1 00:00:03,547 --> 00:00:06,008 Είναι λεπτό το ζήτημα, 2 00:00:06,091 --> 00:00:09,136 μα θέλουμε την εκδοχή σου για τα γεγονότα εκείνης της ημέρας. 3 00:00:11,305 --> 00:00:12,848 Εντάξει. 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,933 Ρέιτσελ! Έρχομαι! 5 00:00:27,571 --> 00:00:30,157 Δεν τις βλέπαμε. 6 00:00:31,241 --> 00:00:32,868 Τις ακούγαμε. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,457 Για να είμαι ειλικρινής, ακόμη τις ακούω. 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,627 -Ρέιτσελ! -Νόρα! 9 00:00:42,544 --> 00:00:44,129 Νόρα! 10 00:00:44,213 --> 00:00:46,423 Μπορεί να κράτησε ένα δευτερόλεπτο. 11 00:00:46,507 --> 00:00:48,967 Ίσως μία ώρα; Δεν ξέρω. 12 00:00:51,303 --> 00:00:52,888 Μετά, όμως, απλώς... 13 00:00:52,971 --> 00:00:55,557 Νόρα! 14 00:00:55,641 --> 00:00:57,434 Νόρα! 15 00:00:57,559 --> 00:00:59,311 Κουράγιο, Νόρα! 16 00:01:00,395 --> 00:01:02,105 Εξαφανίστηκε. 17 00:01:02,940 --> 00:01:04,358 Εξαφανίστηκε. 18 00:01:11,615 --> 00:01:13,742 Πρώτη την είδε η Ντοτ. 19 00:01:13,826 --> 00:01:15,077 Ρέιτσελ! 20 00:01:16,662 --> 00:01:20,040 -Αιμορραγείς; Γιατί; -Την έχασα! 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,084 Κάποιες από εμάς παγώσαμε. 22 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Κάποιες, όμως, ξέραμε τι να κάνουμε. 23 00:01:26,588 --> 00:01:28,882 Πρέπει να το καυτηριάσουμε. 24 00:01:33,470 --> 00:01:35,013 Κρατήστε την γερά. 25 00:01:37,015 --> 00:01:37,933 Τώρα! 26 00:01:45,983 --> 00:01:49,903 Κάποιες το πήραμε πιο βαριά από άλλες, που άφησαν όλο αυτό... 27 00:01:51,321 --> 00:01:52,948 να τις διαλύσει. 28 00:01:58,620 --> 00:02:01,248 Όχι! 29 00:02:02,332 --> 00:02:03,876 Γαμώτο μου! 30 00:02:04,626 --> 00:02:07,880 Ο λάκκος ήταν εδώ! Η Νόρα μ' έριξε εδώ! 31 00:02:15,470 --> 00:02:19,141 Δεν υπάρχουν θετικά. 32 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 Κι ούτε θα υπάρξουν ποτέ, νομίζω. 33 00:02:23,937 --> 00:02:26,690 Αυτό που θα πω για όλες μας όμως... 34 00:02:26,773 --> 00:02:28,400 ...είναι ότι αυτό μας έδεσε. 35 00:02:28,483 --> 00:02:31,486 Σε κάτι... δεν ξέρω, 36 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 κάτι περισσότερο απ' αυτό που ήμασταν. 37 00:02:36,366 --> 00:02:40,203 Ναι, όταν συνέβη αυτό, γίναμε κάτι σαν... 38 00:02:44,041 --> 00:02:47,586 Δεν μπορώ να το θέσω αλλιώς. Γίναμε οικογένεια. 39 00:02:49,129 --> 00:02:53,675 Αυτό που δυσκολεύομαι να πιστέψω είναι πόσο γρήγορα έγιναν όλα. 40 00:02:53,759 --> 00:02:58,722 Εκείνη η ιδέα ότι μόλις τρεις εβδομάδες πριν... 41 00:02:59,890 --> 00:03:02,476 δεν γνωριζόμασταν καν. 42 00:03:05,854 --> 00:03:09,399 Υπήρχε αμηχανία και απόσταση. 43 00:03:10,651 --> 00:03:14,696 Πολλά βλέμματα και ευγένεια. 44 00:03:16,531 --> 00:03:20,369 Ήμασταν επιφυλακτικές, με κατεβασμένα ρολά, 45 00:03:20,452 --> 00:03:23,246 άγνωστες που παίρναμε μια νέα κατεύθυνση... 46 00:03:25,207 --> 00:03:28,251 Μην έχοντας την παραμικρή ιδέα τι θα γινόταν. 47 00:03:33,048 --> 00:03:35,300 Τούρτα κανείς; 48 00:03:38,553 --> 00:03:43,266 ΟΙ ΑΓΡΙΕΣ 49 00:03:44,685 --> 00:03:47,604 Βίντεο παρουσίασης για Δίοδοι, λήψη ούνο! 50 00:03:49,439 --> 00:03:53,276 Είμαι ο Τζος Χέρμπερτ κι είμαι κατενθουσιασμένος γι' αυτό το ησυχαστήριο! 51 00:03:54,653 --> 00:03:56,113 Καλή φάση. 52 00:03:56,196 --> 00:03:58,490 Η Ρόζα, σκάει μύτη με τα φάρμακά μου. 53 00:03:58,573 --> 00:04:00,826 Είδα τη λίστα δραστηριοτήτων εκεί. 54 00:04:02,119 --> 00:04:04,287 Όπως έλεγα, είμαι κατενθουσιασμένος, 55 00:04:04,371 --> 00:04:08,291 σχεδόν όσο ενθουσιασμένος ήμουν και για την κατασκήνωση μαγείας. 56 00:04:09,418 --> 00:04:13,547 Τρέχω το 400άρι κάτω από 50 δεύτερα και σηκώνω τρεις φορές το βάρος μου, 57 00:04:13,797 --> 00:04:18,760 οπότε αν νομίζεις ότι θα με τρομάξει καμιά μαλακία με όρθια σανιδοκωπηλασία, 58 00:04:18,844 --> 00:04:20,387 άντε και πηδήξου. 59 00:04:20,470 --> 00:04:22,139 Έχω ετοιμάσει μια δήλωση. 60 00:04:22,222 --> 00:04:24,725 "Πάω στο ησυχαστήριο παρά τη θέλησή μου. 61 00:04:24,808 --> 00:04:27,144 "Φτιάχνω το βίντεο επειδή είναι υποχρεωτικό 62 00:04:27,227 --> 00:04:30,313 "και θα αναφέρω πράγματα που προτιμώ να κάνω παρά να πάω". 63 00:04:30,480 --> 00:04:33,692 Το σκέφτομαι ακόμη, αλλά ίσως φορέσω αυτό την πρώτη ημέρα. 64 00:04:33,775 --> 00:04:37,237 -"Να περπατήσω πάνω σε πινέζες". -Κάτι σαν τη λυδία λίθο μου. 65 00:04:37,320 --> 00:04:41,450 Αν δεν γνωρίζεις αυτούς τους θρύλους, δεν ασχολούμαι μαζί σου. 66 00:04:41,533 --> 00:04:44,286 -"Να πάθω στρεπτόκοκκο". -Ξέχασα τι πρέπει να πω. 67 00:04:44,369 --> 00:04:47,164 Μπο! Να περιγράψεις τον εαυτό σου με δυο λέξεις. 68 00:04:48,123 --> 00:04:50,292 "Να γλείψω την τσουλήθρα παιδότοπου σε McDonald's". 69 00:04:51,084 --> 00:04:52,836 Κουρεύω γκαζόν. 70 00:04:53,253 --> 00:04:55,380 Το παιδί δεν ξέρει να πλασάρεται! 71 00:04:55,464 --> 00:04:57,591 Κράτα να σου δείξω πώς γίνεται. 72 00:04:57,674 --> 00:05:00,010 Δυο λέξεις; Δεν ξέρω. 73 00:05:00,093 --> 00:05:04,556 Είμαι ο Σκότι Σιμς, ζωντανά από τη χειρότερη γωνιά της βόρειας Φλόριντα! 74 00:05:04,639 --> 00:05:08,810 Μα όχι για πολύ, φίλοι, γιατί είμαι ένας ξύπνιος και φιλόδοξος επιχειρηματίας 75 00:05:08,894 --> 00:05:11,646 με φοβερές ιδέες για τις βιομηχανίες μόδας και περιποίησης. 76 00:05:11,730 --> 00:05:13,940 Σκότι, ξεπέρασες τις δυο λέξεις. 77 00:05:16,109 --> 00:05:19,362 Δυο λέξεις που με περιγράφουν απόλυτα είναι "γουστόζος άντρας". 78 00:05:19,446 --> 00:05:21,698 Βαρετός λευκός. 79 00:05:21,782 --> 00:05:23,950 Και κυριολεκτώ όταν το λέω. 80 00:05:24,034 --> 00:05:25,410 Συλλέγω σπάνια ουίσκι. 81 00:05:25,494 --> 00:05:26,620 Στη ζούλα. 82 00:05:28,997 --> 00:05:32,959 Σχεδόν δεν χρειάζεται καν να τα κρύβω γιατί η μαμά είναι τελείως άσχετη. 83 00:05:37,089 --> 00:05:38,840 Υπέροχη αίσθηση. 84 00:05:38,924 --> 00:05:43,261 Είμαι ο Ραφαέλ Γκαρσία. Ραφ, εν συντομία. 85 00:05:43,345 --> 00:05:45,055 Έτσι με λένε οι περισσότεροι. 86 00:05:47,140 --> 00:05:51,937 Δεν ξέρω. Υποθέτω πως ανυπομονώ να τους γνωρίσω όλους. 87 00:05:52,020 --> 00:05:55,023 Δεν έχω πάει ποτέ στη Χαβάη. 88 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 Ούτε σε αεροπλάνο δεν έχω ξαναμπεί, 89 00:05:57,984 --> 00:06:00,070 οπότε με αγχώνει λίγο αυτό. 90 00:06:02,614 --> 00:06:04,991 -Πράγματα που θα μου λείψουν... -Περάστε! 91 00:06:09,287 --> 00:06:11,581 Χαμογελάς. Ωραία εξέλιξη. 