päivää, Daniel. 94 00:06:19,881 --> 00:06:23,802 He selvisivät 34 päivää, kun naiset kestivät täydet 50. 95 00:06:25,011 --> 00:06:27,764 Siispä kaikki se rahan anelu 96 00:06:27,848 --> 00:06:32,018 ja pokkurointi sijoittajien edessä... 97 00:06:32,102 --> 00:06:34,563 Se kaikki kannatti. 98 00:06:34,646 --> 00:06:38,233 Pojat epäonnistuivat täysin niin kuin toivoimmekin. 99 00:06:38,316 --> 00:06:40,902 -Tietenkin he ovat rakkaita. -Niin. 100 00:06:40,986 --> 00:06:42,988 Alamme käsitellä heitä nyt. 101 00:06:43,071 --> 00:06:45,991 -Tulin vain ilmoittamaan. -Pärjäiletkö, Dean? 102 00:06:46,116 --> 00:06:48,743 -Näytät ahdistuneelta. -En minä ahdistu. 103 00:06:49,578 --> 00:06:52,873 Monimutkaiset tunteet ovat Danin heiniä. 104 00:06:55,959 --> 00:06:58,211 Tämä on ollut koettelemus, 105 00:06:58,295 --> 00:07:01,423 mutta pyydän teiltä molemmilta loppukiriä. 106 00:07:03,466 --> 00:07:06,970 He romahtivat takuuvarmasti. 107 00:07:07,053 --> 00:07:10,432 Kun saamme tietää, miten, 108 00:07:10,515 --> 00:07:12,767 kruunu on meidän. 109 00:07:15,061 --> 00:07:18,398 Murtakaa heidät auki. 110 00:07:18,481 --> 00:07:21,026 Aloittakaa tästä pikku enkelistä. 111 00:07:21,693 --> 00:07:23,320 Miten hän lankesi? 112 00:07:31,244 --> 00:07:33,955 En tiedä, mitä haluatte minusta. 113 00:07:34,247 --> 00:07:36,791 Kerro versiosi tapahtuneesta. 114 00:07:38,835 --> 00:07:40,712 Otettaisiinko nuo pois? 115 00:07:40,795 --> 00:07:43,715 Ne ovatkin vain turvatoimi. 116 00:07:43,798 --> 00:07:46,218 Tekoni takiako? 117 00:07:46,301 --> 00:07:49,512 -Niin, Rafael. -Olen Raf. 118 00:07:52,349 --> 00:07:54,017 Sanokaa Rafiksi. 119 00:08:06,071 --> 00:08:10,408 Kerropa siitä ensimmäisestä päivästä. 120 00:08:23,088 --> 00:08:25,840 En muistanut kenenkään nimeä. 121 00:08:25,924 --> 00:08:28,510 En ole koskaan ollut hyvä siinä. 122 00:08:28,593 --> 00:08:32,013 Ehkä siksi, etteivät muutkaan ole muistaneet omaani. 123 00:08:32,597 --> 00:08:34,266 Mutta niin... 124 00:08:36,893 --> 00:08:39,437 Ekana päivänä tiesin vain perusasiat. 125 00:08:40,397 --> 00:08:42,941 Ne bestikset Floridasta. 126 00:08:44,859 --> 00:08:48,571 Josh, jonka nimen tiesin vain koulusta. 127 00:08:48,655 --> 00:08:50,740 Fiksu poika hienoissa vaatteissa. 128 00:08:50,824 --> 00:08:52,993 Se haavipallokundi. 129 00:08:53,076 --> 00:08:55,662 Emo-teini, jolla oli rillit. 130 00:08:55,745 --> 00:08:58,540 Ja hänen velipuolensa Seth. 131 00:08:58,623 --> 00:09:01,418 Jostain syystä hänen nimensä 132 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 jäi mieleeni. 133 00:09:07,590 --> 00:09:10,302 Ja sitten se verkkaripoika, 134 00:09:11,845 --> 00:09:15,056 joka vihasi äitiään. 135 00:09:15,140 --> 00:09:17,684 Hieno juttu, äiti. Mahtava idea. 136 00:09:17,767 --> 00:09:20,812 Lähetetäänpä minut 137 00:09:20,895 --> 00:09:24,816 jonnekin erämaahan rinkirunkkaamaan... 138 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 Hän sanoi: "Ehkä siellä on kivaa. Ehkä opit jotakin." 139 00:09:28,903 --> 00:09:32,490 Ehkä opin, millaista on miltei hukkua. 140 00:09:32,574 --> 00:09:34,326 Ehkä opin, millaista on 141 00:09:34,409 --> 00:09:37,287 saada hitosti vettä nenään. 142 00:09:37,370 --> 00:09:43,001 Ehkä opin, millaista on vihata sinua täydellisesti, 143 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 senkin kyrpätissi! 144 00:09:47,422 --> 00:09:48,965 Hitto! 145 00:09:53,845 --> 00:09:57,807 Anteeksi. En voi esittää, etteikö tuo olisi ollut hauskaa. 146 00:09:57,932 --> 00:09:59,601 "Kyrpätissi!" 147 00:10:13,782 --> 00:10:14,824 Hei. 148 00:10:14,908 --> 00:10:17,452 -Pärjäiletkö? -En. 149 00:10:17,535 --> 00:10:20,121 -Älä viitsi, Henry. Ei nyt. -Mitä? 150 00:10:20,205 --> 00:10:23,375 Olemme hukassa, kuolleita tai taivaassa. Emme pärjäile. 151 00:10:23,458 --> 00:10:26,586 Muotoilen uudelleen. Pärjäiletkö, kun ottaa huomioon? 152 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 Miksi teet tuota? 153 00:10:33,301 --> 00:10:34,636 Mitä? 154 00:10:34,719 --> 00:10:36,012 Itket. 155 00:10:36,096 --> 00:10:39,099 Ei se haittaa. Se on tervettä. 156 00:10:39,808 --> 00:10:42,852 Ja mielestäni sitä pitäisi normalisoida. 157 00:10:42,936 --> 00:10:45,939 Luojan tähden! Kuka tuon tyypin kanssa tuli? 158 00:10:47,315 --> 00:10:49,067 Onko hän aina tuollainen? 159 00:10:50,735 --> 00:10:54,072 -En tiedä. -Olemme eri kaveriporukoista. 160 00:10:55,031 --> 00:10:56,741 -Hei, Raf. -Ihan sama. 161 00:10:56,825 --> 00:10:59,744 Olemme istuneet aloillamme liian kauan. 162 00:10:59,828 --> 00:11:02,372 Lopetetaan pillitys ja tehdään jotain. 163 00:11:02,455 --> 00:11:04,290 Mikä nimesi olikaan? 164 00:11:04,374 --> 00:11:08,128 Hän sanoo nimekseen Kirin, mutta on oikeasti Chad. 165 00:11:08,211 --> 00:11:13,341 -Älä aloita, Taylor. -Teillä on selvästi historianne. 166 00:11:13,425 --> 00:11:17,303 Annetaan Joshin olla oma itsensä hetken verran. 167 00:11:17,387 --> 00:11:20,557 Tipahdimme oikean elämän kuumehoureeseen. 168 00:11:20,640 --> 00:11:23,685 Kaikki reaktiot pitäisi normalisoida. 169 00:11:23,768 --> 00:11:26,980 Äitinsä kutsuminen mulkkutissiksikin. 170 00:11:27,063 --> 00:11:29,065 Oli pakko. Hän on perseestä. 