1 00:00:03,547 --> 00:00:06,008 So che è una situazione delicata, 2 00:00:06,091 --> 00:00:09,136 ma dobbiamo sapere cos'è successo quel giorno. 3 00:00:11,305 --> 00:00:12,848 Ok. 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,933 Rachel! Sto arrivando! 5 00:00:27,571 --> 00:00:30,157 Non riuscivamo a vederle. 6 00:00:31,241 --> 00:00:32,868 Ma le sentivamo. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,457 E, sinceramente, le sento ancora. 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,627 -Rachel! -Nora! 9 00:00:42,544 --> 00:00:44,129 Nora! 10 00:00:44,213 --> 00:00:46,423 Potrebbe essere durato un secondo. 11 00:00:46,507 --> 00:00:48,967 O forse un'ora. Non lo so. 12 00:00:51,303 --> 00:00:52,888 Ma poi lei è... 13 00:00:52,971 --> 00:00:55,557 Nora! 14 00:00:55,641 --> 00:00:57,434 Nora! 15 00:00:57,559 --> 00:00:59,311 Resisti, Nora! 16 00:01:00,395 --> 00:01:02,105 Sparita. 17 00:01:02,940 --> 00:01:04,358 È sparita. 18 00:01:11,615 --> 00:01:13,742 È stata Dot a vederla per prima. 19 00:01:13,826 --> 00:01:15,077 Rachel! 20 00:01:16,662 --> 00:01:20,040 -Stai sanguinando. Dove sei ferita? -L'ho persa. 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,084 Alcune si sono bloccate. 22 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Ma altre sapevano esattamente cosa fare. 23 00:01:26,588 --> 00:01:28,882 Dobbiamo cauterizzarlo. 24 00:01:33,470 --> 00:01:35,013 Tienile la mano. 25 00:01:37,015 --> 00:01:37,933 Vai! 26 00:01:45,983 --> 00:01:49,903 Alcune l'hanno presa peggio di altre, lasciando che tutto questo 27 00:01:51,321 --> 00:01:52,948 le distruggesse. 28 00:01:58,620 --> 00:02:01,248 No! 29 00:02:02,332 --> 00:02:03,876 Porca puttana! 30 00:02:04,626 --> 00:02:07,880 Il fosso era qui. Nora lo aveva fatto qui. 31 00:02:15,470 --> 00:02:19,141 Non ci sono aspetti positivi. 32 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 E non credo ci saranno mai. 33 00:02:23,937 --> 00:02:26,690 Ma per noi è stata una cosa... 34 00:02:26,773 --> 00:02:28,400 ...che ci ha legate. 35 00:02:28,483 --> 00:02:31,486 In maniera, non so, 36 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 più profonda di quello che eravamo. 37 00:02:36,366 --> 00:02:40,203 Sì, dopo quell'episodio, siamo diventate... 38 00:02:44,041 --> 00:02:47,586 Non c'è altro modo per dirlo, siamo diventate una famiglia. 39 00:02:49,129 --> 00:02:53,675 La velocità con cui è successo è difficile da credere. 40 00:02:53,759 --> 00:02:58,722 E pensare che solo tre settimane prima 41 00:02:59,890 --> 00:03:02,476 non ci conoscevamo affatto. 42 00:03:05,854 --> 00:03:09,399 Tra noi c'era imbarazzo e distanza. 43 00:03:10,651 --> 00:03:14,696 Solo tanti sguardi e gentilezze. 44 00:03:16,531 --> 00:03:20,369 Eravamo guardinghe, diffidenti, 45 00:03:20,452 --> 00:03:23,246 estranee che andavano verso una nuova direzione... 46 00:03:25,207 --> 00:03:28,251 Senza la minima idea di cosa sarebbe successo. 47 00:03:33,048 --> 00:03:35,300 Chi vuole un po' di torta? 48 00:03:44,685 --> 00:03:47,604 Video introduttivo di Passageways, take uno. 49 00:03:49,439 --> 00:03:53,276 Sono Josh Herbert e sono elettrizzato di far parte di questo ritiro. 50 00:03:54,653 --> 00:03:56,113 Che gentile. 51 00:03:56,196 --> 00:03:58,490 Rosa, che arriva con le mie medicine. 52 00:03:58,573 --> 00:04:00,826 Ho visto l'elenco delle attività. 53 00:04:02,119 --> 00:04:04,287 Come dicevo, sono elettrizzato, 54 00:04:04,371 --> 00:04:08,291 quasi quanto lo ero del campo estivo di magia. 55 00:04:09,418 --> 00:04:13,547 Faccio 400 metri in 50 secondi e stacco da terra tre volte il mio peso, 56 00:04:13,797 --> 00:04:18,760 perciò se pensate che mi spaventi qualche stronzata tipo lo stand-up paddle, 57 00:04:18,844 --> 00:04:20,387 potete andare a fanculo. 58 00:04:20,470 --> 00:04:22,139 Ho preparato una dichiarazione. 59 00:04:22,222 --> 00:04:24,725 "Vado al ritiro contro la mia volontà. 60 00:04:24,808 --> 00:04:27,144 "Faccio questo video perché è obbligatorio 61 00:04:27,227 --> 00:04:30,313 "ed elencherò una serie di cose che preferirei fare." 62 00:04:30,480 --> 00:04:33,692 Ci sto pensando, ma forse metterò questa il primo giorno. 63 00:04:33,775 --> 00:04:37,237 -"Camminare su puntine da disegno." -È una cartina tornasole. 64 00:04:37,320 --> 00:04:41,450 Se non conoscete queste leggende, non voglio avere a che fare con voi. 65 00:04:41,533 --> 00:04:44,286 -"Prendere lo streptococco." -Ho scordato cosa dire. 66 00:04:44,369 --> 00:04:47,164 Bo, di' solo tre parole per descriverti. 67 00:04:48,123 --> 00:04:50,292 "Leccare lo scivolo fuori dal McDonald's." 68 00:04:51,084 --> 00:04:52,836 Taglio i prati. 69 00:04:53,253 --> 00:04:55,380 Il ragazzo non sa vendersi bene. 70 00:04:55,464 --> 00:04:57,591 Vieni, ti mostro come si fa. 71 00:04:57,674 --> 00:05:00,010 Tre parole? Non lo so. 72 00:05:00,093 --> 00:05:04,556 Sono Scotty Simms, in diretta per voi da un angolo di merda della Florida. 73 00:05:04,639 --> 00:05:08,810 Non ancora per molto, però, perché sono un imprenditore motivato 74 00:05:08,894 --> 00:05:11,646 con grandi idee per la moda e i cosmetici. 75 00:05:11,730 --> 00:05:13,940 Scotty, sono più di tre parole. 76 00:05:16,109 --> 00:05:19,362 Tre parole che mi descrivono sono "uomo di gusto". 77 00:05:19,446 --> 00:05:21,698 Ragazzo bianco noioso. 78 00:05:21,782 --> 00:05:23,950 E intendo anche letteralmente. 79 00:05:24,034 --> 00:05:25,410 Colleziono whisky rari. 80 00:05:25,494 --> 00:05:26,620 Di nascosto. 81 00:05:28,997 --> 00:05:32,959 Anche se non serve nasconderli perché mia madre non nota un cazzo. 82 00:05:37,089 --> 00:05:38,840 Ottimo al palato. 83 00:05:38,924 --> 00:05:43,261 Sono Rafael Garcia, soprannome Raf. 84 00:05:43,345 --> 00:05:45,055 Quasi tutti mi chiamano Raf. 85 00:05:47,140 --> 00:05:51,937 Sì, non vedo l'ora di incontrare tutti gli altri. 86 00:05:52,020 --> 00:05:55,023 Non sono mai stato alle Hawaii. 87 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 In realtà non ho neanche mai preso un aereo, 88 00:05:57,984 --> 00:06:00,070 quindi sono un po' nervoso. 89 00:06:02,614 --> 00:06:04,991 -Le cose che mi mancheranno... -Avanti. 90 00:06:09,287 --> 00:06:11,581 Stai sorridendo. È un bel passo avanti. 