92 00:06:11,665 --> 00:06:14,334 Απλώς θαύμαζα τη λατρεμένη μας ομάδα ελέγχου. 93 00:06:14,417 --> 00:06:15,794 "Λατρεμένη"; 94 00:06:15,877 --> 00:06:19,798 -Δεν περίμενα να τους αποκαλέσεις έτσι. -Τριάντα τέσσερις μέρες, Ντάνιελ. 95 00:06:19,881 --> 00:06:23,802 Άντεξαν 34 μέρες, ενώ οι γυναίκες άντεξαν και τις 50. 96 00:06:25,011 --> 00:06:27,764 Θεέ μου, τόσες ικεσίες για λεφτά 97 00:06:27,848 --> 00:06:32,018 και τα καραγκιοζιλίκια για τους επενδυτές μου... 98 00:06:32,102 --> 00:06:34,563 Άξιζαν όλα τον κόπο. 99 00:06:34,646 --> 00:06:38,233 Τα αγόρια ήταν οι τέλειοι αποτυχημένοι που χρειαζόμασταν, 100 00:06:38,316 --> 00:06:40,902 -οπότε πώς να μην τους λατρέψω; -Βασικά, 101 00:06:40,986 --> 00:06:42,988 θα ξεκινήσουμε τις συνεντεύξεις τώρα. 102 00:06:43,071 --> 00:06:45,991 -Περάσαμε να σε ενημερώσουμε. -Μου κρύβεις κάτι, Ντιν; 103 00:06:46,116 --> 00:06:48,743 -Δείχνεις ανήσυχος. -Δεν κάνω τέτοια εγώ. 104 00:06:49,578 --> 00:06:52,873 Τα περίπλοκα συναισθήματα είναι μάλλον στα χωράφια του Νταν. 105 00:06:55,959 --> 00:06:58,211 Ξέρω ότι ήταν μια δοκιμασία, 106 00:06:58,295 --> 00:07:01,423 αλλά ζητώ κι απ' τους δυο μια τελευταία προσπάθεια. 107 00:07:03,466 --> 00:07:06,970 Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι κατέρρευσαν. 108 00:07:07,053 --> 00:07:10,432 Μόλις ανακαλύψουμε πώς, 109 00:07:10,515 --> 00:07:12,767 θα πάρουμε το στέμμα. 110 00:07:15,061 --> 00:07:18,398 Πηγαίνετε να τους "σπάσετε", κύριοι! 111 00:07:18,481 --> 00:07:21,026 Αν μπορείτε, ξεκινήστε απ' αυτό το αγγελούδι. 112 00:07:21,693 --> 00:07:23,320 Θέλω να μάθω πώς έπεσε. 113 00:07:31,244 --> 00:07:33,955 Δεν καταλαβαίνω τι θέλετε από μένα. 114 00:07:34,247 --> 00:07:36,791 Μόνο την εκδοχή σου για τα γεγονότα. 115 00:07:38,835 --> 00:07:40,712 Θες να τις βγάλουμε αυτές; 116 00:07:40,795 --> 00:07:43,715 Άλλωστε, είναι ένα μέτρο υπέρμετρης προσοχής. 117 00:07:43,798 --> 00:07:46,218 Εξαιτίας αυτού που έκανα; 118 00:07:46,301 --> 00:07:49,512 -Ναι, Ραφαέλ. -Ραφ με λένε. 119 00:07:52,349 --> 00:07:54,017 Έτσι με φωνάζουν. 120 00:08:06,071 --> 00:08:10,408 Λοιπόν, Ραφ, θες να μας περιγράψεις εκείνη την πρώτη ημέρα; 121 00:08:23,088 --> 00:08:25,840 Θυμάμαι ότι δεν ήξερα ονόματα. 122 00:08:25,924 --> 00:08:28,510 Ποτέ δεν τα πήγαινα πολύ καλά μ' αυτά. 123 00:08:28,593 --> 00:08:32,013 Ίσως επειδή κανείς δεν τα πάει καλά με το δικό μου. 124 00:08:32,597 --> 00:08:34,266 Αλλά, ναι, εκείνη... 125 00:08:36,893 --> 00:08:39,437 Εκείνη την πρώτη μέρα ήξερα μόνο τα βασικά. 126 00:08:40,397 --> 00:08:42,941 Ήταν οι δυο κολλητοί απ' τη Φλόριντα. 127 00:08:44,859 --> 00:08:48,571 Ο Τζος, το όνομα του οποίου ήξερα απ' το σχολείο. 128 00:08:48,655 --> 00:08:50,740 Ο έξυπνος με τα ακριβά ρούχα. 129 00:08:50,824 --> 00:08:52,993 Ο μπρο του λακρός. 130 00:08:53,076 --> 00:08:55,662 Ο emo με τα γυαλιά. 131 00:08:55,745 --> 00:08:58,540 Κι ο ετεροθαλής αδελφός του ο Σεθ. 132 00:08:58,623 --> 00:09:01,418 Το όνομα του οποίου, για κάποιο λόγο... 133 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 μου κόλλησε. 134 00:09:07,590 --> 00:09:10,302 Και, φυσικά, ο τύπος με τη φόρμα, 135 00:09:11,845 --> 00:09:15,056 που μισούσε με λύσσα τη μαμά του. 136 00:09:15,140 --> 00:09:17,684 Μπράβο, μητέρα. Καταπληκτική ιδέα! 137 00:09:17,767 --> 00:09:20,812 Τι λες να με ξαποστείλουμε 138 00:09:20,895 --> 00:09:24,816 σ' έναν κύκλο μαλακίας σε μια ερημιά... 139 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 "Μπορεί να 'χει πλάκα", είπε. "Μπορεί να μάθεις κάτι". 140 00:09:28,903 --> 00:09:32,490 Ναι, θα μάθω πώς είναι να πνίγεσαι σχεδόν! 141 00:09:32,574 --> 00:09:34,326 Μπορεί να μάθω πώς είναι 142 00:09:34,409 --> 00:09:37,287 να ρουφάω έναν τόνο νερό απ' τη γαμωμύτη μου! 143 00:09:37,370 --> 00:09:43,001 Μπορεί να μάθω πώς είναι να σε μισώ ολοκληρωτικά και ακραία, 144 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 μωρή παπαροβύζω! 145 00:09:47,422 --> 00:09:48,965 Γαμώτο! 146 00:09:53,845 --> 00:09:57,807 Συγγνώμη! Δεν μπορώ να κάνω ότι δεν είχε πλάκα η φάση! 147 00:09:57,932 --> 00:09:59,601 "Παπαροβύζω"! 148 00:10:14,908 --> 00:10:17,452 -Είσαι καλά; -Όχι. 149 00:10:17,535 --> 00:10:20,121 -Χένρι, άσ' το. Όχι τώρα. -Τι; 150 00:10:20,205 --> 00:10:23,375 Χαθήκαμε, πεθάναμε ή αναληφθήκαμε. Κανείς δεν είναι καλά. 151 00:10:23,458 --> 00:10:26,586 Αναδιατυπώνω. Είσαι καλά, παρόλα αυτά; 152 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 Γιατί το κάνεις αυτό; 153 00:10:33,301 --> 00:10:34,636 Ποιο πράγμα; 154 00:10:34,719 --> 00:10:36,012 Κλαις. 155 00:10:36,096 --> 00:10:39,099 Καλό είναι, βασικά. Υγιές, για την ακρίβεια. 156 00:10:39,808 --> 00:10:42,852 Και θα έπρεπε να κανονικοποιηθεί περισσότερο ως συμπεριφορά. 157 00:10:42,936 --> 00:10:45,939 Χριστέ μου, θα σαλτάρω! Πού τον βρήκαν δαύτον; 158 00:10:47,315 --> 00:10:49,067 Πάντα έτσι είναι; 159 00:10:50,735 --> 00:10:54,072 -Βασικά, δεν ξέρω. -Είμαστε σε διαφορετικές παρέες. 160 00:10:55,031 --> 00:10:56,741 -Γεια, Ραφ. -Ναι, καλά! 161 00:10:56,825 --> 00:10:59,744 Αρκετά χαλαρώσαμε. 162 00:10:59,828 --> 00:11:02,372 Ας κόψουμε την κλάψα, να κάνουμε κάτι! 163 00:11:02,455 --> 00:11:04,290 Φίλε, πώς σε είπαμε; 164 00:11:04,374 --> 00:11:08,128 Κίριν θα σου πει, αλλά όλοι ξέρουμε ότι είναι γεννημένος Τσαντ. 165 00:11:08,211 --> 00:11:13,341 -Μην αρχίσεις, Τέιλορ. -Μάλιστα. Υπάρχει παρελθόν εδώ. 166 00:11:13,425 --> 00:11:17,303 Κοίτα, Κίριν, ας αφήσουμε τον Τζος να εκφραστεί ελεύθερα. 167 00:11:17,387 --> 00:11:20,557 Έχουμε πέσει όλοι σε φάση "παραλήρημα πυρετού με ζωντανή δράση". 168 00:11:20,640 --> 00:11:23,685 Πρέπει να κανονικοποιήσουμε οποιαδήποτε αντίδραση. 169 00:11:23,768 --> 00:11:26,980 Αν θες να πεις τη μαμά σου παπαροβύζω, κάν' το! 170 00:11:27,063 --> 00:11:29,065 Το χρειαζόμουν. Είναι μαλακισμένη. 171 00:11:29,149 --> 00:11:32,277 Διάολε! Δεν αφήνετε την πάρλα να ξεκουβαλήσουμε; 172 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 -Και να πάμε πού; -Να ψάξουμε διάφορα. 173 00:11:35,071 --> 00:11:38,575 Δεν υπάρχουν καν εγκαταλειμμένα νησιά, τα βρήκαμε όλα, γαμώτο! 174 00:11:38,658 --> 00:11:39,868 Ισχύει αυτό. 175 00:11:39,951 --> 00:11:44,164 Τα έχουν αρπάξει όλα ζάπλουτοι Ιλουμινάτι. 176 00:11:44,247 --> 00:11:45,707 Λοιπόν, όλοι όρθιοι! 