171 00:11:29,149 --> 00:11:32,277 Voisimmeko lopettaa jauhamisen ja liikkua? 172 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 -Minne menisimme? -Etsimään jotain. 173 00:11:35,071 --> 00:11:38,575 Autiosaaria ei ole edes olemassa, ja me löysimme ne kaikki. 174 00:11:38,658 --> 00:11:39,868 Tuo on totta. 175 00:11:39,951 --> 00:11:44,164 Rikkaat miehet ovat napanneet saaret Illuminati-rahoillaan. 176 00:11:44,247 --> 00:11:45,707 Kaikki ylös! 177 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 Miksi tottelin häntä? 178 00:11:51,546 --> 00:11:54,674 Hänellä on kapteeni-isi-ääni. Sitä ei voi vastustaa. 179 00:11:54,757 --> 00:11:57,844 Olen halveksinut häntä vuosia ja tottelin silti. 180 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 Tietysti meidät pelastetaan. 181 00:11:59,804 --> 00:12:02,849 Mutta jos kulman takana on jokin huippuhotelli, 182 00:12:02,932 --> 00:12:05,310 jota emme vain jaksa etsiä, 183 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 niin meille tulee tosi typerä olo. 184 00:12:07,645 --> 00:12:10,732 Jakaannutaan ja mennään eri suuntiin. 185 00:12:10,815 --> 00:12:13,276 Lähetetään joku takaisin, kun jotain löytyy. 186 00:12:13,359 --> 00:12:16,654 Tästä tuonnepäin, te olette yksi ryhmä. 187 00:12:17,030 --> 00:12:18,865 Tarkoitan... 188 00:12:23,119 --> 00:12:26,289 No niin. Te muut tulette minun mukaani. 189 00:12:26,372 --> 00:12:27,665 Mennään. 190 00:12:28,333 --> 00:12:31,419 Se jatkuu yhä. Hänessä on vetovoimaa. 191 00:12:32,712 --> 00:12:36,341 Oletko kunnossa? Toivutko? 192 00:12:36,508 --> 00:12:38,927 Täysin. 193 00:12:39,010 --> 00:12:41,930 Itkua seuraa aina pirteä olo. 194 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 Hyvä. 195 00:12:43,932 --> 00:12:48,394 Vaikka inhottaakin ottaa käskyjä kolminumerolta... 196 00:12:48,478 --> 00:12:50,438 -Miltä? -Anteeksi. 197 00:12:50,522 --> 00:12:53,316 Sanon noin, kun joku saa 198 00:12:53,399 --> 00:12:55,652 kolminumeroiset SAT-pisteet. 199 00:12:55,735 --> 00:12:57,529 Kiitos nauruista. Anteeksi. 200 00:12:57,612 --> 00:13:02,116 Hän on omahyväinen ja ilkeä mutta ei ole väärässä. 201 00:13:02,200 --> 00:13:05,995 Jos jäämme istumaan aatoksiimme, käy huonosti. 202 00:13:06,079 --> 00:13:09,791 Lähdetään siis liikkeelle, niin pääsemme täältä hetkessä pois. 203 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 Yksi viikko. 204 00:13:13,503 --> 00:13:17,924 On kulunut yksi viikko. En tiedä. 205 00:13:18,007 --> 00:13:20,343 Tämä ei tunnu oikealta. 206 00:13:20,426 --> 00:13:22,554 Ilman häntä olo on raskas. 207 00:13:24,138 --> 00:13:28,560 Rachel on täysin tuskansa vallassa. 208 00:13:34,065 --> 00:13:39,529 Mutta kun olen tässä kanssasi, tuntuu kuin... 209 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 Miltä? 210 00:13:43,116 --> 00:13:45,034 Kuvaile. 211 00:13:48,037 --> 00:13:52,000 Kuin leijuisin ja olisin heikko, 212 00:13:52,083 --> 00:13:54,002 mutta hyvällä tavalla. 213 00:13:54,085 --> 00:13:55,420 Kuin olisin 214 00:13:56,212 --> 00:14:00,425 päihtynyt kaikista niistä huumeista, joista koulussa varoitettiin. 215 00:14:00,508 --> 00:14:03,136 -Alkaa mennä imeläksi. -Itsepä kysyit. 216 00:14:03,219 --> 00:14:05,471 Kiusaan vain. 217 00:14:06,723 --> 00:14:08,558 Ja muuten... 218 00:14:10,727 --> 00:14:12,937 Minäkin olen tosi onnellinen. 219 00:14:16,941 --> 00:14:18,693 Mutta tämä syyllisyys... 220 00:14:21,070 --> 00:14:23,156 Mitä sille pitäisi tehdä? 221 00:14:25,825 --> 00:14:28,328 Oletko kysynyt ystävältäsi Jumalalta? 222 00:14:28,411 --> 00:14:31,623 En ole tehnyt sitä paljon viime aikoina. 223 00:14:31,706 --> 00:14:33,625 Rukoillut. 224 00:14:37,045 --> 00:14:39,380 Mitä Hän neuvoisi? 225 00:14:42,300 --> 00:14:44,302 Olemaan kiitollinen hyvästä. 226 00:14:45,595 --> 00:14:47,930 Sen avulla selviää kaikesta muusta. 227 00:14:49,307 --> 00:14:50,600 Aamen, hitto vie. 228 00:14:54,145 --> 00:14:57,482 Ärsyttää sanoa tämä. 229 00:14:57,565 --> 00:15:01,653 Ei voisi olla ärsyttämättä sanoa tätä kauneuskuningattarelle. 230 00:15:01,736 --> 00:15:03,946 Se tuntuu niin itsestäänselvyydeltä. 231 00:15:06,783 --> 00:15:08,409 Olet tosi kaunis. 232 00:15:35,311 --> 00:15:37,146 Miksi en vahvistu? 233 00:15:37,230 --> 00:15:41,275 Kannan koko ajan jotakin ja syön paleoruokavalion mukaan. 234 00:15:41,359 --> 00:15:44,070 Ehkä se iskee kerralla. 235 00:15:44,153 --> 00:15:48,324 Lihaksesi pursuavat paidasta niin kuin Hulkilla. 236 00:15:48,408 --> 00:15:51,411 Luonnonvoimat ovat hyydyttäneet aivosi. 237 00:15:51,869 --> 00:15:53,705 -Tässä on hyvä. -Niin. 238 00:15:53,788 --> 00:15:55,998 Viimeinen silaus. 239 00:15:56,082 --> 00:15:57,166 Niin. 240 00:16:03,548 --> 00:16:06,509 Tämä ei viimeksi juuri auttanut, 241 00:16:06,592 --> 00:16:10,054 mutta emme voi lähteä sisämaahan jättämättä jotain jälkiä. 242 00:16:10,138 --> 00:16:13,850 Tämän ja merkkitulen pitäisi riittää. 243 00:16:13,933 --> 00:16:16,352 Mitä "SOS" tarkoittaakaan? 244 00:16:17,979 --> 00:16:22,066 Se pitäisi tietää, mutta pää lyö tyhjää. 245 00:16:22,275 --> 00:16:24,819 Arvaa, kuka olisi tiennyt. 246 00:16:32,869 --> 00:16:36,497 Siitä tulikin mieleen, että on minun vuoroni mennä. 