91 00:06:11,665 --> 00:06:14,334 Ammiravo solo il nostro amato gruppo di controllo. 92 00:06:14,417 --> 00:06:15,794 "Amato?" 93 00:06:15,877 --> 00:06:19,798 -Non mi aspettavo che lo chiamassi così. -Solo 34 giorni, Daniel. 94 00:06:19,881 --> 00:06:23,802 Sono durati 34 giorni, mentre le donne tutti i 50 giorni. 95 00:06:25,011 --> 00:06:27,764 Quindi, oddio, tutte le richieste di soldi 96 00:06:27,848 --> 00:06:32,018 e quei ridicoli balletti per convincere gli investitori... 97 00:06:32,102 --> 00:06:34,563 Insomma, ne è valsa la pena. 98 00:06:34,646 --> 00:06:38,233 I ragazzi hanno fallito, come volevamo, 99 00:06:38,316 --> 00:06:40,902 -quindi come potrei non amarli? -Sì, ok, 100 00:06:40,986 --> 00:06:42,988 ora inizieremo ad analizzarli. 101 00:06:43,071 --> 00:06:45,991 -Sono passato solo per dirtelo. -Stai bene, Dean? 102 00:06:46,116 --> 00:06:48,743 -Sembri teso. -Io non sono mai teso. 103 00:06:49,578 --> 00:06:52,873 I sentimenti complicati si addicono più a Dan. 104 00:06:55,959 --> 00:06:58,211 So che questo è stato un esperimento, 105 00:06:58,295 --> 00:07:01,423 ma chiedo a entrambi un ultimo sforzo. 106 00:07:03,466 --> 00:07:06,970 Di sicuro sono implosi. 107 00:07:07,053 --> 00:07:10,432 Non appena capiremo come, 108 00:07:10,515 --> 00:07:12,767 potremo festeggiare. 109 00:07:15,061 --> 00:07:18,398 Ora andate e fateli aprire, signori. 110 00:07:18,481 --> 00:07:21,026 Se potete, iniziate da questo angioletto. 111 00:07:21,693 --> 00:07:23,320 Voglio sapere com'è crollato. 112 00:07:31,244 --> 00:07:33,955 Non so davvero cosa volete da me. 113 00:07:34,247 --> 00:07:36,791 Solo la tua versione dei fatti. 114 00:07:38,835 --> 00:07:40,712 Magari possiamo toglierti quelle. 115 00:07:40,795 --> 00:07:43,715 Tanto sono solo una "cautela supplementare". 116 00:07:43,798 --> 00:07:46,218 Per via di quello che ho fatto? 117 00:07:46,301 --> 00:07:49,512 -Sì, Rafael. -Raf. 118 00:07:52,349 --> 00:07:54,017 Mi chiamano Raf. 119 00:08:06,071 --> 00:08:10,408 D'accordo, Raf, perché non ci descrivi il primo giorno? 120 00:08:23,088 --> 00:08:25,840 Ricordo che non sapevo i loro nomi. 121 00:08:25,924 --> 00:08:28,510 Non sono mai stato molto bravo coi nomi. 122 00:08:28,593 --> 00:08:32,013 Forse perché nessuno ricorda il mio. 123 00:08:32,597 --> 00:08:34,266 Ma, sì, il... 124 00:08:36,893 --> 00:08:39,437 Il primo giorno sapevo solo le cose essenziali. 125 00:08:40,397 --> 00:08:42,941 C'erano i due amici della Florida. 126 00:08:44,859 --> 00:08:48,571 Josh, che conoscevo di nome dalla scuola. 127 00:08:48,655 --> 00:08:50,740 Quello intelligente e sempre elegante. 128 00:08:50,824 --> 00:08:52,993 Il tipo che faceva lacrosse. 129 00:08:53,076 --> 00:08:55,662 Il ragazzo emo con gli occhiali. 130 00:08:55,745 --> 00:08:58,540 E il suo fratellastro Seth. 131 00:08:58,623 --> 00:09:01,418 Non so perché, ma il suo nome... 132 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 mi è rimasto impresso. 133 00:09:07,590 --> 00:09:10,302 E, naturalmente, il ragazzo con la tuta, 134 00:09:11,845 --> 00:09:15,056 che odiava a morte sua madre. 135 00:09:15,140 --> 00:09:17,684 Brava, mamma. Ottima idea. 136 00:09:17,767 --> 00:09:20,812 Perché... Perché non mi spedisci 137 00:09:20,895 --> 00:09:24,816 in qualche circolo di fottuti idioti in mezzo alla natura con... 138 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 "Magari sarà divertente," diceva. "Magari imparerai qualcosa." 139 00:09:28,903 --> 00:09:32,490 Magari imparerò cosa vuol dire stare per annegare. 140 00:09:32,574 --> 00:09:34,326 Magari imparerò cosa vuol dire 141 00:09:34,409 --> 00:09:37,287 avere nel naso un ettolitro d'acqua, cazzo. 142 00:09:37,370 --> 00:09:43,001 Magari imparerò cosa vuol dire odiarti in modo estremo e assoluto, 143 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 brutta tetta di cazzo! 144 00:09:47,422 --> 00:09:48,965 Porca puttana! 145 00:09:53,845 --> 00:09:57,807 Scusa, non posso fingere che non sia stato divertente. 146 00:09:57,932 --> 00:09:59,601 "Tetta di cazzo!" 147 00:10:13,782 --> 00:10:14,824 Ciao. 148 00:10:14,908 --> 00:10:17,452 -Stai bene? -No. 149 00:10:17,535 --> 00:10:20,121 -Henry, dai. Non ora. -Che c'è? 150 00:10:20,205 --> 00:10:23,375 Siamo sperduti o morti o in estasi, ma non stiamo bene. 151 00:10:23,458 --> 00:10:26,586 Ok, riformulo. Stai bene, tutto sommato? 152 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 Perché fai così? 153 00:10:33,301 --> 00:10:34,636 Così come? 154 00:10:34,719 --> 00:10:36,012 Piangi. 155 00:10:36,096 --> 00:10:39,099 Fa bene, in realtà. Davvero. 156 00:10:39,808 --> 00:10:42,852 E dovrebbe essere considerata una cosa normale. 157 00:10:42,936 --> 00:10:45,939 Cristo santo! Chi è venuto con lui? 158 00:10:47,315 --> 00:10:49,067 È sempre così? 159 00:10:50,735 --> 00:10:54,072 -Non lo so davvero. -Siamo in gruppi di amici diversi. 160 00:10:55,031 --> 00:10:56,741 -Ciao, Raf. -Comunque... 161 00:10:56,825 --> 00:10:59,744 Siamo stati con il culo a sedere per troppo tempo. 162 00:10:59,828 --> 00:11:02,372 Smettiamola di piangere e facciamo qualcosa, cazzo. 163 00:11:02,455 --> 00:11:04,290 Ehi, amico, mi ripeti il tuo nome? 164 00:11:04,374 --> 00:11:08,128 Ti dirà di chiamarsi Kirin, in realtà è un Chad, un maschio alfa. 165 00:11:08,211 --> 00:11:13,341 -Non iniziare, Taylor. -Ok, quelle sono cose tra voi. 166 00:11:13,425 --> 00:11:17,303 Kirin, lasciamo che Josh sia se stesso, ok? 167 00:11:17,387 --> 00:11:20,557 Siamo stati tutti catapultati in questo incubo. 168 00:11:20,640 --> 00:11:23,685 Dovrebbe essere normale avere la reazione che vogliamo. 169 00:11:23,768 --> 00:11:26,980 Se tu vuoi chiamare tua madre "tetta di cazzo", fallo. 170 00:11:27,063 --> 00:11:29,065 Mi serviva. Mia madre è una merda. 171 00:11:29,149 --> 00:11:32,277 Possiamo smettere di parlare e cercare di muoverci? 172 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 -Per andare dove? -A cercare qualcosa. 173 00:11:35,071 --> 00:11:38,575 Le isole deserte esistono, le abbiamo scoperte già tutte. 174 00:11:38,658 --> 00:11:39,868 Questo è vero. 175 00:11:39,951 --> 00:11:44,164 Tutte queste isole sono state comprate dai ricchi con i soldi degli Illuminati. 176 00:11:44,247 --> 00:11:45,707 Ok, tutti in piedi! 