177 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 Γιατί έκανα αυτό που μου 'πε τώρα; 178 00:11:51,546 --> 00:11:54,674 Είναι εκείνη η ακαταμάχητη φωνή του αρχηγού-μπαμπάκα. 179 00:11:54,757 --> 00:11:57,844 Ακόμη κι εγώ, που τον απεχθανόμουν απ' το γυμνάσιο, σηκώθηκα. 180 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 Προφανώς, έρχονται να μας σώσουν, 181 00:11:59,804 --> 00:12:02,849 αλλά αν υπάρχει κάνα γαμάτο ξενοδοχείο παρακάτω 182 00:12:02,932 --> 00:12:05,310 και δεν το βρούμε απ' την τεμπελιά μας, 183 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 θα νιώσουμε τελείως μαλάκες. 184 00:12:07,645 --> 00:12:10,732 Λέω να χωριστούμε, να πάρουμε διαφορετικές κατευθύνσεις 185 00:12:10,815 --> 00:12:13,276 και στέλνουμε κάποιον πίσω μόλις βρούμε κάτι. 186 00:12:13,359 --> 00:12:16,654 Όλοι από δω και πέρα είστε η μία ομάδα. 187 00:12:17,030 --> 00:12:18,865 Δηλαδή... 188 00:12:23,119 --> 00:12:26,289 Από δω και πέρα, εννοώ. Οι άλλοι, μαζί μου. 189 00:12:26,372 --> 00:12:27,665 Φύγαμε. 190 00:12:28,333 --> 00:12:31,419 Συνεχίζει να συμβαίνει. Είναι κάτι σαν ελκτική ακτίνα. 191 00:12:32,712 --> 00:12:36,341 Είσαι καλά; Ηρέμησες; 192 00:12:36,508 --> 00:12:38,927 Πολύ. Ναι. 193 00:12:39,010 --> 00:12:41,930 Πάντα κλαίω απ' την πολλή υπερένταση. 194 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 Ωραία. 195 00:12:43,932 --> 00:12:48,394 Λοιπόν, παρότι δεν γουστάρω καθόλου να ακούω τις συμβουλές Τριψήφιου... 196 00:12:48,478 --> 00:12:50,438 -Τι πράγμα; -Συγγνώμη. 197 00:12:50,522 --> 00:12:53,316 Έτσι έχω βγάλει όσους έχουν... 198 00:12:53,399 --> 00:12:55,652 τριψήφιο βαθμό στις κατατακτήριες κολεγίων. 199 00:12:55,735 --> 00:12:57,529 Σ' ευχαριστώ που γελάς. Συγγνώμη. 200 00:12:57,612 --> 00:13:02,116 Ξέρω ότι είναι αυτάρεσκο και κακιασμένο, αλλά δεν έχει κι άδικο. 201 00:13:02,200 --> 00:13:05,995 Αν κάτσουμε εδώ με τις σκέψεις μας, θα μας λυγίσουν, 202 00:13:06,079 --> 00:13:09,791 οπότε ας κινητοποιηθούμε, και πολύ σύντομα θα φύγουμε από δω. 203 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 Μία εβδομάδα. 204 00:13:13,503 --> 00:13:17,924 Έχει περάσει μία εβδομάδα και, δεν ξέρω, 205 00:13:18,007 --> 00:13:20,343 κάτι δεν πάει καλά. 206 00:13:20,426 --> 00:13:22,554 Είναι πολύ βαριά η ατμόσφαιρα χωρίς εκείνη. 207 00:13:24,138 --> 00:13:28,560 Κι η Ρέιτσελ, είναι λες και μπορεί να νιώσει μόνο πόνο τώρα. 208 00:13:34,065 --> 00:13:39,529 Στο μεταξύ, όμως, είμαι εδώ μαζί σου, σαν να... 209 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 Σαν τι; 210 00:13:43,116 --> 00:13:45,034 Θέλω να σ' ακούσω να το περιγράφεις. 211 00:13:48,037 --> 00:13:52,000 Σαν να αιωρούμαι, σαν να 'μαι αδύναμη, 212 00:13:52,083 --> 00:13:54,002 αλλά μ' αρέσει. 213 00:13:54,085 --> 00:13:55,420 Σαν να είμαι... 214 00:13:56,212 --> 00:14:00,425 μαστουρωμένη με όλα τα ναρκωτικά που μας έλεγαν στις συνελεύσεις... 215 00:14:00,508 --> 00:14:03,136 -Φτάνουν τα γλυκανάλατα. -Εσύ το ζήτησες! 216 00:14:03,219 --> 00:14:05,471 Απλώς σε δουλεύω. 217 00:14:06,723 --> 00:14:08,558 Και, παρεμπιπτόντως... 218 00:14:10,727 --> 00:14:12,937 Κι εγώ χαίρομαι πολύ. 219 00:14:16,941 --> 00:14:18,693 Μα όλη αυτή η ενοχή... 220 00:14:21,070 --> 00:14:23,156 Τι θα κάνουμε μ' αυτήν; 221 00:14:25,825 --> 00:14:28,328 Το συζήτησες με τον φίλο σου τον Θεό; 222 00:14:28,411 --> 00:14:31,623 Βασικά, δεν το πολυκάνω αυτό τελευταία. 223 00:14:31,706 --> 00:14:33,625 Να προσεύχομαι. 224 00:14:37,045 --> 00:14:39,380 Τι πιστεύεις πως θα έλεγε; 225 00:14:42,300 --> 00:14:44,302 Να είμαι ευγνώμων για τα καλά. 226 00:14:45,595 --> 00:14:47,930 Εκείνος θα μας βοηθήσει με τα υπόλοιπα. 227 00:14:49,307 --> 00:14:50,600 Αμήν, γαμώτο. 228 00:14:54,145 --> 00:14:57,482 Τα παίρνω απίστευτα που το λέω αυτό. 229 00:14:57,565 --> 00:15:01,653 Λες κι έπαιζε να μην τα παίρνω να λέω κάτι τέτοιο σε πρωταθλήτρια καλλιστείων. 230 00:15:01,736 --> 00:15:03,946 Πιο προφανές πεθαίνεις. 231 00:15:06,783 --> 00:15:08,409 Είσαι πανέμορφη. 232 00:15:35,311 --> 00:15:37,146 Γιατί δεν δυναμώνω; 233 00:15:37,230 --> 00:15:41,275 Όλο σηκώνω βάρη και, βασικά, κάνω παλαιολιθική διατροφή. 234 00:15:41,359 --> 00:15:44,070 Μπορεί να σου 'ρθει μια κι έξω 235 00:15:44,153 --> 00:15:48,324 και να πεταχτούν οι μύες σου απ' την μπλούζα, σαν τον Χαλκ. 236 00:15:48,408 --> 00:15:51,411 Τα στοιχεία της φύσης σου 'χουν κάνει το μυαλό κομπόστα. 237 00:15:51,869 --> 00:15:53,705 -Καλά είναι εδώ. -Ναι. 238 00:15:53,788 --> 00:15:55,998 Τελική πινελιά. 239 00:15:56,082 --> 00:15:57,166 Ναι. 240 00:16:03,548 --> 00:16:06,509 Ξέρω ότι αυτό δεν μας βοήθησε καθόλου την άλλη φορά, 241 00:16:06,592 --> 00:16:10,054 αλλά δεν μπορούμε να πάμε προς τα μέσα αν δεν αφήσουμε ίχνη ζωής πίσω, 242 00:16:10,138 --> 00:16:13,850 οπότε μ' αυτό και με τη φωτιά, είμαστε καλυμμένες. 243 00:16:13,933 --> 00:16:16,352 Τι είπαμε ότι σημαίνει το "SOS"; 244 00:16:17,979 --> 00:16:22,066 Νομίζω πως θα 'πρεπε να το ξέρω, αλλά έχει αδειάσει το μυαλό μου. 245 00:16:22,275 --> 00:16:24,819 Ξέρεις ποια θα ήξερε; 246 00:16:32,869 --> 00:16:36,497 Μια και το θυμήθηκα, είναι η σειρά μου να δω τι κάνει. 247 00:16:41,461 --> 00:16:44,172 Γεια. Μπορώ να κάτσω; 248 00:16:51,053 --> 00:16:55,099 Είναι ώρα για καινούριο επίδεσμο, οπότε... 249 00:17:01,981 --> 00:17:03,858 Αν αρχίσω να κάνω μπιτ μποξ; 250 00:17:03,941 --> 00:17:05,735 Ξέρεις, του τύπου ραπ; 251 00:17:06,486 --> 00:17:10,656 Κι αν ήμουν απ' τους μαλάκες που θα το θεωρούσαν έξυπνο αστείο; 252 00:17:10,740 --> 00:17:13,367 Ξέρεις ότι δεν θα σου έκανα ποτέ κάτι τέτοιο, έτσι; 253 00:17:13,451 --> 00:17:16,245 Όχι μαλακίες αλά Πατς Άνταμς. 254 00:17:21,083 --> 00:17:26,380 Κάτι που σημαίνει επίσης ότι θα σου μιλάω στα ίσα. 255 00:17:28,466 --> 00:17:31,886 Μετά από εφτά ημέρες δεν δικαιολογείται τέτοιο πρήξιμο. 256 00:17:34,263 --> 00:17:39,268 Κι η παραμονή στην παραλία δεν το βοηθά καθόλου. 257 00:17:40,561 --> 00:17:43,105 Να μπαίνει τόση άμμος εκεί μέσα. 258 00:17:46,692 --> 00:17:49,362 Θα μεταφερθούμε σήμερα, Ρέιτσελ. 259 00:17:51,280 --> 00:17:54,450 Και θέλω να έρθεις μαζί μας. 260 00:17:57,495 --> 00:18:00,581 -Και τα δικά της πράγματα, όλα... -Θα μείνουν εδώ. 261 00:18:04,544 --> 00:18:06,462 Πρέπει να μείνουν. 262 00:18:09,131 --> 00:18:11,342 Μήπως ξαναγυρίσει. 263 00:18:52,091 --> 00:18:53,384 Μάρθα. 264 00:18:54,677 --> 00:18:57,013 Δεν μου τα 'λεγες όλα, κοπελιά. 