1 00:00:03,547 --> 00:00:06,008 예민한 부분인 건 알지만 2 00:00:06,091 --> 00:00:09,136 그날 있었던 일을 설명해 줬으면 해 3 00:00:11,305 --> 00:00:12,848 좋아요 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,933 레이철! 가고 있어! 5 00:00:27,571 --> 00:00:30,157 애들이 안 보였어요 6 00:00:31,241 --> 00:00:32,868 목소리가 들리긴 했지만요 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,457 솔직히 말하면 아직도 목소리가 들려요 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,627 - 레이철! - 노라! 9 00:00:42,544 --> 00:00:44,129 노라! 10 00:00:44,213 --> 00:00:46,423 1초도 버티기 힘들었어요 11 00:00:46,507 --> 00:00:48,967 아마 한 시간? 모르겠어요 12 00:00:51,303 --> 00:00:52,888 그리고, 그 아이는... 13 00:00:52,971 --> 00:00:55,557 노라! 노라! 14 00:00:55,641 --> 00:00:57,434 노라! 15 00:00:57,559 --> 00:00:59,311 기다려, 노라! 16 00:01:00,395 --> 00:01:02,105 사라졌어요 17 00:01:02,940 --> 00:01:04,358 가버렸어요 18 00:01:11,615 --> 00:01:13,742 노라를 처음 본 건 도트였어요 19 00:01:13,826 --> 00:01:15,077 레이철! 20 00:01:16,662 --> 00:01:20,040 - 피가 어디서 나는 거야? - 나 때문이야 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,084 얼어붙은 애들도 있었죠 22 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 어떻게 해야 할지 아는 애들도 있었고요 23 00:01:26,588 --> 00:01:28,882 상처를 지져야 해 24 00:01:33,470 --> 00:01:35,013 꽉 잡아 25 00:01:37,015 --> 00:01:37,933 지금이야! 26 00:01:45,983 --> 00:01:49,903 어떤 아이들은 받아들이기 더 힘들어해서, 모든 것에 27 00:01:51,321 --> 00:01:52,948 무너지고 말았어요 28 00:01:58,620 --> 00:02:01,248 안 돼, 안 돼! 29 00:02:02,332 --> 00:02:03,876 젠장! 30 00:02:04,626 --> 00:02:07,880 구덩이가 여기 있었다고 노라가 여기 만들었단 말이야 31 00:02:15,470 --> 00:02:19,141 희망이 없었어요 32 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 앞으로도 희망은 없을 것 같았죠 33 00:02:23,937 --> 00:02:26,690 하지만 우리는 그 일로... 34 00:02:26,773 --> 00:02:28,400 더 뭉치게 됐어요 35 00:02:28,483 --> 00:02:31,486 그러니까... 잘 모르겠지만 36 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 예전보다 더요 37 00:02:36,366 --> 00:02:40,203 그 일이 일어나고 저희는... 38 00:02:44,041 --> 00:02:47,586 가족이 됐다고 설명할 수밖에 없겠네요 39 00:02:49,129 --> 00:02:53,675 믿기 어려운 일이지만 모든 게 그렇게 빨리 일어났어요 40 00:02:53,759 --> 00:02:58,722 불과 3주 전만 해도 41 00:02:59,890 --> 00:03:02,476 서로 모르는 사이였는데도요 42 00:03:05,854 --> 00:03:09,399 어색해서 거리를 두고 43 00:03:10,651 --> 00:03:14,696 힐끔거리고 예의를 차리고 44 00:03:16,531 --> 00:03:20,369 서로 조심스럽게 벽을 세운 상태에서 45 00:03:20,452 --> 00:03:23,246 새로운 곳으로 향하는 낯선 사람들이었죠 46 00:03:25,207 --> 00:03:28,251 어떤 일이 다가오는지 모른 채로요 47 00:03:33,048 --> 00:03:35,300 케이크 드실 분? 48 00:03:38,553 --> 00:03:43,266 "더 와일즈" 49 00:03:44,685 --> 00:03:47,604 기내 안내 비디오 테이크 원 50 00:03:49,439 --> 00:03:53,276 저는 조시 허버트입니다 이 수련회를 가게 돼서 정말 기뻐요 51 00:03:54,653 --> 00:03:56,113 좋아요 52 00:03:56,196 --> 00:03:58,490 로사가 제 약을 들고 왔네요 53 00:03:58,573 --> 00:04:00,826 수련회 일정을 봤어요 54 00:04:02,119 --> 00:04:04,287 말씀드린 대로 정말 기대돼요 55 00:04:04,371 --> 00:04:08,291 마술 캠프에 가는 것만큼요 56 00:04:09,418 --> 00:04:13,547 전 400m를 50초에 주파하고 몸무게 3배의 웨이트를 들죠 57 00:04:13,797 --> 00:04:18,760 스탠드업 패들보드 같은 걸 무서워한다고 생각한다면 58 00:04:18,844 --> 00:04:20,387 잘못 생각한 거예요 59 00:04:20,470 --> 00:04:22,139 전 성명서를 준비했어요 60 00:04:22,222 --> 00:04:24,725 '난 내 의지와 상관없이 이 수련회를 가게 됐다' 61 00:04:24,808 --> 00:04:27,144 '이 비디오를 찍는 건 의무이기 때문이다' 62 00:04:27,227 --> 00:04:30,313 '수련회 대신 하고 싶은 걸 몇 가지를 적도록 하겠다' 63 00:04:30,480 --> 00:04:33,692 아직 고민 중이지만 첫날엔 이걸 입을 거고요 64 00:04:33,775 --> 00:04:37,237 - '압정 위에서 걷기' - 제 리트머스 실험 같은 거예요 65 00:04:37,320 --> 00:04:41,450 이 레전드들을 모른다면 그 사람과 어울리기 싫거든요 66 00:04:41,533 --> 00:04:44,286 - '패혈성 인두염 걸리기' - 할 말을 까먹은 것 같아 67 00:04:44,369 --> 00:04:47,164 보, 그냥 너 자신을 세 글자로 표현하는 거야 68 00:04:48,123 --> 00:04:50,292 '맥도날드 놀이터에서 미끄럼틀 핥기' 69 00:04:51,084 --> 00:04:52,836 전 잔디를 깎아요 70 00:04:53,253 --> 00:04:55,380 얘가 잘 모르네 71 00:04:55,464 --> 00:04:57,591 들어, 내가 제대로 보여줄게 72 00:04:57,674 --> 00:05:00,010 세 단어요? 글쎄요 73 00:05:00,093 --> 00:05:04,556 제 이름은 스코티 심스입니다 플로리다의 거지 같은 곳에 살고 있죠 74 00:05:04,639 --> 00:05:08,810 하지만 저는 능숙한 사업가예요 75 00:05:08,894 --> 00:05:11,646 패션과 스킨케어 산업에 일가견이 있죠 76 00:05:11,730 --> 00:05:13,940 스코티, 세 단어 넘었잖아 77 00:05:16,109 --> 00:05:19,362 저를 설명할 수 있는 세 단어는 '맛을 아는 남자'입니다 78 00:05:19,446 --> 00:05:21,698 '지루한 백인 남자' 79 00:05:21,782 --> 00:05:23,950 말 그대로예요 80 00:05:24,034 --> 00:05:25,410 희귀한 위스키를 수집하죠 81 00:05:25,494 --> 00:05:26,620 몰래요 82 00:05:28,997 --> 00:05:32,959 엄마가 멍청해서 숨길 필요도 없어요 83 00:05:37,089 --> 00:05:38,840 느낌이 좋네요 84 00:05:38,924 --> 00:05:43,261 전 라파엘 가르시아예요 라프라고 부르죠 85 00:05:43,345 --> 00:05:45,055 대부분 절 라프라고 불러요 86 00:05:47,140 --> 00:05:51,937 글쎄요, 모두를 만날 생각에 설레요 87 00:05:52,020 --> 00:05:55,023 하와이에 가본 적 없어요 88 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 사실 비행기에 타본 적이 없죠 89 00:05:57,984 --> 00:06:00,070 그래서 조금 긴장돼요 90 00:06:02,614 --> 00:06:04,991 - 그리울 것 같은 건... - 들어오세요 91 00:06:09,287 --> 00:06:11,581 웃고 있네요 좋은 발전인데요 92 00:06:11,665 --> 00:06:14,334 우리 사랑스러운 새 그룹에 만족하고 있었을 뿐이에요 93 00:06:14,417 --> 00:06:15,794 사랑스럽다고요? 