177 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 Perché ho fatto quello che mi ha detto di fare? 178 00:11:51,546 --> 00:11:54,674 Ha la voce da capitano, da padre, non puoi opporti. 179 00:11:54,757 --> 00:11:57,844 Lo odio dalle scuole medie, eppure mi sono alzato. 180 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 I soccorsi staranno arrivando 181 00:11:59,804 --> 00:12:02,849 ma, se qui nascosto dovesse esserci un hotel 182 00:12:02,932 --> 00:12:05,310 e noi fossimo troppo pigri per scoprirlo, 183 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 ci sentiremmo dei veri coglioni. 184 00:12:07,645 --> 00:12:10,732 Quindi direi di separarci, andare in direzioni diverse 185 00:12:10,815 --> 00:12:13,276 e rimandare qui qualcuno se troviamo qualcosa. 186 00:12:13,359 --> 00:12:16,654 Da qui in poi, voi formate un gruppo. 187 00:12:17,030 --> 00:12:18,865 Insomma... 188 00:12:23,119 --> 00:12:26,289 Da qui in poi. Gli altri, con me. 189 00:12:26,372 --> 00:12:27,665 Andiamo. 190 00:12:28,333 --> 00:12:31,419 Di nuovo. È come un raggio traente. 191 00:12:32,712 --> 00:12:36,341 Allora, stai bene? Va meglio? 192 00:12:36,508 --> 00:12:38,927 Molto meglio, sì. 193 00:12:39,010 --> 00:12:41,930 Dopo aver pianto, sono sempre euforico. 194 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 Bene. 195 00:12:43,932 --> 00:12:48,394 Allora, per quanto detesti ricevere consigli da una tripla cifra... 196 00:12:48,478 --> 00:12:50,438 -Una cosa? -Scusa, 197 00:12:50,522 --> 00:12:53,316 è un'espressione che uso per uno che ha 198 00:12:53,399 --> 00:12:55,652 un punteggio a tre cifre. 199 00:12:55,735 --> 00:12:57,529 Grazie di aver riso. Scusate. 200 00:12:57,612 --> 00:13:02,116 So che è presuntuoso e cattivo, però non ha tutti i torti. 201 00:13:02,200 --> 00:13:05,995 Se rimaniamo qui seduti a pensare, crolleremo, 202 00:13:06,079 --> 00:13:09,791 perciò diamoci una mossa e presto saremo lontani da qui. 203 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 Una settimana. 204 00:13:13,503 --> 00:13:17,924 È passata una settimana e, non lo so... 205 00:13:18,007 --> 00:13:20,343 Non mi sembra giusto. 206 00:13:20,426 --> 00:13:22,554 È tutto pesante senza di lei. 207 00:13:24,138 --> 00:13:28,560 E Rachel... È come se in questo momento provasse solo dolore. 208 00:13:34,065 --> 00:13:39,529 Ma intanto io sono qui con te, proprio come... 209 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 Come cosa? 210 00:13:43,116 --> 00:13:45,034 Voglio sentirtelo descrivere. 211 00:13:48,037 --> 00:13:52,000 Come se stessi fluttuando, come se fossi debole, 212 00:13:52,083 --> 00:13:54,002 ma in senso bello. 213 00:13:54,085 --> 00:13:55,420 Come se fossi 214 00:13:56,212 --> 00:14:00,425 fatta di ogni droga da cui ci mettevano in guardia alle medie. 215 00:14:00,508 --> 00:14:03,136 -Basta coi discorsi dolci. -Me l'hai chiesto tu. 216 00:14:03,219 --> 00:14:05,471 Ti sto solo prendendo in giro. 217 00:14:06,723 --> 00:14:08,558 E comunque... 218 00:14:10,727 --> 00:14:12,937 Sono tanto felice anch'io. 219 00:14:16,941 --> 00:14:18,693 Ma il senso di colpa... 220 00:14:21,070 --> 00:14:23,156 Cosa dovremmo farne? 221 00:14:25,825 --> 00:14:28,328 Ne hai parlato con il tuo amico Dio? 222 00:14:28,411 --> 00:14:31,623 In realtà, ultimamente non ci ho parlato molto. 223 00:14:31,706 --> 00:14:33,625 Non ho pregato. 224 00:14:37,045 --> 00:14:39,380 Cosa pensi che direbbe? 225 00:14:42,300 --> 00:14:44,302 Di essere grate per le cose belle. 226 00:14:45,595 --> 00:14:47,930 Lui ci aiuterà a sopravvivere al resto. 227 00:14:49,307 --> 00:14:50,600 Amen, sorella. 228 00:14:54,145 --> 00:14:57,482 Mi fa incazzare un sacco dirlo, sai? 229 00:14:57,565 --> 00:15:01,653 Mi farà sempre incazzare dirlo a una reginetta di bellezza. 230 00:15:01,736 --> 00:15:03,946 Mi fa sentire Capitan Ovvio. 231 00:15:06,783 --> 00:15:08,409 Sei bellissima. 232 00:15:35,311 --> 00:15:37,146 Come mai non divento più forte? 233 00:15:37,230 --> 00:15:41,275 Non faccio che sollevare pesi e faccio praticamente la dieta paleo. 234 00:15:41,359 --> 00:15:44,070 Forse la forza arriverà tutta in una volta 235 00:15:44,153 --> 00:15:48,324 e i muscoli ti strapperanno la maglietta come a Hulk. 236 00:15:48,408 --> 00:15:51,411 Gli elementi ti hanno fottuto il cervello. 237 00:15:51,869 --> 00:15:53,705 -Qui va bene. -Sì. 238 00:15:53,788 --> 00:15:55,998 Il tocco finale. 239 00:15:56,082 --> 00:15:57,166 Sì. 240 00:16:03,548 --> 00:16:06,509 So che l'ultima volta non è servito a un cazzo, 241 00:16:06,592 --> 00:16:10,054 ma non possiamo inoltrarci senza lasciare prove di vita. 242 00:16:10,138 --> 00:16:13,850 Tra questo e il fuoco di segnalazione, dovremmo essere a posto. 243 00:16:13,933 --> 00:16:16,352 Mi ripeti cosa significa "SOS"? 244 00:16:17,979 --> 00:16:22,066 Sento che dovrei saperlo, ma non mi viene in mente. 245 00:16:22,275 --> 00:16:24,819 Sai chi l'avrebbe saputo? 246 00:16:32,869 --> 00:16:36,497 A proposito, tocca a me andare a controllarla. 247 00:16:41,461 --> 00:16:44,172 Ehi. Ti spiace se mi siedo? 248 00:16:51,053 --> 00:16:55,099 È ora della benda, quindi... 249 00:17:01,981 --> 00:17:03,858 E se facessi beatboxing? 250 00:17:03,941 --> 00:17:05,735 Sai, tipo R-A-P? 251 00:17:06,486 --> 00:17:10,656 E se fossi una stronza che pensava da fare una bella battuta? 252 00:17:10,740 --> 00:17:13,367 Ma sai che non te lo farei mai. 253 00:17:13,451 --> 00:17:16,245 Niente cazzate alla Patch Adams. 254 00:17:21,083 --> 00:17:26,380 E questo implica anche che devo essere diretta con te. 255 00:17:28,466 --> 00:17:31,886 Dopo sette giorni, non dovrebbe essere tanto gonfio. 256 00:17:34,263 --> 00:17:39,268 E stare su questa spiaggia non gli fa certo bene. 257 00:17:40,561 --> 00:17:43,105 Ci entra un sacco di sabbia. 258 00:17:46,692 --> 00:17:49,362 Oggi ci spostiamo, Rachel. 259 00:17:51,280 --> 00:17:54,450 E tu devi venire con noi. 260 00:17:57,495 --> 00:18:00,581 -Anche la sua roba... -La roba resta qui. 261 00:18:04,544 --> 00:18:06,462 Deve restare qui. 262 00:18:09,131 --> 00:18:11,342 Nel caso lei torni. 263 00:18:52,091 --> 00:18:53,384 Martha. 264 00:18:54,677 --> 00:18:57,013 Hai un sacco di segreti. 265 00:18:57,096 --> 00:19:01,684 Stavo mettendo insieme le nostre cose e ho trovato questo nella tua valigia. 