265 00:18:57,096 --> 00:19:01,684 Μάζευα τα πράγματά μας και βρήκα αυτό στη βαλίτσα σου. 266 00:19:01,767 --> 00:19:04,061 ΝΟΡΑ ΡΟΜΠΕΡΤΣ 267 00:19:05,021 --> 00:19:08,774 Αυτό είναι λογοτεχνία. 268 00:19:08,858 --> 00:19:12,278 Μια ματιά έριξα, αλλά είναι ήδη καλύτερο απ' το σίχαμα του Τζεφ. 269 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 Έχει μικρές προτάσεις, 270 00:19:14,280 --> 00:19:17,450 μερικές ερωτικές σκηνές για κάβα, 271 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 αν καταφύγει ποτέ ξανά στη φαντασία. 272 00:19:20,536 --> 00:19:22,204 Είναι ανάγνωσμα για την παραλία. 273 00:19:22,288 --> 00:19:25,666 Έχουμε ένα αληθινό ανάγνωσμα για την παραλία 274 00:19:25,750 --> 00:19:28,502 και φεύγουμε απ' τη ρημαδοπαραλία. 275 00:19:28,586 --> 00:19:30,671 Συγγνώμη. Ξέχασα ότι το είχα. 276 00:19:32,006 --> 00:19:33,341 Είσαι καλά; 277 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 Να σε ρωτήσω κάτι; 278 00:19:39,096 --> 00:19:42,767 Έχεις παρατηρήσει καμιά νέα αύρα ανάμεσα σε κάποιες εδώ; 279 00:19:43,643 --> 00:19:46,312 Εννοείς την αύρα της κλινικής κατάθλιψης 280 00:19:46,395 --> 00:19:49,941 στα δεξιά μας; Έχει καλό λόγο η Ρέιτσελ. 281 00:19:50,024 --> 00:19:52,818 Όχι, δεν εννοώ κακή αύρα. Περισσότερο... 282 00:19:54,487 --> 00:19:56,447 Αστραφτερή αύρα. 283 00:19:58,658 --> 00:19:59,867 Του τύπου... 284 00:20:00,785 --> 00:20:05,873 ανάμεσα σε δυο άτομα που ίσως είναι κάτι παραπάνω από φίλες; 285 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 Οι "Σόνι". 286 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 Σέλμπι και Τόνι. 287 00:20:10,336 --> 00:20:13,172 Θεέ μου, τώρα το μαθαίνεις εσύ; 288 00:20:13,255 --> 00:20:15,758 -Αυτό παίζει εδώ και μια βδομάδα. -Μια βδομάδα; 289 00:20:15,841 --> 00:20:19,011 Τις έπιασες να φιστικώνονται στο δάσος; 290 00:20:19,095 --> 00:20:20,680 Έπρεπε να το περιμένω. 291 00:20:20,763 --> 00:20:23,015 Τις έψαχνα να βοηθήσουν να πακετάρω. 292 00:20:24,642 --> 00:20:29,146 Συνήθως μυρίζομαι τον οργασμό απ' το χιλιόμετρο. Λες να 'χω ιγμορίτιδα; 293 00:20:32,108 --> 00:20:33,025 Τι; 294 00:20:34,318 --> 00:20:35,820 Τίποτα. Απλώς... 295 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Ξύλα. Για τη φωτιά. Όπως ζητήσατε. 296 00:20:38,572 --> 00:20:40,616 Όχι, είναι τέλεια. 297 00:20:40,783 --> 00:20:45,538 Σαν έννοια. Απλώς περίμενα να βρεις περισσότερα. 298 00:20:45,705 --> 00:20:49,291 -Μια ώρα έλειπες. -Έγινες προϊσταμένη βάρδιας τώρα; 299 00:20:49,500 --> 00:20:52,294 Μου μετράς την ώρα; 300 00:20:52,420 --> 00:20:54,880 Τι σε νοιάζει πώς περνάω τον χρόνο μου; 301 00:20:55,756 --> 00:20:59,427 Επειδή μου λείπεις. 302 00:21:00,469 --> 00:21:03,431 Ανάμεσα σε πολλά και διάφορα άλλα. 303 00:21:05,182 --> 00:21:07,768 Εδώ είμαι. Δεν πήγα πουθενά. 304 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 Ξέρω ότι ακόμη τον ψάχνεις. 305 00:21:11,147 --> 00:21:13,858 Δεν γίνεται αλλιώς, Φατίν. Εκείνος ο λάκκος είναι... 306 00:21:14,900 --> 00:21:18,946 Ο μόνος τρόπος να μάθω ότι δεν είμαι τελείως κι απόλυτα... 307 00:21:20,865 --> 00:21:23,617 Λία, αντικατοπτρισμός είναι. 308 00:21:32,918 --> 00:21:35,588 -Πού πας; -Δεν πάω γι' αυτό. 309 00:21:37,381 --> 00:21:39,216 Είπα να δοκιμάσω ξανά. 310 00:21:39,300 --> 00:21:42,887 Να κάνω μια λιγότερο αξιοθρήνητη απόπειρα για ξύλα; 311 00:21:42,970 --> 00:21:46,223 Μπας και γλιτώσω την ξεφτίλα. Αν μπορέσω. 312 00:22:12,374 --> 00:22:16,087 ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΤΡΥΦΕΡΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΧΡΕΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΑΙ ΙΔΙΩΤΙΚΟ 313 00:22:16,170 --> 00:22:18,339 -Φοβάσαι; -Όχι. 314 00:22:20,633 --> 00:22:23,469 Φίλε, ούτε που ξέρω. 315 00:22:23,552 --> 00:22:27,056 Με χτυπάει σε κύματα, όλη αυτή η παράνοια. 316 00:22:27,139 --> 00:22:29,433 Μου προκαλεί ναυτία. 317 00:22:29,517 --> 00:22:32,019 Έχω δραμαμίνες στη βαλίτσα μου, αν θες. 318 00:22:32,144 --> 00:22:34,939 Είσαι ένας άγγελος, αλλά δεν κυριολεκτούσα. 319 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 Το εννοούσα πνευματικά. 320 00:22:37,983 --> 00:22:41,445 Δυστυχώς, δεν μου ταιριάζει καθόλου η ερημιά. 321 00:22:41,529 --> 00:22:43,989 Δεν είναι ιδιαίτερα ενδυναμωτικό περιβάλλον, 322 00:22:44,073 --> 00:22:48,410 για μένα προσωπικά, και να 'ναι καλά η Μητέρα Φύση, αλλά δεν είναι η μούσα μου. 323 00:22:49,537 --> 00:22:55,000 Φροστ, Τένισον, Κιτς. Δική τους γκόμενα είναι. 324 00:22:56,127 --> 00:22:59,713 Κι όπως όλα τα άλλα, ο λευκός την έχει καβατζώσει κι αυτή. 325 00:23:00,881 --> 00:23:03,926 Το ξέρω. Και... 326 00:23:04,009 --> 00:23:05,928 λυπάμαι πολύ. 327 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 -Ποιητής είσαι; -Το κέρατό μου μέσα! 328 00:23:09,473 --> 00:23:12,309 Όχι δα, αλλά εκείνη εκεί είναι. 329 00:23:12,977 --> 00:23:15,980 Θα έσπασε το δάχτυλό του. Έχεις σπάσει ποτέ κόκαλο; 330 00:23:16,063 --> 00:23:18,524 Εγώ έσπασα το χέρι μου στη Δ' Δημοτικού. 331 00:23:18,607 --> 00:23:22,987 Δεν είχα και πολλούς φίλους τότε, οπότε πλαστογράφησα πολλές αφιερώσεις. 332 00:23:23,070 --> 00:23:25,573 Ο ψυχολόγος μου το λέει "θεμελιακό τραύμα". 333 00:23:25,656 --> 00:23:26,699 Διάολε! 334 00:23:28,075 --> 00:23:33,205 Ξέρω ότι θα έπρεπε να τον λυπάμαι, αλλά μου τελείωσε η ενσυναίσθηση. 335 00:23:35,833 --> 00:23:39,420 Ραφ δεν σε λένε; Έχω ακούσει να σε φωνάζουν "Ραφ" ή "Ρέιφ". 336 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 -Ραφ, ναι. -Ναι. 337 00:23:41,839 --> 00:23:46,135 Δεν έχει σημασία όμως. Αλήθεια, ακούω διάφορα όλη την ώρα. 338 00:23:46,260 --> 00:23:51,432 Ναι. Ραφ, πάντως. Μια χαρά όνομα. 339 00:23:51,515 --> 00:23:53,559 Που να πάρει! 340 00:23:53,642 --> 00:23:55,853 Πέντε λεπτά διάλειμμα! 341 00:23:55,936 --> 00:23:57,730 -Θέλω πέντε. -Πάμε. 342 00:23:59,190 --> 00:24:00,941 Ξέρω ότι είναι μόνο ένα δάχτυλο... 343 00:24:02,610 --> 00:24:05,321 κι ότι αν ήμουν με τους άλλους, 344 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 εκείνος ο ακατοίκητος Τριψήφιος θα μ' έλεγε κότα τώρα. 345 00:24:08,574 --> 00:24:10,034 Είπες "Τριψήφιος". 346 00:24:11,952 --> 00:24:14,455 Ναι, είναι καλό! Πιασιάρικο! 347 00:24:14,538 --> 00:24:17,333 Έχεις τίποτα στις πρώτες βοήθειες γι' αυτό; 348 00:24:17,416 --> 00:24:19,710 Θεέ μου, ναι! Έχω τα πάντα γι' αυτό. 349 00:24:19,793 --> 00:24:22,838 Είσαι της ιβουπροφαίνης ή της παρακεταμόλης; 350 00:24:23,881 --> 00:24:24,882 Και των δυο; 351 00:24:25,549 --> 00:24:28,177 Φίλε, αν θες να γυρίσεις πίσω, μπορείς. 