247 00:16:41,461 --> 00:16:44,172 Hei. Voinko istua? 248 00:16:51,053 --> 00:16:55,099 On aika laittaa uusi side. 249 00:17:01,981 --> 00:17:03,858 Mitä jos alkaisin beatboxata? 250 00:17:03,941 --> 00:17:05,735 Niin kuin räpätä. 251 00:17:06,486 --> 00:17:10,656 Mitä jos olisin sellainen mulkku, joka pitäisi sitä hauskana? 252 00:17:10,740 --> 00:17:13,367 Tiedäthän, etten tekisi sinulle niin? 253 00:17:13,451 --> 00:17:16,245 Ei mitään Patch Adams -paskaa. 254 00:17:21,083 --> 00:17:26,380 Puhun siis myös suoraan. 255 00:17:28,466 --> 00:17:31,886 Turvotuksen olisi pitänyt laskea seitsemän päivän jälkeen. 256 00:17:34,263 --> 00:17:39,268 Rannalla oleminen ei auta asiaa. 257 00:17:40,561 --> 00:17:43,105 Haavaan menee hiekkaa. 258 00:17:46,692 --> 00:17:49,362 Muutamme tänään, Rachel. 259 00:17:51,280 --> 00:17:54,450 Sinun on tultava mukaamme. 260 00:17:57,495 --> 00:18:00,581 -Hänen kamansakin... -Ne jäävät. 261 00:18:04,544 --> 00:18:06,462 Niiden on jäätävä. 262 00:18:09,131 --> 00:18:11,342 Siltä varalta, että hän palaa. 263 00:18:52,091 --> 00:18:53,384 Martha. 264 00:18:54,677 --> 00:18:57,013 Sinä olet salannut asioita. 265 00:18:57,096 --> 00:19:01,684 Keräsin joitain kamojamme ja löysin tämän. 266 00:19:05,021 --> 00:19:08,774 Tämä on kirjallisuutta. Alkukin on jo parempi 267 00:19:08,858 --> 00:19:12,278 kuin Jeffin surkea kirjaröpöstely. 268 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 Lyhyitä lauseita, 269 00:19:14,280 --> 00:19:17,450 pari makuuhuonekohtausta runkkupankkiin, 270 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 jos tulee enää tarpeeseen. 271 00:19:20,536 --> 00:19:22,204 Kunnon lomalukemista. 272 00:19:22,288 --> 00:19:25,666 Saimme käsiimme aitoa lomalukemista 273 00:19:25,750 --> 00:19:28,502 ja lähdemme rannalta. 274 00:19:28,586 --> 00:19:30,671 Anteeksi. Unohdin ottaneeni sen. 275 00:19:32,006 --> 00:19:33,341 Oletko kunnossa? 276 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 Voinko kysyä jotakin? 277 00:19:39,096 --> 00:19:42,767 Oletko huomannut uusia viboja joidenkin ihmisten välillä? 278 00:19:43,643 --> 00:19:46,312 Viittaatko noihin masennusviboihin 279 00:19:46,395 --> 00:19:49,941 kello kolmessa? Rachelilla on hyvä syy... 280 00:19:50,024 --> 00:19:52,818 En. En tarkoita huonoja viboja. Ennemminkin... 281 00:19:54,487 --> 00:19:56,447 Kimaltavia viboja. 282 00:19:58,658 --> 00:19:59,867 Niin kuin 283 00:20:00,785 --> 00:20:05,873 kaksi henkilöä saattaisivat olla enemmänkin kuin ystäviä. 284 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 Shoni. 285 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 Shelby ja Toni. 286 00:20:10,336 --> 00:20:13,172 Luoja, saitko tietää siitä vasta nyt? 287 00:20:13,255 --> 00:20:15,758 -Sitä on jatkunut jo viikon. -Viikonko? 288 00:20:15,841 --> 00:20:19,011 Näitkö heidän panevan metsässä? 289 00:20:19,095 --> 00:20:20,680 Luoja, olisi pitänyt arvata. 290 00:20:20,763 --> 00:20:23,015 Olen etsinyt heitä pakkausavuksi. 291 00:20:24,642 --> 00:20:29,146 Haistan yleensä orgasmin kaukaa. Vaivaakohan poskiontelo? 292 00:20:32,108 --> 00:20:33,025 Mitä? 293 00:20:34,318 --> 00:20:35,820 Ei mitään. Se vain... 294 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Puuta. Merkkitulta varten, kuten pyysit. 295 00:20:38,572 --> 00:20:40,616 Täydellistä. 296 00:20:40,783 --> 00:20:45,538 Noin käsitteenä. Luulin, että keräisit enemmänkin. 297 00:20:45,705 --> 00:20:49,291 -Olit poissa tunnin. -Oletko jokin vuorovastaava? 298 00:20:49,500 --> 00:20:52,294 -Kellotatko minua? -Hei. 299 00:20:52,420 --> 00:20:54,880 Mitä väliä ajankäytölläni on sinulle? 300 00:20:55,756 --> 00:20:59,427 Koska kaipaan sinua. 301 00:21:00,469 --> 00:21:03,431 Muun muassa. 302 00:21:05,182 --> 00:21:07,768 Olen tässä. En ole mennyt minnekään. 303 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 Tiedän, että etsit sitä yhä. 304 00:21:11,147 --> 00:21:13,858 On pakko, Fatin. Se kuoppa... 305 00:21:14,900 --> 00:21:18,946 Se on ainoa tapa tietää, etten ole täysin... 306 00:21:20,865 --> 00:21:23,617 Leah, se oli kangastus. 307 00:21:32,918 --> 00:21:35,588 -Minne sinä menet? -En minä sitä. 308 00:21:37,381 --> 00:21:39,216 Ajattelin yrittää uudelleen. 309 00:21:39,300 --> 00:21:42,887 Parantaa säälittävää yritystäni polttopuiden suhteen. 310 00:21:42,970 --> 00:21:46,223 Säilytän kasvoni, jos voin. 311 00:22:12,374 --> 00:22:16,087 OLE LEMPEÄ 312 00:22:16,170 --> 00:22:18,339 -Pelottaako? -Ei. 313 00:22:20,633 --> 00:22:23,469 En edes tiedä. 314 00:22:23,552 --> 00:22:27,056 Tämän kaiken järjettömyys iskee aalloissa. 315 00:22:27,139 --> 00:22:29,433 Tulen merisairaaksi. 316 00:22:29,517 --> 00:22:32,019 Voin antaa matkapahoinvointilääkettä. 317 00:22:32,144 --> 00:22:34,939 Olet enkeli, mutta en tarkoittanut sitä niin. 318 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 Voin pahoin henkisesti. 319 00:22:37,983 --> 00:22:41,445 Ikävä kyllä villi luonto ei oikein sovi minulle. 320 00:22:41,529 --> 00:22:43,989 En oikein voimaannu tästä ympäristöstä, 321 00:22:44,073 --> 00:22:48,410 ja siunattu luontoäiti ei ole minun muusani. 322 00:22:49,537 --> 00:22:55,000 Hän on Frostin, Tennysonin ja Keatsin ämmä. 323 00:22:56,127 --> 00:22:59,713 Valkoinen mies on ominut hänet niin kuin kaiken muunkin. 324 00:23:00,881 --> 00:23:03,926 Tiedän. Ja minä... 325 00:23:04,009 --> 00:23:05,928 Olen pahoillani. 326 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 -Oletko runoilija? -Hitto vie! 327 00:23:09,473 --> 00:23:12,309 En, mutta tuo kamu on. 328 00:23:12,977 --> 00:23:15,980 Varvas takuulla murtui. Onko sinulta murtunut luita? 329 00:23:16,063 --> 00:23:18,524 Käsivarsi murtui nelosluokalla. 330 00:23:18,607 --> 00:23:22,987 Minulla ei ollut paljon ystäviä, joten väärensin monia nimiä kipsiin. 331 00:23:23,070 --> 00:23:25,573 Terapeuttini sanoi sitä syvälliseksi haavaksi. 332 00:23:25,656 --> 00:23:26,699 Hitto vie! 333 00:23:28,075 --> 00:23:33,205 Häntä kuuluisi sääliä, mutta empatiani on lopussa. 334 00:23:35,833 --> 00:23:39,420 Raf, eikö? Olen kuullut sanottavan "Raff" tai "Rafe". 335 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 -Joo, Raf. -Niin. 336 00:23:41,839 --> 00:23:46,135 Mutta ihan sama. Kaikkia versioita kuulee koko ajan. 337 00:23:46,260 --> 00:23:51,432 Niin. Mutta Raf on hyvä, vankka nimi. 338 00:23:51,515 --> 00:23:53,559 Luoja! Hittolainen! 339 00:23:53,642 --> 00:23:55,853 Pidetään tauko. 340 00:23:55,936 --> 00:23:57,730 -Tarvitsen tauon. -Mennään. 341 00:23:59,190 --> 00:24:00,941 Kyse on vain varpaasta... 342 00:24:02,610 --> 00:24:05,321 Jos muut jätkät olisivat täällä, 343 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 se kolminumeroinen läskipää sanoisi minua nössöksi. 344 00:24:08,574 --> 00:24:10,034 Sanoit "kolminumeroinen". 345 00:24:11,952 --> 00:24:14,455 Niin. Se on hyvä, tarttuva sana. 346 00:24:14,538 --> 00:24:17,333 Löytyykö lääkevarastostasi mitään? 347 00:24:17,416 --> 00:24:19,710 Kaikkea löytyy. 348 00:24:19,793 --> 00:24:22,838 Pidätkö enemmän ibuprofeenista vai parasetamolista? 349 00:24:23,881 --> 00:24:24,882 Molemmista? 350 00:24:25,549 --> 00:24:28,177 Palaa vain, jos haluat. 351 00:24:28,260 --> 00:24:31,055 -Ei tarvitse ryhtyä sankariksi. -Oikeastiko? 352 00:24:31,138 --> 00:24:33,515 Hidastaisin teitä vain. 353 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Niin. Sinä päätät. 354 00:24:36,727 --> 00:24:38,771 Kiitos, kamut. Oikeasti. 355 00:24:47,238 --> 00:24:49,114 No niin. 356 00:24:49,198 --> 00:24:50,658 Hei, kaverit. 357 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 Onnea matkaan. 358 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 Selvä. 359 00:25:01,543 --> 00:25:04,380 En ole varma tästä uudesta paikasta. 360 00:25:04,463 --> 00:25:06,298 En edes tykkää puista. 361 00:25:06,382 --> 00:25:09,885 Ihmiset pitävät niitä rentouttavina ja hengellisinä. 362 00:25:09,969 --> 00:25:12,471 Minusta ne ovat vain hiton vanhoja. 363 00:25:12,554 --> 00:25:16,517 Miksi lähdemmekään rannalta? Tämä tuntuu hullulta. 364 00:25:16,600 --> 00:25:21,272 Pääsemme suojaan auringolta ja tuulelta, yöllä on lämpimämpää... 365 00:25:22,314 --> 00:25:24,650 Ja pois paikasta, jossa menetimme hänet. 366 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 Se tekee meille kaikille hyvää. 367 00:25:44,295 --> 00:25:47,881 Marty, tein meille upeat puitteet tähän näin. 368 00:25:51,260 --> 00:25:52,636 Oletko kunnossa? 369 00:25:53,887 --> 00:25:55,973 Ajatteletko Noraa vai... 370 00:25:56,807 --> 00:25:57,975 En. 371 00:25:58,058 --> 00:25:59,768 Mikä sitten on hätänä? 372 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 Olemme asuneet yhdessä vuosia 373 00:26:02,730 --> 00:26:04,898 tappamatta toisiamme. 374 00:26:04,982 --> 00:26:07,109 Istuhan alas. 375 00:26:08,110 --> 00:26:11,405 Ajattelin, että voisin nukkua yksin. 376 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Minulla on öisin kuuma, ja tilaa on vähän. 377 00:26:15,784 --> 00:26:17,828 En halua hikoilla päällesi. 378 00:26:17,911 --> 00:26:20,831 Nukun siis tuolla. 379 00:26:22,291 --> 00:26:24,084 Selvä. 380 00:26:24,168 --> 00:26:28,380 Voit antaa paikkani jollekulle muulle. 381 00:26:30,090 --> 00:26:32,134 Shelbylle vaikka. 382 00:26:36,680 --> 00:26:37,765 Sinä siis tiedät. 383 00:26:40,768 --> 00:26:43,520 Aioin kertoa. Ei tullut sopivaa hetkeä... 384 00:26:43,604 --> 00:26:45,439 Ei hätää. 385 00:26:46,857 --> 00:26:48,609 Eikö se haittaa sinua? 386 00:26:52,321 --> 00:26:53,947 Hitto vieköön! 387 00:26:56,075 --> 00:26:58,327 Tiedättekö, missä kirves on? 388 00:26:58,410 --> 00:27:02,373 Laitoin sen kamojen mukaan, jotka Leah'n piti tuoda. 389 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 -Hänen piti tulla tunteja sitten. -Onkohan hän kunnossa? 390 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 On. 391 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 Hän ei vain osaa lopettaa ajoissa. 392 00:27:47,626 --> 00:27:50,879 Ehdotan nöyrästi palaamista. 393 00:27:50,963 --> 00:27:52,840 Tämä on selvästi joutomaata. 394 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 Kyllä me jotain löydämme. 395 00:27:54,842 --> 00:27:56,635 Emme ennen auringonlaskua. 396 00:27:58,095 --> 00:28:00,973 Miksi teet noin sormillasi? 397 00:28:01,056 --> 00:28:04,268 Lasken aikaa auringonlaskuun. Jokainen sormi on vartti. 398 00:28:04,351 --> 00:28:06,979 -Oletko jokin partiolainen? -Olen. 399 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 Lopetin ysiluokalla. 400 00:28:09,398 --> 00:28:13,235 Halusin muuta, esteettisesti ajatellen. 401 00:28:13,318 --> 00:28:14,611 Älä hitossa. 402 00:28:14,695 --> 00:28:18,991 Ei ole kiva olla samaa mieltä testosteroni-Teron kanssa, 403 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 mutta luulen meidän löytävän jotain. 404 00:28:21,869 --> 00:28:26,165 Päädymme varmaan pian johonkin ökytaloon. 405 00:28:26,248 --> 00:28:30,127 -Miljardöörin taloon. -Toivottavasti emme. 406 00:28:30,210 --> 00:28:32,379 Mitä höpiset, Damien? 407 00:28:32,463 --> 00:28:34,006 Hänen nimensä on kai Henry. 408 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 Ystäväsi taisi juuri rinnastaa 409 00:28:36,175 --> 00:28:39,428 minut Ennustus-leffan antikristuspoikaan. 410 00:28:39,511 --> 00:28:44,141 Mutta en millään muotoa halua päätyä jonkun rikkaan erakon kotiin. 411 00:28:44,266 --> 00:28:46,643 -Miksi et? -Hän tappaisi meidät. 412 00:28:46,727 --> 00:28:48,770 Ajattele nyt. 413 00:28:48,854 --> 00:28:52,483 Kenraali Zaroff, Poe Dameron... 414 00:28:52,566 --> 00:28:53,734 Dracula. 415 00:28:53,817 --> 00:28:55,986 He tappavat tunkeilijoita. 416 00:28:56,069 --> 00:28:59,072 Dracula ei ole miljardööri vaan elävä kuollut. 417 00:28:59,156 --> 00:29:01,742 On, jos ajattelee inflaatiota. 418 00:29:01,825 --> 00:29:04,953 Raha ja yksinäisyys ovat tehneet heistä kaikista 419 00:29:05,704 --> 00:29:07,915 verenhimoisia hyypiöitä. 420 00:29:07,998 --> 00:29:11,585 Tulevana miljardöörinä kiellän solvaamasta meitä. 421 00:29:11,668 --> 00:29:13,504 On meissä hyviksiäkin. 422 00:29:13,587 --> 00:29:15,047 Melinda Gates. 423 00:29:15,130 --> 00:29:16,548 Daddy Warbucks. 424 00:29:16,632 --> 00:29:18,800 Mr. Peanut. 425 00:29:18,884 --> 00:29:21,929 Hän on herrasmies. Nostamassa aina hattuaan. 426 00:29:22,012 --> 00:29:24,723 Onko Mr. Peanut miljardööri vai monokkeli? 427 00:29:24,806 --> 00:29:29,061 Voisitteko tukkia suukkonne ja alkaa etsiä? 428 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 -Suunne. Se on "tukkia suunne". -Ihan sama. 429 00:29:33,023 --> 00:29:35,609 Palataan sitten, luuserit. 430 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 Pissatauon jälkeen. 431 00:29:38,737 --> 00:29:40,822 Minunkin täytyy pissata. 432 00:29:46,745 --> 00:29:48,372 Kiitti. 433 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 Kiitos yksityisyydestä. Tosi kilttiä. 434 00:29:50,958 --> 00:29:51,917 Niin. 435 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 Kysymys. 436 00:29:57,089 --> 00:30:00,467 -Sattuuko, kun pissaat? -Ei. 437 00:30:01,552 --> 00:30:04,638 Varmaan kolhin sitä jossain kohtaa. 438 00:30:04,721 --> 00:30:08,809 Ehkä olin vedessä liian kauan, ja nyt minulla on 439 00:30:08,892 --> 00:30:13,397 -merivesimuna. -Se on kuolemantuomio. 440 00:30:13,480 --> 00:30:17,442 -Oletko tosissasi? -En. Merivesimunaa ei ole olemassa. 441 00:30:17,526 --> 00:30:19,861 -Mutta elämä on. -Elämä on mitä? 442 00:30:19,945 --> 00:30:21,363 Kuolemantuomio. 443 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Mitä? 444 00:30:25,867 --> 00:30:28,078 Ei ole mitään, mihin kuivata. 445 00:30:28,161 --> 00:30:30,455 Koeta selvitä. 446 00:30:30,539 --> 00:30:34,126 Olet ainoa, joka ei voi vain ravistella tai antaa olla. 447 00:30:34,209 --> 00:30:37,754 Katson, mitä löytyy. 448 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 Kokeile tätä. Kaupan kuitti. 449 00:30:45,429 --> 00:30:49,933 -Mitä teen tälle? -Hitsi. Jätä se vain! 450 00:30:50,017 --> 00:30:54,605 Sittenpä näkevät, että äiti käski ostaa kissanruokaa ja hehkulamppuja. 451 00:30:59,151 --> 00:31:01,695 Taisit pudottaa tämän myslipatukan. 452 00:31:01,778 --> 00:31:05,657 Hitto, unohdin sen. 453 00:31:07,451 --> 00:31:10,662 Pidetään tämä patukka ja muut syötävät 454 00:31:10,746 --> 00:31:13,582 toistaiseksi salassa. 455 00:31:13,665 --> 00:31:14,625 Tiedän. 456 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 Meidät lennätetään täältä tuota pikaa, 457 00:31:17,961 --> 00:31:21,214 mutta kaiken varalta meidän pitää huolehtia itsestämme. 458 00:31:22,174 --> 00:31:24,092 Katso noita rahastomuksuja. 459 00:31:24,301 --> 00:31:26,887 Osaavatko he muka hallita resursseja? 460 00:31:27,596 --> 00:31:28,430 Ei. 461 00:31:29,431 --> 00:31:31,350 Säästetään itsellemme. 462 00:31:32,601 --> 00:31:34,019 Pidä tämä tallessa. 463 00:32:22,651 --> 00:32:23,944 Älä, ole kiltti. 464 00:32:25,904 --> 00:32:28,115 Anteeksi, minä vain... 465 00:32:29,241 --> 00:32:30,742 Se oli automaatio. 466 00:32:32,911 --> 00:32:36,206 Kerään kaiken näkemäni uutta leiriä varten. 467 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 Minä olen... 468 00:32:45,590 --> 00:32:47,551 Olen kanssasi samaa mieltä. 469 00:32:49,177 --> 00:32:51,930 En ole varma, kannattaako meidän muuttaa. 470 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 Silloin hyväksymme, että tämä on nyt elämämme, 471 00:32:56,309 --> 00:32:58,270 ettei koti ole tuolla jossain, 472 00:33:00,355 --> 00:33:03,024 vaan meidän on tehtävä koti tänne. 473 00:33:04,401 --> 00:33:07,279 Miksi olemme jumissa 474 00:33:07,362 --> 00:33:10,657 hyväksymisen käsitteessä? 475 00:33:10,782 --> 00:33:14,828 Eikö hyväksyminen tarkoita vain luovuttamista? 476 00:33:18,790 --> 00:33:21,001 Minä en halua luovuttaa. 477 00:33:28,967 --> 00:33:31,762 Ehkei tästä ole apua, mutta... 478 00:33:34,765 --> 00:33:37,350 Haluan sinun tietävän, että ajattelen häntä. 479 00:33:39,478 --> 00:33:41,897 Ajattelen häntä joka päivä. 480 00:33:45,275 --> 00:33:46,651 Kuten... 481 00:33:47,861 --> 00:33:49,988 päättikö hän itse tulla? 482 00:33:56,036 --> 00:33:58,622 Muistatko, miten hän kuuli siitä? 483 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 Koulusta, vanhemmiltasi vai... 484 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 Oliko joku muu siinä mukana? 485 00:34:04,294 --> 00:34:06,671 En ymmärrä, miksi kysyt tuota. 486 00:34:06,755 --> 00:34:08,673 Yritä nyt muistaa. 487 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 Miten hän sai tietää tästä ja miksi hän tuli tänne? 488 00:34:13,386 --> 00:34:15,222 Hän pelkäsi. 489 00:34:15,806 --> 00:34:18,058 Miten hän kuuli siitä? 490 00:34:18,141 --> 00:34:22,270 Hän pelkäsi, että minä 491 00:34:23,313 --> 00:34:25,816 kuolisin ja hän... 492 00:34:25,899 --> 00:34:28,360 Mutta miten hän kuuli retriitistä? 493 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 Sen takia. 494 00:34:30,445 --> 00:34:32,989 -Miten hän kuuli siitä? -Sen takia. 495 00:34:33,073 --> 00:34:35,325 Sen takia, onko selvä? 496 00:34:35,408 --> 00:34:37,285 Hän halusi tätä minun takiani. 497 00:34:37,953 --> 00:34:41,081 Hän yritti pelastaa minut itseltäni. 498 00:34:41,164 --> 00:34:43,875 Nyt hän on poissa, ja se on syytäni. 499 00:34:44,209 --> 00:34:47,420 Hän on poissa, ja se on syytäni. 500 00:34:47,504 --> 00:34:51,091 -Miten hän toi sinut tänne? -Hän on poissa, ja se on syytäni! 501 00:34:51,174 --> 00:34:54,636 -Hän on poissa! -Kerro minulle! 502 00:34:54,719 --> 00:34:57,055 -Rachel... -Oletko tyytyväinen? 503 00:34:57,639 --> 00:35:01,226 Hän on poissa, ja se on syytäni. Senkö halusit kuulla? 504 00:35:01,309 --> 00:35:03,895 Hän on poissa, ja se on syytäni. 505 00:35:19,286 --> 00:35:20,662 Mitä helvettiä tuo oli? 506 00:35:21,621 --> 00:35:23,748 Piti selvittää, mitä hän tietää. 507 00:35:23,915 --> 00:35:27,460 Toisen henki on hiuskarvan varassa, ja sinä sivallat sen poikki. 508 00:35:27,544 --> 00:35:29,004 Mikä sinua vaivaa? 509 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 Ota harhakuvitelmasi ja teoriasi 510 00:35:32,173 --> 00:35:35,302 ja hautaa ne nyt heti! 511 00:35:35,385 --> 00:35:39,180 Jos viet niitä enää lähellekään Rachelia, 512 00:35:39,264 --> 00:35:40,765 minä tapan sinut. 513 00:35:46,980 --> 00:35:49,566 Jotkin realiteetit ovat liian vaikeita. 514 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 Liian pelottavia, 515 00:35:55,280 --> 00:35:56,406 liian rumia, 516 00:35:56,489 --> 00:35:58,950 liian suuria. 517 00:36:00,201 --> 00:36:02,412 Kun saavuimme sinne, 518 00:36:02,495 --> 00:36:05,707 kukaan ei halunnut myöntää kauhuaan. 519 00:36:06,291 --> 00:36:08,793 Se kaikki iski kunnolla vasta... 520 00:36:08,877 --> 00:36:12,964 Tiedustelutehtävä ei ollut järkyttävä menestys. 521 00:36:13,048 --> 00:36:15,133 Löydämme vielä jotain. 522 00:36:15,216 --> 00:36:17,427 Ehkä muut löysivät jo. 523 00:36:17,510 --> 00:36:19,095 He ovat palanneet. 524 00:36:22,766 --> 00:36:24,225 Mitä hittoa? 525 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 Hitto. Jessus. 526 00:36:48,166 --> 00:36:51,169 Hitto. Paska. 527 00:36:51,252 --> 00:36:52,504 Hitto. 528 00:37:02,806 --> 00:37:04,140 DJ. 529 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 Mitenhän se tapahtui? 530 00:37:09,437 --> 00:37:10,981 Emme tienneet. 531 00:37:12,315 --> 00:37:15,151 Ajattelimme, että hän meni pissalle, 532 00:37:16,069 --> 00:37:18,822 liukastui kiveen ja huuhtoutui mereen... 533 00:37:21,199 --> 00:37:23,410 Huuhtoutui mereen ja... 534 00:37:24,160 --> 00:37:26,204 En tiedä, mutta... 535 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 Se piinaa minua. 536 00:37:33,712 --> 00:37:37,298 Kuten monet saarella tapahtuneet asiat. 537 00:37:42,804 --> 00:37:46,558 -En tiedä, miten se tapahtui. -Vuorovesi oli raju. 538 00:37:46,641 --> 00:37:50,311 Hän kai joutui hyökyaaltoon, ja jokin hyökkäsi kimppuun. 539 00:37:50,395 --> 00:37:52,731 Hitto. Luonto ei pelleile. 540 00:37:55,025 --> 00:37:58,319 -Mitä teemme hänelle? -Häntä ei voi jättää tähän. 541 00:37:58,737 --> 00:38:01,781 Saaren jokainen lihansyöjä tulee hänen luokseen. 542 00:38:05,910 --> 00:38:07,287 Ja sitten meidän. 543 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 Pidetään laivaston hautajaiset 544 00:38:12,417 --> 00:38:14,919 niin kuin isän kavereille armeijassa. 545 00:38:17,589 --> 00:38:19,299 Merellä siis. 546 00:38:20,550 --> 00:38:22,218 Ei missään tapauksessa. 547 00:38:22,302 --> 00:38:26,514 -Jokin tuolla söi hänet. -Ei. Bo on oikeassa. 548 00:38:26,598 --> 00:38:28,516 Se on hullua. 