1 00:00:03,547 --> 00:00:06,008 Știu că este delicat, 2 00:00:06,091 --> 00:00:09,136 dar avem nevoie să ne povestești ce s-a întâmplat în acea zi. 3 00:00:11,305 --> 00:00:12,848 Bine. 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,933 Rachel! Vin! 5 00:00:27,571 --> 00:00:30,157 Știți, nu le vedeam. 6 00:00:31,241 --> 00:00:32,868 Le auzeam. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,457 Ca să fiu sinceră, încă le aud. 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,627 - Rachel! - Nora! 9 00:00:42,544 --> 00:00:44,129 Nora! 10 00:00:44,213 --> 00:00:46,423 Poate a durat o secundă. 11 00:00:46,507 --> 00:00:48,967 Poate o oră? Nu știu. 12 00:00:51,303 --> 00:00:52,888 Dar apoi... 13 00:00:52,971 --> 00:00:55,557 Nora! 14 00:00:57,559 --> 00:00:59,311 Rezistă, Nora! 15 00:01:00,395 --> 00:01:02,105 S-a dus. 16 00:01:02,940 --> 00:01:04,358 S-a dus. 17 00:01:11,615 --> 00:01:13,742 Dot a văzut-o prima. 18 00:01:13,826 --> 00:01:15,077 Rachel! 19 00:01:16,662 --> 00:01:20,040 - Sângerezi. De unde sângerezi? - Am pierdut-o. 20 00:01:20,541 --> 00:01:22,084 Unele dintre noi au înghețat. 21 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Dar unele au știut ce să facă. 22 00:01:26,588 --> 00:01:28,882 Trebuie să cauterizăm rana. 23 00:01:33,470 --> 00:01:35,013 Ține-o de mână! 24 00:01:37,015 --> 00:01:37,933 Acum! 25 00:01:45,983 --> 00:01:49,903 Unele dintre noi au fost mai afectate decât celelalte, 26 00:01:51,321 --> 00:01:52,948 care s-au lăsat doborâte. 27 00:01:58,620 --> 00:02:01,248 Nu! 28 00:02:02,332 --> 00:02:03,876 La dracu'! 29 00:02:04,626 --> 00:02:07,880 Groapa era aici. Nora a făcut-o aici. 30 00:02:15,470 --> 00:02:19,141 Nu sunt părți bune... 31 00:02:21,435 --> 00:02:23,854 Și nu cred că vor fi vreodată. 32 00:02:23,937 --> 00:02:26,690 Dar ce pot spune despre noi toate... 33 00:02:26,773 --> 00:02:28,400 ...e că ne-a unit. 34 00:02:28,483 --> 00:02:31,486 Ne-a adus împreună 35 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 mai mult decât eram înainte. 36 00:02:36,366 --> 00:02:40,203 După ce s-a întâmplat asta, am devenit... 37 00:02:44,041 --> 00:02:47,586 O familie, nu se poate spune altfel. 38 00:02:49,129 --> 00:02:53,675 Incredibil e cât de repede s-a petrecut totul. 39 00:02:53,759 --> 00:02:58,722 Ideea că, cu numai trei săptămâni înainte... 40 00:02:59,890 --> 00:03:02,476 Nu ne cunoșteam deloc. 41 00:03:05,854 --> 00:03:09,399 Eram stângace și distante. 42 00:03:10,651 --> 00:03:14,696 O mulțime de priviri și politețuri. 43 00:03:16,531 --> 00:03:20,369 Eram precaute, cu garda sus, 44 00:03:20,452 --> 00:03:23,246 niște străini care se îndreptau într-o nouă direcție. 45 00:03:25,207 --> 00:03:28,251 Fără niciun fel de nenorocită de idee despre ce avea să vină. 46 00:03:33,048 --> 00:03:35,300 Vrea cineva prăjituri? 47 00:03:38,553 --> 00:03:43,266 Sălbaticii 48 00:03:44,685 --> 00:03:47,604 Treceri, video introductiv, dubla uno. 49 00:03:49,439 --> 00:03:53,276 Sunt Josh Herbert și sunt foarte încântat de această tabără. 50 00:03:54,653 --> 00:03:56,113 Frumos. 51 00:03:56,196 --> 00:03:58,490 Rosa îmi aduce medicamentele. 52 00:03:58,573 --> 00:04:00,826 Am văzut lista de activități pe care le oferă. 53 00:04:02,119 --> 00:04:04,287 Așa cum spuneam, sunt super-încântat, 54 00:04:04,371 --> 00:04:08,291 aproape la fel de încântat ca de tabăra de magie. 55 00:04:09,418 --> 00:04:13,547 Alerg 400 de metri în 50 de secunde și ridic de trei ori greutatea mea, 56 00:04:13,797 --> 00:04:18,760 în cazul în care credeți că mă sperie un rahat de paddle-boarding, 57 00:04:18,844 --> 00:04:20,387 puteți să vă duceți dracu'. 58 00:04:20,470 --> 00:04:22,139 Am scris o declarație. 59 00:04:22,222 --> 00:04:24,725 „Merg în această tabără împotriva voinței mele. 60 00:04:24,808 --> 00:04:27,144 „Fac acest videoclip pentru că este obligatoriu 61 00:04:27,227 --> 00:04:30,313 „și vă ofer o listă de lucruri pe care aș prefera să le fac în loc.” 62 00:04:30,480 --> 00:04:33,692 Încă mă mai gândesc, dar s-ar putea să port ăsta în prima zi. 63 00:04:33,775 --> 00:04:37,237 - „Să calc pe piuneze.” - E un fel de test de turnesol. 64 00:04:37,320 --> 00:04:41,450 Dacă nu știi aceste legende, nu vreau să am de-a face cu tine. 65 00:04:41,533 --> 00:04:44,286 - „Să fac faringită streptococică.” - Am uitat ce trebuia să spun. 66 00:04:44,369 --> 00:04:47,164 Doar trei cuvinte prin care să te descrii. 67 00:04:48,123 --> 00:04:50,292 „Să ling toboganul de la locul de joacă McDonald's.” 68 00:04:51,084 --> 00:04:52,836 Eu tund peluze. 69 00:04:53,253 --> 00:04:55,380 Băiatul nu știe cum să-și facă publicitate. 70 00:04:55,464 --> 00:04:57,591 Îți arăt eu cum se face. 71 00:04:57,674 --> 00:05:00,010 Trei cuvinte? Nu știu. 72 00:05:00,093 --> 00:05:04,556 Sunt Scotty Simms, live dintr-un cartier împuțit. 73 00:05:04,639 --> 00:05:08,810 Dar nu pentru mult timp, sunt un antreprenor priceput și motivat, 74 00:05:08,894 --> 00:05:11,646 cu idei mari pentru industria modei și a cosmeticelor. 75 00:05:11,730 --> 00:05:13,940 Scotty, sunt mai mult de trei cuvinte. 76 00:05:16,109 --> 00:05:19,362 Trei cuvinte care mă descriu sunt pur și simplu „bărbat cu gust”. 77 00:05:19,446 --> 00:05:21,698 Un tip alb plictisitor. 78 00:05:21,782 --> 00:05:23,950 Literalmente. 79 00:05:24,034 --> 00:05:25,410 Colecționez whisky rar. 80 00:05:25,494 --> 00:05:26,620 Pe șestache. 81 00:05:28,997 --> 00:05:32,959 Nu trebuie să mă străduiesc să le ascund, pentru că mama e cam dusă. 82 00:05:37,089 --> 00:05:38,840 Frumoasă senzație în gură! 83 00:05:38,924 --> 00:05:43,261 Sunt Rafael Garcia, pe scurt, Raf. 84 00:05:43,345 --> 00:05:45,055 Cei mai mulți îmi spun Raf. 85 00:05:47,140 --> 00:05:51,937 Da, nu știu, cred că sunt doar nerăbdător să cunosc pe toată lumea. 86 00:05:52,020 --> 00:05:55,023 N-am mai fost în Hawaii până acum. 87 00:05:55,107 --> 00:05:57,901 De fapt, nu am mai mers niciodată cu avionul, 88 00:05:57,984 --> 00:06:00,070 așa că sunt cam neliniștit. 89 00:06:02,614 --> 00:06:04,991 - Lucruri care îmi vor lipsi... - Intră! 