352 00:24:28,260 --> 00:24:31,055 -Δεν χρειάζονται ηρωισμοί. -Σοβαρολογείς; 353 00:24:31,138 --> 00:24:33,515 Βασικά, θα σας καθυστερήσω. 354 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Ναι, εννοείται. Ό,τι θες εσύ. 355 00:24:36,727 --> 00:24:38,771 Ευχαριστώ, παιδιά. Σοβαρά. 356 00:24:47,238 --> 00:24:49,114 Όλα καλά. 357 00:24:49,198 --> 00:24:50,658 Παιδιά; 358 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 Καλή τύχη. 359 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 Μάλιστα. 360 00:25:01,543 --> 00:25:04,380 Δεν είμαι καθόλου σίγουρη για το νέο σημείο. 361 00:25:04,463 --> 00:25:06,298 Δεν μ' αρέσουν καν τα δέντρα. 362 00:25:06,382 --> 00:25:09,885 Τα θεωρούν γαλήνια και πνευματικά, 363 00:25:09,969 --> 00:25:12,471 αλλά εγώ τα λέω γέρικα, γαμώτο. 364 00:25:12,554 --> 00:25:16,517 Μου θυμίζεις πάλι γιατί αφήνουμε την παραλία; Γιατί μου φαίνεται παρανοϊκό. 365 00:25:16,600 --> 00:25:21,272 Θα είμαστε μακριά απ' τον ήλιο, τον αέρα, θα είναι πιο ζεστά τη νύχτα... 366 00:25:22,314 --> 00:25:24,650 Και μακριά από κει που τη χάσαμε. 367 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 Θα κάνει καλό σε όλες μας. 368 00:25:44,295 --> 00:25:47,881 Μάρτι, μας έχω βρει και γαμώ τα σκηνικά εδώ. 369 00:25:51,260 --> 00:25:52,636 Είσαι καλά; 370 00:25:53,887 --> 00:25:55,973 Απλώς σκέφτεσαι τη Νόρα ή... 371 00:25:56,807 --> 00:25:57,975 Όχι. 372 00:25:58,058 --> 00:25:59,768 Τότε, τι παίζει; 373 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 Σκέφτηκα ότι αράζουμε μαζί χρόνια τώρα 374 00:26:02,730 --> 00:26:04,898 και δεν έχουμε αλληλοσκοτωθεί ακόμη. 375 00:26:04,982 --> 00:26:07,109 Έλα, άραξε λίγο. 376 00:26:08,110 --> 00:26:11,405 Βασικά, έλεγα να κοιμηθώ μόνη μου. 377 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Ζεσταίνομαι στον ύπνο κι είναι πολύ στενά, οπότε... 378 00:26:15,784 --> 00:26:17,828 Δεν θέλω να σε κάνω μούσκεμα. 379 00:26:17,911 --> 00:26:20,831 Καλύτερα να κοιμηθώ εκεί πέρα. 380 00:26:22,291 --> 00:26:24,084 Καλά. 381 00:26:24,168 --> 00:26:28,380 Μπορείς να δώσεις τη θέση μου σε κάποια άλλη όμως. 382 00:26:30,090 --> 00:26:32,134 Ας πούμε, ίσως στη Σέλμπι. 383 00:26:36,680 --> 00:26:37,765 Ώστε ξέρεις; 384 00:26:40,768 --> 00:26:43,520 Θα σου το έλεγα. Απλώς δεν βρήκα τον χρόνο και... 385 00:26:43,604 --> 00:26:45,439 Τόνι, δεν πειράζει. 386 00:26:46,857 --> 00:26:48,609 Δεν σε πειράζει; 387 00:26:52,321 --> 00:26:53,947 Που να πάρει! 388 00:26:56,075 --> 00:26:58,327 Ξέρετε τι απέγινε το τσεκούρι; 389 00:26:58,410 --> 00:27:02,373 Το άφησα σε μια στοίβα με πράγματα που θα έφερνε η Λία. 390 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 -Έπρεπε να έχει γυρίσει ώρες τώρα. -Δεν την έχω δει. Λες να είναι καλά; 391 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 Ναι. 392 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 Απλώς δεν έχει μέτρο. 393 00:27:47,626 --> 00:27:50,879 Θα ήθελα να προτείνω ταπεινά να γυρίσουμε πίσω. 394 00:27:50,963 --> 00:27:52,840 Προφανώς είναι ερημότοπος. 395 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 Κάτι θα βρούμε, εντάξει; 396 00:27:54,842 --> 00:27:56,635 Όχι πριν απ' το σούρουπο. 397 00:27:58,095 --> 00:28:00,973 Γιατί κάνεις συνέχεια αυτό με τα χέρια σου; 398 00:28:01,056 --> 00:28:04,268 Για να υπολογίσω το ηλιοβασίλεμα. Κάθε δάχτυλο είναι 15 λεπτά. 399 00:28:04,351 --> 00:28:06,979 -Τι είσαι, κάνας πρόσκοπος; -Ναι. 400 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 Τα παράτησα στη Γ' Γυμνασίου. 401 00:28:09,398 --> 00:28:13,235 Κατέληξα να θέλω κάτι διαφορετικό για τον εαυτό μου, αισθητικά. 402 00:28:13,318 --> 00:28:14,611 Σώπα. 403 00:28:14,695 --> 00:28:18,991 Δεν γουστάρω να συμφωνώ με τον κύριο Τεστοστερόνη από δω, 404 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 αλλά κι εγώ πιστεύω πως κάτι θα βρούμε. 405 00:28:21,869 --> 00:28:26,165 Όπως έλεγα, μάλλον θα βρούμε κανένα γαμάτο σπίτι βγαλμένο από περιοδικό. 406 00:28:26,248 --> 00:28:30,127 -Κανενός δισεκατομμυριούχου. -Ας ελπίσουμε πως όχι. 407 00:28:30,210 --> 00:28:32,379 Τι εννοείς, Ντέιμιεν; 408 00:28:32,463 --> 00:28:34,006 Χένρι τον λένε, νομίζω. 409 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 Νομίζω πως ο φίλος σου με παραλλήλισε 410 00:28:36,175 --> 00:28:39,428 με τον Αντίχριστο απ' το Η Προφητεία. 411 00:28:39,511 --> 00:28:44,141 Για να σου απαντήσω, όμως, δεν έχω καμία όρεξη να πετύχω το σπίτι εύπορου ερημίτη. 412 00:28:44,266 --> 00:28:46,643 -Γιατί; -Θα μας σκοτώσει σίγουρα. 413 00:28:46,727 --> 00:28:48,770 Σκέψου πλούσιους σε απομόνωση. 414 00:28:48,854 --> 00:28:52,483 Στρατηγός Ζάροφ, Το Πιο Επικίνδυνο Θήραμα. Πόε Ντάμερον, Από Μηχανής... 415 00:28:52,566 --> 00:28:53,734 Δράκουλας. 416 00:28:53,817 --> 00:28:55,986 Η φάση τους είναι να σκοτώνουν καταπατητές. 417 00:28:56,069 --> 00:28:59,072 Ο Δράκουλας δεν είναι δισεκατομμυριούχος, αλλά απέθαντος. 418 00:28:59,156 --> 00:29:01,742 Αν υπολογίσεις τον πληθωρισμό, είναι. 419 00:29:01,825 --> 00:29:04,953 Το θέμα είναι ότι χρήμα κι απομόνωση τους έχουν μεταμορφώσει 420 00:29:05,704 --> 00:29:07,915 σε αιμοδιψείς εκκεντρικούς. 421 00:29:07,998 --> 00:29:11,585 Ως μελλοντικός δισεκατομμυριούχος, διαφωνώ που μας κράζεις, εντάξει; 422 00:29:11,668 --> 00:29:13,504 Έχουμε και καλά παιδιά. 423 00:29:13,587 --> 00:29:15,047 Μελίντα Γκέιτς. 424 00:29:15,130 --> 00:29:16,548 Ντάντι Γουόρμπακς. 425 00:29:16,632 --> 00:29:18,800 Ο κύριος Φιστίκης απ' τους ξηρούς καρπούς. 426 00:29:18,884 --> 00:29:21,929 Είναι σωστός κύριος! Διαρκώς βγάζει το καπέλο. 427 00:29:22,012 --> 00:29:24,723 Ναι, αλλά είναι δισεκατομμυριούχος ή μονόκλ; 428 00:29:24,806 --> 00:29:29,061 Έλεος! Δεν το κεντάτε όλοι και ν' αρχίσετε να ψάχνετε; 429 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 -"Δεν το ράβετε" λέμε. -Ό,τι να 'ναι! 430 00:29:33,023 --> 00:29:35,609 Πάμε πίσω, τότε, άχρηστοι. 431 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 Να κατουρήσω, όμως, πρώτα. 432 00:29:38,737 --> 00:29:40,822 Κι εγώ κατουριέμαι, βασικά. 433 00:29:46,745 --> 00:29:48,372 Ευχαριστώ, φίλε. 434 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 Για την ιδιωτικότητα. Ακραία κουλ εκ μέρους σου. 435 00:29:50,958 --> 00:29:51,917 Ναι. 436 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 Ερώτηση. 