549 00:38:28,725 --> 00:38:31,978 Jos painamme häntä alas ja pidämme lähellä, 550 00:38:32,062 --> 00:38:33,897 me pysymme turvassa. 551 00:38:38,026 --> 00:38:40,445 Osama bin Laden haudattiin mereen. 552 00:38:40,528 --> 00:38:42,655 Luoja, ketä kiinnostaa? 553 00:38:44,866 --> 00:38:49,412 Kuka haluaa arkunkantajaksi? 554 00:38:50,872 --> 00:38:55,001 Jos tuolla on jotain, joka voi syödä ihmiseltä naaman... 555 00:38:56,127 --> 00:38:57,837 Minä en halua. 556 00:39:02,342 --> 00:39:03,426 Minä teen sen. 557 00:39:06,304 --> 00:39:07,722 En pysty siihen yksin. 558 00:39:08,389 --> 00:39:11,559 Raf, voitko avustaa? 559 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 Voin. 560 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 Hän valitsi minut. 561 00:39:19,651 --> 00:39:22,779 En tiedä syytä, mutta hän valitsi minut. 562 00:39:24,405 --> 00:39:27,617 Hän valitsi minut kävelemään pimeyteen kanssaan, 563 00:39:29,702 --> 00:39:31,246 ja minä pidin siitä. 564 00:40:40,106 --> 00:40:42,734 Uudessa leirissä on lämpimämpää. 565 00:40:43,860 --> 00:40:47,447 Kiva tunnelmakin. Martha poltti salviaa. 566 00:40:47,530 --> 00:40:52,076 Mutta en tullut häätämään sinua. 567 00:40:52,827 --> 00:40:54,829 Jos haluat jäädä, jää. 568 00:41:04,547 --> 00:41:09,052 Sain opinto-ohjaajalta esitteen 569 00:41:09,135 --> 00:41:11,721 surun viidestä eri vaiheesta. 570 00:41:12,639 --> 00:41:15,558 Kieltäminen, kaupankäynti ja niin edelleen. 571 00:41:16,726 --> 00:41:19,479 Todella typerää. 572 00:41:21,231 --> 00:41:25,693 Siirsin sillä esitteellä hämähäkin kodistamme ulos 573 00:41:25,777 --> 00:41:27,695 ja heitin sitten roskiin. 574 00:41:30,156 --> 00:41:34,077 Ei niitä voi olla vain viisi. 575 00:41:36,871 --> 00:41:39,540 Kun menettää jonkun, 576 00:41:39,624 --> 00:41:45,129 jokainen sekunti tuntuu uudelta helvetin kehältä. 577 00:41:46,047 --> 00:41:47,840 Niinpä... 578 00:41:48,675 --> 00:41:52,971 Yhtä monta sekuntia kuin hän on poissa, 579 00:41:53,805 --> 00:41:55,473 niin monta niitä on. 580 00:41:58,059 --> 00:42:00,728 Miljardi pientä paskamaista vaihetta. 581 00:42:03,106 --> 00:42:05,400 En siis hoputa sinua. 582 00:42:05,483 --> 00:42:08,695 Minä en päätä, paljonko aikaa tarvitset. 583 00:42:08,778 --> 00:42:11,781 Toivon vain, että seura sopii sinulle, 584 00:42:11,864 --> 00:42:15,076 koska en jätä sinua tänne yksin. 585 00:42:15,159 --> 00:42:20,415 Tiedätkö mitään kivoja pelejä 586 00:42:20,498 --> 00:42:24,377 ajankuluksi? 587 00:42:27,588 --> 00:42:29,549 Miss Mary Mack. 588 00:42:31,676 --> 00:42:33,136 Ei ole tuttu. 589 00:42:34,512 --> 00:42:38,474 Miss Mary Mack, Mack, Mack 590 00:42:39,267 --> 00:42:43,438 Yllään mustat vaatteet, vaatteet, vaatteet 591 00:42:44,022 --> 00:42:49,193 Joissa hopeiset napit, napit, napit 592 00:42:49,277 --> 00:42:53,281 Eikö tuo olekin taputuspeli? 593 00:42:56,075 --> 00:42:58,077 Kiusaat minua. 594 00:43:02,623 --> 00:43:05,168 Pilailen omalla kustannuksellani. 595 00:43:11,215 --> 00:43:13,634 Kerron, mitä tämä on. 596 00:43:16,012 --> 00:43:17,889 En jatka eteenpäin. 597 00:43:19,599 --> 00:43:24,145 Tästä tunteesta ei pääse pois. 598 00:43:27,398 --> 00:43:28,608 Minä vain... 599 00:43:30,651 --> 00:43:32,111 Olen vain väsynyt. 600 00:43:34,072 --> 00:43:36,616 Ja vaikka olet tosi kiltti, 601 00:43:36,699 --> 00:43:39,911 en halua, että vartioit minua noin. 602 00:43:41,496 --> 00:43:43,539 Se oli hänen hommansa. 603 00:43:47,251 --> 00:43:50,671 En ole valmis ottamaan ketään hänen tilalleen. 604 00:44:22,203 --> 00:44:24,038 Tuletko sinä? 605 00:44:45,435 --> 00:44:48,312 Onhan tämä parannus entiseen. 606 00:44:49,105 --> 00:44:51,524 Varmasti on 607 00:44:52,525 --> 00:44:56,279 kaikella tapaa, mutta jokin tuntuu olevan vialla. 608 00:44:57,613 --> 00:45:01,033 Tiedän. Kuin olisimme vaihtaneet kohinakoneen 609 00:45:01,117 --> 00:45:04,579 merelliset äänet metsän tunnelmaan. 610 00:45:04,662 --> 00:45:07,373 Ei oikein sovi minulle. 611 00:45:07,457 --> 00:45:10,251 Minusta se on vain erilaista. 612 00:45:14,213 --> 00:45:16,257 Tiedän, mistä on kyse. 613 00:45:16,340 --> 00:45:19,469 Luoja, miltei unohdin. 614 00:45:21,846 --> 00:45:24,682 Joku puuttuu joukostamme. 615 00:45:26,434 --> 00:45:28,102 Siinä hän on. 616 00:45:29,437 --> 00:45:30,980 Tervetuloa kotiin, Marcus. 617 00:45:33,941 --> 00:45:35,860 Läheltä liippasi. 618 00:45:35,943 --> 00:45:40,823 Anteeksi, kulta. Ei hätää. Kaikki järjestyy. 619 00:45:42,366 --> 00:45:44,285 Kaikki järjestyy. 620 00:45:46,287 --> 00:45:48,623 Kyllä me pärjäämme. 621 00:45:55,046 --> 00:45:57,006 Toivoa sopii. 622 00:46:48,099 --> 00:46:51,060 -Mikä hänen nimensä on? -Anteeksi? 623 00:46:51,143 --> 00:46:53,771 Olen nähnyt tuollaisia rannekkeita. 624 00:46:53,854 --> 00:46:56,983 Koukku tarkoittaa, että olet varattu. 625 00:46:57,066 --> 00:46:59,694 Niin. Se on typerää, tiedän. 626 00:46:59,777 --> 00:47:02,530 Kuin vihkisormus tyhmille teineille. 627 00:47:03,406 --> 00:47:07,159 Minusta se on aika siistiä. Niin varmasti sinustakin. 628 00:47:07,243 --> 00:47:09,537 Tässä lämmintä päälle. 629 00:47:09,620 --> 00:47:12,081 Collegepaita ja oluttakki. 630 00:47:12,164 --> 00:47:14,667 Se ei ole olutta, mutta tajuat jujun. 