94 00:06:15,877 --> 00:06:19,798 - 그렇게 부를 줄 몰랐네요 - 34일이에요, 대니얼 95 00:06:19,881 --> 00:06:23,802 여자애들이 50일을 꽉 채웠는데 34일이라고요 96 00:06:25,011 --> 00:06:27,764 세상에, 돈을 구걸하고 97 00:06:27,848 --> 00:06:32,018 투자자들한테 원숭이처럼 탭댄스를 추는 꼴이란... 98 00:06:32,102 --> 00:06:34,563 다 가치 있는 거였죠 99 00:06:34,646 --> 00:06:38,233 쟤들은 우리한테 필요한 완벽한 루저들이에요 100 00:06:38,316 --> 00:06:40,902 - 사랑하지 않을 수 없잖아요? - 네, 그럼요 101 00:06:40,986 --> 00:06:42,988 지금 진행하겠습니다 102 00:06:43,071 --> 00:06:45,991 - 알려드리려고 왔어요 - 무슨 일 있어요, 딘? 103 00:06:46,116 --> 00:06:48,743 - 초조해 보이네요 - 난 그런 사람 아니에요 104 00:06:49,578 --> 00:06:52,873 오히려 혼란스러움은 대니얼과 어울리죠 105 00:06:55,959 --> 00:06:58,211 나도 이게 실험이라는 거 알아요 106 00:06:58,295 --> 00:07:01,423 하지만 마지막으로 두 사람에게 하나만 부탁할게요 107 00:07:03,466 --> 00:07:06,970 그 녀석들이 자멸했다는 건 의문의 여지가 없어요 108 00:07:07,053 --> 00:07:10,432 방법만 알아내면 109 00:07:10,515 --> 00:07:12,767 승리는 우리의 것이 되죠 110 00:07:15,061 --> 00:07:18,398 가서 시작합시다 111 00:07:18,481 --> 00:07:21,026 할 수 있다면 이 천사부터 시작해요 112 00:07:21,693 --> 00:07:23,320 어떻게 추락했는지 보고 싶거든요 113 00:07:31,244 --> 00:07:33,955 저한테 뭘 원하시는지 모르겠어요 114 00:07:34,247 --> 00:07:36,791 무슨 일이 일어났는지 말해달라는 거야 115 00:07:38,835 --> 00:07:40,712 그걸 풀면 어떨까? 116 00:07:40,795 --> 00:07:43,715 너무 과한 조처인 것 같거든 117 00:07:43,798 --> 00:07:46,218 제가 한 일 때문에요? 118 00:07:46,301 --> 00:07:49,512 - 그래, 라파엘 - 라프예요 119 00:07:52,349 --> 00:07:54,017 전 라프라고요 120 00:08:06,071 --> 00:08:10,408 그래, 라프 첫날 있었던 얘기를 해 줄래? 121 00:08:23,088 --> 00:08:25,840 애들 이름은 몰랐어요 122 00:08:25,924 --> 00:08:28,510 이름 외우는 거엔 소질이 없거든요 123 00:08:28,593 --> 00:08:32,013 다들 제 이름을 어려워해서 그런 걸지도요 124 00:08:32,597 --> 00:08:34,266 그냥... 125 00:08:36,893 --> 00:08:39,437 첫날에는 기본적인 것들만 알았어요 126 00:08:40,397 --> 00:08:42,941 플로리다에서 온 절친 두 명이 있었고 127 00:08:44,859 --> 00:08:48,571 같은 학교라서 이름을 알게 된 조시랑 128 00:08:48,655 --> 00:08:50,740 멋진 옷을 가져온 똑똑한 애랑 129 00:08:50,824 --> 00:08:52,993 껄렁한 애 130 00:08:53,076 --> 00:08:55,662 안경 쓴 감성아 131 00:08:55,745 --> 00:08:58,540 그의 이복형제 세스 132 00:08:58,623 --> 00:09:01,418 그 이름은 무슨 이유에서인지 133 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 제 머릿속에 박혔네요 134 00:09:07,590 --> 00:09:10,302 그리고 운동복을 입은 애도 있었고요 135 00:09:11,845 --> 00:09:15,056 자기 엄마를 엄청 싫어했어요 136 00:09:15,140 --> 00:09:17,684 잘했어, 엄마 정말 죽이네 137 00:09:17,767 --> 00:09:20,812 이건 어때? 138 00:09:20,895 --> 00:09:24,816 빌어먹을 얼간이들이랑 야생에 떨어지게 하는 거야! 139 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 재미있을 거고 배우는 게 있을 거라고 했지 140 00:09:28,903 --> 00:09:32,490 익사하는 게 뭔지 배우겠네 141 00:09:32,574 --> 00:09:34,326 또 있어 142 00:09:34,409 --> 00:09:37,287 코로 물을 엄청 들이마시는 법 143 00:09:37,370 --> 00:09:43,001 당신을 지독하게 증오하는 법도 배울 수 있겠지 144 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 빌어먹을 여자! 145 00:09:47,422 --> 00:09:48,965 젠장! 146 00:09:53,845 --> 00:09:57,807 미안해, 웃겨서 참을 수가 없었어 147 00:09:57,932 --> 00:09:59,601 '빌어먹을 여자!' 148 00:10:13,782 --> 00:10:14,824 안녕 149 00:10:14,908 --> 00:10:17,452 - 괜찮아? - 아니 150 00:10:17,535 --> 00:10:20,121 - 헨리, 지금은 아니야 - 뭐가? 151 00:10:20,205 --> 00:10:23,375 정신줄을 놓거나 죽거나 기뻐하긴 해도 괜찮은 사람은 없잖아 152 00:10:23,458 --> 00:10:26,586 다시 물어볼게 상황이 이런 건 알겠지만 괜찮아? 153 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 왜 이러는 거야? 154 00:10:33,301 --> 00:10:34,636 뭐가? 155 00:10:34,719 --> 00:10:36,012 우는 거 말이야 156 00:10:36,096 --> 00:10:39,099 괜찮아, 사실 이건 건강한 거야 157 00:10:39,808 --> 00:10:42,852 우는 게 정상이라고 널리 인식돼야 한다고 생각해 158 00:10:42,936 --> 00:10:45,939 빌어먹을! 얘 누구랑 온 거야? 159 00:10:47,315 --> 00:10:49,067 얘 항상 이래? 160 00:10:50,735 --> 00:10:54,072 - 잘 몰라 - 서로 노는 친구가 다르거든 161 00:10:55,031 --> 00:10:56,741 - 안녕, 라프 - 어쨌든 162 00:10:56,825 --> 00:10:59,744 우리 너무 오래 앉아있었어 163 00:10:59,828 --> 00:11:02,372 우는 건 그만두고 이제 뭐 좀 하자고 164 00:11:02,455 --> 00:11:04,290 너 이름이 뭐야? 165 00:11:04,374 --> 00:11:08,128 키런이라고 말하겠지만 타고난 알파 메일인 건 다들 알겠지 166 00:11:08,211 --> 00:11:13,341 - 하지 마, 테일러 - 좋아, 사연이 있구나 167 00:11:13,425 --> 00:11:17,303 이봐, 키런 조시는 잠깐 두는 게 어때? 168 00:11:17,387 --> 00:11:20,557 모두의 목숨이 걸린 문제야 169 00:11:20,640 --> 00:11:23,685 하고 싶은 반응은 할 수 있게 해야지 170 00:11:23,768 --> 00:11:26,980 네 엄마를 빌어먹을 여자라고 하고 싶으면 그렇게 하고 171 00:11:27,063 --> 00:11:29,065 어쩔 수 없었어 정말 재수 없거든 172 00:11:29,149 --> 00:11:32,277 젠장, 말 좀 그만하고 이제 움직이면 안 될까? 173 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 - 어디로 가게? - 뭐라도 찾아봐야지 174 00:11:35,071 --> 00:11:38,575 무인도 같은 건 없어 사람들이 다 찾아냈다고 175 00:11:38,658 --> 00:11:39,868 맞는 말이야 176 00:11:39,951 --> 00:11:44,164 이런 섬들은 일루미나티 같은 억만장자들이 다 사들였어 177 00:11:44,247 --> 00:11:45,707 좋아, 다들 일어나! 178 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 내가 왜 쟤가 하라는 대로 해야 해? 179 00:11:51,546 --> 00:11:54,674 대장 같은 목소리잖아 맞서서 이길 순 없어 180 00:11:54,757 --> 00:11:57,844 난 쟤를 중학생 때부터 싫어했고 엄청 당했어 181 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 들어 봐, 당연히 구조대가 올 거야 182 00:11:59,804 --> 00:12:02,849 하지만 근처에 싸구려 호텔이라도 있다면 183 00:12:02,932 --> 00:12:05,310 이렇게 게으르게 있으면 안 되지 184 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 정말 멍청한 짓을 하는 거잖아 185 00:12:07,645 --> 00:12:10,732 그러니까 방향을 나눠서 흩어진 다음에 186 00:12:10,815 --> 00:12:13,276 뭐라도 찾으면 다시 돌아오자 187 00:12:13,359 --> 00:12:16,654 여기 있는 사람들이 첫 번째 그룹 188 00:12:17,030 --> 00:12:18,865 그러니까... 189 00:12:23,119 --> 00:12:26,289 이렇게 말이야 다른 사람들은 나랑 같이 가 190 00:12:26,372 --> 00:12:27,665 가자 191 00:12:28,333 --> 00:12:31,419 또 이러네, 항상 이래 192 00:12:32,712 --> 00:12:36,341 저기, 괜찮아? 좀 나아졌어? 193 00:12:36,508 --> 00:12:38,927 응, 괜찮아 194 00:12:39,010 --> 00:12:41,930 난 항상 이러거든 195 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 좋아 196 00:12:43,932 --> 00:12:48,394 저 세 자릿수 같은 놈 충고는 듣기 싫으니까... 197 00:12:48,478 --> 00:12:50,438 - 뭐라고? - 미안 198 00:12:50,522 --> 00:12:53,316 내 말은 그러니까... 199 00:12:53,399 --> 00:12:55,652 SAT에서 세 자릿수 점수를 받는 사람 말이야 200 00:12:55,735 --> 00:12:57,529 웃어줘서 고마워 201 00:12:57,612 --> 00:13:02,116 쟤가 우쭐거리고 못된 건 알지만 틀린 말은 아니야 202 00:13:02,200 --> 00:13:05,995 계속 생각만 하면서 여기 앉아있으면 망한다고 203 00:13:06,079 --> 00:13:09,791 그러니까 움직여서 어서 여기서 벗어나자 204 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 일주일이야 205 00:13:13,503 --> 00:13:17,924 일주일이 지났어 글쎄... 206 00:13:18,007 --> 00:13:20,343 뭔가 잘못된 것 같아 207 00:13:20,426 --> 00:13:22,554 그 애가 없으니까 마음이 무거워 208 00:13:24,138 --> 00:13:28,560 레이철 머릿속엔 그 생각뿐인 것 같고 209 00:13:34,065 --> 00:13:39,529 지금 난 여기 너랑 있어 이건 마치... 210 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 마치 뭐? 211 00:13:43,116 --> 00:13:45,034 끝까지 얘기해 봐 212 00:13:48,037 --> 00:13:52,000 붕 떠 있는 기분이야 가벼운 느낌 213 00:13:52,083 --> 00:13:54,002 그런데 좋아 214 00:13:54,085 --> 00:13:55,420 그게... 215 00:13:56,212 --> 00:14:00,425 중학교 때 하지 말라고 했던 마약에 취한 느낌이야 216 00:14:00,508 --> 00:14:03,136 - 내 한계를 시험하네 - 네가 말하라고 했잖아 217 00:14:03,219 --> 00:14:05,471 괜히 괴롭히는 거야 218 00:14:06,723 --> 00:14:08,558 그런데... 219 00:14:10,727 --> 00:14:12,937 나도 정말 행복해 220 00:14:16,941 --> 00:14:18,693 하지만 이 모든 죄책감은... 221 00:14:21,070 --> 00:14:23,156 어떻게 해야 할까? 222 00:14:25,825 --> 00:14:28,328 신에게 기도해 봤어? 223 00:14:28,411 --> 00:14:31,623 사실 최근에 오랫동안 안 했어 224 00:14:31,706 --> 00:14:33,625 기도 말이야 225 00:14:37,045 --> 00:14:39,380 뭐라고 하실 것 같아? 226 00:14:42,300 --> 00:14:44,302 좋은 일에 감사하라고? 227 00:14:45,595 --> 00:14:47,930 남은 이들의 생존을 도와주실 거야 228 00:14:49,307 --> 00:14:50,600 아멘 229 00:14:54,145 --> 00:14:57,482 이런 말을 해야 해서 짜증 나지만 230 00:14:57,565 --> 00:15:01,653 미인 대회 챔피언에게 하는 말이니까 짜증 안 낼게 231 00:15:01,736 --> 00:15:03,946 너무 뻔한 말처럼 들리겠지만 232 00:15:06,783 --> 00:15:08,409 넌 너무 아름다워 233 00:15:35,311 --> 00:15:37,146 왜 나는 힘이 안 세지는 걸까? 234 00:15:37,230 --> 00:15:41,275 맨날 들어 올리는 일밖에 안 하는데 말이야 235 00:15:41,359 --> 00:15:44,070 내가 너 한 대만 때려도 236 00:15:44,153 --> 00:15:48,324 네 근육은 헐크처럼 터져버릴걸? 237 00:15:48,408 --> 00:15:51,411 너 진짜 머리가 어떻게 됐구나 238 00:15:51,869 --> 00:15:53,705 - 여기 좋다 - 그래 239 00:15:53,788 --> 00:15:55,998 이제 완성이야 240 00:15:56,082 --> 00:15:57,166 응 241 00:16:03,548 --> 00:16:06,509 저번에는 이게 약발이 안 먹혔지만 242 00:16:06,592 --> 00:16:10,054 살아있다는 신호를 안 남겨놓을 수는 없어 243 00:16:10,138 --> 00:16:13,850 이거랑 신호탄이면 괜찮을 거야 244 00:16:13,933 --> 00:16:16,352 SOS가 무슨 뜻이라고? 245 00:16:17,979 --> 00:16:22,066 알고 있을 텐데 지금 머리가 하얘 246 00:16:22,275 --> 00:16:24,819 누가 알 것 같은지 알아? 247 00:16:32,869 --> 00:16:36,497 그래서 말인데 내가 확인할 차례네 248 00:16:41,461 --> 00:16:44,172 저기, 앉아도 될까? 249 00:16:51,053 --> 00:16:55,099 새로 감을 시간이 돼서... 250 00:17:01,981 --> 00:17:03,858 비트박스 해 줄까? 251 00:17:03,941 --> 00:17:05,735 랩 같은 거 말이야 252 00:17:06,486 --> 00:17:10,656 이게 괜찮은 농담이라고 생각하는 바보가 있을까? 253 00:17:10,740 --> 00:17:13,367 난 아닌 거 알지? 254 00:17:13,451 --> 00:17:16,245 쓰레기 같은 농담이야 255 00:17:21,083 --> 00:17:26,380 솔직히 말해서 256 00:17:28,466 --> 00:17:31,886 7일이 지났는데 이렇게 부어있으면 안 돼 257 00:17:34,263 --> 00:17:39,268 이렇게 해변에 앉아만 있는 것도 도움 안 되고 258 00:17:40,561 --> 00:17:43,105 모래가 다 들어가잖아 259 00:17:46,692 --> 00:17:49,362 오늘 자리를 옮길 거야 레이철 260 00:17:51,280 --> 00:17:54,450 우리랑 같이 갔으면 좋겠어 261 00:17:57,495 --> 00:18:00,581 - 그 애 물건도, 다... - 여기에 둘 거야 262 00:18:04,544 --> 00:18:06,462 여기 둬야 해 263 00:18:09,131 --> 00:18:11,342 돌아올 수도 있잖아 264 00:18:52,091 --> 00:18:53,384 마사 265 00:18:54,677 --> 00:18:57,013 왜 말을 안 했어? 266 00:18:57,096 --> 00:19:01,684 우리 물건 정리하다가 네 가방에서 이걸 찾았어 267 00:19:01,767 --> 00:19:04,061 "노라 로버츠" 268 00:19:05,021 --> 00:19:08,774 이거 문학이잖아 대충 읽긴 했지만 269 00:19:08,858 --> 00:19:12,278 제프의 변태 같은 책보다 훨씬 나은걸 270 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 문장도 간결하고 271 00:19:14,280 --> 00:19:17,450 베드신도 좀 있고 272 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 주인공이 다시 거길 간다면 말이야 273 00:19:20,536 --> 00:19:22,204 해변에서 읽기 좋은 책이야 274 00:19:22,288 --> 00:19:25,666 해변에서 읽기 좋은 책이 있었는데 275 00:19:25,750 --> 00:19:28,502 이제 떠나야 한다니 276 00:19:28,586 --> 00:19:30,671 미안, 까먹고 있었어 277 00:19:32,006 --> 00:19:33,341 너 괜찮아? 278 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 뭐 물어봐도 돼? 279 00:19:39,096 --> 00:19:42,767 여기 애들 사이에서 뭔가 다른 분위기 느낀 적 없어? 280 00:19:43,643 --> 00:19:46,312 우울한 분위기를 말하는 거야? 281 00:19:46,395 --> 00:19:49,941 오른손을 다친 거? 그건 레이철한테 물어보는 게... 282 00:19:50,024 --> 00:19:52,818 아니, 그런 거 말고 좀 더... 283 00:19:54,487 --> 00:19:56,447 좋은 분위기 말이야 284 00:19:58,658 --> 00:19:59,867 그러니까... 285 00:20:00,785 --> 00:20:05,873 두 사람이 친구 이상의 사이가 되는 거 같은? 286 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 쇼니 말이지 287 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 셸비랑 토니 288 00:20:10,336 --> 00:20:13,172 세상에, 너 이제 안 거야? 289 00:20:13,255 --> 00:20:15,758 - 일주일 정도 됐어 - 일주일? 290 00:20:15,841 --> 00:20:19,011 둘이 숲속에 있는 거 본 거야? 291 00:20:19,095 --> 00:20:20,680 맙소사 내가 왜 그걸 몰랐지? 292 00:20:20,763 --> 00:20:23,015 짐 싸는 거 도와달라고 찾고 있었거든 293 00:20:24,642 --> 00:20:29,146 오르가슴 냄새는 잘 맡는 편인데 부비강염이 생겼나 보다 294 00:20:32,108 --> 00:20:33,025 왜? 295 00:20:34,318 --> 00:20:35,820 아니야, 그냥... 296 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 신호탄 만들 나무 부탁했잖아 297 00:20:38,572 --> 00:20:40,616 응, 완벽해 298 00:20:40,783 --> 00:20:45,538 난 그냥... 좀 더 가져올 줄 알았지 299 00:20:45,705 --> 00:20:49,291 - 한 시간은 걸렸잖아 - 네가 무슨 감독관이야? 300 00:20:49,500 --> 00:20:52,294 - 날 감시하는 거야? - 야 301 00:20:52,420 --> 00:20:54,880 내가 시간을 어떻게 쓰든 네가 무슨 상관이야? 302 00:20:55,756 --> 00:20:59,427 네가 보고 싶어서 그랬어 303 00:21:00,469 --> 00:21:03,431 거지 같은 상황이잖아 304 00:21:05,182 --> 00:21:07,768 난 여기 있어 아무 데도 안 가 305 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 너 아직 그거 찾고 있는 거 알아 306 00:21:11,147 --> 00:21:13,858 안 그럴 수 없잖아, 파틴 그 구덩이가... 307 00:21:14,900 --> 00:21:18,946 그게 유일하게 내가 진짜로... 308 00:21:20,865 --> 00:21:23,617 레아, 그건 신기루야 309 00:21:32,918 --> 00:21:35,588 - 어디 가? - 그건 아니야 310 00:21:37,381 --> 00:21:39,216 다시 해 보려고 311 00:21:39,300 --> 00:21:42,887 장작을 더 가져와야지 312 00:21:42,970 --> 00:21:46,223 체면 좀 차리려면 말이야 313 00:22:12,374 --> 00:22:16,087 "부드러워져라" 314 00:22:16,170 --> 00:22:18,339 - 무서워? - 아니, 아니야 315 00:22:20,633 --> 00:22:23,469 뭔지도 모르겠어 316 00:22:23,552 --> 00:22:27,056 돌아버릴 거 같은 상황이 한 번에 몰아치니까 317 00:22:27,139 --> 00:22:29,433 멀미가 날 정도야 318 00:22:29,517 --> 00:22:32,019 나 멀미약 있어 필요하면 말해 319 00:22:32,144 --> 00:22:34,939 참 친절하지만 진짜 멀미가 아니라 320 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 정신적으로 그렇단 얘기야 321 00:22:37,983 --> 00:22:41,445 안타깝지만 야생은 나랑 안 맞아 322 00:22:41,529 --> 00:22:43,989 나한테 힘을 주는 장소가 아니거든 323 00:22:44,073 --> 00:22:48,410 대자연은 아름답지만 내 취향은 아니라는 거지 324 00:22:49,537 --> 00:22:55,000 프로스트, 테니슨, 키츠 이런 사람들이나 좋아하지 325 00:22:56,127 --> 00:22:59,713 다른 것들처럼 백인 남자들이 영역을 표시했잖아 326 00:23:00,881 --> 00:23:03,926 그래, 난... 327 00:23:04,009 --> 00:23:05,928 미안해 328 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 - 너 시인이야? - 젠장! 329 00:23:09,473 --> 00:23:12,309 아니 저 녀석은 그렇지 330 00:23:12,977 --> 00:23:15,980 발가락이 부러졌을 거야 뼈 부러진 적 있어? 331 00:23:16,063 --> 00:23:18,524 4학년 때 팔이 부러졌었는데 332 00:23:18,607 --> 00:23:22,987 그때는 친구가 별로 없어서 내가 사인을 위조했었어 333 00:23:23,070 --> 00:23:25,573 치료사가 그러는데 나한테 근본적인 문제가 있대 334 00:23:25,656 --> 00:23:26,699 제길! 335 00:23:28,075 --> 00:23:33,205 안타까워야 하는데 감정 이입이 전혀 안 되네 336 00:23:35,833 --> 00:23:39,420 라프 맞지? 래프나 레이프라고 하던데 337 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 - 라프 맞아 - 그래 338 00:23:41,839 --> 00:23:46,135 여전히 이것저것 다른 이름으로 불리긴 하지 339 00:23:46,260 --> 00:23:51,432 응, 라프 좋은 이름이네 340 00:23:51,515 --> 00:23:53,559 맙소사! 젠장! 341 00:23:53,642 --> 00:23:55,853 5분 쉬자, 5분만 342 00:23:55,936 --> 00:23:57,730 좋아, 가자 343 00:23:59,190 --> 00:24:00,941 그냥 발가락일 뿐이야 344 00:24:02,610 --> 00:24:05,321 다른 애들이랑 있었으면 345 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 세 자릿수 같은 머저리가 날 계집애라고 놀렸을 거야 346 00:24:08,574 --> 00:24:10,034 세 자릿수라고 얘기했네 347 00:24:11,952 --> 00:24:14,455 그래, 좋아 재미있네 348 00:24:14,538 --> 00:24:17,333 약통에 쓸만한 게 있어? 349 00:24:17,416 --> 00:24:19,710 그럼, 뭐든지 있어 350 00:24:19,793 --> 00:24:22,838 이부프로펜 쪽이야 아세트아미노펜 쪽이야? 351 00:24:23,881 --> 00:24:24,882 둘 다? 352 00:24:25,549 --> 00:24:28,177 다시 돌아가고 싶으면 그래도 돼 353 00:24:28,260 --> 00:24:31,055 - 다 영웅이 될 필요는 없잖아 - 진심이야? 354 00:24:31,138 --> 00:24:33,515 나 때문에 느려지는 게 싫을 뿐이야 355 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 그래, 맘대로 해 356 00:24:36,727 --> 00:24:38,771 고마워, 진심이야 357 00:24:47,238 --> 00:24:49,114 괜찮아 358 00:24:49,198 --> 00:24:50,658 얘들아 359 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 행운을 빌어 360 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 좋아 361 00:25:01,543 --> 00:25:04,380 새로 옮기는 곳에 판단이 안 서 362 00:25:04,463 --> 00:25:06,298 이 나무들도 싫어 363 00:25:06,382 --> 00:25:09,885 나무를 평화롭고 영적이라고 생각하는 사람을 364 00:25:09,969 --> 00:25:12,471 내가 뭐라고 하는지 알아? 망할 꼰대! 365 00:25:12,554 --> 00:25:16,517 근데 왜 해변을 떠나는 거야? 미친 짓 같거든 366 00:25:16,600 --> 00:25:21,272 빛도 바람도 없고 밤에는 더 덥고... 367 00:25:22,314 --> 00:25:24,650 게다가 그 애를 잃어버린 데서 더 멀어지잖아 368 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 우리를 위한 거야 369 00:25:44,295 --> 00:25:47,881 마티, 여기가 우리 자리야 370 00:25:51,260 --> 00:25:52,636 너 괜찮아? 371 00:25:53,887 --> 00:25:55,973 노라 생각하는 거야? 372 00:25:56,807 --> 00:25:57,975 아니 373 00:25:58,058 --> 00:25:59,768 그럼 왜 그래? 374 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 지금 꼭 몇 년 동안 싸웠지만 375 00:26:02,730 --> 00:26:04,898 서로 죽이지는 않은 그런 사이 같아 376 00:26:04,982 --> 00:26:07,109 왜 그래, 말해 봐 377 00:26:08,110 --> 00:26:11,405 사실 혼자 지내려고 생각하고 있었어 378 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 잘 때 땀을 많이 흘리는데 공간이 너무 좁아서 379 00:26:15,784 --> 00:26:17,828 너까지 축축하게 하고 싶지 않거든 380 00:26:17,911 --> 00:26:20,831 그러니까 그냥 저기서 잘게 381 00:26:22,291 --> 00:26:24,084 그래 382 00:26:24,168 --> 00:26:28,380 내 자리는 다른 사람한테 줘도 돼 383 00:26:30,090 --> 00:26:32,134 셸비가 좋겠네 384 00:26:36,680 --> 00:26:37,765 아는 거야? 385 00:26:40,768 --> 00:26:43,520 말하려고 그랬어 적당한 시간을... 386 00:26:43,604 --> 00:26:45,439 토니, 괜찮아 387 00:26:46,857 --> 00:26:48,609 괜찮아? 388 00:26:52,321 --> 00:26:53,947 제기랄! 389 00:26:56,075 --> 00:26:58,327 얘들아 도끼 어디 있는 줄 알아? 390 00:26:58,410 --> 00:27:02,373 레아가 가져오기로 한 짐에 넣어놨는데 391 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 - 몇 시간 전에 왔어야 해 - 레아는 괜찮은 걸까? 392 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 그럼 393 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 언제 그만둬야 하는지 모를 뿐이지 394 00:27:47,626 --> 00:27:50,879 좋아, 우리 다시 돌아갔으면 좋겠어 395 00:27:50,963 --> 00:27:52,840 여긴 버려진 섬이 확실해 396 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 뭐라도 찾을 수 있을 거라니까 397 00:27:54,842 --> 00:27:56,635 해가 지기 전에는 못 찾을 것 같아 398 00:27:58,095 --> 00:28:00,973 계속 손가락으로 뭐 하는 거야? 399 00:28:01,056 --> 00:28:04,268 일몰까지 남은 시간을 보는 거야 손가락 하나에 15분이거든 400 00:28:04,351 --> 00:28:06,979 - 보이 스카우트냐? - 응 401 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 9학년 때 관뒀어 402 00:28:09,398 --> 00:28:13,235 뭔가 다른 예술적인 걸 하길 원했거든 403 00:28:13,318 --> 00:28:14,611 대단하시네 404 00:28:14,695 --> 00:28:18,991 여기서 내가 센 척하려는 건 아닌데 405 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 뭔가를 찾을 수 있을 것 같아 406 00:28:21,869 --> 00:28:26,165 잡지에나 나오는 집이 근처에 있을지도 몰라 407 00:28:26,248 --> 00:28:30,127 - 억만장자의 집 말이야 - 난 안 그랬으면 좋겠다 408 00:28:30,210 --> 00:28:32,379 무슨 말이야, 데이미언? 409 00:28:32,463 --> 00:28:34,006 쟤 이름은 헨리야 410 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 네 친구가 영화 '오멘'에 나오는 적그리스도 소년과 내가 411 00:28:36,175 --> 00:28:39,428 닮았다고 하는 것 같은데 412 00:28:39,511 --> 00:28:44,141 난 부자들 별장을 발견하는 데 전혀 관심 없어 413 00:28:44,266 --> 00:28:46,643 - 왜? - 우릴 죽일 거니까 414 00:28:46,727 --> 00:28:48,770 생각해 봐 415 00:28:48,854 --> 00:28:52,483 '모스트 데인저러스 게임'의 자로프 장군 포 다메론, '엑스 마키나' 416 00:28:52,566 --> 00:28:53,734 '드라큘라' 417 00:28:53,817 --> 00:28:55,986 모두 침입자를 죽이잖아 418 00:28:56,069 --> 00:28:59,072 '드라큘라'에는 부자가 안 나와 죽지 않는 것뿐이지 419 00:28:59,156 --> 00:29:01,742 인플레이션을 생각하면 사실 부자 맞아 420 00:29:01,825 --> 00:29:04,953 돈과 고립이 그 사람들을 421 00:29:05,704 --> 00:29:07,915 피에 굶주린 괴물로 만든 거야 422 00:29:07,998 --> 00:29:11,585 예비 부자로서 네 말에 반대할게 423 00:29:11,668 --> 00:29:13,504 좋은 사람들도 있어 424 00:29:13,587 --> 00:29:15,047 멀린다 게이츠 425 00:29:15,130 --> 00:29:16,548 올리버 워벅스 426 00:29:16,632 --> 00:29:18,800 미스터 피넛 427 00:29:18,884 --> 00:29:21,929 그 사람 완전 신사잖아 항상 모자를 기울이며 인사하지 428 00:29:22,012 --> 00:29:24,723 근데 그 사람 부자야? 아니면 그냥 안경만 낀 거야? 429 00:29:24,806 --> 00:29:29,061 다들 말 닥치고 찾는 데 집중해 줄래? 430 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 - '입 닥치고'라고 해야지 - 됐고 431 00:29:33,023 --> 00:29:35,609 그럼 그냥 돌아가자, 루저들아 432 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 소변 좀 보고 433 00:29:38,737 --> 00:29:40,822 나도 같이 가 434 00:29:46,745 --> 00:29:48,372 고맙다 435 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 거리 둬 줘서 정말 고마워 더럽게 사려 깊네 436 00:29:50,958 --> 00:29:51,917 그래 437 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 물어볼 게 있어 438 00:29:57,089 --> 00:30:00,467 - 소변볼 때 따끔거려? - 아니 439 00:30:01,552 --> 00:30:04,638 멍이 든 게 분명해 440 00:30:04,721 --> 00:30:08,809 아니면 물속에 너무 오래 있는 바람에... 441 00:30:08,892 --> 00:30:13,397 - 거기가 소금에 절여졌는지 몰라 - 응, 이제 끝이야 442 00:30:13,480 --> 00:30:17,442 - 진심이야? - 아니, 그거 말고 443 00:30:17,526 --> 00:30:19,861 - 인생 말이야 - 인생이 뭐? 444 00:30:19,945 --> 00:30:21,363 인생이 끝났다고 445 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 왜? 446 00:30:25,867 --> 00:30:28,078 말릴 게 없어 447 00:30:28,161 --> 00:30:30,455 야, 제발 그냥 해라 448 00:30:30,539 --> 00:30:34,126 너처럼 그냥 못 넘기는 애는 정말 처음이야 449 00:30:34,209 --> 00:30:37,754 좋아, 뭐가 있는지 볼게 450 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 여기, 이걸로 해 봐 영수증이야 451 00:30:45,429 --> 00:30:49,933 - 이걸로 어쩌라고? - 맙소사! 그냥 내버려 둬! 452 00:30:50,017 --> 00:30:54,605 내가 심부름으로 고양이 사료랑 전구를 샀다는 걸 후손들이 알도록! 453 00:30:59,151 --> 00:31:01,695 그래놀라 바 떨어뜨렸어 454 00:31:01,778 --> 00:31:05,657 젠장, 이게 있다는 걸 까먹었네 455 00:31:07,451 --> 00:31:10,662 좋아, 이 그래놀라 바든 다른 음식이든 456 00:31:10,746 --> 00:31:13,582 지금은 모르는 척하자 457 00:31:13,665 --> 00:31:14,625 나도 알아 458 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 언제 구조될지는 모르지만 459 00:31:17,961 --> 00:31:21,214 구조가 안 될 걸 대비해서 우리 자신을 돌봐야지 460 00:31:22,174 --> 00:31:24,092 저 생각 없는 부자 애들을 봐 461 00:31:24,301 --> 00:31:26,887 이런 걸 관리할 애들로 보여? 462 00:31:27,596 --> 00:31:28,430 아니지 463 00:31:29,431 --> 00:31:31,350 우리를 위해 아껴놔야 해 464 00:31:32,601 --> 00:31:34,019 숨겨야 한다고 465 00:32:22,651 --> 00:32:23,944 제발, 하지 마 466 00:32:25,904 --> 00:32:28,115 미안, 난... 467 00:32:29,241 --> 00:32:30,742 나도 모르게... 468 00:32:32,911 --> 00:32:36,206 눈에 보이는 건 다 모으는 중이거든 469 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 난... 470 00:32:45,590 --> 00:32:47,551 난 네 편이야 471 00:32:49,177 --> 00:32:51,930 장소를 옮기는 게 좋은 건지 잘 모르겠어 472 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 우리가 이 생활을 받아들이는 것 같거든 473 00:32:56,309 --> 00:32:58,270 이제 예전 인생은 뒤로하고 474 00:33:00,355 --> 00:33:03,024 여기서 새로 시작하는 느낌이잖아 475 00:33:04,401 --> 00:33:07,279 도대체 왜 다들 476 00:33:07,362 --> 00:33:10,657 받아들이기 시작하는 거야? 477 00:33:10,782 --> 00:33:14,828 받아들인다는 건 포기한다는 뜻 아니야? 478 00:33:18,790 --> 00:33:21,001 난 포기하기 싫어, 레이철 479 00:33:28,967 --> 00:33:31,762 이게 도움이 되진 않겠지만... 480 00:33:34,765 --> 00:33:37,350 나도 계속 생각해 481 00:33:39,478 --> 00:33:41,897 매일 생각해 482 00:33:45,275 --> 00:33:46,651 마치... 483 00:33:47,861 --> 00:33:49,988 노라가 여기 오자고 한 거야? 484 00:33:56,036 --> 00:33:58,622 노라가 어디서 들은 건지 알아? 485 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 학교에서 들었대? 아니면 부모님이... 486 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 다른 사람이 개입된 걸까? 487 00:34:04,294 --> 00:34:06,671 왜 이걸 물어보는지 모르겠어 488 00:34:06,755 --> 00:34:08,673 레이철, 기억해 봐 489 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 노라가 여길 어떻게 알게 됐는지 왜 여기로 왔는지 말이야 490 00:34:13,386 --> 00:34:15,222 걔는 두려워했어 491 00:34:15,806 --> 00:34:18,058 어떻게 알았대? 492 00:34:18,141 --> 00:34:22,270 두려워했어... 493 00:34:23,313 --> 00:34:25,816 내가 죽고, 자신이... 494 00:34:25,899 --> 00:34:28,360 이 수련회를 어디서 안 거래? 495 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 그래서 온 거야, 알겠어? 496 00:34:30,445 --> 00:34:32,989 - 생각해, 레이철 - 그게 다라고 497 00:34:33,073 --> 00:34:35,325 그게 다야, 알겠어? 498 00:34:35,408 --> 00:34:37,285 날 위해서 그런 거야 499 00:34:37,953 --> 00:34:41,081 날 구해주려고 그런 거고 500 00:34:41,164 --> 00:34:43,875 이제 죽어버렸는데 다 내 잘못이야 501 00:34:44,209 --> 00:34:47,420 노라의 죽음은 내 잘못이라고 502 00:34:47,504 --> 00:34:51,091 - 여기 널 어떻게 데려온 거야? - 노라의 죽음은 내 잘못이야! 503 00:34:51,174 --> 00:34:54,636 - 노라는 죽었어! - 레이철, 나한테 말해줘야 해 504 00:34:54,719 --> 00:34:57,055 - 레이철 - 이제 만족해? 505 00:34:57,639 --> 00:35:01,226 걔는 내 잘못으로 죽었어! 이 말을 듣고 싶은 거야? 506 00:35:01,309 --> 00:35:03,895 노라는 나 때문에 죽었어! 507 00:35:19,286 --> 00:35:20,662 너 대체 뭐야? 508 00:35:21,621 --> 00:35:23,832 뭘 알고 있는지 알아내고 싶었어 509 00:35:23,915 --> 00:35:27,460 벼랑 끝에 서 있는 애한테 그런 짓을 해? 510 00:35:27,544 --> 00:35:29,004 너 왜 그래? 511 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 네 망할 망상이랑 이론 따위는 512 00:35:32,173 --> 00:35:35,302 당장 집어치워 513 00:35:35,385 --> 00:35:39,180 또다시 레이철에게 가서 그 얘길 꺼낸다면 514 00:35:39,264 --> 00:35:40,765 넌 내 손에 죽을 거야 515 00:35:46,980 --> 00:35:49,566 어떤 현실은 받아들이기 힘들어요 516 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 너무 무섭고 517 00:35:55,280 --> 00:35:56,406 너무 추하고 518 00:35:56,489 --> 00:35:58,950 감당하기 어렵죠 519 00:36:00,201 --> 00:36:02,412 처음 거기 갔을 땐 520 00:36:02,495 --> 00:36:05,707 겁먹었다는 걸 아무도 인정하지 않았어요 521 00:36:06,291 --> 00:36:08,793 그 일이 있기 전까지는... 522 00:36:08,877 --> 00:36:12,964 정찰 임무는 실패네 523 00:36:13,048 --> 00:36:15,133 뭔가 나올 거야 524 00:36:15,216 --> 00:36:17,427 다른 애들이 벌써 찾았을 수도 있어 525 00:36:17,510 --> 00:36:19,095 쟤네 왔다 526 00:36:22,766 --> 00:36:24,225 뭐야? 527 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 젠장, 맙소사 528 00:36:48,166 --> 00:36:51,169 빌어먹을! 529 00:36:51,252 --> 00:36:52,504 이런 530 00:37:02,806 --> 00:37:04,140 DJ 531 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 - 네 - 무슨 일이 있었던 거니? 532 00:37:09,437 --> 00:37:10,981 우리도 몰라요 533 00:37:12,315 --> 00:37:15,151 볼일을 보러 갔다가 534 00:37:16,069 --> 00:37:18,822 바위에서 미끄러져서 휩쓸렸고... 535 00:37:21,199 --> 00:37:23,410 휩쓸린 다음에... 536 00:37:24,160 --> 00:37:26,204 저도 모르겠지만... 537 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 정말 무서웠어요 538 00:37:33,712 --> 00:37:37,298 그 섬에서 있던 다른 일들처럼요 539 00:37:42,804 --> 00:37:46,558 - 어떻게 이런 일이 일어나지? - 조류가 엄청났어 540 00:37:46,641 --> 00:37:50,311 파도에 휩쓸려서 뭔가에 공격당한 게 분명해 541 00:37:50,395 --> 00:37:52,731 젠장, 자연도 안 도와주네 542 00:37:55,025 --> 00:37:58,319 - 이제 어떻게 해? - 여기 그냥 둘 순 없어 543 00:37:58,737 --> 00:38:01,781 이 섬의 육식 동물들이 찾아올 거야 544 00:38:05,910 --> 00:38:07,287 그리고 우리도 찾겠지 545 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 해군식 장례를 치르자 546 00:38:12,417 --> 00:38:14,919 우리 아빠 동료들한테 했던 것처럼 547 00:38:17,589 --> 00:38:19,299 바다에서 말이야 548 00:38:20,550 --> 00:38:22,218 당연히 안 돼 549 00:38:22,302 --> 00:38:26,514 - 얘를 잡아먹은 게 저기 있다고 - 얘들아, 보 말이 맞아 550 00:38:26,598 --> 00:38:28,516 그건 미친 짓이야 551 00:38:28,725 --> 00:38:31,978 제대로 장례를 치르고 근처에 두면 552 00:38:32,062 --> 00:38:33,897 안전할 거야 553 00:38:38,026 --> 00:38:40,445 오사마 빈 라덴도 수장됐어 554 00:38:40,528 --> 00:38:42,655 지금 그걸 누가 신경 써? 555 00:38:44,866 --> 00:38:49,412 그럼 장례는 누가 치를 거야? 556 00:38:50,872 --> 00:38:55,001 만약 바다에 진짜 뭔가 있으면 위험할 거 아니야 557 00:38:56,127 --> 00:38:57,837 난 못 해 558 00:39:02,342 --> 00:39:03,426 내가 할게 559 00:39:06,304 --> 00:39:07,722 혼자는 못 해 560 00:39:08,389 --> 00:39:11,559 라프, 같이 할래? 561 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 그래, 좋아 562 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 걔가 저를 골랐어요 563 00:39:19,651 --> 00:39:22,779 이유는 모르지만 그랬어요 564 00:39:24,405 --> 00:39:27,617 어둠 속으로 같이 갈 사람으로 절 고른 거죠 565 00:39:29,702 --> 00:39:31,246 그래서 좋았어요 566 00:40:40,106 --> 00:40:42,734 새로운 곳이 더 따뜻해 567 00:40:43,860 --> 00:40:47,447 분위기도 좋고 마사가 잘 꾸며놨어 568 00:40:47,530 --> 00:40:52,076 널 쫓아내려고 온 건 아니야 569 00:40:52,827 --> 00:40:54,829 여기 있고 싶으면 그래야지 570 00:41:04,547 --> 00:41:09,052 슬픔을 다섯 단계로 나눈 팸플릿을 준 571 00:41:09,135 --> 00:41:11,721 학교 선생님이 있었는데 572 00:41:12,639 --> 00:41:15,558 부정, 합의 이런 게 쓰여 있더라 573 00:41:16,726 --> 00:41:19,479 정말 거지 같았지 574 00:41:21,231 --> 00:41:25,693 그래서 그걸 집에 있는 거미를 쫓는 데 썼어 575 00:41:25,777 --> 00:41:27,695 그리고 쓰레기통에 버렸지 576 00:41:30,156 --> 00:41:34,077 다섯 단계만 있을 리가 없잖아 577 00:41:36,871 --> 00:41:39,540 누군가를 잃으면 578 00:41:39,624 --> 00:41:45,129 매 순간 지옥이 찾아오는데 말이야 579 00:41:46,047 --> 00:41:47,840 내 생각은 이래 580 00:41:48,675 --> 00:41:52,971 시간이 흐르면 흐를수록 그 사람이 떠났다는 걸 581 00:41:53,805 --> 00:41:55,473 더 느끼게 된다고 582 00:41:58,059 --> 00:42:00,728 수십억 단계는 될 거야 583 00:42:03,106 --> 00:42:05,400 그러니까 뭐라고 하지 않을게 584 00:42:05,483 --> 00:42:08,695 너한테 필요한 시간을 내가 결정할 수는 없지 585 00:42:08,778 --> 00:42:11,781 그저 우리랑 잘 지냈으면 좋겠어 586 00:42:11,864 --> 00:42:15,076 여기 혼자 둘 수는 없거든 587 00:42:15,159 --> 00:42:20,415 그러니까 게임이나 하자 588 00:42:20,498 --> 00:42:24,377 시간도 보낼 겸 589 00:42:27,588 --> 00:42:29,549 미스 매리 맥 590 00:42:31,676 --> 00:42:33,136 잘 몰라 591 00:42:34,512 --> 00:42:38,474 미스 매리 맥, 맥, 맥 592 00:42:39,267 --> 00:42:43,438 블랙 옷을 차려입고 블랙, 블랙 593 00:42:44,022 --> 00:42:49,193 은색 버튼이 달린 버튼, 버튼 594 00:42:49,277 --> 00:42:53,281 그거 박수 게임 같은 거야? 595 00:42:56,075 --> 00:42:58,077 나 놀리는 거구나 596 00:43:02,623 --> 00:43:05,168 난 잃은 게 있잖아 597 00:43:11,215 --> 00:43:13,634 이제 내가 말할게 598 00:43:16,012 --> 00:43:17,889 난 극복 못 할 거야 599 00:43:19,599 --> 00:43:24,145 이 기분을 뭐라고 설명해야 할지 모르겠어 600 00:43:27,398 --> 00:43:28,608 난... 601 00:43:30,651 --> 00:43:32,111 그냥 지쳤어 602 00:43:34,072 --> 00:43:36,616 네가 친절하게 굴수록 603 00:43:36,699 --> 00:43:39,911 날 돌봐주지 않았으면 해 604 00:43:41,496 --> 00:43:43,539 날 돌봐주던 건 노라였거든 605 00:43:47,251 --> 00:43:50,671 아직 그걸 다른 누군가가 채우는 게 싫어 606 00:44:22,203 --> 00:44:24,038 안 갈 거야? 607 00:44:45,435 --> 00:44:48,312 더 좋아진 거 맞지? 608 00:44:49,105 --> 00:44:51,524 그러니까 609 00:44:52,525 --> 00:44:56,279 모든 걸 쏟아부었는데 안 좋은 느낌이야 610 00:44:57,613 --> 00:45:01,033 그래, 우리 배경음을 바다의 백색 소음에서 611 00:45:01,117 --> 00:45:04,579 숲속의 소리로 바꾼 거야 612 00:45:04,662 --> 00:45:07,373 나랑은 안 맞아 613 00:45:07,457 --> 00:45:10,251 그냥 모든 게 다른 것 같아 614 00:45:14,213 --> 00:45:16,257 뭔지 알아 615 00:45:16,340 --> 00:45:19,469 세상에, 까먹을 뻔했네 616 00:45:21,846 --> 00:45:24,682 이걸 말이야 617 00:45:26,434 --> 00:45:28,102 여기 있었네 618 00:45:29,437 --> 00:45:30,980 어서 와요, 마커스 619 00:45:33,941 --> 00:45:35,860 큰일 날 뻔했네 620 00:45:35,943 --> 00:45:40,823 미안해, 자기야 괜찮을 거야, 괜찮아 621 00:45:42,366 --> 00:45:44,285 다 괜찮을 거야 622 00:45:46,287 --> 00:45:48,623 우리 다 괜찮을 거야 623 00:45:55,046 --> 00:45:57,006 빌어먹을 희망이나 품자 624 00:46:48,099 --> 00:46:51,060 - 그 애 이름이 뭐야? - 뭐? 625 00:46:51,143 --> 00:46:53,771 전에 그 팔찌들 봤어 626 00:46:53,854 --> 00:46:56,983 그걸 찼다는 건 누군가 있다는 뜻이잖아 627 00:46:57,066 --> 00:46:59,694 그래, 바보 같은 거 알아 628 00:46:59,777 --> 00:47:02,530 애들이 하는 결혼 반지처럼 629 00:47:03,406 --> 00:47:07,159 사실 멋진 거라고 생각해 너도 멋진 것 같고 630 00:47:07,243 --> 00:47:09,537 추울까 봐 가져왔어 631 00:47:09,620 --> 00:47:12,081 맨투맨 티랑 이건 맥주라고 생각해 632 00:47:12,164 --> 00:47:14,667 진짜 맥주는 아니지만 무슨 말인지 알잖아 633 00:47:14,750 --> 00:47:17,211 잔해가 있는 데서 가져온 거야 634 00:47:19,964 --> 00:47:23,009 '조시 허버트 것' 635 00:47:23,092 --> 00:47:24,677 엄마가 얘 정말 사랑하나 보다 636 00:47:25,678 --> 00:47:27,263 가정부에 가깝지 637 00:47:29,765 --> 00:47:34,437 마리솔한테 난 이제 조시 거라고 말해줘야겠네 638 00:47:34,520 --> 00:47:36,063 이름이 마리솔이야? 639 00:47:39,108 --> 00:47:42,570 나도 여자 친구가 있어 이름은 줄리아 640 00:47:44,614 --> 00:47:46,407 엽서 보낸다고 했는데 641 00:47:46,490 --> 00:47:49,869 병에 넣어서 보내게 생겼네 642 00:47:52,788 --> 00:47:57,376 진심으로 물어볼게 너 괜찮아? 643 00:47:59,420 --> 00:48:01,380 계속 그걸 묻고 다니네 644 00:48:01,464 --> 00:48:04,216 알아, 내가 원래 이래 645 00:48:04,300 --> 00:48:08,429 줄리아 말로는 내가 꼭 캘리포니아 북부의 유치원 선생님 같대 646 00:48:08,512 --> 00:48:12,767 아니야, 내 말은... 좋은 거라고 생각해 647 00:48:16,145 --> 00:48:18,648 그래서, 괜찮아? 648 00:48:23,277 --> 00:48:24,570 아니 649 00:48:27,281 --> 00:48:28,157 너는? 650 00:48:30,576 --> 00:48:31,577 나도 651 00:48:33,120 --> 00:48:35,456 예전에는 이 말을 믿었어 652 00:48:35,539 --> 00:48:38,042 '힘든 일을 겪어야 성장할 수 있다' 653 00:48:41,545 --> 00:48:42,713 저는... 654 00:48:46,008 --> 00:48:49,929 - 네가 뭐? - 성장하지 못했어요 655 00:48:50,304 --> 00:48:52,056 그래도 변했잖니 656 00:48:53,057 --> 00:48:55,434 그건 인정해야지 657 00:48:55,518 --> 00:48:56,977 어떻게요? 658 00:48:57,061 --> 00:49:02,066 넌 그냥 티후아나에서 온 기독교 신자가 아니잖니 659 00:49:02,149 --> 00:49:05,361 내 말은... 660 00:49:05,444 --> 00:49:08,197 더는 그렇지 않다는 거지 661 00:49:08,280 --> 00:49:11,575 변화가 있다는 거야 662 00:49:13,035 --> 00:49:14,370 제가 싫어하는 건... 663 00:49:16,706 --> 00:49:18,749 맘대로 할 수 없는 거예요 664 00:49:24,547 --> 00:49:26,090 나 자신이 변하는 모습을요 665 00:49:29,468 --> 00:49:32,346 처음엔 다들 뭔가를 원하죠 666 00:49:33,556 --> 00:49:35,141 강해지기를 667 00:49:37,351 --> 00:49:38,811 사랑받기를 668 00:49:42,314 --> 00:49:43,441 안전해지기를 669 00:49:46,652 --> 00:49:48,237 힘을 갖게 되기를 670 00:49:52,908 --> 00:49:54,118 소속감이 생기기를 671 00:49:57,538 --> 00:49:58,706 누군가의 눈에 띄고 672 00:50:01,333 --> 00:50:02,918 같이 있기를 673 00:50:04,462 --> 00:50:06,380 누군가처럼 되기를 674 00:50:08,132 --> 00:50:10,926 다들 그런 걸 원했어요 675 00:50:12,386 --> 00:50:14,096 모두 남자가 되고 싶어 했죠 676 00:50:15,431 --> 00:50:17,057 하지만 현실은... 677 00:50:20,770 --> 00:50:23,481 우리 중 일부는 괴물이 되기 시작했어요 678 00:50:30,154 --> 00:50:32,031 관심 없어? 679 00:50:32,114 --> 00:50:34,033 나 술 잘 안 마셔 680 00:50:36,494 --> 00:50:39,663 그래, 그럼 DJ를 위해 한잔해 681 00:50:39,747 --> 00:50:42,374 지금 걔 때문에 저체온증에 걸리게 생겼지만 682 00:50:42,458 --> 00:50:44,335 그래도 좋은 의미로 683 00:50:48,422 --> 00:50:49,632 그래, 좋아 684 00:50:50,758 --> 00:50:52,843 - DJ를 위해 - DJ를 위해 685 00:51:07,691 --> 00:51:08,984 왔니? 686 00:51:11,570 --> 00:51:14,824 생각한 것만큼 비참했니? 687 00:51:17,952 --> 00:51:20,204 질문을 하면 답을 해야지 688 00:51:20,287 --> 00:51:21,747 좋아, 할게 689 00:51:24,124 --> 00:51:28,087 상상 그 이상으로 참담했어 690 00:51:28,170 --> 00:51:32,091 날 그런 곳에 집어넣다니 믿을 수가 없어 691 00:51:32,174 --> 00:51:35,261 죗값은 받아야지, 데번 692 00:51:35,344 --> 00:51:37,221 닥쳐 693 00:51:37,304 --> 00:51:40,266 감사할 줄을 모른다니 믿어지지가 않네 694 00:51:40,349 --> 00:51:43,394 네가 그런 짓을 했는데도 내가 널 구해... 695 00:51:43,477 --> 00:51:46,897 조용히 하라는 거 못 들었어, 엄마? 696 00:51:48,524 --> 00:51:51,151 그거 알아? 나 진짜 제대로 말아먹었어 697 00:51:51,235 --> 00:51:54,405 난 쓰레기야, 진짜야 698 00:51:54,488 --> 00:51:57,700 쓰레기 같은 인간이라고 699 00:51:57,783 --> 00:51:59,952 세상이나 나 자신을 파괴하지 않고는 700 00:52:00,035 --> 00:52:03,038 살지 못하는 쓰레기야 701 00:52:04,081 --> 00:52:07,209 내 행동 때문에 누군가가 죽었어 702 00:52:07,293 --> 00:52:09,086 하지만 엄마는 703 00:52:09,169 --> 00:52:14,633 이 모든 일을 꾸민 장본인이고 704 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 그건 사고가 아니야 705 00:52:17,511 --> 00:52:18,637 계획한 거잖아 706 00:52:21,849 --> 00:52:23,100 그리고 그걸 즐겼어 707 00:52:25,060 --> 00:52:26,729 난 그냥 쓰레기지만 708 00:52:27,605 --> 00:52:30,107 당신은 사이코패스야 709 00:52:39,617 --> 00:52:42,953 오늘 협조해 줘서 고맙다 710 00:52:44,079 --> 00:52:46,540 곧 다시 부를 거야 711 00:52:46,624 --> 00:52:48,375 내일이 될 수도 있으니 712 00:52:48,459 --> 00:52:50,085 준비하고 있어 713 00:52:51,545 --> 00:52:52,796 쉬렴 714 00:53:10,773 --> 00:53:12,983 소리 지르지 마 715 00:53:15,653 --> 00:53:20,699 "사랑하는 제이미를 기리며" 716 00:55:06,805 --> 00:55:08,807 창작 감독 김유경