437 00:29:57,089 --> 00:30:00,467 -Πονάς όταν κατουράς; -Όχι. 438 00:30:01,552 --> 00:30:04,638 Κάπου θα χτύπησα σε κάποια φάση. 439 00:30:04,721 --> 00:30:08,809 Μπορεί να έμεινα πολλή ώρα στο νερό και τώρα έχω... 440 00:30:08,892 --> 00:30:13,397 -πουλί του αλμυρού νερού. -Ναι, μιλάμε για θανατική καταδίκη. 441 00:30:13,480 --> 00:30:17,442 -Σοβαρολογείς; -Όχι, δεν είναι αληθινό αυτό. 442 00:30:17,526 --> 00:30:19,861 -Η ζωή είναι όμως. -Τι πράγμα; 443 00:30:19,945 --> 00:30:21,363 Θανατική ποινή. 444 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Τι; 445 00:30:25,867 --> 00:30:28,078 Δεν έχω με τι να το σκουπίσω. 446 00:30:28,161 --> 00:30:30,455 Ξεκόλλα, ρε φίλε! 447 00:30:30,539 --> 00:30:34,126 Είσαι ο μόνος γελοίος που δεν μπορεί να το τινάξει ή να τ' αφήσει. 448 00:30:34,209 --> 00:30:37,754 Κάτσε να δω τι έχω εδώ. 449 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 Δοκίμασε αυτό. Απόδειξη από σούπερ μάρκετ. 450 00:30:45,429 --> 00:30:49,933 -Και τι να την κάνω τώρα; -Έλεος κάπου! Άφησέ την! 451 00:30:50,017 --> 00:30:54,605 Ας μάθουν οι επόμενες γενιές πως η μαμά μ' έστειλε για γατοτροφή και γλόμπους! 452 00:30:59,151 --> 00:31:01,695 Δική σου είναι η μπάρα δημητριακών; 453 00:31:01,778 --> 00:31:05,657 Γαμώτο! Το ξέχασα ότι την είχα επάνω μου. 454 00:31:07,451 --> 00:31:10,662 Άκου, αυτήν την μπάρα κι όποιο άλλο τρόφιμο μπορεί να έχουμε, 455 00:31:10,746 --> 00:31:13,582 ας τα κρατήσουμε μεταξύ μας προς το παρόν. 456 00:31:13,665 --> 00:31:14,625 Όχι, ξέρω. 457 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 Θα έρθει ελικόπτερο στο πιτς φιτίλι, 458 00:31:17,961 --> 00:31:21,214 αλλά αν τυχόν δεν έρθει, πρέπει να κάνουμε τα κουμάντα μας. 459 00:31:22,174 --> 00:31:24,092 Δες εκεί τα πλουσιόπαιδα. 460 00:31:24,301 --> 00:31:26,887 Λες να ξέρουν από διαχείριση πόρων; 461 00:31:27,596 --> 00:31:28,430 Μπα. 462 00:31:29,431 --> 00:31:31,350 Θα φυλάξουμε κάτι για μας. 463 00:31:32,601 --> 00:31:34,019 Κράτα την εσύ. 464 00:32:22,651 --> 00:32:23,944 Σε παρακαλώ, μη. 465 00:32:25,904 --> 00:32:28,115 Συγγνώμη, απλώς... 466 00:32:29,241 --> 00:32:30,742 Ασυναίσθητα το έκανα. 467 00:32:32,911 --> 00:32:36,206 Μαζεύω ό,τι βλέπω για τον καινούριο καταυλισμό. 468 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 Εγώ... 469 00:32:45,590 --> 00:32:47,551 Συμφωνώ μαζί σου, βασικά. 470 00:32:49,177 --> 00:32:51,930 Δεν ξέρω αν πρέπει να μεταφερθούμε. 471 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 Είναι σαν να αποδεχόμαστε πως αυτή είναι η ζωή μας πια, 472 00:32:56,309 --> 00:32:58,270 πως το σπίτι δεν είναι εκεί έξω, μα... 473 00:33:00,355 --> 00:33:03,024 κάτι που πρέπει να φτιάξουμε εδώ. 474 00:33:04,401 --> 00:33:07,279 Γιατί έχουμε τέτοιο κόλλημα 475 00:33:07,362 --> 00:33:10,657 με την έννοια της αποδοχής; 476 00:33:10,782 --> 00:33:14,828 Δεν είναι απλώς ένα συνώνυμο της παραίτησης, γαμώτο; 477 00:33:18,790 --> 00:33:21,001 Δεν θέλω να παραιτηθώ, Ρέιτσελ. 478 00:33:28,967 --> 00:33:31,762 Ίσως δεν βοηθάει αυτό, αλλά... 479 00:33:34,765 --> 00:33:37,350 θέλω να ξέρεις ότι τη σκέφτομαι. 480 00:33:39,478 --> 00:33:41,897 Τη σκέφτομαι κάθε μέρα. 481 00:33:45,275 --> 00:33:46,651 Βασικά... 482 00:33:47,861 --> 00:33:49,988 Δική της ιδέα ήταν να έρθετε; 483 00:33:56,036 --> 00:33:58,622 Θυμάσαι πώς έμαθε γι' αυτό; 484 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 Στο σχολείο ή απ' τους γονείς σας; 485 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 Ή ενεπλάκη κάποιος άλλος; 486 00:34:04,294 --> 00:34:06,671 -Δεν καταλαβαίνω γιατί με ρωτάς. -Προσπάθησε, Ρέιτσελ. 487 00:34:06,755 --> 00:34:08,673 Προσπάθησε να θυμηθείς, Ρέιτσελ, 488 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 πώς έμαθε γι' αυτό και γιατί ήρθε εδώ. 489 00:34:13,386 --> 00:34:15,222 Φοβόταν. 490 00:34:15,806 --> 00:34:18,058 Και πώς έμαθε γι' αυτό; 491 00:34:18,141 --> 00:34:22,270 Φοβόταν ότι εγώ... 492 00:34:23,313 --> 00:34:25,816 Ότι θα πέθαινα κι ότι εκείνη... 493 00:34:25,899 --> 00:34:28,360 Μα πώς έμαθε για την εκδρομή; 494 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 Γι' αυτό, εντάξει; 495 00:34:30,445 --> 00:34:32,989 -Σκέψου. Ρέιτσελ, σκέψου. -Γι' αυτό. 496 00:34:33,073 --> 00:34:35,325 Γι' αυτό, εντάξει; 497 00:34:35,408 --> 00:34:37,285 Το ήθελε για μένα. 498 00:34:37,953 --> 00:34:41,081 Προσπαθούσε να με σώσει απ' τον εαυτό μου και... 499 00:34:41,164 --> 00:34:43,875 τώρα χάθηκε και φταίω εγώ γι' αυτό. 500 00:34:44,209 --> 00:34:47,420 Χάθηκε τώρα και φταίω εγώ. 501 00:34:47,504 --> 00:34:51,091 -Πώς σ' έφερε εδώ, Ρέιτσελ; -Χάθηκε και φταίω εγώ! 502 00:34:51,174 --> 00:34:54,636 -Χάθηκε! -Ρέιτσελ, πρέπει να μου πεις! 503 00:34:54,719 --> 00:34:57,055 -Ρέιτσελ... -Ικανοποιήθηκες; 504 00:34:57,639 --> 00:35:01,226 Χάθηκε και φταίω εγώ! Αυτό ήθελες να μάθεις; 505 00:35:01,309 --> 00:35:03,895 Χάθηκε και φταίω εγώ! 506 00:35:19,286 --> 00:35:20,662 Τι διάολο ήταν αυτό; 507 00:35:21,621 --> 00:35:23,832 Έπρεπε να μάθω τι ήξερε. 508 00:35:23,915 --> 00:35:27,460 Η κοπέλα κρέμεται από μια κλωστή κι εσύ πας και της την κόβεις; 509 00:35:27,544 --> 00:35:29,004 Πας καλά; 510 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 Πάρε τις ψευδαισθήσεις και τις θεωρίες σου 511 00:35:32,173 --> 00:35:35,302 και θάψ' τες εδώ και τώρα, γαμώτο! 512 00:35:35,385 --> 00:35:39,180 Κι αν τολμήσεις να ξαναμιλήσεις γι' αυτές στη Ρέιτσελ, 513 00:35:39,264 --> 00:35:40,765 θα σε σκοτώσω, γαμώτο. 514 00:35:46,980 --> 00:35:49,566 Κάποιες πραγματικότητες δύσκολα τις δέχεσαι. 515 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 Πολύ τρομακτικές, 516 00:35:55,280 --> 00:35:56,406 πολύ άσχημες, 517 00:35:56,489 --> 00:35:58,950 πολύ μεγάλες. 518 00:36:00,201 --> 00:36:02,412 Όπως όταν πρωτοφτάσαμε εκεί. 519 00:36:02,495 --> 00:36:05,707 Κανείς δεν ήθελε να παραδεχτεί πόσο τρέμαμε όλοι. 520 00:36:06,291 --> 00:36:08,793 Δεν το είχαμε συνειδητοποιήσει, ώσπου... 521 00:36:08,877 --> 00:36:12,964 Η αναγνωριστική δεν είχε και καμιά τεράστια επιτυχία. 522 00:36:13,048 --> 00:36:15,133 Κάτι θα βρούμε. 523 00:36:15,216 --> 00:36:17,427 Ίσως να βρήκαν ήδη οι άλλοι. 524 00:36:17,510 --> 00:36:19,095 Γύρισαν. 