631 00:47:14,750 --> 00:47:17,211 Taisivat huuhtoutua hylystä. 632 00:47:19,964 --> 00:47:23,009 "Tämä kuuluu Josh Herbertille." 633 00:47:23,092 --> 00:47:24,677 Hänen äitinsä rakastaa häntä. 634 00:47:25,678 --> 00:47:27,263 Ennemminkin taloudenhoitaja. 635 00:47:29,765 --> 00:47:34,437 Pitänee kertoa Marisolille, että kuulun nyt Joshille. 636 00:47:34,520 --> 00:47:36,063 Hän on siis Marisol? 637 00:47:39,108 --> 00:47:42,570 Minullakin on tyttöystävä. Julia. 638 00:47:44,614 --> 00:47:46,407 Lupasin lähettää postikortin, 639 00:47:46,490 --> 00:47:49,869 mutta tämä taitaa olla enemmän pullopostitilanne. 640 00:47:52,788 --> 00:47:57,376 Hei, oikea kysymys. Oletko kunnossa? 641 00:47:59,420 --> 00:48:01,380 Kyselet tuota muilta paljon. 642 00:48:01,464 --> 00:48:04,216 Tiedän. Minulla on sellainen tapa. 643 00:48:04,300 --> 00:48:08,429 Julian mukaan olen kuin lastentarhanopettaja Kaliforniassa. 644 00:48:08,512 --> 00:48:12,767 Minusta se on hyvä juttu. 645 00:48:16,145 --> 00:48:18,648 Oletko siis? 646 00:48:23,277 --> 00:48:24,570 En oikeastaan. 647 00:48:27,281 --> 00:48:28,157 Entä sinä? 648 00:48:30,576 --> 00:48:31,577 En. 649 00:48:33,120 --> 00:48:35,456 Mutta mieleni perukoilla toivon, 650 00:48:35,539 --> 00:48:38,042 että se mikä ei tapa, vahvistaa. 651 00:48:41,545 --> 00:48:42,713 En ole... 652 00:48:46,008 --> 00:48:49,929 -Mitä? -Vahvempi. 653 00:48:50,304 --> 00:48:52,056 Mutta olet muuttunut. 654 00:48:53,057 --> 00:48:55,434 Sen kai voit myöntää. 655 00:48:55,518 --> 00:48:56,977 Miten? 656 00:48:57,061 --> 00:49:02,066 Et ole mikään kiltti, hiljainen katolinen poika Tijuanasta. 657 00:49:02,149 --> 00:49:05,361 En sano, 658 00:49:05,444 --> 00:49:08,197 ettetkö olisi sitäkin, 659 00:49:08,280 --> 00:49:11,575 mutta on tullut joitain eroja. 660 00:49:13,035 --> 00:49:14,370 Inhottaa, 661 00:49:16,706 --> 00:49:18,749 ettei sitä voi hallita. 662 00:49:24,547 --> 00:49:26,090 Millaiseksi muuttuu. 663 00:49:29,468 --> 00:49:32,346 Me kaikki aloimme haluta olla jotakin. 664 00:49:33,556 --> 00:49:35,141 Vahvoja. 665 00:49:37,351 --> 00:49:38,811 Rakastettuja. 666 00:49:42,314 --> 00:49:43,441 Turvassa. 667 00:49:46,652 --> 00:49:48,237 Voimakkaita. 668 00:49:52,908 --> 00:49:54,118 Hyväksyttyjä. 669 00:49:57,121 --> 00:49:58,622 Nähtyjä. 670 00:50:01,333 --> 00:50:02,918 Olla jonkun kanssa. 671 00:50:04,462 --> 00:50:06,380 Olla jonkun kaltainen. 672 00:50:08,132 --> 00:50:10,926 Me halusimme olla kaikkea sitä. 673 00:50:12,386 --> 00:50:14,096 Halusimme olla miehiä. 674 00:50:15,431 --> 00:50:17,057 Mutta totuus on, 675 00:50:20,770 --> 00:50:23,481 että jotkut alkoivat muuttua hirviöiksi. 676 00:50:30,154 --> 00:50:32,031 Etkö tykkää? 677 00:50:32,114 --> 00:50:34,033 En juo paljoa. 678 00:50:36,494 --> 00:50:39,663 Voisit kaataa yhden DJ:n muistolle. 679 00:50:39,747 --> 00:50:42,374 Meillä on hypotermia hänen takiaan, 680 00:50:42,458 --> 00:50:44,335 mutta se on kiva ele. 681 00:50:48,422 --> 00:50:49,632 No niin. 682 00:50:50,758 --> 00:50:52,843 -DJ:lle. -DJ:lle. 683 00:51:07,691 --> 00:51:08,984 Hei. 684 00:51:11,570 --> 00:51:14,824 Oliko se niin kamalaa kuin kuvittelit? 685 00:51:17,952 --> 00:51:20,204 Vastaa, kun kysyn sinulta jotain. 686 00:51:20,287 --> 00:51:21,747 Hyvä on. 687 00:51:24,124 --> 00:51:28,087 Se oli äärettömästi kamalampaa kuin olisin voinut kuvitella, 688 00:51:28,170 --> 00:51:32,091 ja on uskomatonta, että laitoit minut kokemaan sen. 689 00:51:32,174 --> 00:51:35,261 Sellainen on synnin palkka, Devon. 690 00:51:35,344 --> 00:51:37,221 Haista paska. 691 00:51:37,304 --> 00:51:40,266 En voi uskoa kiittämättömyyttäsi. 692 00:51:40,349 --> 00:51:43,394 Tekosi jälkeen käytin suhteita... 693 00:51:43,477 --> 00:51:46,897 Mitä osaa et ymmärrä sanoista "haista paska"? 694 00:51:48,524 --> 00:51:51,151 Minä mokasin täysin. 695 00:51:51,235 --> 00:51:54,405 Olen paska tyyppi. 696 00:51:54,488 --> 00:51:57,700 En tiedä tarpeeksi maailmasta tai itsestäni 697 00:51:57,783 --> 00:51:59,952 ollakseni mokaamatta silloin tällöin 698 00:52:00,035 --> 00:52:03,038 ja joudun kestämään sitä joka päivä. 699 00:52:04,081 --> 00:52:07,209 Ihminen kuoli takiani. 700 00:52:07,293 --> 00:52:09,086 Mutta sinä 701 00:52:09,169 --> 00:52:14,633 olet aikuinen ihminen, joka tuhoaa näiden nuorten elämän. 702 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 Eikä se ole mikään vahinko. 703 00:52:17,511 --> 00:52:18,637 Suunnittelit tämän. 704 00:52:21,849 --> 00:52:23,100 Ja sinä nautit siitä. 705 00:52:25,060 --> 00:52:26,729 Saatan olla tunari. 706 00:52:27,605 --> 00:52:30,107 Mutta sinä olet psykopaatti. 707 00:52:39,617 --> 00:52:42,953 Kiitos, kun olit tänään kunnon tiimipelaaja. 708 00:52:44,079 --> 00:52:46,540 Kutsumme sinut takaisin, 709 00:52:46,624 --> 00:52:48,375 ehkä jo huomenna. 710 00:52:48,459 --> 00:52:50,085 Ole siis valmis. 711 00:52:51,545 --> 00:52:52,796 Pärjäile. 712 00:53:10,773 --> 00:53:12,983 Älä huuda. 713 00:53:15,653 --> 00:53:20,699 RAKKAALLE JAMIELLEMME 714 00:55:04,720 --> 00:55:06,722 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 715 00:55:06,805 --> 00:55:08,807 Luova tarkastaja Katri Martomaa