90 00:06:09,287 --> 00:06:11,581 Zâmbești. E o schimbare frumoasă. 91 00:06:11,665 --> 00:06:14,334 Doar admiram iubitul nostru grup de control. 92 00:06:14,417 --> 00:06:15,794 „Iubit”? 93 00:06:15,877 --> 00:06:19,798 - Nu mă așteptam să le spui așa. - Treizeci și patru de zile, Daniel. 94 00:06:19,881 --> 00:06:23,802 Ei au rezistat 34 de zile, femeile au rezistat toate cele 50. 95 00:06:25,011 --> 00:06:27,764 Deci, Dumnezele, toată cerșetoria de bani 96 00:06:27,848 --> 00:06:32,018 și maimuțăreala în fața investitorilor... 97 00:06:32,102 --> 00:06:34,563 Au meritat. 98 00:06:34,646 --> 00:06:38,233 Băieții au fost eșecurile perfecte de care aveam nevoie, 99 00:06:38,316 --> 00:06:40,902 - ...deci, cum să nu-i iubesc? - Da, păi 100 00:06:40,986 --> 00:06:42,988 o să începem să-i procesăm acum. 101 00:06:43,071 --> 00:06:45,991 - Am trecut să te anunț. - Te descurci, Dean? 102 00:06:46,116 --> 00:06:48,743 - Pari speriat. - Eu nu știu ce e aia. 103 00:06:49,578 --> 00:06:52,873 Trăirile complicate sunt mai degrabă specialitatea lui Dan. 104 00:06:55,959 --> 00:06:58,211 Știu că a fost o încercare, 105 00:06:58,295 --> 00:07:01,423 dar vă cer amândurora un ultim efort. 106 00:07:03,466 --> 00:07:06,970 Nu există nicio îndoială că au făcut implozie. 107 00:07:07,053 --> 00:07:10,432 Odată ce aflăm cum, 108 00:07:10,515 --> 00:07:12,767 am dat lovitura. 109 00:07:15,061 --> 00:07:18,398 Și acum la treabă, domnilor! 110 00:07:18,481 --> 00:07:21,026 Dacă puteți, începeți cu îngerașul ăsta! 111 00:07:21,693 --> 00:07:23,320 Vreau să știu cum a căzut. 112 00:07:31,244 --> 00:07:33,955 Nu prea știu ce vreți de la mine. 113 00:07:34,247 --> 00:07:36,791 Doar versiunea ta despre ce s-a întâmplat. 114 00:07:38,835 --> 00:07:40,712 Ce-ar fi să le dăm jos? 115 00:07:40,795 --> 00:07:43,715 Oricum, sunt o măsură de siguranță exagerată. 116 00:07:43,798 --> 00:07:46,218 Din cauza a ceea ce am făcut? 117 00:07:46,301 --> 00:07:49,512 - Da, Rafael. - Raf. 118 00:07:52,349 --> 00:07:54,017 Mi se spune Raf. 119 00:08:06,071 --> 00:08:10,408 Bine, Raf, de ce nu ne povestești despre acea primă zi? 120 00:08:23,088 --> 00:08:25,840 Îmi amintesc că nu le știam numele. 121 00:08:25,924 --> 00:08:28,510 Niciodată nu am fost foarte bun la asta. 122 00:08:28,593 --> 00:08:32,013 Poate pentru că nimeni nu și-l amintește pe al meu. 123 00:08:32,597 --> 00:08:34,266 Dar, da... 124 00:08:36,893 --> 00:08:39,437 În prima zi am aflat chestiile de bază. 125 00:08:40,397 --> 00:08:42,941 Erau doi prieteni buni din Florida. 126 00:08:44,859 --> 00:08:48,571 Josh, al cărui nume îl știam doar de la școală. 127 00:08:48,655 --> 00:08:50,740 Cel elegant, cu haine de lux. 128 00:08:50,824 --> 00:08:52,993 Jucătorul de lacrosse. 129 00:08:53,076 --> 00:08:55,662 Ochelaristul emo. 130 00:08:55,745 --> 00:08:58,540 Și fratele lui vitreg, Seth. 131 00:08:58,623 --> 00:09:01,418 Al cărui nume, din nu știu ce motiv... 132 00:09:03,253 --> 00:09:05,171 mi-a rămas în minte. 133 00:09:07,590 --> 00:09:10,302 Și, desigur, puștiul în trening, 134 00:09:11,845 --> 00:09:15,056 care își ura mama rău de tot. 135 00:09:15,140 --> 00:09:17,684 Bună asta, mamă! Grozavă idee! 136 00:09:17,767 --> 00:09:20,812 Ce zici de... Ce-ar fi să mă expediezi 137 00:09:20,895 --> 00:09:24,816 într-o tabără de labagii în sălbăticie, cu... 138 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 „Poate o să fie distractiv”, a zis. „Da, poate înveți ceva.” 139 00:09:28,903 --> 00:09:32,490 Poate o să învăț cum e aproape să te îneci. 140 00:09:32,574 --> 00:09:34,326 Poate o să învăț cum e 141 00:09:34,409 --> 00:09:37,287 să-mi intre o nenorocită de tonă de apă pe nas. 142 00:09:37,370 --> 00:09:43,001 Poate o să învăț cum e să te urăsc absolut și extrem, 143 00:09:43,084 --> 00:09:44,919 sculă cu țâțe nenorocită! 144 00:09:47,422 --> 00:09:48,965 La dracu'! 145 00:09:53,845 --> 00:09:57,807 Îmi pare rău, nu mă pot preface că nu a fost amuzant. 146 00:09:57,932 --> 00:09:59,601 „Sculă cu țâțe”! 147 00:10:13,782 --> 00:10:14,824 Bună! 148 00:10:14,908 --> 00:10:17,452 - Ești bine? - Nu. 149 00:10:17,535 --> 00:10:20,121 - Henry, te rog. Nu acum. - Ce? 150 00:10:20,205 --> 00:10:23,375 Suntem pierduți, morți, ori duși. Niciunul dintre noi nu e bine. 151 00:10:23,458 --> 00:10:26,586 Reformulez. Ești bine, în situația dată? 152 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 De ce faci asta? 153 00:10:33,301 --> 00:10:34,636 Ce fac? 154 00:10:34,719 --> 00:10:36,012 Plângi. 155 00:10:36,096 --> 00:10:39,099 De fapt, e în regulă. E chiar sănătos. 156 00:10:39,808 --> 00:10:42,852 Și cred că ar trebui să fie privit ca un comportament normal. 157 00:10:42,936 --> 00:10:45,939 Doamne! Cine e cu puștiul ăsta? 158 00:10:47,315 --> 00:10:49,067 Mereu e așa? 159 00:10:50,735 --> 00:10:54,072 - Nu prea știu. - Nu avem același grup de prieteni. 160 00:10:55,031 --> 00:10:56,741 - Bună, Raf! - Da, cum zici tu. 161 00:10:56,825 --> 00:10:59,744 Uitați ce e, stăm degeaba de prea mult timp. 162 00:10:59,828 --> 00:11:02,372 Hai să nu mai bocim și să facem naibii ceva. 163 00:11:02,455 --> 00:11:04,290 Cum ziceai că te cheamă? 164 00:11:04,374 --> 00:11:08,128 O să spună „Kirin”, dar știm cu toții că e un Chad înnăscut. 165 00:11:08,211 --> 00:11:13,341 - Nu începe, Taylor! - Bine, văd că aveți ceva de împărțit. 166 00:11:13,425 --> 00:11:17,303 Kirin, de ce nu nu-l lăsăm pe Josh să fie Josh măcar pentru o secundă? 167 00:11:17,387 --> 00:11:20,557 Am fost cu toții aruncați în thrillerul ăsta real. 168 00:11:20,640 --> 00:11:23,685 Ar trebui să privim ca normală orice reacție pe care o avem. 169 00:11:23,768 --> 00:11:26,980 De pildă, dacă vrei să-ți numești mama „sculă cu țâțe”, n-ai decât. 170 00:11:27,063 --> 00:11:29,065 Trebuia. E nașpa. 171 00:11:29,149 --> 00:11:32,277 Putem să nu mai vorbim și să ne mișcăm? 172 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 - Și unde să mergem? - Să căutăm chestii. 173 00:11:35,071 --> 00:11:38,575 Insulele pustii nici măcar nu există și noi le-am găsit dracului pe toate. 174 00:11:38,658 --> 00:11:39,868 Asta așa e. 175 00:11:39,951 --> 00:11:44,164 Toate insulele astea au fost luate de bogătani cu bani de genul Illuminati. 176 00:11:44,247 --> 00:11:45,707 Bine, toată lumea sus! 177 00:11:48,668 --> 00:11:51,463 De ce am făcut ce mi-ai spus să fac? 178 00:11:51,546 --> 00:11:54,674 E vocea aia de tati-căpitanul, nu i te poți împotrivi. 179 00:11:54,757 --> 00:11:57,844 Îl detest încă din gimnaziu și totuși mi-am ridicat fundul. 180 00:11:57,927 --> 00:11:59,721 Desigur că vor veni să ne salveze, 181 00:11:59,804 --> 00:12:02,849 dar, dacă e vreun hotel nenorocit chiar după colț 182 00:12:02,932 --> 00:12:05,310 și nouă ne e prea lene să mergem să-l găsim, 183 00:12:05,393 --> 00:12:07,562 o să ne simțim ca niște idioți. 184 00:12:07,645 --> 00:12:10,732 Deci zic să ne despărțim și s-o luăm în direcții diferite. 185 00:12:10,815 --> 00:12:13,276 Când găsim ceva, trimitem pe cineva înapoi. 186 00:12:13,359 --> 00:12:16,654 Toți de aici încolo sunteți un grup. 187 00:12:17,030 --> 00:12:18,865 Vreau să spun... 188 00:12:23,119 --> 00:12:26,289 Vreau să spun de aici încolo. Ceilalți merg cu mine. 189 00:12:26,372 --> 00:12:27,665 Să mergem. 190 00:12:28,333 --> 00:12:31,419 Încă se întâmplă. E ca o undă tractoare. 191 00:12:32,712 --> 00:12:36,341 Ești bine? Îți revii? 192 00:12:36,508 --> 00:12:38,927 Da. Îmi revin. 193 00:12:39,010 --> 00:12:41,930 Mereu mă simt bine după ce plâng. 194 00:12:42,013 --> 00:12:43,848 Bun. 195 00:12:43,932 --> 00:12:48,394 Deși nu suport să-mi dea sfaturi un plopist... 196 00:12:48,478 --> 00:12:50,438 - Un ce? - Scuze, 197 00:12:50,522 --> 00:12:53,316 de obicei spun asta despre cineva 198 00:12:53,399 --> 00:12:55,652 care are medie mică la testul SAT. 199 00:12:55,735 --> 00:12:57,529 Mulțumesc că ai râs. 200 00:12:57,612 --> 00:13:02,116 Uite, știu că sună îngâmfat și răutăcios, dar are dreptate. 201 00:13:02,200 --> 00:13:05,995 Dacă stăm aici și ne tot gândim, o să cedăm. 202 00:13:06,079 --> 00:13:09,791 Așa că hai să ne mișcăm și plecăm de aici cât ai zice pește. 203 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 O săptămână. 204 00:13:13,503 --> 00:13:17,924 A trecut o săptămână, și, nu știu... 205 00:13:18,007 --> 00:13:20,343 Nu e bine. 206 00:13:20,426 --> 00:13:22,554 E atâta greutate fără ea! 207 00:13:24,138 --> 00:13:28,560 Și pe Rachel parcă n-o mai interesează decât suferința. 208 00:13:34,065 --> 00:13:39,529 Dar, între timp, sunt aici cu tine, ca și cum... 209 00:13:40,655 --> 00:13:42,282 Ce? 210 00:13:43,116 --> 00:13:45,034 Vreau să-mi descrii. 211 00:13:48,037 --> 00:13:52,000 Ca și cum aș pluti, ca și cum aș fi slabă, 212 00:13:52,083 --> 00:13:54,002 dar îmi place. 213 00:13:54,085 --> 00:13:55,420 Ca și cum aș fi... 214 00:13:56,212 --> 00:14:00,425 luat toate drogurile alea despre care ne avertizau la școală... 215 00:14:00,508 --> 00:14:03,136 - Nu cred că mai suport. - Tu m-ai întrebat. 216 00:14:03,219 --> 00:14:05,471 Voiam să te pun într-o situație dificilă. 217 00:14:06,723 --> 00:14:08,558 Și, apropo... 218 00:14:10,727 --> 00:14:12,937 Și eu sunt foarte fericită. 219 00:14:16,941 --> 00:14:18,693 Dar vina pentru toate... 220 00:14:21,070 --> 00:14:23,156 Ce ar trebui să facem cu asta? 221 00:14:25,825 --> 00:14:28,328 Ai vorbit cu prietenul tău, Dumnezeu, despre asta? 222 00:14:28,411 --> 00:14:31,623 De fapt, nu prea am făcut-o în ultima vreme. 223 00:14:31,706 --> 00:14:33,625 Nu m-am rugat. 224 00:14:37,045 --> 00:14:39,380 Ce crezi că ar spune? 225 00:14:42,300 --> 00:14:44,302 Să fiu recunoscătoare pentru bine. 226 00:14:45,595 --> 00:14:47,930 El e acolo să ne ajute să facem față la restul. 227 00:14:49,307 --> 00:14:50,600 Afurisiții de bărbați. 228 00:14:54,145 --> 00:14:57,482 Mă enervează atât de mult să spun asta, știi? 229 00:14:57,565 --> 00:15:01,653 Nu mă va enerva niciodată să spun asta unui campion al concursului. 230 00:15:01,736 --> 00:15:03,946 Mă face să mă simt sarcastică. 231 00:15:06,783 --> 00:15:08,409 Ești atât de frumoasă! 232 00:15:35,311 --> 00:15:37,146 De ce nu devin mai puternică? 233 00:15:37,230 --> 00:15:41,275 Ridic tot felul de chestii și practic mănânc paleo. 234 00:15:41,359 --> 00:15:44,070 Poate ți se va întâmpla dintr-odată 235 00:15:44,153 --> 00:15:48,324 și-ți vor exploda mușchii din cămașă, precum lui Hulk. 236 00:15:48,408 --> 00:15:51,411 Elementele ți-au făcut creierul terci. 237 00:15:51,869 --> 00:15:53,705 - Aici e bine. - Da. 238 00:15:53,788 --> 00:15:55,998 Tușa finală. 239 00:15:56,082 --> 00:15:57,166 Da. 240 00:16:03,548 --> 00:16:06,509 Știu că ultima dată nu ne-a fost de vreun folos, 241 00:16:06,592 --> 00:16:10,054 dar nu putem merge spre interiorul insulei fără a lăsa semne. 242 00:16:10,138 --> 00:16:13,850 Cred că asta și focul de semnalizare vor ajuta. 243 00:16:13,933 --> 00:16:16,352 Ce înseamnă „SOS”? 244 00:16:17,979 --> 00:16:22,066 Da, simt că ar trebui să știu, dar nu-mi amintesc. 245 00:16:22,275 --> 00:16:24,819 Știi cine ar fi știut? 246 00:16:32,869 --> 00:16:36,497 Asta-mi amintește că e rândul meu să merg la ea. 247 00:16:41,461 --> 00:16:44,172 Bună! Pot să mă așez? 248 00:16:51,053 --> 00:16:55,099 E timpul să te pansez din nou... 249 00:17:01,981 --> 00:17:03,858 Dacă m-aș apuca să bag ritmuri? 250 00:17:03,941 --> 00:17:05,735 Știi, să fac R-A-P? 251 00:17:06,486 --> 00:17:10,656 Dacă aș fi o nemernică ce ar crede că asta e o glumă bună? 252 00:17:10,740 --> 00:17:13,367 Dar știi că nu-ți voi face asta, nu? 253 00:17:13,451 --> 00:17:16,245 Fără rahaturi de genul Patch Adams. 254 00:17:21,083 --> 00:17:26,380 Asta înseamnă și să fiu sinceră cu tine. 255 00:17:28,466 --> 00:17:31,886 După șapte zile, n-ar mai trebui să fie atât de umflată. 256 00:17:34,263 --> 00:17:39,268 Și faptul că stai pe plajă nu ajută. 257 00:17:40,561 --> 00:17:43,105 Intră tot nisipul aici. 258 00:17:46,692 --> 00:17:49,362 Azi plecăm de aici, Rachel. 259 00:17:51,280 --> 00:17:54,450 Și vreau să vii cu noi. 260 00:17:57,495 --> 00:18:00,581 - Și lucrurile ei, luăm tot... - Astea rămân. 261 00:18:04,544 --> 00:18:06,462 Trebuie să rămână. 262 00:18:09,131 --> 00:18:11,342 În caz că se întoarce. 263 00:18:52,091 --> 00:18:53,384 Martha! 264 00:18:54,677 --> 00:18:57,013 Mi-ai ascuns chestii. 265 00:18:57,096 --> 00:19:01,684 Lucram la ceva și ți-am găsit asta în valiză. 266 00:19:05,021 --> 00:19:08,774 E literatură. Ce-i drept, doar am frunzărit-o, 267 00:19:08,858 --> 00:19:12,278 dar e mai bună decât gluma aia de carte a lui Jeff. 268 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 Are propoziții scurte, 269 00:19:14,280 --> 00:19:17,450 câteva scene de dormitor bune de ținut minte 270 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 dacă va mai exista vreodată ocazia. 271 00:19:20,536 --> 00:19:22,204 E lectură de plajă. 272 00:19:22,288 --> 00:19:25,666 Avem o afurisită de carte de plajă adevărată 273 00:19:25,750 --> 00:19:28,502 și noi plecam de pe nenorocita de plajă. 274 00:19:28,586 --> 00:19:30,671 Îmi pare rău. Am uitat că o aveam. 275 00:19:32,006 --> 00:19:33,341 Ești bine? 276 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 Pot să te întreb ceva? 277 00:19:39,096 --> 00:19:42,767 Ai observat vreo vibrație nouă între unele persoane de pe aici? 278 00:19:43,643 --> 00:19:46,312 Te referi la vibrațiile clinic depresive 279 00:19:46,395 --> 00:19:49,941 care vin din dreapta? Cred că Rachel are motive întemeiate... 280 00:19:50,024 --> 00:19:52,818 Nu. Nu mă refer la vibrații rele. Mai degrabă... 281 00:19:54,487 --> 00:19:56,447 Vibrații strălucitoare. 282 00:19:58,658 --> 00:19:59,867 Cum ar fi... 283 00:20:00,785 --> 00:20:05,873 între doi oameni care ar putea fi mai mult decât prieteni? 284 00:20:05,998 --> 00:20:07,083 Shoni. 285 00:20:09,126 --> 00:20:10,169 Shelby și Toni. 286 00:20:10,336 --> 00:20:13,172 Tu abia acum ai aflat? 287 00:20:13,255 --> 00:20:15,758 - Se întâmplă de o săptămână. - O săptămână? 288 00:20:15,841 --> 00:20:19,011 Le-ai prins făcând prostii în pădure? 289 00:20:19,095 --> 00:20:20,680 Ar fi trebuit să-mi dau seama. 290 00:20:20,763 --> 00:20:23,015 Le căutam ca să mă ajute să fac bagajele. 291 00:20:24,642 --> 00:20:29,146 Eu miros orgasmul de la un kilometru. Mă întreb dacă e ceva legat de sinusuri. 292 00:20:32,108 --> 00:20:33,025 Ce e? 293 00:20:34,318 --> 00:20:35,820 Nimic. Doar... 294 00:20:35,903 --> 00:20:38,489 Lemne. Pentru focul de semnalizare, cum ai cerut. 295 00:20:38,572 --> 00:20:40,616 Nu, e perfect. 296 00:20:40,783 --> 00:20:45,538 Conceptual. Am crezut că vei aduce mai mult. 297 00:20:45,705 --> 00:20:49,291 - Ai lipsit cam o oră. - Ești cumva șefa mea de tură? 298 00:20:49,500 --> 00:20:52,294 - Mă pontezi? - Hei! 299 00:20:52,420 --> 00:20:54,880 Ce-ți pasă cum îmi petrec eu timpul? 300 00:20:55,756 --> 00:20:59,427 Îmi pasă pentru că... mi-e dor de tine. 301 00:21:00,469 --> 00:21:03,431 Printre alte nenorocite de motive. 302 00:21:05,182 --> 00:21:07,768 Sunt aici. Nu am plecat nicăieri. 303 00:21:08,686 --> 00:21:11,063 Știu că încă o cauți. 304 00:21:11,147 --> 00:21:13,858 Nu pot să n-o caut, Fatin. Groapa aia e... 305 00:21:14,900 --> 00:21:18,946 E singura mea cale de a ști că nu sunt cu adevărat și complet... 306 00:21:20,865 --> 00:21:23,617 Leah, e un miraj. 307 00:21:32,918 --> 00:21:35,588 - Unde te duci? - Nu sunt... Nu e vorba de asta. 308 00:21:37,381 --> 00:21:39,216 M-am gândit să încerc din nou. 309 00:21:39,300 --> 00:21:42,887 Să fac o încercare mai puțin jalnică cu lemnele de foc. 310 00:21:42,970 --> 00:21:46,223 Să încerc să-mi mai spăl din rușine, dacă pot. 311 00:22:12,374 --> 00:22:16,087 FII BINEVOITOR 312 00:22:16,170 --> 00:22:18,339 - Speriat? - Nu. 313 00:22:20,633 --> 00:22:23,469 Nici măcar nu știu. 314 00:22:23,552 --> 00:22:27,056 Vine în valuri, nebunia a tot ce se petrece. 315 00:22:27,139 --> 00:22:29,433 Îmi dă rău de mare. 316 00:22:29,517 --> 00:22:32,019 Am niște Dramamină, dacă ai nevoie. 317 00:22:32,144 --> 00:22:34,939 Ești drăguț, dar nu vorbeam la propriu. 318 00:22:35,022 --> 00:22:37,900 Mă refeream la planul spiritual. 319 00:22:37,983 --> 00:22:41,445 Din păcate, sălbăticia nu-mi prea priește. 320 00:22:41,529 --> 00:22:43,989 Nu e un mediu care să-mi dea forță. 321 00:22:44,073 --> 00:22:48,410 Binecuvântată fie mama natură, dar nu mă inspiră. 322 00:22:49,537 --> 00:22:55,000 Știi, Frost și Tennyson, Keats o iubesc. 323 00:22:56,127 --> 00:22:59,713 Și, ca pe orice altceva, omul alb a revendicat-o. 324 00:23:00,881 --> 00:23:03,926 Știu. Și mie... 325 00:23:04,009 --> 00:23:05,928 Îmi pare atât de rău! 326 00:23:07,513 --> 00:23:09,348 - Ești poet? - Ce mama naibii! 327 00:23:09,473 --> 00:23:12,309 Nu, Doamne, dar târfa aia este. 328 00:23:12,977 --> 00:23:15,980 Pun pariu că și-a rupt degetul. Ți-ai rupt vreodată un os? 329 00:23:16,063 --> 00:23:18,524 Mi-am rupt mâna în clasa a patra. 330 00:23:18,607 --> 00:23:22,987 Nu aveam mulți prieteni, am falsificat o mulțime de semnături pe ghips. 331 00:23:23,070 --> 00:23:25,573 Psihiatrul meu spune că e o rană fundamentală. 332 00:23:25,656 --> 00:23:26,699 La naiba! 333 00:23:28,075 --> 00:23:33,205 Știu, ar trebui să-mi pară rău pentru el, dar puțul empatiei este uscat. 334 00:23:35,833 --> 00:23:39,420 E Raf, nu? Am auzit oameni care spuneau „Raff” sau „Rafe”. 335 00:23:39,503 --> 00:23:41,755 - E Raf, da. - Da. 336 00:23:41,839 --> 00:23:46,135 Dar nu contează. Mi se spune mereu în toate felurile. 337 00:23:46,260 --> 00:23:51,432 Da. Raf, totuși. Un nume bun, solid. 338 00:23:51,515 --> 00:23:53,559 Dumnezeu! La naiba! 339 00:23:53,642 --> 00:23:55,853 Pauză! 340 00:23:55,936 --> 00:23:57,730 - Am nevoie de pauză. - Să mergem. 341 00:23:59,190 --> 00:24:00,941 Știu că e doar un deget... 342 00:24:02,610 --> 00:24:05,321 și, dacă aș fi cu ceilalți tipi acum, 343 00:24:05,404 --> 00:24:08,490 plopistul ăla prostovan mi-ar zice că sunt un nătăfleț. 344 00:24:08,574 --> 00:24:10,034 Ai zis „plopist”. 345 00:24:11,952 --> 00:24:14,455 E o expresie bună. Prinde. 346 00:24:14,538 --> 00:24:17,333 Ai ceva în trusa de medicamente pentru asta? 347 00:24:17,416 --> 00:24:19,710 Da. Am totul pentru asta. 348 00:24:19,793 --> 00:24:22,838 Ești în echipa Ibuprofen sau în echipa Acetaminofen? 349 00:24:23,881 --> 00:24:24,882 Amândouă? 350 00:24:25,549 --> 00:24:28,177 Dacă vrei să te întorci, poți. 351 00:24:28,260 --> 00:24:31,055 - Nu trebuie nimeni să fie erou. - Vorbești serios? 352 00:24:31,138 --> 00:24:33,515 Doar v-aș încetini. 353 00:24:33,599 --> 00:24:36,143 Da. Tu decizi. 354 00:24:36,727 --> 00:24:38,771 Mulțumesc, băieți. Serios. 355 00:24:47,238 --> 00:24:49,114 N-ai pentru ce. 356 00:24:49,198 --> 00:24:50,658 Băieți! 357 00:24:51,575 --> 00:24:52,993 Succes! 358 00:24:57,414 --> 00:24:58,624 Bun. 359 00:25:01,543 --> 00:25:04,380 Nu sunt deloc sigură de acest nou loc. 360 00:25:04,463 --> 00:25:06,298 Nici măcar nu-mi plac copacii. 361 00:25:06,382 --> 00:25:09,885 Oamenii cred că sunt pașnici și spirituali, 362 00:25:09,969 --> 00:25:12,471 Dar știi cum le spun eu? Al naibii de bătrâni. 363 00:25:12,554 --> 00:25:16,517 Amintește-mi din nou de ce plecăm de pe plajă. Pare o nebunie. 364 00:25:16,600 --> 00:25:21,272 Nu vom mai sta în soare, în vânt, noaptea va fi mai cald... 365 00:25:22,314 --> 00:25:24,650 Și vom fi departe de locul unde am pierdut-o. 366 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 Va fi bine pentru noi toate. 367 00:25:44,295 --> 00:25:47,881 Marty, am înjghebat ceva pentru noi aici. 368 00:25:51,260 --> 00:25:52,636 Te simți bine? 369 00:25:53,887 --> 00:25:55,973 Te gândești la Nora sau... 370 00:25:56,807 --> 00:25:57,975 Nu. 371 00:25:58,058 --> 00:25:59,768 Atunci care-i treaba? 372 00:25:59,852 --> 00:26:02,646 M-am gândit că ne certăm de ani de zile 373 00:26:02,730 --> 00:26:04,898 și nu ne-am ucis încă una pe alta. 374 00:26:04,982 --> 00:26:07,109 Vino să stai jos! 375 00:26:08,110 --> 00:26:11,405 De fapt, mă gândeam că ar trebui să dorm singură. 376 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Mă încălzesc în somn, spațiul e așa de strâmt... 377 00:26:15,784 --> 00:26:17,828 Nu vreau să transpiri din cauza mea. 378 00:26:17,911 --> 00:26:20,831 O să dorm acolo. 379 00:26:22,291 --> 00:26:24,084 Bine. 380 00:26:24,168 --> 00:26:28,380 Dar poți să dai locul meu altcuiva. 381 00:26:30,090 --> 00:26:32,134 Poate lui Shelby. 382 00:26:36,680 --> 00:26:37,765 Deci știi? 383 00:26:40,768 --> 00:26:43,520 Voiam să-ți spun. Nu am găsit momentul și... 384 00:26:43,604 --> 00:26:45,439 Toni, e în regulă. 385 00:26:46,857 --> 00:26:48,609 Ești de acord cu asta? 386 00:26:52,321 --> 00:26:53,947 La naiba! 387 00:26:56,075 --> 00:26:58,327 Știți unde e toporul? 388 00:26:58,410 --> 00:27:02,373 L-am pus în grămada aia de lucruri pe care trebuia să le aducă Leah. 389 00:27:02,456 --> 00:27:06,210 - Trebuia să se întoarcă de ore bune. - Crezi că e bine? 390 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 Da. 391 00:27:11,173 --> 00:27:13,634 Doar că nu știe când să renunțe. 392 00:27:47,626 --> 00:27:50,879 Da, aș vrea să sugerez cu umilință să ne întoarcem. 393 00:27:50,963 --> 00:27:52,840 Evident, pe aici e pustiu. 394 00:27:52,923 --> 00:27:54,758 Vom găsi ceva, bine? 395 00:27:54,842 --> 00:27:56,635 Nu înainte de a se înnopta. 396 00:27:58,095 --> 00:28:00,973 De ce tot faci chestia aia cu degetele? 397 00:28:01,056 --> 00:28:04,268 Măsor cât mai e până apune soarele. Fiecare deget înseamnă 15 minute. 398 00:28:04,351 --> 00:28:06,979 - Ce ești, un fel de cercetaș? - Da. 399 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 Am renunțat în clasa a noua. 400 00:28:09,398 --> 00:28:13,235 Îmi doream altceva, din punct de vedere estetic. 401 00:28:13,318 --> 00:28:14,611 Pe bune? 402 00:28:14,695 --> 00:28:18,991 Nu-mi place să fiu de acord cu Testosteron Jones aici de față, 403 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 dar eu cred că vom găsi ceva. 404 00:28:21,869 --> 00:28:26,165 Probabil vom da peste o afurisită de casă ca alea din Architect's Digest. 405 00:28:26,248 --> 00:28:30,127 - A vreunui miliardar. - Să sperăm că nu. 406 00:28:30,210 --> 00:28:32,379 Despre ce vorbești, Damien? 407 00:28:32,463 --> 00:28:34,006 Îl cheamă Henry, cred. 408 00:28:34,089 --> 00:28:36,091 Cred că prietenul tău făcea o paralelă 409 00:28:36,175 --> 00:28:39,428 între mine și băiatul Antihrist din Prevestirea. 410 00:28:39,511 --> 00:28:44,141 Dar am zero dorință de a da peste casa unui pustnic bogat. 411 00:28:44,266 --> 00:28:46,643 - De ce nu? - Pentru că sigur ne va ucide. 412 00:28:46,727 --> 00:28:48,770 Gândește-te puțin la pustnicii bogați. 413 00:28:48,854 --> 00:28:52,483 Generalul Zaroff, The Most Dangerous Game, Poe Dameron, Ex Machina... 414 00:28:52,566 --> 00:28:53,734 Dracula. 415 00:28:53,817 --> 00:28:55,986 Ăștia ucid intrușii. 416 00:28:56,069 --> 00:28:59,072 Dracula nu e miliardar, e strigoi. 417 00:28:59,156 --> 00:29:01,742 Dacă iei în calcul rata inflației, este. 418 00:29:01,825 --> 00:29:04,953 Banii și izolarea i-au transformat pe toți 419 00:29:05,704 --> 00:29:07,915 în niște excentrici însetați de sânge. 420 00:29:07,998 --> 00:29:11,585 În calitate de eventual miliardar, nu sunt de acord să ne judeci așa. 421 00:29:11,668 --> 00:29:13,504 Îți pot da exemple de oameni buni dintre ei. 422 00:29:13,587 --> 00:29:15,047 Melinda Gates. 423 00:29:15,130 --> 00:29:16,548 Tăticul Warbucks. 424 00:29:16,632 --> 00:29:18,800 Dl Alună. 425 00:29:18,884 --> 00:29:21,929 E un domn. Își scoate mereu pălăria. 426 00:29:22,012 --> 00:29:24,723 Domnul Alună e miliardar sau are monoclu? 427 00:29:24,806 --> 00:29:29,061 Vreți să faceți gura mică și să încercăm să găsim ceva? 428 00:29:29,144 --> 00:29:32,272 - Se spune „ciocul mic”. - Bine, cum spui tu. 429 00:29:33,023 --> 00:29:35,609 Hai să ne întoarcem atunci, rataților! 430 00:29:35,692 --> 00:29:37,736 Dar trebuie să mă piș înainte. 431 00:29:38,737 --> 00:29:40,822 De fapt, și eu. 432 00:29:46,745 --> 00:29:48,372 Mulțumesc. 433 00:29:48,455 --> 00:29:50,874 Mulțumesc pentru intimitate, frumos din partea ta. 434 00:29:50,958 --> 00:29:51,917 Da. 435 00:29:54,294 --> 00:29:55,295 Întrebare. 436 00:29:57,089 --> 00:30:00,467 - Te doare când faci pipi? - Nu. 437 00:30:01,552 --> 00:30:04,638 Cred că m-am rănit. 438 00:30:04,721 --> 00:30:08,809 Poate am stat prea mult în apă și acum am... 439 00:30:08,892 --> 00:30:13,397 - ...sculă de apă sărată. - Da, e practic o condamnare la moarte. 440 00:30:13,480 --> 00:30:17,442 - Vorbești serios? - Nu, scula de apă sărată nu există. 441 00:30:17,526 --> 00:30:19,861 - Dar viața este. - Viața e ce? 442 00:30:19,945 --> 00:30:21,363 O condamnare la moarte. 443 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Ce? 444 00:30:25,867 --> 00:30:28,078 Nu am cu ce să mă șterg. 445 00:30:28,161 --> 00:30:30,455 Trebuie să treci peste asta. 446 00:30:30,539 --> 00:30:34,126 Ești singurul pe care îl știu care nu poate pur și simplu s-o scuture. 447 00:30:34,209 --> 00:30:37,754 Bine, stai să văd ce am. 448 00:30:38,839 --> 00:30:40,966 Poftim, încearcă asta! Chitanță Publix. 449 00:30:45,429 --> 00:30:49,933 - Acum ce fac cu ea? - O, Doamne! Las-o! 450 00:30:50,017 --> 00:30:54,605 Să știe posteritatea că mama m-a trimis să iau mâncare de pisici și becuri. 451 00:30:59,151 --> 00:31:01,695 Ți-a căzut batonul ăsta de cereale. 452 00:31:01,778 --> 00:31:05,657 La naiba, am uitat că-l am. 453 00:31:07,451 --> 00:31:10,662 Ascultă, batonul ăsta și orice altă mâncare pe care o mai avem, 454 00:31:10,746 --> 00:31:13,582 hai să le păstrăm secrete pentru moment. 455 00:31:13,665 --> 00:31:14,625 Nu, știu. 456 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 O să fim salvați din rahatul ăsta în curând, 457 00:31:17,961 --> 00:31:21,214 dar, în caz că nu, trebuie să începem să avem grijă de noi. 458 00:31:22,174 --> 00:31:24,092 Uită-te la copiii ăștia de bani gata! 459 00:31:24,301 --> 00:31:26,887 Crezi că știu să-și gestioneze resursele? 460 00:31:27,596 --> 00:31:28,430 Nu. 461 00:31:29,431 --> 00:31:31,350 Trebuie să păstrăm câte ceva pentru noi. 462 00:31:32,601 --> 00:31:34,019 Ar trebui să-l păstrăm. 463 00:32:22,651 --> 00:32:23,944 Te rog, nu. 464 00:32:25,904 --> 00:32:28,115 Îmi pare rău, eu... 465 00:32:29,241 --> 00:32:30,742 Am făcut-o automat. 466 00:32:32,911 --> 00:32:36,206 Adun tot ce văd pentru noua tabără. 467 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 Eu... 468 00:32:45,590 --> 00:32:47,551 Eu sunt de partea ta. 469 00:32:49,177 --> 00:32:51,930 Adică nu sunt sigură c-ar trebui să ne mutăm. 470 00:32:53,390 --> 00:32:56,226 E ca și cum am accepta că asta este viața noastră acum, 471 00:32:56,309 --> 00:32:58,270 casa noastră nu e acolo, e... 472 00:33:00,355 --> 00:33:03,024 ceva ce trebuie să facem aici. 473 00:33:04,401 --> 00:33:07,279 De ce suntem atât de blocate 474 00:33:07,362 --> 00:33:10,657 cu privire la acest concept de acceptare? 475 00:33:10,782 --> 00:33:14,828 Nu este acceptarea doar un alt cuvânt pentru nenorocita de renunțare? 476 00:33:18,790 --> 00:33:21,001 Nu vreau să renunț, Rachel. 477 00:33:28,967 --> 00:33:31,762 Poate că asta nu ajută, dar... 478 00:33:34,765 --> 00:33:37,350 Vreau să știi că mă gândesc la ea. 479 00:33:39,478 --> 00:33:41,897 Mă gândesc la ea în fiecare zi. 480 00:33:45,275 --> 00:33:46,651 Cum ar fi... 481 00:33:47,861 --> 00:33:49,988 A fost ideea ei să vină? 482 00:33:56,036 --> 00:33:58,622 Îți amintești cum a auzit despre asta? 483 00:33:58,705 --> 00:34:01,166 A fost la școală, sau părinții, sau... 484 00:34:01,917 --> 00:34:04,127 Sau s-a implicat altcineva? 485 00:34:04,294 --> 00:34:06,671 Nu înțeleg de ce mă întrebi asta. 486 00:34:06,755 --> 00:34:08,673 Încearcă să-ți amintești 487 00:34:08,757 --> 00:34:11,593 cum a aflat despre asta și de ce a venit. 488 00:34:13,386 --> 00:34:15,222 Îi era teamă. 489 00:34:15,806 --> 00:34:18,058 Și cum a aflat despre asta? 490 00:34:18,141 --> 00:34:22,270 Îi era teamă că eu... 491 00:34:23,313 --> 00:34:25,816 că o să mor și că ea... 492 00:34:25,899 --> 00:34:28,360 Dar cum a auzit de tabără? 493 00:34:28,443 --> 00:34:30,362 De asta, bine? 494 00:34:30,445 --> 00:34:32,989 - Gândește-te, Rachel, gândește-te! - De asta. 495 00:34:33,073 --> 00:34:35,325 De asta, bine? 496 00:34:35,408 --> 00:34:37,285 A vrut asta pentru mine. 497 00:34:37,953 --> 00:34:41,081 Încerca să mă salveze de mine însămi și... 498 00:34:41,164 --> 00:34:43,875 Acum nu mai e și e vina mea. 499 00:34:44,209 --> 00:34:47,420 Nu mai e și e vina mea. 500 00:34:47,504 --> 00:34:51,091 - Cum te-a adus aici, Rachel? - Nu mai e și e vina mea! 501 00:34:51,174 --> 00:34:54,636 - Nu mai e! - Rachel, trebuie să-mi spui! 502 00:34:54,719 --> 00:34:57,055 - Rachel... - Ești mulțumită? 503 00:34:57,639 --> 00:35:01,226 Nu mai e și e vina mea! Asta voiai să știi? 504 00:35:01,309 --> 00:35:03,895 Nu mai e și e vina mea! 505 00:35:19,286 --> 00:35:20,662 Ce naiba a fost asta? 506 00:35:21,621 --> 00:35:23,832 Trebuia să aflu ce știe. 507 00:35:23,915 --> 00:35:27,460 E o fetiță care atârnă de un fir de ață și tu o faci bucăți? 508 00:35:27,544 --> 00:35:29,004 Ce e în neregulă cu tine? 509 00:35:29,087 --> 00:35:32,090 Ia-ți iluziile și teoriile 510 00:35:32,173 --> 00:35:35,302 și le îngropi dracului, acum! 511 00:35:35,385 --> 00:35:39,180 Și, dacă le mai duci vreodată la mai puțin de 30 de metri de Rachel, 512 00:35:39,264 --> 00:35:40,765 te omor. 513 00:35:46,980 --> 00:35:49,566 Unele realități sunt prea greu de acceptat. 514 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 Prea înfricoșătoare, 515 00:35:55,280 --> 00:35:56,406 prea urâte, 516 00:35:56,489 --> 00:35:58,950 prea mari. 517 00:36:00,201 --> 00:36:02,412 De exemplu, când am ajuns acolo, 518 00:36:02,495 --> 00:36:05,707 nimeni nu vrea să recunoască cât de îngroziți eram cu toții. 519 00:36:06,291 --> 00:36:08,793 Nimic din toate astea nu s-a înțeles până când... 520 00:36:08,877 --> 00:36:12,964 Misiunea de recunoaștere nu prea a avut succes. 521 00:36:13,048 --> 00:36:15,133 Vom găsi ceva. 522 00:36:15,216 --> 00:36:17,427 Poate că ceilalți au făcut-o deja. 523 00:36:17,510 --> 00:36:19,095 S-au întors. 524 00:36:22,766 --> 00:36:24,225 Ce dracu'? 525 00:36:35,153 --> 00:36:37,322 La dracu'! Doamne! 526 00:36:48,166 --> 00:36:51,169 La dracu'! Rahat! 527 00:36:51,252 --> 00:36:52,504 La dracu'! 528 00:37:02,806 --> 00:37:04,140 DJ! 529 00:37:06,935 --> 00:37:09,354 - Da. - Cum credeți că s-a întâmplat? 530 00:37:09,437 --> 00:37:10,981 Nu știam. 531 00:37:12,315 --> 00:37:15,151 Ne-am gândit că s-a dus să facă pipi, 532 00:37:16,069 --> 00:37:18,822 a alunecat pe o stâncă, a fost luat de apă și... 533 00:37:21,199 --> 00:37:23,410 A fost luat de apă și... 534 00:37:24,160 --> 00:37:26,204 Nu știu, dar... 535 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 Mă bântuie. 536 00:37:33,712 --> 00:37:37,298 Ca o mulțime de lucruri care s-au întâmplat pe acea insulă. 537 00:37:42,804 --> 00:37:46,558 - Nu înțeleg cum s-a întâmplat. - Mareea a fost haină. 538 00:37:46,641 --> 00:37:50,311 Trebuie să fi fost lovit de un val și atacat de ceva. 539 00:37:50,395 --> 00:37:52,731 Rahat! Natura nu se joacă. 540 00:37:55,025 --> 00:37:58,319 - Ce facem cu el? - Nu-l putem lăsa aici. 541 00:37:58,737 --> 00:38:01,781 Va fi devorat de toate carnivorele de pe insulă. 542 00:38:05,910 --> 00:38:07,287 Și apoi, noi. 543 00:38:08,997 --> 00:38:11,041 Am putea face o înmormântare marinărească, 544 00:38:12,417 --> 00:38:14,919 cum făceau prietenii tatălui meu în armată. 545 00:38:17,589 --> 00:38:19,299 Adică pe mare. 546 00:38:20,550 --> 00:38:22,218 În niciun caz. 547 00:38:22,302 --> 00:38:26,514 - Cu chestia care l-a mâncat, frate? - Nu. Băieți, cred că Bo are dreptate. 548 00:38:26,598 --> 00:38:28,516 E o nebunie. 549 00:38:28,725 --> 00:38:31,978 Dacă-l băgăm destul de adânc și-l ținem aproape, 550 00:38:32,062 --> 00:38:33,897 atunci vom fi în siguranță. 551 00:38:38,026 --> 00:38:40,445 Osama Bin Laden a fost înmormântat în mare. 552 00:38:40,528 --> 00:38:42,655 Cui naiba-i pasă acum de asta? 553 00:38:44,866 --> 00:38:49,412 Bun, deci cine-l cară? 554 00:38:50,872 --> 00:38:55,001 Fiindcă, dacă acolo e ceva ce desfigurează un om... 555 00:38:56,127 --> 00:38:57,837 eu nu-l duc. 556 00:39:02,342 --> 00:39:03,426 O fac eu. 557 00:39:06,304 --> 00:39:07,722 Nu pot singur. 558 00:39:08,389 --> 00:39:11,559 Raf, mă ajuți tu? 559 00:39:14,646 --> 00:39:16,481 Da. 560 00:39:16,564 --> 00:39:18,274 M-a ales pe mine. 561 00:39:19,651 --> 00:39:22,779 Nu știu de ce, dar m-a ales pe mine. 562 00:39:24,405 --> 00:39:27,617 M-a ales să pășesc în întuneric cu el, 563 00:39:29,702 --> 00:39:31,246 și mi-a plăcut. 564 00:40:40,106 --> 00:40:42,734 E mai cald în noua tabără. 565 00:40:43,860 --> 00:40:47,447 Și atmosfera e frumoasă. Martha a pus salvie. 566 00:40:47,530 --> 00:40:52,076 Acestea fiind spuse, nu mă aflu aici să te dau afară. 567 00:40:52,827 --> 00:40:54,829 Trebuie să rămâi, rămâi. 568 00:41:04,547 --> 00:41:09,052 Un consilier școlar mi-a dat un pliant 569 00:41:09,135 --> 00:41:11,721 despre așa-zisele cinci etape ale durerii. 570 00:41:12,639 --> 00:41:15,558 Negare, negociere și așa mai departe. 571 00:41:16,726 --> 00:41:19,479 Stupid. Foarte stupid. 572 00:41:21,231 --> 00:41:25,693 Am folosit pliantul ca să scot un păianjen din casă, 573 00:41:25,777 --> 00:41:27,695 apoi am aruncat rahatul ăla la gunoi. 574 00:41:30,156 --> 00:41:34,077 Nu pot fi doar cinci. 575 00:41:36,871 --> 00:41:39,540 Pierzi pe cineva 576 00:41:39,624 --> 00:41:45,129 și simți fiecare secundă ca pe un nou cerc al iadului. 577 00:41:46,047 --> 00:41:47,840 După mine, 578 00:41:48,675 --> 00:41:52,971 câte secunde au trecut de când a dispărut, 579 00:41:53,805 --> 00:41:55,473 tot atâtea etape sunt. 580 00:41:58,059 --> 00:42:00,728 Un miliard de etape de rahat. 581 00:42:03,106 --> 00:42:05,400 Deci nu te voi grăbi. 582 00:42:05,483 --> 00:42:08,695 Nu eu decid de cât timp ai nevoie. 583 00:42:08,778 --> 00:42:11,781 Sper doar că agreezi compania, 584 00:42:11,864 --> 00:42:15,076 pentru că nu te las singură afară. 585 00:42:15,159 --> 00:42:20,415 Știi vreun joc bun pe care să-l jucăm? 586 00:42:20,498 --> 00:42:24,377 Să treacă timpul mai repede? 587 00:42:27,588 --> 00:42:29,549 Dra Mary Mack. 588 00:42:31,676 --> 00:42:33,136 Nu-l știu. 589 00:42:34,512 --> 00:42:38,474 Domnișoara Mary Mack, Mack, Mack 590 00:42:39,267 --> 00:42:43,438 În negru s-a-mbrăcat, îmbrăcat, îmbrăcat 591 00:42:44,022 --> 00:42:49,193 Cu nasturi argintii, argintii, argintii 592 00:42:49,277 --> 00:42:53,281 Stai, nu e ca un joc de bătut palmele? 593 00:42:56,075 --> 00:42:58,077 Îți bați joc de mine. 594 00:43:02,623 --> 00:43:05,168 Mă amuz puțin pe seama mea. 595 00:43:11,215 --> 00:43:13,634 Îți spun eu cum stă treaba. 596 00:43:16,012 --> 00:43:17,889 Nu merg mai departe. 597 00:43:19,599 --> 00:43:24,145 Sentimentul ăsta nu se domolește. 598 00:43:27,398 --> 00:43:28,608 Sunt... 599 00:43:30,651 --> 00:43:32,111 Sunt obosită. 600 00:43:34,072 --> 00:43:36,616 Și, indiferent cât de drăguță ai fi, 601 00:43:36,699 --> 00:43:39,911 nu vreau să mă veghezi așa. 602 00:43:41,496 --> 00:43:43,539 Ăsta a fost mereu rolul ei. 603 00:43:47,251 --> 00:43:50,671 Și nu sunt încă gata să-l încredințez altcuiva. 604 00:44:22,203 --> 00:44:24,038 Vii? 605 00:44:45,435 --> 00:44:48,312 E mai bine aici, nu? 606 00:44:49,105 --> 00:44:51,524 Știu că e, 607 00:44:52,525 --> 00:44:56,279 cam din toate punctele de vedere, dar ceva nu pare în regulă. 608 00:44:57,613 --> 00:45:01,033 Știu. E ca și cum ne-am schimbat muzica ambientală 609 00:45:01,117 --> 00:45:04,579 de la sunetele oceanului la ambianța pădurii. 610 00:45:04,662 --> 00:45:07,373 Nu rezonez încă cu ea. 611 00:45:07,457 --> 00:45:10,251 Cred că e doar diferit, atâta tot. 612 00:45:14,213 --> 00:45:16,257 Știu ce e. 613 00:45:16,340 --> 00:45:19,469 Doamne, aproape că uitasem. 614 00:45:21,846 --> 00:45:24,682 Problema e că lipsește cineva. 615 00:45:26,434 --> 00:45:28,102 Iată-l! 616 00:45:29,437 --> 00:45:30,980 Bine ai venit acasă, Marcus! 617 00:45:33,941 --> 00:45:35,860 A fost cât pe-aci. 618 00:45:35,943 --> 00:45:40,823 Îmi pare atât de rău, iubitule! E în regulă. O să fie bine. 619 00:45:42,366 --> 00:45:44,285 O să fie bine. 620 00:45:46,287 --> 00:45:48,623 Cu toții vom fi bine. 621 00:45:55,046 --> 00:45:57,006 Asta da speranță! 622 00:46:48,099 --> 00:46:51,060 - Cum o cheamă? - Pardon? 623 00:46:51,143 --> 00:46:53,771 Am mai văzut brățări din astea. 624 00:46:53,854 --> 00:46:56,983 Dacă e închisă, înseamnă că ai iubită, nu? 625 00:46:57,066 --> 00:46:59,694 E o prostie, știu. 626 00:46:59,777 --> 00:47:02,530 E ca o verighetă pentru copii proști. 627 00:47:03,406 --> 00:47:07,159 Mie mi se pare mișto. Cred că și ție, de fapt. 628 00:47:07,243 --> 00:47:09,537 Poftim niște echipament care să-ți țină de cald. 629 00:47:09,620 --> 00:47:12,081 Un bluzon și o geacă subțire. 630 00:47:12,164 --> 00:47:14,667 Nu ține de cald, rămâi doar cu impresia. 631 00:47:14,750 --> 00:47:17,211 Cred că a fost adusă de valuri de pe epavă. 632 00:47:19,964 --> 00:47:23,009 „Aparține lui Josh Herbert.” 633 00:47:23,092 --> 00:47:24,677 Mama lui îl iubește. 634 00:47:25,678 --> 00:47:27,263 Mai degrabă menajera lui. 635 00:47:29,765 --> 00:47:34,437 Cred că ar trebui să-i spun lui Marisol că acum îi aparțin lui Josh. 636 00:47:34,520 --> 00:47:36,063 Deci Marisol o cheamă? 637 00:47:39,108 --> 00:47:42,570 Și eu am o iubită, Julia. 638 00:47:44,614 --> 00:47:46,407 I-am spus că o să-i trimit o vedere, 639 00:47:46,490 --> 00:47:49,869 dar cred că va fi mai degrabă un răvaș în sticlă. 640 00:47:52,788 --> 00:47:57,376 Acum vorbesc serios. Ești bine? 641 00:47:59,420 --> 00:48:01,380 Întrebi mereu asta. 642 00:48:01,464 --> 00:48:04,216 Știu, așa sunt eu. 643 00:48:04,300 --> 00:48:08,429 Julia spune că sunt ca o educatoare din nordul Californiei. 644 00:48:08,512 --> 00:48:12,767 Nu, mie mi se pare drăguț. 645 00:48:16,145 --> 00:48:18,648 Deci ești bine? 646 00:48:23,277 --> 00:48:24,570 Nu prea. 647 00:48:27,281 --> 00:48:28,157 Tu? 648 00:48:30,576 --> 00:48:31,577 Nu. 649 00:48:33,120 --> 00:48:35,456 Dar, în sinea mea, contez pe chestia 650 00:48:35,539 --> 00:48:38,042 cu „ce nu te ucide te face mai puternic”. 651 00:48:41,545 --> 00:48:42,713 Eu nu sunt... 652 00:48:46,008 --> 00:48:49,929 - Ce nu ești? - Mai puternic. 653 00:48:50,304 --> 00:48:52,056 Dar te-ai schimbat. 654 00:48:53,057 --> 00:48:55,434 Cred că recunoști asta. 655 00:48:55,518 --> 00:48:56,977 Cum? 656 00:48:57,061 --> 00:49:02,066 Nu ești un copil catolic bun și tăcut din Tijuana. 657 00:49:02,149 --> 00:49:05,361 Adică nu spun 658 00:49:05,444 --> 00:49:08,197 că nu mai ești așa, 659 00:49:08,280 --> 00:49:11,575 spun doar că sunt diferențe. 660 00:49:13,035 --> 00:49:14,370 Ce urăsc... 661 00:49:16,706 --> 00:49:18,749 e că nu poți controla... 662 00:49:24,547 --> 00:49:26,090 în ce te transformi. 663 00:49:29,468 --> 00:49:32,346 Toți am început să ne dorim să fim cumva. 664 00:49:33,556 --> 00:49:35,141 Rezistent. 665 00:49:37,351 --> 00:49:38,811 Iubit. 666 00:49:42,314 --> 00:49:43,441 În siguranță. 667 00:49:46,652 --> 00:49:48,237 Puternic. 668 00:49:52,908 --> 00:49:54,118 Inclus. 669 00:49:57,538 --> 00:49:58,706 Văzut. 670 00:50:01,333 --> 00:50:02,918 Să fim cu cineva. 671 00:50:04,462 --> 00:50:06,380 Să fim ca cineva. 672 00:50:08,132 --> 00:50:10,926 Am vrut toate astea. 673 00:50:12,386 --> 00:50:14,096 Am vrut să fim bărbați. 674 00:50:15,431 --> 00:50:17,057 Dar adevărul e că... 675 00:50:20,770 --> 00:50:23,481 unii dintre noi deveneau monștri. 676 00:50:30,154 --> 00:50:32,031 Nu-ți place? 677 00:50:32,114 --> 00:50:34,033 Nu prea beau. 678 00:50:36,494 --> 00:50:39,663 Ai putea s-o verși pentru DJ. 679 00:50:39,747 --> 00:50:42,374 Practic suntem hipotermici din cauza lui, 680 00:50:42,458 --> 00:50:44,335 dar ar fi un gest frumos. 681 00:50:48,422 --> 00:50:49,632 Așa. 682 00:50:50,758 --> 00:50:52,843 - Pentru DJ. - Pentru DJ. 683 00:51:07,691 --> 00:51:08,984 Bună! 684 00:51:11,570 --> 00:51:14,824 A fost atât de rău pe cât credeai? 685 00:51:17,952 --> 00:51:20,204 Răspunde-mi când îți pun o întrebare. 686 00:51:20,287 --> 00:51:21,747 Bine, sigur. 687 00:51:24,124 --> 00:51:28,087 A fost infinit mai rău decât mi-aș fi putut imagina vreodată 688 00:51:28,170 --> 00:51:32,091 și nu pot să cred că m-ai făcut să trec prin așa ceva cu bună știință. 689 00:51:32,174 --> 00:51:35,261 Așa e răscumpărarea păcatului, Devon. 690 00:51:35,344 --> 00:51:37,221 Du-te dracului! 691 00:51:37,304 --> 00:51:40,266 Nu-mi vine să cred cât de lipsit de recunoștință ești! 692 00:51:40,349 --> 00:51:43,394 După ce ai făcut, după sforile pe care le-am tras... 693 00:51:43,477 --> 00:51:46,897 Care parte din „du-te dracului” nu a fost clară, mamă? 694 00:51:48,524 --> 00:51:51,151 Știi ce? Am dat-o în bară la nivel înalt. 695 00:51:51,235 --> 00:51:54,405 Sunt un copil de rahat. Asta sunt. 696 00:51:54,488 --> 00:51:57,700 Care nu știe destul despre lume sau despre el 697 00:51:57,783 --> 00:51:59,952 încât să nu strice lucrurile din când în când, 698 00:52:00,035 --> 00:52:03,038 și eu trăiesc cu asta în fiecare zi. 699 00:52:04,081 --> 00:52:07,209 Cineva a murit din cauza a ceea ce am făcut. 700 00:52:07,293 --> 00:52:09,086 Dar tu, 701 00:52:09,169 --> 00:52:14,633 tu ești un adult în toată firea care distruge viețile acestor copii, 702 00:52:14,717 --> 00:52:16,802 și nu e un accident. 703 00:52:17,511 --> 00:52:18,637 Tu ai plănuit asta. 704 00:52:21,849 --> 00:52:23,100 Și-ți face plăcere. 705 00:52:25,060 --> 00:52:26,729 Poate că eu sunt un ratat. 706 00:52:27,605 --> 00:52:30,107 Dar tu ești o psihopată nenorocită. 707 00:52:39,617 --> 00:52:42,953 Mulțumesc că ne-ai ajutat azi. 708 00:52:44,079 --> 00:52:46,540 O să apelăm la tine din nou, 709 00:52:46,624 --> 00:52:48,375 poate chiar mâine, 710 00:52:48,459 --> 00:52:50,085 așa că fii pregătit! 711 00:52:51,545 --> 00:52:52,796 Ai grijă de tine. 712 00:53:10,773 --> 00:53:12,983 Nu țipa! 713 00:53:15,653 --> 00:53:20,699 PENTRU IUBITUL NOSTRU JAMIE 714 00:55:04,720 --> 00:55:06,722 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 715 00:55:06,805 --> 00:55:08,807 Redactor Anca Tach