525 00:36:22,766 --> 00:36:24,225 Τι σκατά; 526 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 Γαμώτο. Χριστέ μου. 527 00:36:48,166 --> 00:36:51,169 Γαμώτο! Διάολε! 528 00:36:51,252 --> 00:36:52,504 Γαμώτο. 529 00:37:02,806 --> 00:37:04,140 Ο Ντι Τζέι. 530 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 Πώς πιστεύατε ότι έγινε αυτό; 531 00:37:09,437 --> 00:37:10,981 Δεν ξέραμε. 532 00:37:12,315 --> 00:37:15,151 Σκεφτήκαμε πως πήγε για κατούρημα, 533 00:37:16,069 --> 00:37:18,822 γλίστρησε σε κάναν βράχο, παρασύρθηκε και... 534 00:37:21,199 --> 00:37:23,410 Παρασύρθηκε και... 535 00:37:24,160 --> 00:37:26,204 Δεν ξέρω, αλλά... 536 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 με στοιχειώνει. 537 00:37:33,712 --> 00:37:37,298 Όπως πολλά που συνέβησαν σ' εκείνο το νησί. 538 00:37:42,804 --> 00:37:46,558 -Δεν καταλαβαίνω καν πώς έγινε. -Είχε άγρια παλίρροια. 539 00:37:46,641 --> 00:37:50,311 Θα τον χτύπησε κάνα κύμα και του επιτέθηκε κάτι. 540 00:37:50,395 --> 00:37:52,731 Γαμώτο. Η φύση δεν αστειεύεται. 541 00:37:55,025 --> 00:37:58,319 -Τι θα τον κάνουμε; -Δεν θα τον αφήσουμε εδώ. 542 00:37:58,737 --> 00:38:01,781 Θα μαζευτούν όλα τα σαρκοφάγα του νησιού γι' αυτόν. 543 00:38:05,910 --> 00:38:07,287 Και μετά, για μας. 544 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 Μπορούμε να κάνουμε ναυτική κηδεία, 545 00:38:12,417 --> 00:38:14,919 όπως έκαναν για κάποιους συναδέλφους του μπαμπά. 546 00:38:17,589 --> 00:38:19,299 Στη θάλασσα, εννοώ. 547 00:38:20,550 --> 00:38:22,218 Με την καμία. 548 00:38:22,302 --> 00:38:26,514 -Μ' εκείνο που τον έφαγε, ρε μπρο; -Όχι. Παιδιά, έχει δίκιο ο Μπο. 549 00:38:26,598 --> 00:38:28,516 Είναι παράνοια σκέτη. 550 00:38:28,725 --> 00:38:31,978 Αν του βάλουμε βαρίδια και τον κρατάμε κοντά, 551 00:38:32,062 --> 00:38:33,897 θα 'μαστε ασφαλείς. 552 00:38:38,026 --> 00:38:40,445 Και τον Οσάμα Μπιν Λάντεν στη θάλασσα τον έθαψαν. 553 00:38:40,528 --> 00:38:42,655 Έλεος. Ενδιαφέρεται κανείς; 554 00:38:44,866 --> 00:38:49,412 Εντάξει, οπότε ποιος θα κάνει το κοράκι στην όλη φάση; 555 00:38:50,872 --> 00:38:55,001 Γιατί αν υπάρχει κάτι εκεί μέσα που μπορεί κυριολεκτικά να σου φάει τα μούτρα... 556 00:38:56,127 --> 00:38:57,837 νομίζω πως εγώ θα απέχω. 557 00:39:02,342 --> 00:39:03,426 Θα το κάνω εγώ. 558 00:39:06,304 --> 00:39:07,722 Δεν μπορώ μόνος μου. 559 00:39:08,389 --> 00:39:11,559 Ραφ, γουστάρεις να βοηθήσεις; 560 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 Ναι. 561 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 Διάλεξε εμένα. 562 00:39:19,651 --> 00:39:22,779 Δεν ξέρω γιατί, αλλά διάλεξε εμένα. 563 00:39:24,405 --> 00:39:27,617 Διάλεξε εμένα να βαδίσω στο σκοτάδι μαζί του, 564 00:39:29,702 --> 00:39:31,246 κι αυτό μου άρεσε. 565 00:40:40,106 --> 00:40:42,734 Είναι πιο ζεστά στον νέο καταυλισμό. 566 00:40:43,860 --> 00:40:47,447 Έχει κι ωραία ατμόσφαιρα. Λιβάνισε η Μάρθα. 567 00:40:47,530 --> 00:40:52,076 Ωστόσο, βασικά, δεν ήρθα να σου κάνω έξωση. 568 00:40:52,827 --> 00:40:54,829 Αν θες να μείνεις, μείνε. 569 00:41:04,547 --> 00:41:09,052 Ένας σχολικός σύμβουλος μου έδωσε ένα φυλλάδιο 570 00:41:09,135 --> 00:41:11,721 για τα αποκαλούμενα "πέντε στάδια της θλίψης". 571 00:41:12,639 --> 00:41:15,558 Άρνηση, διαπραγμάτευση και ούτω καθεξής. 572 00:41:16,726 --> 00:41:19,479 Βλακεία. Μεγάλη βλακεία. 573 00:41:21,231 --> 00:41:25,693 Μ' εκείνο το φυλλάδιο έβγαλα μια αράχνη απ' το σπίτι 574 00:41:25,777 --> 00:41:27,695 και μετά πήγε στα σκουπίδια. 575 00:41:30,156 --> 00:41:34,077 Αποκλείεται να είναι μόνο πέντε. 576 00:41:36,871 --> 00:41:39,540 Όταν χάνεις κάποιον, 577 00:41:39,624 --> 00:41:45,129 με κάθε νέο δευτερόλεπτο έχεις την αίσθηση ενός ολοκαίνουριου κύκλου κόλασης. 578 00:41:46,047 --> 00:41:47,840 Υπολογίζω, λοιπόν, 579 00:41:48,675 --> 00:41:52,971 πως όσα είναι τα δευτερόλεπτα της ζωής σου που έχει φύγει κάποιος, 580 00:41:53,805 --> 00:41:55,473 τόσα είναι και τα επίπεδα. 581 00:41:58,059 --> 00:42:00,728 Ένα δισεκατομμύριο μαλακισμένα επίπεδα. 582 00:42:03,106 --> 00:42:05,400 Δεν θα σε πιέσω, λοιπόν. 583 00:42:05,483 --> 00:42:08,695 Δεν αποφασίζω εγώ πόσο χρόνο χρειάζεσαι. 584 00:42:08,778 --> 00:42:11,781 Ελπίζω μόνο να μη σ' ενοχλεί η συντροφιά, 585 00:42:11,864 --> 00:42:15,076 γιατί δεν σ' αφήνω να μείνεις μόνη εδώ πέρα. 586 00:42:15,159 --> 00:42:20,415 Οπότε, ξέρεις κάνα καλό παιχνίδι να παίξουμε, 587 00:42:20,498 --> 00:42:24,377 να περάσει λίγο ο χρόνος; 588 00:42:27,588 --> 00:42:29,549 Ω μαριάμ. 589 00:42:31,676 --> 00:42:33,136 Δεν γνωρίζω. 590 00:42:34,512 --> 00:42:38,474 Ω μαριάμ μαριάμ μαριάμ 591 00:42:39,267 --> 00:42:43,438 Σι ντορεμί μακαρό μακαρό 592 00:42:44,022 --> 00:42:49,193 Λέο λέο πτι πτι πτι Λέο λέο πτι πτι πτι 593 00:42:49,277 --> 00:42:53,281 Μ' αυτό το τραγουδάκι δεν τα βγάζουμε; 594 00:42:56,075 --> 00:42:58,077 Με δουλεύεις. 595 00:43:02,623 --> 00:43:05,168 Ένα αστειάκι εις βάρος μου. 596 00:43:11,215 --> 00:43:13,634 Θα σου πω τι θα γίνει. 597 00:43:16,012 --> 00:43:17,889 Δεν θα πάω παρακάτω. 598 00:43:19,599 --> 00:43:24,145 Δεν μπορεί να εξισορροπηθεί αυτό το συναίσθημα. 599 00:43:27,398 --> 00:43:28,608 Απλώς... 600 00:43:30,651 --> 00:43:32,111 Απλώς είμαι κουρασμένη. 601 00:43:34,072 --> 00:43:36,616 Και παρότι είσαι πολύ καλή, 602 00:43:36,699 --> 00:43:39,911 δεν θέλω να με νταντεύεις έτσι. 603 00:43:41,496 --> 00:43:43,539 Αυτό ήταν πάντα δική της δουλειά. 604 00:43:47,251 --> 00:43:50,671 Και δεν είμαι έτοιμη να την αντικαταστήσω ακόμη. 605 00:44:22,203 --> 00:44:24,038 Θα έρθεις; 606 00:44:45,435 --> 00:44:48,312 Το λες κι αναβάθμιση, έτσι; 607 00:44:49,105 --> 00:44:51,524 Βασικά, το ξέρω ότι είναι, 608 00:44:52,525 --> 00:44:56,279 σχεδόν από κάθε άποψη, αλλά κάτι μου κλοτσάει. 609 00:44:57,613 --> 00:45:01,033 Συμφωνώ. Σαν ν' αλλάξαμε το μηχάνημα λευκού θορύβου 610 00:45:01,117 --> 00:45:04,579 από ήχους ωκεανού σε ατμόσφαιρα δάσους. 611 00:45:04,662 --> 00:45:07,373 Δεν πολυψήνομαι. 612 00:45:07,457 --> 00:45:10,251 Απλώς είναι διαφορετικά, νομίζω εγώ. 613 00:45:14,213 --> 00:45:16,257 Ξέρω τι είναι. 614 00:45:16,340 --> 00:45:19,469 Θεέ μου! Παραλίγο να το ξεχάσω. 615 00:45:21,846 --> 00:45:24,682 Απλώς μας λείπει κάποιος! 616 00:45:26,434 --> 00:45:28,102 Καλώς τον! 617 00:45:29,437 --> 00:45:30,980 Καλώς ήρθες πίσω, Μάρκους. 618 00:45:33,941 --> 00:45:35,860 Παραλίγο! 