266 00:19:05,021 --> 00:19:08,774 Questa è vera letteratura. L'ho solo sfogliato, 267 00:19:08,858 --> 00:19:12,278 ma è comunque meglio di quel libro schifo-noia di Jeff. 268 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 Ha frasi brevi, 269 00:19:14,280 --> 00:19:17,450 delle scene in camera da letto per le fantasie segrete, 270 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 se mai ci tornerà. 271 00:19:20,536 --> 00:19:22,204 È una lettura da spiaggia. 272 00:19:22,288 --> 00:19:25,666 Abbiamo una perfetta lettura da spiaggia tra le mani 273 00:19:25,750 --> 00:19:28,502 e ce ne andiamo dalla spiaggia, cazzo. 274 00:19:28,586 --> 00:19:30,671 Scusa. Avevo dimenticato di averlo. 275 00:19:32,006 --> 00:19:33,341 Tutto bene? 276 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 Posso chiederti una cosa? 277 00:19:39,096 --> 00:19:42,767 Hai notato una nuove vibrazioni tra alcune delle ragazze? 278 00:19:43,643 --> 00:19:46,312 Ti riferisci alle vibrazioni da depressione clinica 279 00:19:46,395 --> 00:19:49,941 a ore tre? Credo che Rachel ne abbia una buona ragione. 280 00:19:50,024 --> 00:19:52,818 No. Non sono vibrazioni negative. Sono come... 281 00:19:54,487 --> 00:19:56,447 Vibrazioni fiammanti. 282 00:19:58,658 --> 00:19:59,867 Come quella 283 00:20:00,785 --> 00:20:05,873 tra due persone che forse sono più che amiche, mi spiego? 284 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 Shoni. 285 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 Shelby e Toni. 286 00:20:10,336 --> 00:20:13,172 Oh, mio Dio, lo hai capito solo ora? 287 00:20:13,255 --> 00:20:15,758 -Va avanti da una settimana. -Una settimana? 288 00:20:15,841 --> 00:20:19,011 Le hai beccate a fare sesso nel bosco? 289 00:20:19,095 --> 00:20:20,680 Avrei dovuto capirlo. 290 00:20:20,763 --> 00:20:23,015 Le ho cercate per fare le valigie. 291 00:20:24,642 --> 00:20:29,146 Di solito sento l'odore di un orgasmo da chilometri. Forse ho la sinusite. 292 00:20:32,108 --> 00:20:33,025 Che c'è? 293 00:20:34,318 --> 00:20:35,820 Niente. È solo... 294 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Legna. Per il fuoco, come hai chiesto. 295 00:20:38,572 --> 00:20:40,616 Sì, è perfetta. 296 00:20:40,783 --> 00:20:45,538 In teoria, ma pensavo che ne avessi raccolta di più. 297 00:20:45,705 --> 00:20:49,291 -Sei stata via un'ora. -Sei la mia sorvegliante? 298 00:20:49,500 --> 00:20:52,294 -Mi cronometri? -Ehi. 299 00:20:52,420 --> 00:20:54,880 Perché t'importa di come passo il tempo? 300 00:20:55,756 --> 00:20:59,427 Perché mi manchi. 301 00:21:00,469 --> 00:21:03,431 Tra le altre cose, cazzo. 302 00:21:05,182 --> 00:21:07,768 Sono qui. Non sono mica sparita. 303 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 So che la stai ancora cercando. 304 00:21:11,147 --> 00:21:13,858 Non posso non cercarla, Fatin. Quel fosso è... 305 00:21:14,900 --> 00:21:18,946 L'unico modo per sapere se sono veramente e completamente... 306 00:21:20,865 --> 00:21:23,617 Leah, è stato un miraggio. 307 00:21:32,918 --> 00:21:35,588 -Dove stai andando? -Io non... Non è così. 308 00:21:37,381 --> 00:21:39,216 Ci riproverò. 309 00:21:39,300 --> 00:21:42,887 Farò un tentativo meno patetico con la legna. 310 00:21:42,970 --> 00:21:46,223 Cerco di salvare la faccia, se ci riesco. 311 00:22:12,374 --> 00:22:16,087 SII GENTILE 312 00:22:16,170 --> 00:22:18,339 -Hai paura? -No. 313 00:22:20,633 --> 00:22:23,469 Non lo so nemmeno io. 314 00:22:23,552 --> 00:22:27,056 Mi arriva a ondate l'assurdità di tutto questo. 315 00:22:27,139 --> 00:22:29,433 Mi fa venire il mal di mare. 316 00:22:29,517 --> 00:22:32,019 Ho del Dramamine per la nausea, se ti serve. 317 00:22:32,144 --> 00:22:34,939 Sei un angelo, ma non intendevo in senso fisico. 318 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 Intendevo in senso spirituale. 319 00:22:37,983 --> 00:22:41,445 Purtroppo, la natura selvaggia non è il mio forte. 320 00:22:41,529 --> 00:22:43,989 Non è un ambiente che mi va a genio 321 00:22:44,073 --> 00:22:48,410 e, per quanto ringrazi Madre Natura, non la considero la mia musa ispiratrice. 322 00:22:49,537 --> 00:22:55,000 Frost, Tennyson, Keats, è roba per loro. 323 00:22:56,127 --> 00:22:59,713 E, come tutto il resto, l'ha rivendicata prima l'uomo bianco. 324 00:23:00,881 --> 00:23:03,926 Lo so. E... 325 00:23:04,009 --> 00:23:05,928 Mi dispiace tanto. 326 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 -Sei un poeta? -Porca troia! 327 00:23:09,473 --> 00:23:12,309 No, ma lui lo è di certo. 328 00:23:12,977 --> 00:23:15,980 Scommetto che ha l'alluce rotto. Mai avuto una frattura? 329 00:23:16,063 --> 00:23:18,524 Io sì, al braccio, in quarta elementare. 330 00:23:18,607 --> 00:23:22,987 E allora non avevo molti amici, così ho falsificato le firme sul gesso. 331 00:23:23,070 --> 00:23:25,573 Lo psicologo dice che è un trauma importante. 332 00:23:25,656 --> 00:23:26,699 Maledizione. 333 00:23:28,075 --> 00:23:33,205 So che dovrebbe dispiacermi per lui, ma ho esaurito l'empatia. 334 00:23:35,833 --> 00:23:39,420 Raf, giusto? Ho sentito qualcuno chiamarti "Raff" o "Rafe". 335 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 -Raf, sì. -Ok. 336 00:23:41,839 --> 00:23:46,135 Ma è uguale. Davvero, mi chiamano in tutti i modi. 337 00:23:46,260 --> 00:23:51,432 Sì. Raf. Bel nome, concreto. 338 00:23:51,515 --> 00:23:53,559 Oddio! Cavolo! 339 00:23:53,642 --> 00:23:55,853 Cinque minuti. 340 00:23:55,936 --> 00:23:57,730 -Cinque minuti di pausa. -Andiamo. 341 00:23:59,190 --> 00:24:00,941 So che è solo un dito 342 00:24:02,610 --> 00:24:05,321 e che, se fossi con gli altri ora, 343 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 quel genio di da tre cifre mi darebbe del cacasotto. 344 00:24:08,574 --> 00:24:10,034 Hai usato "tre cifre". 345 00:24:11,952 --> 00:24:14,455 Sì, è bella. Rende bene. 346 00:24:14,538 --> 00:24:17,333 Hai qualcosa tra i tuoi medicinali? 347 00:24:17,416 --> 00:24:19,710 Sì. Ho di tutto. 348 00:24:19,793 --> 00:24:22,838 Sei della squadra ibuprofene o di quella paracetamolo? 349 00:24:23,881 --> 00:24:24,882 Entrambe? 350 00:24:25,549 --> 00:24:28,177 Se vuoi tornare indietro, fai pure. 351 00:24:28,260 --> 00:24:31,055 -Nessuno deve fare l'eroe. -Dici sul serio? 352 00:24:31,138 --> 00:24:33,515 Non farei che rallentarvi. 353 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Sì, certo. Decidi tu. 354 00:24:36,727 --> 00:24:38,771 Grazie, ragazzi. Davvero. 355 00:24:47,238 --> 00:24:49,114 Bene. 356 00:24:49,198 --> 00:24:50,658 Ehi, ragazzi. 357 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 Buona fortuna. 358 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 Ok. 359 00:25:01,543 --> 00:25:04,380 Non sono convinta di questo nuovo posto. 360 00:25:04,463 --> 00:25:06,298 Gli alberi nemmeno mi piacciono. 361 00:25:06,382 --> 00:25:09,885 La gente li considera dei simboli di pace e spiritualità, 362 00:25:09,969 --> 00:25:12,471 ma sai cosa sono per me? Sono vecchi, cazzo. 363 00:25:12,554 --> 00:25:16,517 Ricordami, perché andiamo via dalla spiaggia? Sembra un'idea folle. 364 00:25:16,600 --> 00:25:21,272 Saremo al riparo dal sole, dal vento, avremo più caldo di notte... 365 00:25:22,314 --> 00:25:24,650 E saremo lontane da dove l'abbiamo persa. 366 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 Farà bene a tutte quante. 367 00:25:44,295 --> 00:25:47,881 Ehi, Marty, ho trovato uno spazio eccezionale per noi. 368 00:25:51,260 --> 00:25:52,636 Tutto bene? 369 00:25:53,887 --> 00:25:55,973 Stai solo pensando a Nora o... 370 00:25:56,807 --> 00:25:57,975 No. 371 00:25:58,058 --> 00:25:59,768 Allora qual è il problema? 372 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 Ho pensato che viviamo insieme da anni 373 00:26:02,730 --> 00:26:04,898 e ancora non ci siamo uccise. 374 00:26:04,982 --> 00:26:07,109 Dai, siediti. 375 00:26:08,110 --> 00:26:11,405 In realtà, stavo pensando che dovrei dormire da sola. 376 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Quando dormo ho caldo e lo spazio è così stretto che... 377 00:26:15,784 --> 00:26:17,828 Non voglio sudarti addosso. 378 00:26:17,911 --> 00:26:20,831 È meglio che io dorma laggiù. 379 00:26:22,291 --> 00:26:24,084 Bene. 380 00:26:24,168 --> 00:26:28,380 Ma sentiti libera di dare il mio posto a un'altra. 381 00:26:30,090 --> 00:26:32,134 Magari a Shelby. 382 00:26:36,680 --> 00:26:37,765 Allora lo sai. 383 00:26:40,768 --> 00:26:43,520 Volevo dirtelo. Non ho trovato il tempo e... 384 00:26:43,604 --> 00:26:45,439 Toni, non fa niente. 385 00:26:46,857 --> 00:26:48,609 Ti sta bene? 386 00:26:52,321 --> 00:26:53,947 Cavolo! 387 00:26:56,075 --> 00:26:58,327 Ragazze, dov'è finita all'ascia? 388 00:26:58,410 --> 00:27:02,373 L'ho messa tra la roba che avrebbe dovuto portare Leah. 389 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 -Doveva tornare ore fa. -Credi che stia bene? 390 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 Sì. 391 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 È che non capisce mai quando fermarsi. 392 00:27:47,626 --> 00:27:50,879 Sì, suggerirei umilmente di tornare indietro. 393 00:27:50,963 --> 00:27:52,840 È ovviamente una terra desolata. 394 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 Troveremo qualcosa, ok? 395 00:27:54,842 --> 00:27:56,635 Non prima che faccia buio. 396 00:27:58,095 --> 00:28:00,973 Perché continui a fare così con le dita? 397 00:28:01,056 --> 00:28:04,268 Per capire quanto manca al tramonto. Un dito sono 15 minuti. 398 00:28:04,351 --> 00:28:06,979 -Cosa sei, una specie di boy-scout? -Sì. 399 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 Li ho mollati al liceo. 400 00:28:09,398 --> 00:28:13,235 Ho capito che volevo qualcosa di diverso al livello estetico. 401 00:28:13,318 --> 00:28:14,611 Non mi dire? 402 00:28:14,695 --> 00:28:18,991 Non amo essere d'accordo col nostro Testosterone Jones, 403 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 ma penso anch'io che troveremo qualcosa. 404 00:28:21,869 --> 00:28:26,165 Staremo per finire in una splendida casa in stile Architectural Digest. 405 00:28:26,248 --> 00:28:30,127 -Di proprietà di un miliardario. -Beh, speriamo di no. 406 00:28:30,210 --> 00:28:32,379 Ma che dici, Damien? 407 00:28:32,463 --> 00:28:34,006 Si chiama Henry, credo. 408 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 Il tuo amico mi stava paragonando 409 00:28:36,175 --> 00:28:39,428 al bambino che è l'Anticristo ne Il presagio, credo. 410 00:28:39,511 --> 00:28:44,141 Ma non ho alcuna voglia di trovare la casa di un riccone recluso. 411 00:28:44,266 --> 00:28:46,643 -Perché no? -Perché ci ucciderebbe. 412 00:28:46,727 --> 00:28:48,770 Pensateci. 413 00:28:48,854 --> 00:28:52,483 Il gen. Zaroff, La partita più pericolosa, Poe Dameron, Ex Machina... 414 00:28:52,566 --> 00:28:53,734 Dracula. 415 00:28:53,817 --> 00:28:55,986 Non fanno che uccidere gli intrusi. 416 00:28:56,069 --> 00:28:59,072 Dracula non è un miliardario, è un non morto. 417 00:28:59,156 --> 00:29:01,742 Se consideri l'inflazione, è miliardario. 418 00:29:01,825 --> 00:29:04,953 Il denaro e l'isolamento li hanno trasformati 419 00:29:05,704 --> 00:29:07,915 in tipi eccentrici assetati di sangue. 420 00:29:07,998 --> 00:29:11,585 Da possibile miliardario, mi oppongo alle tue critiche. 421 00:29:11,668 --> 00:29:13,504 Ci sono anche brave persone. 422 00:29:13,587 --> 00:29:15,047 Melinda Gates. 423 00:29:15,130 --> 00:29:16,548 Daddy Warbucks. 424 00:29:16,632 --> 00:29:18,800 Mr. Peanut. 425 00:29:18,884 --> 00:29:21,929 È un gentiluomo. Saluta sempre toccandosi il cappello. 426 00:29:22,012 --> 00:29:24,723 Mr. Peanut è un miliardario o ha un monocolo? 427 00:29:24,806 --> 00:29:29,061 Potete cucirvi la bocca e mettervi seriamente a cercare, cazzo? 428 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 -Si dice "cucirvi la bocca". -È uguale. 429 00:29:33,023 --> 00:29:35,609 Allora torniamo indietro, sfigati. 430 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 Sì, ma prima devo pisciare. 431 00:29:38,737 --> 00:29:40,822 In effetti, anch'io devo farla. 432 00:29:46,745 --> 00:29:48,372 Grazie. 433 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 Grazie per la privacy, molto gentile. 434 00:29:50,958 --> 00:29:51,917 Sì. 435 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 Domanda. 436 00:29:57,089 --> 00:30:00,467 -Ti fa male quando pisci? -No. 437 00:30:01,552 --> 00:30:04,638 Mi devo essere fatto male. 438 00:30:04,721 --> 00:30:08,809 Forse sono stato in acqua troppo a lungo e ora ho 439 00:30:08,892 --> 00:30:13,397 -l'uccello pieno di acqua salata. -Sì, in pratica è una condanna a morte. 440 00:30:13,480 --> 00:30:17,442 -Sul serio? -No, l'uccello salato non è reale. 441 00:30:17,526 --> 00:30:19,861 -La vita lo è, però. -Che cosa? 442 00:30:19,945 --> 00:30:21,363 Una condanna a morte. 443 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Che c'è? 444 00:30:25,867 --> 00:30:28,078 Non ho niente con cui asciugarlo. 445 00:30:28,161 --> 00:30:30,455 Devi fartene una ragione. 446 00:30:30,539 --> 00:30:34,126 Sei l'unico che conosco che non sa scuoterlo o lasciarlo così. 447 00:30:34,209 --> 00:30:37,754 Ok, vedo se ho qualcosa. 448 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 Prova questo. Scontrino del market. 449 00:30:45,429 --> 00:30:49,933 -E ora cosa faccio? -Oddio. Buttalo per terra! 450 00:30:50,017 --> 00:30:54,605 I posteri sapranno che sono andato a comprare cibo per gatti e lampadine. 451 00:30:59,151 --> 00:31:01,695 Ehi, ti è caduta questa barretta ai cereali. 452 00:31:01,778 --> 00:31:05,657 Cazzo, mi ero dimenticato di averla. 453 00:31:07,451 --> 00:31:10,662 Senti, di questa barretta e qualsiasi altro cibo che troviamo, 454 00:31:10,746 --> 00:31:13,582 per ora non diciamo niente agli altri. 455 00:31:13,665 --> 00:31:14,625 Lo so. 456 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 Tra pochissimo ci porteranno via da questo posto di merda 457 00:31:17,961 --> 00:31:21,214 ma, se non succedesse, dobbiamo pensare a noi. 458 00:31:22,174 --> 00:31:24,092 Guarda quei privilegiati. 459 00:31:24,301 --> 00:31:26,887 Pensi che sappiano gestire le loro risorse? 460 00:31:27,596 --> 00:31:28,430 No. 461 00:31:29,431 --> 00:31:31,350 Dobbiamo tenerne un po' per noi. 462 00:31:32,601 --> 00:31:34,019 Conservala tu. 463 00:32:22,651 --> 00:32:23,944 Ti prego, non farlo. 464 00:32:25,904 --> 00:32:28,115 Scusa, io... 465 00:32:29,241 --> 00:32:30,742 L'ho fatto in automatico. 466 00:32:32,911 --> 00:32:36,206 Prendo quello che trovo per portarlo al nuovo accampamento. 467 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 Sono... 468 00:32:45,590 --> 00:32:47,551 Sono d'accordo con te, comunque. 469 00:32:49,177 --> 00:32:51,930 Neanch'io sono convinta che dovremmo spostarci. 470 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 È come accettare che la nostra vita ora è qui, 471 00:32:56,309 --> 00:32:58,270 che casa nostra non è altrove 472 00:33:00,355 --> 00:33:03,024 e che dobbiamo crearcene una qui. 473 00:33:04,401 --> 00:33:07,279 Perché ci fissiamo 474 00:33:07,362 --> 00:33:10,657 su questa idea di accettare il destino? 475 00:33:10,782 --> 00:33:14,828 Accettare in fondo non vuol dire arrendersi, cazzo? 476 00:33:18,790 --> 00:33:21,001 Io non voglio arrendermi, Rachel. 477 00:33:28,967 --> 00:33:31,762 Forse non ti aiuta, ma... 478 00:33:34,765 --> 00:33:37,350 Sappi che penso tanto a lei. 479 00:33:39,478 --> 00:33:41,897 Ci penso ogni giorno. 480 00:33:45,275 --> 00:33:46,651 Per dire... 481 00:33:47,861 --> 00:33:49,988 È stata una sua idea venire qui? 482 00:33:56,036 --> 00:33:58,622 Ricordi come l'ha saputo? 483 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 A scuola, dai tuoi genitori o... 484 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 O c'entrava qualcun altro? 485 00:34:04,294 --> 00:34:06,671 Non capisco perché me lo chiedi. 486 00:34:06,755 --> 00:34:08,673 Prova, Rachel. Prova a ricordare 487 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 come l'ha saputo e perché è venuta qui. 488 00:34:13,386 --> 00:34:15,222 Aveva paura. 489 00:34:15,806 --> 00:34:18,058 E come l'ha saputo? 490 00:34:18,141 --> 00:34:22,270 Aveva paura che io... 491 00:34:23,313 --> 00:34:25,816 Che morissi e che lei... 492 00:34:25,899 --> 00:34:28,360 Ma come ha saputo del ritiro? 493 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 Ecco perché è venuta qui. 494 00:34:30,445 --> 00:34:32,989 -Pensa. Rachel, rifletti. -Per questo. 495 00:34:33,073 --> 00:34:35,325 Per questo è venuta qui. 496 00:34:35,408 --> 00:34:37,285 Voleva farlo per me. 497 00:34:37,953 --> 00:34:41,081 Stava cercando di salvarmi da me stessa e... 498 00:34:41,164 --> 00:34:43,875 Ora lei non c'è più ed è colpa mia. 499 00:34:44,209 --> 00:34:47,420 Non c'è più ed è colpa mia. 500 00:34:47,504 --> 00:34:51,091 -Come ti ha portato qui, Rachel? -Non c'è più ed è colpa mia! 501 00:34:51,174 --> 00:34:54,636 -Non c'è più! -Rachel, devi dirmelo! 502 00:34:54,719 --> 00:34:57,055 -Rachel... -Sei felice, ora? 503 00:34:57,639 --> 00:35:01,226 Non c'è più ed è colpa mia! È questo che volevi sapere? 504 00:35:01,309 --> 00:35:03,895 Non c'è più ed è colpa mia! 505 00:35:19,286 --> 00:35:20,662 Che diavolo è successo? 506 00:35:21,621 --> 00:35:23,832 Mi serviva scoprire cosa sapeva. 507 00:35:23,915 --> 00:35:27,460 Quella ragazza è sull'orlo del baratro e tu le dai una spinta? 508 00:35:27,544 --> 00:35:29,004 Che problema hai? 509 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 Prendi le tue allucinazioni e le tue teorie 510 00:35:32,173 --> 00:35:35,302 e seppelliscile, cazzo! Immediatamente! 511 00:35:35,385 --> 00:35:39,180 E se le tiri fuori nel raggio di 30 metri da Rachel, di nuovo, 512 00:35:39,264 --> 00:35:40,765 ti ammazzo, cazzo. 513 00:35:46,980 --> 00:35:49,566 Alcune realtà sono troppo difficili da accettare. 514 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 Troppo spaventose, 515 00:35:55,280 --> 00:35:56,406 troppo brutte, 516 00:35:56,489 --> 00:35:58,950 troppo grandi. 517 00:36:00,201 --> 00:36:02,412 Quando siamo arrivati lì, 518 00:36:02,495 --> 00:36:05,707 nessuno voleva ammettere quanto fossimo terrorizzati. 519 00:36:06,291 --> 00:36:08,793 Non siamo riusciti a farlo finché... 520 00:36:08,877 --> 00:36:12,964 Non è stata una missione di ricognizione di successo, direi. 521 00:36:13,048 --> 00:36:15,133 Troveremo qualcosa. 522 00:36:15,216 --> 00:36:17,427 Forse gli altri l'hanno già trovata. 523 00:36:17,510 --> 00:36:19,095 Sono tornati. 524 00:36:22,766 --> 00:36:24,225 Che cazzo è? 525 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 Cazzo. Oddio. 526 00:36:48,166 --> 00:36:51,169 Cazzo. Porca puttana. 527 00:36:51,252 --> 00:36:52,504 Cazzo. 528 00:37:02,806 --> 00:37:04,140 DJ. 529 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 -Sì. -Cos'avete pensato che fosse successo? 530 00:37:09,437 --> 00:37:10,981 Non lo sapevamo. 531 00:37:12,315 --> 00:37:15,151 Abbiamo pensato che fosse andato a pisciare, 532 00:37:16,069 --> 00:37:18,822 fosse scivolato su una roccia, finendo in mare... 533 00:37:21,199 --> 00:37:23,410 Finendo in mare e... 534 00:37:24,160 --> 00:37:26,204 Non lo so, ma... 535 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 Mi perseguita. 536 00:37:33,712 --> 00:37:37,298 Come molte cose accadute su quell'isola. 537 00:37:42,804 --> 00:37:46,558 -Non so come sia successo. -La marea era tremenda. 538 00:37:46,641 --> 00:37:50,311 Sarà stato sorpreso da un'onda e poi l'avrà attaccato qualcosa. 539 00:37:50,395 --> 00:37:52,731 Cazzo. La natura non scherza. 540 00:37:55,025 --> 00:37:58,319 -Cosa facciamo col corpo? -Non possiamo lasciarlo qui. 541 00:37:58,737 --> 00:38:01,781 Gli animali carnivori verranno a mangiarlo. 542 00:38:05,910 --> 00:38:07,287 E poi verranno da noi. 543 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 Facciamo un funerale come in Marina, 544 00:38:12,417 --> 00:38:14,919 lo fecero a degli amici di mio padre in servizio. 545 00:38:17,589 --> 00:38:19,299 Voglio dire, in mare. 546 00:38:20,550 --> 00:38:22,218 Non se ne parla. 547 00:38:22,302 --> 00:38:26,514 -Ciò che l'ha mangiato è in mare. -No. Ragazzi, Bo ha ragione. 548 00:38:26,598 --> 00:38:28,516 È un'idea assurda. 549 00:38:28,725 --> 00:38:31,978 Se lo zavorriamo e lo teniamo vicino alla riva, 550 00:38:32,062 --> 00:38:33,897 saremo al sicuro. 551 00:38:38,026 --> 00:38:40,445 Osama Bin Laden fu sepolto in mare. 552 00:38:40,528 --> 00:38:42,655 E che ce ne importa, ora? 553 00:38:44,866 --> 00:38:49,412 Ok, allora, chi si prende in carico questa faccenda? 554 00:38:50,872 --> 00:38:55,001 Perché, se c'è qualcosa in mare che può mangiarti la faccia, 555 00:38:56,127 --> 00:38:57,837 io non voglio farlo. 556 00:39:02,342 --> 00:39:03,426 Lo farò io. 557 00:39:06,304 --> 00:39:07,722 Ma non posso da solo. 558 00:39:08,389 --> 00:39:11,559 Raf, ti va di aiutarmi? 559 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 Sì. 560 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 Ha scelto me. 561 00:39:19,651 --> 00:39:22,779 Non so perché, ma ha scelto me. 562 00:39:24,405 --> 00:39:27,617 Mi ha scelto per camminare al buio con lui 563 00:39:29,702 --> 00:39:31,246 e mi è piaciuto. 564 00:40:40,106 --> 00:40:42,734 Al nuovo accampamento c'è più caldo. 565 00:40:43,860 --> 00:40:47,447 E c'è una bella atmosfera. Martha ha bruciato la salvia. 566 00:40:47,530 --> 00:40:52,076 Detto questo, non sono venuta per farti spostare. 567 00:40:52,827 --> 00:40:54,829 Se vuoi restare qui, resta. 568 00:41:04,547 --> 00:41:09,052 Uno psicologo a scuola mi ha dato un opuscolo 569 00:41:09,135 --> 00:41:11,721 sulle cosiddette cinque fasi del lutto. 570 00:41:12,639 --> 00:41:15,558 Negazione, negoziazione, e così via. 571 00:41:16,726 --> 00:41:19,479 Roba stupida. Proprio stupida. 572 00:41:21,231 --> 00:41:25,693 Ho usato l'opuscolo per portare un ragno fuori da casa, 573 00:41:25,777 --> 00:41:27,695 poi l'ho buttato nella spazzatura. 574 00:41:30,156 --> 00:41:34,077 Non possono essercene solo cinque. 575 00:41:36,871 --> 00:41:39,540 Quando perdi qualcuno, 576 00:41:39,624 --> 00:41:45,129 ogni secondo che passa sembra un nuovo girone dell'inferno. 577 00:41:46,047 --> 00:41:47,840 Perciò, per me, 578 00:41:48,675 --> 00:41:52,971 le fasi del lutto sono quante i secondi della tua vita 579 00:41:53,805 --> 00:41:55,473 trascorsi da quel momento. 580 00:41:58,059 --> 00:42:00,728 Un miliardo di brevissime fasi di merda. 581 00:42:03,106 --> 00:42:05,400 Quindi non voglio metterti fretta. 582 00:42:05,483 --> 00:42:08,695 Non sta a me decidere di quanto tempo hai bisogno. 583 00:42:08,778 --> 00:42:11,781 Ma spero che ti stia bene la mia compagnia, 584 00:42:11,864 --> 00:42:15,076 perché non ti lascerò qui fuori da sola. 585 00:42:15,159 --> 00:42:20,415 Allora, conosci qualche gioco a cui potremmo giocare 586 00:42:20,498 --> 00:42:24,377 per passare un po' il tempo? 587 00:42:27,588 --> 00:42:29,549 La signorina Mack Mary. 588 00:42:31,676 --> 00:42:33,136 Non lo conosco. 589 00:42:34,512 --> 00:42:38,474 Ero in bottega 590 00:42:39,267 --> 00:42:43,438 Che lavoravo tic e tac 591 00:42:44,022 --> 00:42:49,193 E non pensavo, tic e tac 592 00:42:49,277 --> 00:42:53,281 Aspetta, non è un gioco di battimani? 593 00:42:56,075 --> 00:42:58,077 Mi prendi in giro. 594 00:43:02,623 --> 00:43:05,168 Un po' di divertimento a mie spese. 595 00:43:11,215 --> 00:43:13,634 Ti dirò cosa sta succedendo. 596 00:43:16,012 --> 00:43:17,889 Non volterò pagina. 597 00:43:19,599 --> 00:43:24,145 Quello che provo non va via. 598 00:43:27,398 --> 00:43:28,608 Sono solo... 599 00:43:30,651 --> 00:43:32,111 Sono solo stanca. 600 00:43:34,072 --> 00:43:36,616 E, per quanto tu sia gentile, 601 00:43:36,699 --> 00:43:39,911 non voglio che vegli su di me in questo modo. 602 00:43:41,496 --> 00:43:43,539 È sempre stato il suo ruolo. 603 00:43:47,251 --> 00:43:50,671 E non sono ancora pronta a sostituirla. 604 00:44:22,203 --> 00:44:24,038 Vieni? 605 00:44:45,435 --> 00:44:48,312 Qui stiamo meglio, giusto? 606 00:44:49,105 --> 00:44:51,524 So che è così, 607 00:44:52,525 --> 00:44:56,279 per moltissimi aspetti, ma c'è qualcosa di strano. 608 00:44:57,613 --> 00:45:01,033 Lo so. È come se il rumore bianco in sottofondo fosse passato 609 00:45:01,117 --> 00:45:04,579 dai suoni dell'oceano a quelli del bosco. 610 00:45:04,662 --> 00:45:07,373 E non riesco a trovare una sintonia. 611 00:45:07,457 --> 00:45:10,251 Secondo me è solo diverso, tutto qui. 612 00:45:14,213 --> 00:45:16,257 So qual è il problema. 613 00:45:16,340 --> 00:45:19,469 Oddio, l'avevo quasi dimenticato. 614 00:45:21,846 --> 00:45:24,682 Ci manca qualcuno. 615 00:45:26,434 --> 00:45:28,102 Eccolo. 616 00:45:29,437 --> 00:45:30,980 Bentornato a casa, Marcus. 617 00:45:33,941 --> 00:45:35,860 Per poco non lo perdiamo. 618 00:45:35,943 --> 00:45:40,823 Scusa tanto, amore. Tranquillo. Va tutto bene. 619 00:45:42,366 --> 00:45:44,285 Va tutto bene. 620 00:45:46,287 --> 00:45:48,623 Andrà tutto bene. 621 00:45:55,046 --> 00:45:57,006 È la nostra speranza, cazzo. 622 00:46:48,099 --> 00:46:51,060 -Come si chiama? -Come dici? 623 00:46:51,143 --> 00:46:53,771 Ho già visto quei braccialetti. 624 00:46:53,854 --> 00:46:56,983 Se è chiuso, vuol dire che sei impegnato, giusto? 625 00:46:57,066 --> 00:46:59,694 È una cosa da scemi, lo so. 626 00:46:59,777 --> 00:47:02,530 È, tipo, una fede per coppie stupide. 627 00:47:03,406 --> 00:47:07,159 Invece è forte. E penso che lo sia anche tu. 628 00:47:07,243 --> 00:47:09,537 Ti do qualcosa per scaldarti. 629 00:47:09,620 --> 00:47:12,081 Una felpa e un po' di alcol. 630 00:47:12,164 --> 00:47:14,667 Non è un giubbotto, ma ti farà caldo. 631 00:47:14,750 --> 00:47:17,211 L'ha portato il mare dal relitto, credo. 632 00:47:19,964 --> 00:47:23,009 "Proprietà di Josh Herbert." 633 00:47:23,092 --> 00:47:24,677 Sua madre gli vuole molto bene. 634 00:47:25,678 --> 00:47:27,263 Credo sia più la domestica. 635 00:47:29,765 --> 00:47:34,437 Dovrei dire a Marisol che ora sono proprietà di Josh. 636 00:47:34,520 --> 00:47:36,063 Allora si chiama Marisol? 637 00:47:39,108 --> 00:47:42,570 Anch'io ho una ragazza. Julia. 638 00:47:44,614 --> 00:47:46,407 Volevo mandarle una cartolina, 639 00:47:46,490 --> 00:47:49,869 ma sembra più una situazione da messaggio in bottiglia. 640 00:47:52,788 --> 00:47:57,376 Ehi, a parte gli scherzi... Stai bene? 641 00:47:59,420 --> 00:48:01,380 È una domanda che fai spesso. 642 00:48:01,464 --> 00:48:04,216 Lo so, sono fatto così. 643 00:48:04,300 --> 00:48:08,429 Julia dice che sembro una maestra d'asilo della California del Nord. 644 00:48:08,512 --> 00:48:12,767 No, in realtà intendevo che è una bella cosa. 645 00:48:16,145 --> 00:48:18,648 Comunque, stai bene? 646 00:48:23,277 --> 00:48:24,570 Non proprio. 647 00:48:27,281 --> 00:48:28,157 Tu? 648 00:48:30,576 --> 00:48:31,577 No. 649 00:48:33,120 --> 00:48:35,456 Ma, in fondo, conto sul fatto che 650 00:48:35,539 --> 00:48:38,042 "ciò che non ti uccide ti rende più forte." 651 00:48:41,545 --> 00:48:42,713 Io non sono... 652 00:48:46,008 --> 00:48:49,929 -Che cosa? -Più forte. 653 00:48:50,304 --> 00:48:52,056 Ma sei cambiato. 654 00:48:53,057 --> 00:48:55,434 Immagino che tu lo riconosca. 655 00:48:55,518 --> 00:48:56,977 In che senso? 656 00:48:57,061 --> 00:49:02,066 Beh, non sei un ragazzino cattolico, bravo e tranquillo di Tijuana. 657 00:49:02,149 --> 00:49:05,361 Insomma, non dico 658 00:49:05,444 --> 00:49:08,197 che tu sia un'altra persona, 659 00:49:08,280 --> 00:49:11,575 ma di sicuro ci sono delle differenze. 660 00:49:13,035 --> 00:49:14,370 La cosa che odio 661 00:49:16,706 --> 00:49:18,749 è che non lo si può controllare. 662 00:49:24,547 --> 00:49:26,090 Ciò in cui ci si trasforma. 663 00:49:29,468 --> 00:49:32,346 Abbiamo tutti iniziato a voler essere qualcosa. 664 00:49:33,556 --> 00:49:35,141 Forti. 665 00:49:37,351 --> 00:49:38,811 Amati. 666 00:49:42,314 --> 00:49:43,441 Al sicuro. 667 00:49:46,652 --> 00:49:48,237 Potenti. 668 00:49:52,908 --> 00:49:54,118 Inclusi. 669 00:49:57,538 --> 00:49:58,706 Visti. 670 00:50:01,333 --> 00:50:02,918 Insieme a qualcuno. 671 00:50:04,462 --> 00:50:06,380 Voler somigliare a qualcuno. 672 00:50:08,132 --> 00:50:10,926 Volevamo essere tutte queste cose. 673 00:50:12,386 --> 00:50:14,096 Volevamo essere uomini. 674 00:50:15,431 --> 00:50:17,057 Ma in verità... 675 00:50:20,770 --> 00:50:23,481 alcuni di noi stavano diventando mostri. 676 00:50:30,154 --> 00:50:32,031 Non ti piace? 677 00:50:32,114 --> 00:50:34,033 Non bevo granché. 678 00:50:36,494 --> 00:50:39,663 Beh, potresti berne un po' in onore di DJ. 679 00:50:39,747 --> 00:50:42,374 In pratica siamo in ipotermia a causa sua, 680 00:50:42,458 --> 00:50:44,335 ma sarebbe un bel gesto. 681 00:50:48,422 --> 00:50:49,632 Forza. 682 00:50:50,758 --> 00:50:52,843 -Per DJ. -Per DJ. 683 00:51:07,691 --> 00:51:08,984 Ehi. 684 00:51:11,570 --> 00:51:14,824 È stato così avvilente come temevi? 685 00:51:17,952 --> 00:51:20,204 Rispondi quando ti faccio una domanda. 686 00:51:20,287 --> 00:51:21,747 Sì, certo. 687 00:51:24,124 --> 00:51:28,087 È stato infinitamente più avvilente di quanto avrei mai immaginato 688 00:51:28,170 --> 00:51:32,091 e non posso credere che tu me lo abbia fatto vivere volutamente. 689 00:51:32,174 --> 00:51:35,261 Beh, è il prezzo del peccato, Devon. 690 00:51:35,344 --> 00:51:37,221 Vaffanculo. 691 00:51:37,304 --> 00:51:40,266 La tua ingratitudine mi lascia sbalordita. 692 00:51:40,349 --> 00:51:43,394 Dopo quello che hai fatto e i favori che ho chiesto... 693 00:51:43,477 --> 00:51:46,897 Quale parte del "vaffanculo" non ti è chiara, mamma? 694 00:51:48,524 --> 00:51:51,151 Sai che ti dico? Sì, ho fatto una cazzata. 695 00:51:51,235 --> 00:51:54,405 Sono davvero un ragazzo di merda 696 00:51:54,488 --> 00:51:57,700 che sa ancora molto poco del mondo o di se stesso 697 00:51:57,783 --> 00:51:59,952 e che ogni tanto fa un gran casino 698 00:52:00,035 --> 00:52:03,038 e deve conviverci ogni giorno. 699 00:52:04,081 --> 00:52:07,209 Una persona è morta per quello che ho fatto. 700 00:52:07,293 --> 00:52:09,086 Ma tu, 701 00:52:09,169 --> 00:52:14,633 tu sei un'adulta e matura persona che distrugge le vite di questi ragazzi 702 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 e non per colpa di un incidente. 703 00:52:17,511 --> 00:52:18,637 L'hai pianificato. 704 00:52:21,849 --> 00:52:23,100 E ci provi gusto. 705 00:52:25,060 --> 00:52:26,729 Io sarò anche un cazzone, 706 00:52:27,605 --> 00:52:30,107 ma tu sei una psicopatica di merda. 707 00:52:39,617 --> 00:52:42,953 Grazie della tua collaborazione, oggi. 708 00:52:44,079 --> 00:52:46,540 Presto ti richiameremo, 709 00:52:46,624 --> 00:52:48,375 forse già domani, 710 00:52:48,459 --> 00:52:50,085 quindi preparati. 711 00:52:51,545 --> 00:52:52,796 Riguardati. 712 00:53:10,773 --> 00:53:12,983 Non urlare. 713 00:53:15,653 --> 00:53:20,699 PER IL NOSTRO AMATO JAMIE 714 00:55:04,720 --> 00:55:06,722 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu 715 00:55:06,805 --> 00:55:08,807 Supervisore Creativo Laura Lanzoni