619 00:45:35,943 --> 00:45:40,823 Χίλια συγγνώμη, μωρό μου. Όλα θα πάνε καλά. 620 00:45:42,366 --> 00:45:44,285 Όλα θα πάνε καλά. 621 00:45:46,287 --> 00:45:48,623 Όλοι θα είμαστε καλά. 622 00:45:55,046 --> 00:45:57,006 Ας το ελπίσουμε. 623 00:46:48,099 --> 00:46:51,060 -Πώς τη λένε; -Ορίστε; 624 00:46:51,143 --> 00:46:53,771 Τα 'χω ξαναδεί αυτά τα βραχιόλια. 625 00:46:53,854 --> 00:46:56,983 Αν είναι κυρτά, σημαίνει πως είσαι αγκαζαρισμένος, έτσι; 626 00:46:57,066 --> 00:46:59,694 Είναι ηλίθιο, το ξέρω. 627 00:46:59,777 --> 00:47:02,530 Είναι κάτι σαν βέρα για ηλίθια πιτσιρίκια. 628 00:47:03,406 --> 00:47:07,159 Εγώ το βρίσκω γαμάτο. Κι εσύ το ίδιο, νομίζω. 629 00:47:07,243 --> 00:47:09,537 Πάρε εδώ να ζεσταθείς λίγο. 630 00:47:09,620 --> 00:47:12,081 Ένα φούτερ και μια μπίρα για να ζεσταθείς. 631 00:47:12,164 --> 00:47:14,667 Δεν είναι μπίρα, αλλά πιάνεις το νόημα. 632 00:47:14,750 --> 00:47:17,211 Ξεβράστηκαν απ' τα συντρίμμια, προφανώς. 633 00:47:19,964 --> 00:47:23,009 "Ανήκει στον Τζος Χέρμπερτ". 634 00:47:23,092 --> 00:47:24,677 Τον αγαπάει η μητέρα του. 635 00:47:25,678 --> 00:47:27,263 Μάλλον η οικονόμος του. 636 00:47:29,765 --> 00:47:34,437 Μάλλον πρέπει να πω στη Μαρισόλ ότι τώρα ανήκω εγώ στον Τζος. 637 00:47:34,520 --> 00:47:36,063 Άρα, Μαρισόλ τη λένε; 638 00:47:39,108 --> 00:47:42,570 Έχω κι εγώ κορίτσι. Την Τζούλια. 639 00:47:44,614 --> 00:47:46,407 Της είπα ότι θα στείλω καρτ ποστάλ, 640 00:47:46,490 --> 00:47:49,869 αλλά μάλλον με βλέπω για μήνυμα σε μπουκάλι. 641 00:47:52,788 --> 00:47:57,376 Να σου πω, κανονικός έλεγχος. Είσαι καλά; 642 00:47:59,420 --> 00:48:01,380 Συνέχεια το ρωτάς αυτό. 643 00:48:01,464 --> 00:48:04,216 Το ξέρω, έχω κόλλημα. 644 00:48:04,300 --> 00:48:08,429 Μα η Τζούλια λέει ότι είμαι σαν νηπιαγωγός στη Βόρεια Καλιφόρνια. 645 00:48:08,512 --> 00:48:12,767 Όχι. Βασικά, το θεωρώ καλή φάση. 646 00:48:16,145 --> 00:48:18,648 Λοιπόν; Είσαι; 647 00:48:23,277 --> 00:48:24,570 Όχι ιδιαίτερα. 648 00:48:27,281 --> 00:48:28,157 Εσύ; 649 00:48:30,576 --> 00:48:31,577 Όχι. 650 00:48:33,120 --> 00:48:35,456 Μα στο πίσω μέρος του μυαλού μου έχω το γνωστό 651 00:48:35,539 --> 00:48:38,042 "Ό,τι δεν σε σκοτώνει, σε κάνει πιο δυνατό". 652 00:48:41,545 --> 00:48:42,713 Δεν είμαι... 653 00:48:46,008 --> 00:48:49,929 -Δεν είσαι τι; -Πιο δυνατός. 654 00:48:50,304 --> 00:48:52,056 Μα έχεις αλλάξει. 655 00:48:53,057 --> 00:48:55,434 Φαντάζομαι πως θα συμφωνούσες μ' αυτό. 656 00:48:55,518 --> 00:48:56,977 Πώς; 657 00:48:57,061 --> 00:49:02,066 Δεν είσαι ένα καλό, ήσυχο καθολικό παιδάκι απ' την Τιχουάνα. 658 00:49:02,149 --> 00:49:05,361 Δηλαδή, δεν εννοώ 659 00:49:05,444 --> 00:49:08,197 ότι δεν είσαι πια αυτό, αλλά... 660 00:49:08,280 --> 00:49:11,575 απλώς λέω ότι υπάρχουν διαφορές. 661 00:49:13,035 --> 00:49:14,370 Αυτό που μισώ... 662 00:49:16,706 --> 00:49:18,749 είναι ότι δεν μπορείς να το ελέγξεις. 663 00:49:24,547 --> 00:49:26,090 Αυτό που γίνεσαι. 664 00:49:29,468 --> 00:49:32,346 Όλοι αρχίσαμε να θέλουμε να είμαστε διάφορα. 665 00:49:33,556 --> 00:49:35,141 Δυνατοί. 666 00:49:37,351 --> 00:49:38,811 Αγαπητοί. 667 00:49:42,314 --> 00:49:43,441 Ασφαλείς. 668 00:49:46,652 --> 00:49:48,237 Ισχυροί. 669 00:49:52,908 --> 00:49:54,118 Ενταγμένοι. 670 00:49:57,538 --> 00:49:58,706 Ορατοί. 671 00:50:01,333 --> 00:50:02,918 Να είμαστε μαζί με κάποιον. 672 00:50:04,462 --> 00:50:06,380 Να είμαστε σαν κάποιον. 673 00:50:08,132 --> 00:50:10,926 Θέλαμε να είμαστε όλα αυτά. 674 00:50:12,386 --> 00:50:14,096 Θέλαμε να είμαστε άντρες. 675 00:50:15,431 --> 00:50:17,057 Μα η αλήθεια είναι... 676 00:50:20,770 --> 00:50:23,481 ότι κάποιοι από εμάς γινόμασταν τέρατα. 677 00:50:30,154 --> 00:50:32,031 Δεν γουστάρεις; 678 00:50:32,114 --> 00:50:34,033 Δεν πίνω και πολύ. 679 00:50:36,494 --> 00:50:39,663 Μπορείς να ρίξεις λίγο κάτω, για τον Ντι Τζέι. 680 00:50:39,747 --> 00:50:42,374 Εξαιτίας του πάθαμε υποθερμία, 681 00:50:42,458 --> 00:50:44,335 αλλά είναι καλή χειρονομία. 682 00:50:48,422 --> 00:50:49,632 Πάμε. 683 00:50:50,758 --> 00:50:52,843 -Για τον Ντι Τζέι. -Για τον Ντι Τζέι. 684 00:51:07,691 --> 00:51:08,984 Γεια. 685 00:51:11,570 --> 00:51:14,824 Ήταν τόσο χάλια όσο πίστευες; 686 00:51:17,952 --> 00:51:20,204 Θα μου απαντάς όταν σε ρωτάω κάτι. 687 00:51:20,287 --> 00:51:21,747 Καλά, εντάξει. 688 00:51:24,124 --> 00:51:28,087 Ήταν απείρως πιο χάλια απ' ό,τι θα φανταζόμουν ποτέ 689 00:51:28,170 --> 00:51:32,091 και δεν μπορώ να πιστέψω ότι με υπέβαλες σ' όλο αυτό ηθελημένα. 690 00:51:32,174 --> 00:51:35,261 Αυτές είναι οι συνέπειες της αμαρτίας, Ντέβον. 691 00:51:35,344 --> 00:51:37,221 Άντε πηδήξου. 692 00:51:37,304 --> 00:51:40,266 Δεν μπορώ να πιστέψω την αχαριστία σου. 693 00:51:40,349 --> 00:51:43,394 Μετά απ' ό,τι έκανες και τα μέσα που έβαλα... 694 00:51:43,477 --> 00:51:46,897 Τι ακριβώς δεν κατάλαβες απ' το "άντε πηδήξου", μαμά; 695 00:51:48,524 --> 00:51:51,151 Ξέρεις κάτι; Τα έκανα τελείως σκατά. 696 00:51:51,235 --> 00:51:54,405 Είμαι κωλόπαιδο. Πραγματικά. 697 00:51:54,488 --> 00:51:57,700 Που δεν ξέρει αρκετά για τον κόσμο ή για τον εαυτό του 698 00:51:57,783 --> 00:51:59,952 ώστε να μην τα διαλύει όλα κάθε τόσο, 699 00:52:00,035 --> 00:52:03,038 και ζω μ' αυτό κάθε μέρα. 700 00:52:04,081 --> 00:52:07,209 Πέθανε ένας άνθρωπος εξαιτίας αυτού που έκανα. 701 00:52:07,293 --> 00:52:09,086 Εσύ, όμως, 702 00:52:09,169 --> 00:52:14,633 είσαι μια ολοκληρωμένη ενήλικη που καταστρέφει τις ζωές αυτών των παιδιών, 703 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 και δεν είναι κατά λάθος. 704 00:52:17,511 --> 00:52:18,637 Το σχεδίασες αυτό. 705 00:52:21,849 --> 00:52:23,100 Και το απολαμβάνεις. 706 00:52:25,060 --> 00:52:26,729 Εγώ μπορεί να 'μαι τελειωμένος, 707 00:52:27,605 --> 00:52:30,107 αλλά εσύ είσαι ψυχοπαθής, γαμώτο. 708 00:52:39,617 --> 00:52:42,953 Σ' ευχαριστώ που ήσουν τόσο συνεργάσιμος σήμερα. 709 00:52:44,079 --> 00:52:46,540 Θα σε ξανακαλέσουμε κάποια στιγμή, 710 00:52:46,624 --> 00:52:48,375 μπορεί κι αύριο, 711 00:52:48,459 --> 00:52:50,085 οπότε να είσαι προετοιμασμένος. 712 00:52:51,545 --> 00:52:52,796 Να 'σαι καλά. 713 00:53:10,773 --> 00:53:12,983 Μη φωνάξεις. 714 00:53:15,653 --> 00:53:20,699 ΓΙΑ ΤΗ ΛΑΤΡΕΜΕΝΗ ΜΑΣ ΤΖΕΪΜΙ 715 00:55:04,720 --> 00:55:06,722 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 716 00:55:06,805 --> 00:55:08,807 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου