1 00:00:52,888 --> 00:00:54,181 名字? 2 00:00:54,306 --> 00:00:55,974 拉斐尔加西亚 3 00:00:57,267 --> 00:01:01,188 -你今天是从哪儿来? -从我家 提华纳 4 00:01:01,271 --> 00:01:04,608 -要去哪里? -上学 在圣地亚哥 5 00:01:04,691 --> 00:01:06,610 你以为自己要去哪里? 6 00:01:08,403 --> 00:01:12,032 你登上那架飞机时 以为自己要去哪里? 7 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 快点回答问题 我不知道我还有多少时间 8 00:01:17,287 --> 00:01:20,290 你当时认为飞机会带你去哪儿? 9 00:01:20,374 --> 00:01:22,918 关于坠毁你还记得什么? 10 00:01:23,001 --> 00:01:27,297 -去夏威夷一个静修… -然后出现了机械故障 11 00:01:27,381 --> 00:01:29,341 或者类似的情况 12 00:01:29,424 --> 00:01:31,760 -他们给你们吃什么东西了吗? -不知道 13 00:01:31,844 --> 00:01:34,888 -有蛋糕吗 甜点? -可能有吧 好像有蛋糕 14 00:01:34,972 --> 00:01:38,392 你停下行吗?告诉我你是谁 在这里干什么? 15 00:01:38,475 --> 00:01:41,520 我就是你 和你是一样的 16 00:01:42,688 --> 00:01:46,567 当然不是你本人 但我遇到了和你一模一样的事 17 00:01:47,609 --> 00:01:50,487 飞机坠毁、荒岛 最后来了这里 18 00:01:51,822 --> 00:01:54,908 一样的凉鞋 一样的运动衫 一样的噩梦 19 00:01:55,826 --> 00:01:59,246 好吧 没别的意思 不过我真的觉得… 20 00:01:59,329 --> 00:02:01,164 不!不要! 21 00:02:01,248 --> 00:02:04,167 这扇门外的人没有一个 是真心会帮助你的 22 00:02:04,251 --> 00:02:06,879 这个地方 这种情况 23 00:02:07,004 --> 00:02:10,257 你置身的这一连串烧脑的事件 24 00:02:10,340 --> 00:02:12,259 我不知道你陷入其中多久了 25 00:02:12,342 --> 00:02:13,844 这都是安排好的 26 00:02:13,927 --> 00:02:16,471 飞机失事不是意外 27 00:02:16,555 --> 00:02:20,934 这里不是海岸护卫队的基地 我们的父母没有赶来接我们 28 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 这里是一所监狱 29 00:02:26,607 --> 00:02:29,443 如果我们能有机会逃出去 30 00:02:29,526 --> 00:02:31,194 我需要你和我谈谈 31 00:02:34,072 --> 00:02:37,117 我知道这听起来有点离谱 32 00:02:37,200 --> 00:02:40,537 但这种觉醒是有代价的 我觉醒了 33 00:02:41,872 --> 00:02:46,877 我很清楚自己现在看上去很不正常 34 00:02:47,711 --> 00:02:49,087 不只是不正常 35 00:02:53,091 --> 00:02:54,343 你还很害怕 36 00:02:56,011 --> 00:02:57,220 的确是 37 00:03:05,896 --> 00:03:09,775 好吧 要么我就当真 38 00:03:09,858 --> 00:03:14,947 要么就是配合你好让你赶紧走 39 00:03:15,030 --> 00:03:16,365 是哪种情况呢? 40 00:03:17,115 --> 00:03:19,242 我自己也不清楚 41 00:03:25,749 --> 00:03:27,000 那… 42 00:03:30,128 --> 00:03:31,880 你想知道什么? 43 00:03:33,757 --> 00:03:35,300 所有一切 44 00:03:36,843 --> 00:03:40,931 荒野 45 00:03:51,233 --> 00:03:52,693 我们都迷失了 46 00:03:54,486 --> 00:03:55,988 我们八个人 47 00:03:57,906 --> 00:04:02,619 不是说我的情况更糟糕 但对我来说这是一种双重迷失 48 00:04:03,745 --> 00:04:06,289 在一个荒野迷失了自己的内心 49 00:04:08,250 --> 00:04:10,252 我这是在干什么啊? 50 00:04:10,335 --> 00:04:13,130 你在帮我救你自己 就是这样 51 00:04:13,213 --> 00:04:17,718 你告诉我的每一句话 都是通往外面的一个阶梯 52 00:04:17,801 --> 00:04:20,512 我努力想要相信你 但不知道你的名字 53 00:04:20,595 --> 00:04:23,849 莉亚 我叫莉亚 54 00:04:32,566 --> 00:04:34,317 核对一下 55 00:04:37,446 --> 00:04:38,613 我叫拉夫 56 00:04:41,950 --> 00:04:42,993 喂! 57 00:04:45,537 --> 00:04:47,372 你在看什么? 58 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 我就洗个五分钟的澡 59 00:04:53,670 --> 00:04:57,132 都有变态想看我老二 60 00:04:57,215 --> 00:04:59,760 -你说什么? -你刚才在偷窥我 61 00:05:00,719 --> 00:05:03,221 你现在还在看 你个变态! 62 00:05:03,305 --> 00:05:05,766 我没有…我刚才不知道你在那里 63 00:05:05,849 --> 00:05:09,352 你简直挪不开眼睛了 太无耻了 64 00:05:09,436 --> 00:05:12,439 要不你穿上裤子吧 65 00:05:12,522 --> 00:05:16,193 嘿 别把责任推给我 这就是所谓的 66 00:05:16,276 --> 00:05:18,153 “受害者有罪论” 67 00:05:18,236 --> 00:05:21,073 我没有看你 我才不会做这种事 68 00:05:21,156 --> 00:05:22,282 真的吗 拉夫? 69 00:05:22,365 --> 00:05:25,118 我不清楚你会做什么不会做什么 70 00:05:25,202 --> 00:05:27,329 因为我对你一无所知 71 00:05:27,412 --> 00:05:30,874 我们在这里待了四天了 你也就说了大概11个字 72 00:05:30,957 --> 00:05:35,045 我不能排除你偷窥老二的可能 73 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 我有女朋友! 74 00:05:37,506 --> 00:05:40,717 好 知道了 75 00:05:43,553 --> 00:05:46,014 你知道问题不在这里 对吧? 76 00:05:46,973 --> 00:05:49,142 我不在乎你是不是同志 77 00:05:51,436 --> 00:05:52,771 这是隐私问题 78 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 -我不是同志 -重复一遍 这不重要 79 00:05:59,778 --> 00:06:02,989 但如果你要证明这一点 80 00:06:03,073 --> 00:06:07,244 扯着嗓子喊自己有女朋友 没什么用处 81 00:06:08,370 --> 00:06:10,038 看来有点绝望啊 82 00:06:11,123 --> 00:06:12,833 麒麟 我… 83 00:06:13,834 --> 00:06:14,960 我什么都不是 84 00:06:17,420 --> 00:06:21,466 我不是你说的那种人 我只是… 85 00:06:24,010 --> 00:06:25,470 我走了 86 00:06:28,223 --> 00:06:30,100 你总是一个人待着吗? 87 00:06:30,183 --> 00:06:32,310 一开始是的 88 00:06:33,687 --> 00:06:37,190 其他人觉得你很安静吗? 89 00:06:37,274 --> 00:06:40,610 你为什么觉得这一点值得注意呢? 90 00:06:40,694 --> 00:06:42,946 以我的经验 91 00:06:44,156 --> 00:06:47,284 如果某人很安静 总是一个人待着 92 00:06:49,995 --> 00:06:52,122 就说明他在隐藏着什么 93 00:06:52,205 --> 00:06:56,001 是 可我这不是伪装 94 00:06:57,169 --> 00:07:00,714 只是个性上的小毛病 95 00:07:03,258 --> 00:07:06,469 他好像很怀疑你之前在做什么 96 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 你解释清楚有那么难吗 97 00:07:10,891 --> 00:07:14,269 因为我就是坐在那里 98 00:07:14,352 --> 00:07:18,356 因为我不知道 之前不知道… 99 00:07:18,440 --> 00:07:19,900 之前不知道什么? 100 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 我自己 101 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 我之前的生活… 102 00:07:40,503 --> 00:07:42,464 就是…曾经是… 103 00:07:46,635 --> 00:07:49,095 曾经那么黑暗 104 00:07:53,016 --> 00:07:54,643 那么迷蒙 105 00:08:09,199 --> 00:08:15,038 日子那么令人厌倦 那么单调 都模糊成了一片… 106 00:08:18,708 --> 00:08:20,335 像是一阵雾 107 00:08:22,379 --> 00:08:23,964 沉重地悬浮在我脑海中 108 00:08:25,423 --> 00:08:26,967 拉斐尔 109 00:08:27,050 --> 00:08:30,178 这是第三节课 你第六节才上我的课 110 00:08:31,096 --> 00:08:32,847 是的 111 00:08:32,931 --> 00:08:35,642 对不起 112 00:08:35,725 --> 00:08:39,020 雾是那么浓重 我都看不清楚自己 113 00:08:44,901 --> 00:08:46,695 只有一样东西是清楚的 114 00:08:52,117 --> 00:08:54,160 只有一样东西是有意义的 115 00:09:02,335 --> 00:09:05,130 只有一样东西让我觉得自己是合理的 116 00:09:05,839 --> 00:09:09,134 然后我就被困在那个岛上 117 00:09:10,218 --> 00:09:12,137 距离几千公里之外 118 00:09:13,972 --> 00:09:16,391 -就像我说的… -迷失在一片荒芜之地 119 00:09:17,600 --> 00:09:19,477 你也有类似的经历 120 00:09:25,442 --> 00:09:27,152 你根本想不到 121 00:09:47,047 --> 00:09:50,091 -倒班时间到了 我来替你吧? -好的 122 00:09:53,386 --> 00:09:55,055 她睡了没? 123 00:09:56,848 --> 00:09:59,809 该死 都四天了 124 00:10:01,936 --> 00:10:04,064 是啊 我不知道她在想什么 125 00:10:04,147 --> 00:10:08,109 也不知道她为什么想了结自己的生命 126 00:10:13,615 --> 00:10:16,117 我才不会费时间乱想 127 00:10:17,702 --> 00:10:19,829 也许她的头脑一片混乱 128 00:10:20,538 --> 00:10:24,084 也许她在幻想自己的老年男朋友 129 00:10:24,918 --> 00:10:29,381 重要的是她还活着 而且终于安静下来了 130 00:10:34,677 --> 00:10:38,390 非常抱歉 不过我并不在乎她的失眠问题 131 00:10:38,473 --> 00:10:41,976 你知道什么能起作用吗?镇静药 132 00:10:42,060 --> 00:10:45,188 但在我们让她吐出来之前 她把所有镇静药都吃了 133 00:10:45,271 --> 00:10:47,357 真是自掘坟墓 134 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 是啊 法汀 她差点就真的死了 135 00:10:50,985 --> 00:10:52,153 对不起 136 00:10:54,072 --> 00:10:55,407 但我受够了她了 137 00:10:56,116 --> 00:10:58,201 -我觉得你不是认真的 -不是吗? 138 00:10:58,284 --> 00:11:01,371 我能听出来什么不是真的 你不是这个意思 139 00:11:02,705 --> 00:11:05,792 好吧 我们之前安排了 你等下来看着她 140 00:11:05,875 --> 00:11:08,002 现在也许我就继续值班 141 00:11:08,878 --> 00:11:09,963 谢谢你 142 00:11:10,713 --> 00:11:14,050 我很愿意照顾瑞秋 143 00:11:14,843 --> 00:11:19,180 你知道的 如果你需要我去 我有的是时间去做 144 00:11:26,229 --> 00:11:27,355 走吧 145 00:11:29,774 --> 00:11:32,444 我不要坐在这里受人同情 走吧 146 00:11:42,871 --> 00:11:46,291 这是好迹象吗? 147 00:11:47,250 --> 00:11:48,793 绝对不是 148 00:12:03,141 --> 00:12:06,603 看看我 像个菜鸟 一样弄出这么大动静 149 00:12:06,686 --> 00:12:08,438 我通常比这灵活得多 150 00:12:08,521 --> 00:12:10,023 你会吓到它的 151 00:12:10,857 --> 00:12:14,152 如果陷阱没弄好 它可能跑掉了 待着别动 152 00:12:28,500 --> 00:12:31,920 真不错啊 玛莎!它好漂亮 153 00:12:36,090 --> 00:12:41,095 我刚才真以为自己能发挥点长处 154 00:12:41,179 --> 00:12:44,516 结果我能力都退化了 155 00:12:45,725 --> 00:12:48,353 -抱歉啊 -不用抱歉 这太让我震惊了 156 00:12:48,436 --> 00:12:51,105 并且我还是可以提供精神援助的 157 00:12:51,189 --> 00:12:53,566 托尼认为你需要 158 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 是托尼让你跟我一起来的? 159 00:12:57,987 --> 00:13:00,490 是我们一起决定的 160 00:13:01,741 --> 00:13:04,869 她一直跟我讲你养的兔子 161 00:13:04,953 --> 00:13:08,122 还有你以前的小马 162 00:13:08,206 --> 00:13:12,210 我们都觉得你一定很不容易 163 00:13:13,336 --> 00:13:15,421 那么喜爱动物 164 00:13:16,297 --> 00:13:20,635 却还要每天出来 给我们找能吃的东西 165 00:13:23,096 --> 00:13:24,973 托尼还说我什么了? 166 00:13:26,474 --> 00:13:28,476 不知道 还有好多 167 00:13:29,143 --> 00:13:32,981 但唯一的目的就是帮你 168 00:13:36,109 --> 00:13:37,527 至于我自己 169 00:13:39,487 --> 00:13:41,489 我知道这有多不容易… 170 00:13:43,032 --> 00:13:45,118 放下自己的价值观 171 00:13:45,201 --> 00:13:48,580 或是来不及准备好就做出改变 172 00:13:49,330 --> 00:13:54,294 -我们只想支持你 -我知道 谢谢 173 00:13:59,257 --> 00:14:00,508 我们该走了 174 00:14:01,217 --> 00:14:04,262 -它不够我们吃多久 -好吧 175 00:14:10,810 --> 00:14:14,022 饿死是最可怕的死法之一 176 00:14:16,899 --> 00:14:20,486 和放射性毒害以及 十字架钉死一样居于榜首 177 00:14:20,570 --> 00:14:24,657 天啊 别说了吧?没人会饿死的 178 00:14:27,368 --> 00:14:29,621 不可能只剩下这个 对吧? 179 00:14:30,580 --> 00:14:32,081 这不太可能… 180 00:14:32,165 --> 00:14:35,209 是啊 对不起 我不可能死在这里 181 00:14:35,293 --> 00:14:38,421 我妈妈根本不知道 去哪儿找我的小小说 182 00:14:38,504 --> 00:14:41,090 我的小说怎么在我死后发表呢? 183 00:14:41,174 --> 00:14:43,134 在我的云端硬盘里 妈妈! 184 00:14:43,217 --> 00:14:46,346 点击第二个写着 小小说进行中的文件夹… 185 00:14:46,429 --> 00:14:50,642 闭嘴 泰勒!我们会没事的 只是需要节省食物 186 00:14:50,725 --> 00:14:52,560 既然救援明摆着不来… 187 00:14:55,605 --> 00:14:57,857 既然他们来得比我们想得晚一点 188 00:15:04,989 --> 00:15:08,159 我们玩个游戏吧?分散一下注意力? 189 00:15:08,242 --> 00:15:11,996 我想停下吃精制糖的时候 就玩游戏机 190 00:15:12,080 --> 00:15:15,958 -我的营养师鼓励我这样做 -这个决定不错 有什么建议吗? 191 00:15:17,085 --> 00:15:19,545 表演游戏?可以展示自我的 192 00:15:19,629 --> 00:15:22,131 -绝对不玩表演 -好吧 太好了 193 00:15:22,215 --> 00:15:24,050 “两个事实一个谎言”怎么样? 194 00:15:25,426 --> 00:15:27,387 不错 我来玩 195 00:15:27,470 --> 00:15:29,764 好啊!拉菲最棒! 196 00:15:29,847 --> 00:15:31,349 是拉夫 197 00:15:31,891 --> 00:15:33,434 好了 拉夫 198 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 是 199 00:15:35,269 --> 00:15:36,688 我喜欢 200 00:15:36,771 --> 00:15:38,356 无所谓了 你知道这个游戏吗? 201 00:15:38,439 --> 00:15:41,109 你说两个事实和一个谎言 我们来猜 202 00:15:41,192 --> 00:15:44,237 在你老家那边可能名字不一样 203 00:15:44,320 --> 00:15:46,447 两个事实 两个事实 204 00:15:46,531 --> 00:15:48,157 我想我知道了 205 00:15:49,492 --> 00:15:50,326 好的 206 00:15:51,744 --> 00:15:53,204 比如… 207 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 我学校在圣地亚哥 但我住在提华纳? 208 00:15:57,625 --> 00:15:58,960 这是真的! 209 00:15:59,043 --> 00:16:01,879 他每天都要穿越国境 真的了不起 210 00:16:01,963 --> 00:16:06,175 你不应该说立刻就能猜出来的 211 00:16:06,259 --> 00:16:10,513 -玩得可真差劲 -除非他和乔希串通了? 212 00:16:12,098 --> 00:16:13,349 该死! 213 00:16:13,433 --> 00:16:16,227 我喜欢真正挑战智商的游戏 214 00:16:16,310 --> 00:16:18,354 请继续吧 215 00:16:19,272 --> 00:16:20,481 第二个 216 00:16:22,191 --> 00:16:26,779 这个萨尔萨酱料公司 是我女朋友家开的 217 00:16:27,822 --> 00:16:30,283 -胡扯 -是啊 不过真的是胡扯吗? 218 00:16:30,366 --> 00:16:33,202 首先 周末去静修 219 00:16:33,286 --> 00:16:35,329 有人会带萨尔萨酱 这本身就很扯 220 00:16:35,413 --> 00:16:39,667 我只能吃这种低酸的 怕他们没有这种 221 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 但你女朋友是韦拉克鲁斯 萨尔萨酱料公司的继承人 222 00:16:43,588 --> 00:16:45,339 这就更扯了 223 00:16:50,428 --> 00:16:51,471 最后一个 224 00:16:54,015 --> 00:16:56,142 我有偷窥老二的癖好 225 00:16:59,812 --> 00:17:02,648 他承认了!我的天啊! 226 00:17:03,691 --> 00:17:08,237 这位拉夫像个变态一样 想偷看我的老二 227 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 等一下 不 这个应该是谎言 这才是意义所在… 228 00:17:11,824 --> 00:17:15,411 你女朋友真的有一家 上市的萨尔萨酱料公司? 229 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 是的 她爸爸在母公司里有股份 230 00:17:18,206 --> 00:17:22,335 所以这是谎言 你就是偷看老二了 231 00:17:22,418 --> 00:17:24,128 天啊 不是的!我只是说错了…… 232 00:17:25,213 --> 00:17:27,840 -对不起 -什么鬼? 233 00:17:29,008 --> 00:17:31,844 -笨蛋!本来可以吃的! -对不起 234 00:17:31,928 --> 00:17:33,471 -太对不起了 -都别动 235 00:17:34,138 --> 00:17:37,391 别碰它 行吗?谢谢 236 00:17:40,102 --> 00:17:42,021 谁给我解释一下 237 00:17:42,104 --> 00:17:44,899 他这是在干什么啊? 238 00:17:44,982 --> 00:17:47,819 拍照上传社交媒体 239 00:17:48,152 --> 00:17:52,698 没有“食物洒了”这个游戏 是这个鬼地方唯一的好处 240 00:17:52,782 --> 00:17:57,078 -现在也完了 -等等 塞斯 你说“食物洒了”? 241 00:17:57,620 --> 00:18:00,581 -是“食物洒了”? -没错 242 00:18:00,665 --> 00:18:03,626 -食物洒了是什么东西? -你没听说过食物洒了? 243 00:18:03,709 --> 00:18:07,421 就是在照片应用和推特上 给泼洒出来的食物评级 244 00:18:07,505 --> 00:18:10,049 要有最好的照片和最搞笑的标题 天啊! 245 00:18:10,132 --> 00:18:13,052 -没什么大不了的 -我以前听说过 246 00:18:13,135 --> 00:18:15,930 很多品牌厂商做这种合作 247 00:18:16,013 --> 00:18:19,058 喂 你肯定能拿到报酬 对吧?等等 248 00:18:19,141 --> 00:18:23,062 这个萨尔萨酱怎么评级? 五级“黏黏的海啸”? 249 00:18:23,145 --> 00:18:24,689 你怎么命名它? 250 00:18:24,772 --> 00:18:27,608 要不就玩一个辣酱的谐音梗? 251 00:18:27,692 --> 00:18:29,777 也许是“辣不辣酱!” 252 00:18:30,736 --> 00:18:32,822 太差劲了 253 00:18:33,656 --> 00:18:35,074 拉夫 过来 254 00:18:41,205 --> 00:18:42,290 你觉得怎么样? 255 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 不知道 256 00:18:46,460 --> 00:18:50,006 真的比不上我妈妈的 天鹅绒手绘哭泣的玫瑰… 257 00:18:50,089 --> 00:18:51,007 别开玩笑了 258 00:18:51,090 --> 00:18:53,843 我觉得我也能画得差不多 259 00:18:53,926 --> 00:18:57,930 我艺术课上画过一个水果碗 文茨老师说:“这是什么东西?” 260 00:18:58,014 --> 00:19:01,058 -我觉得我有天赋 -天 我恨死你了 261 00:19:01,142 --> 00:19:04,562 -你爱我 -你闭嘴 跟我一起看一下吧? 262 00:19:05,980 --> 00:19:10,276 颜色很深邃很饱满 263 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 看着它我就觉得身上很温暖 264 00:19:14,196 --> 00:19:16,616 哪儿觉得最温暖呢? 265 00:19:18,868 --> 00:19:23,831 拉夫 我不知道你在这里 你好吗? 266 00:19:24,248 --> 00:19:26,042 你在吃小面包 267 00:19:26,125 --> 00:19:28,336 对不起 这个不能吃是吗? 268 00:19:28,419 --> 00:19:30,671 不是的 尽管吃 告诉我好不好吃 269 00:19:30,755 --> 00:19:34,717 这些是样品 我们可以挑些周四摆盘 270 00:19:34,800 --> 00:19:37,762 -我喜欢有嚼劲儿的这种 -鱿鱼的?这个最好了 271 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 我就知道你有品位 272 00:19:39,305 --> 00:19:41,599 他周四和我们一起去吗? 273 00:19:41,682 --> 00:19:43,517 不去 他要去卡尔斯巴德踢足球 274 00:19:45,686 --> 00:19:47,146 其实我可能不去 275 00:19:47,229 --> 00:19:49,774 不是每场比赛我都能参加 276 00:19:49,857 --> 00:19:51,192 星期四有什么活动? 277 00:19:51,275 --> 00:19:54,695 我们承办一个筹资晚宴 278 00:19:54,779 --> 00:19:57,990 房子里要摆满原住民艺术品 279 00:19:58,074 --> 00:19:59,867 让那些美国人来烧钱 280 00:20:00,326 --> 00:20:05,164 也就是说 尊贵的买主会帮我们 把所有这些作品 281 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 都转移到提华纳文化中心去 282 00:20:07,667 --> 00:20:10,378 因为它们在美国时间太久了 283 00:20:12,088 --> 00:20:13,798 -这太好了 -亲爱的 284 00:20:13,881 --> 00:20:15,466 我们该走了 285 00:20:16,008 --> 00:20:18,094 -周四见? -好 再见 286 00:20:18,636 --> 00:20:19,595 再见 287 00:20:22,723 --> 00:20:25,309 我该穿什么衣服来呢? 288 00:20:25,810 --> 00:20:29,105 和你在一起时 我几乎就是透明的 289 00:20:29,188 --> 00:20:32,358 但我不想当你身边一团丑陋的空气 290 00:20:33,150 --> 00:20:34,652 你的… 291 00:20:35,194 --> 00:20:39,031 我洗澡的时候摘下来了 可能放在浴室里了 292 00:20:41,325 --> 00:20:45,579 -你对我心不在焉 -我只是被这个迷住了 293 00:20:45,663 --> 00:20:48,499 它美就美在特别简单 294 00:20:48,582 --> 00:20:52,044 原住民女人在工作 对她来说是一个很普通的时刻 295 00:20:52,128 --> 00:20:55,881 但却无法抹去 令人难以忘怀 296 00:20:55,965 --> 00:21:00,094 这就是艺术的魅力所在 让人无法忘记 297 00:21:02,221 --> 00:21:04,390 深深地印在我心里 298 00:21:04,473 --> 00:21:06,600 不 我懂了 这就是你 299 00:21:08,728 --> 00:21:12,982 听你这样说话 太奇妙了 300 00:21:14,150 --> 00:21:16,777 你应该去做个泰德演讲之类的 301 00:21:16,861 --> 00:21:17,903 算了吧 302 00:21:18,738 --> 00:21:20,698 我喜欢你总能让我开心 303 00:21:30,499 --> 00:21:35,129 你想过自己喜欢什么吗? 304 00:21:36,922 --> 00:21:39,759 可能想过吧 305 00:21:42,094 --> 00:21:43,888 我总会想出来的 306 00:21:48,017 --> 00:21:51,395 但如果想不到的话 这样就很好 307 00:21:57,485 --> 00:21:58,986 你的味道真好闻 308 00:22:02,990 --> 00:22:04,992 “她的身体热起来 309 00:22:05,076 --> 00:22:09,455 “他把她拉近 深深地吻上去 310 00:22:09,538 --> 00:22:13,292 “一次次低语中 一切都变得模糊 311 00:22:13,793 --> 00:22:15,252 “她变得柔软 312 00:22:15,336 --> 00:22:18,798 “发出顺从的叹息声” 313 00:22:18,881 --> 00:22:22,301 -很色情 对吧? -太烂了 314 00:22:22,384 --> 00:22:26,430 一本书都是关于色迷迷的婚礼策划师 315 00:22:26,514 --> 00:22:30,267 在康乃迪克州 一个叫做格林威奇的小镇上 316 00:22:30,351 --> 00:22:34,480 格林威治 还不止一本 那个系列有四本 317 00:22:34,563 --> 00:22:36,607 这破玩意儿还有四本? 318 00:22:36,690 --> 00:22:39,610 《第九区》一部续集都没有 319 00:22:39,693 --> 00:22:43,197 这破玩意倒有四本 320 00:22:43,280 --> 00:22:45,908 你再多读几页吧? 321 00:22:46,659 --> 00:22:49,286 也许就看进去了 有充满激情的一夜情 322 00:22:54,083 --> 00:22:56,252 人们真的喜欢这样吗? 323 00:22:56,335 --> 00:23:00,714 打开一本纸质书 然后眼睛扫来扫去地看? 324 00:23:00,798 --> 00:23:02,383 我想是的 天啊 325 00:23:02,466 --> 00:23:03,884 托尼 帮我一下 326 00:23:03,968 --> 00:23:05,970 法汀想要说服我相信 327 00:23:06,053 --> 00:23:10,141 我可能会喜欢读这种低级言情小说 328 00:23:10,224 --> 00:23:11,892 没错 我喜欢这本书 329 00:23:13,686 --> 00:23:14,687 你走开 330 00:23:14,770 --> 00:23:17,898 我没有玛莎那么喜欢 没有那么直那么白人 331 00:23:17,982 --> 00:23:19,859 我喜欢所有关于婚礼的部分 332 00:23:19,942 --> 00:23:22,820 -你喜欢什么? -婚礼策划那些内容 333 00:23:22,903 --> 00:23:24,989 让我觉得自己也想要个婚礼 334 00:23:25,072 --> 00:23:28,492 大大的乳酪蛋糕 到处都是鲜花 335 00:23:28,576 --> 00:23:29,952 高档的晚宴 336 00:23:30,035 --> 00:23:34,081 不是自助餐那种叫什么来着? 正式晚宴 我想要那种 337 00:23:34,165 --> 00:23:36,417 -太难以置信了 -你是谁? 338 00:23:36,500 --> 00:23:41,005 你们又都是谁? 我是来到了陌生人群里了? 339 00:23:41,088 --> 00:23:42,882 我知道你是怎么回事 340 00:23:42,965 --> 00:23:46,177 需要你看护的人走了 避难所安置好了 341 00:23:46,260 --> 00:23:50,890 有史以来第一次 多萝西没事情做了 342 00:23:50,973 --> 00:23:54,185 这就麻烦了 因为她就闲不下来 343 00:23:54,268 --> 00:23:56,228 她可以的 344 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 你去哪儿? 345 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 去休闲 346 00:24:22,546 --> 00:24:23,964 你没事吧? 347 00:24:29,261 --> 00:24:30,554 对不起 莉亚… 348 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 因为那天 349 00:24:33,349 --> 00:24:35,684 我对你发脾气 350 00:24:39,104 --> 00:24:41,106 我们之间有些东西碎掉了 351 00:24:42,900 --> 00:24:44,360 想到我… 352 00:24:45,277 --> 00:24:46,320 可能… 353 00:24:48,072 --> 00:24:51,200 -想到我可能把你推开了 -瑞秋 你没有 354 00:24:52,952 --> 00:24:54,787 我也没有 并且… 355 00:24:57,206 --> 00:25:01,502 我真的不是故意要结束它 356 00:25:05,631 --> 00:25:07,883 我只是想要停止去感受 357 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 我知道 358 00:25:12,805 --> 00:25:14,682 这才是最糟糕的 359 00:25:25,109 --> 00:25:26,318 我要说 360 00:25:26,402 --> 00:25:30,739 没错 我这样说 有点不知天高地厚 不过… 361 00:25:35,035 --> 00:25:38,831 现在 做些有用的事 我感觉很好 362 00:25:39,164 --> 00:25:42,835 -你敢这样说出来真是很勇敢 -是啊 我已经后悔了 363 00:25:46,714 --> 00:25:50,551 我也感觉好多了 就好像… 364 00:25:51,719 --> 00:25:55,806 我忘记了我的血液想要循环 365 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 莉亚? 366 00:26:21,123 --> 00:26:23,000 你真想开心一下吗? 367 00:26:25,419 --> 00:26:28,297 -那是什么东西? -去看看 368 00:27:12,299 --> 00:27:14,301 不要 369 00:27:14,385 --> 00:27:15,719 该死 370 00:27:53,966 --> 00:27:55,300 怎么回事? 371 00:27:56,009 --> 00:27:58,846 该死 372 00:27:59,388 --> 00:28:00,431 拉夫 373 00:28:02,057 --> 00:28:04,476 -该死 我满身都是 -该死 374 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 裤子脱掉 快点 快起来 375 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 该死… 376 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 该死! 377 00:28:14,445 --> 00:28:18,031 -要命了 天啊 -好了 蜇得好痛 378 00:28:20,576 --> 00:28:21,452 管用了 379 00:28:21,535 --> 00:28:23,287 弄下去了 没事了 380 00:28:34,214 --> 00:28:35,966 该死的 381 00:28:36,049 --> 00:28:37,301 天啊 382 00:28:37,885 --> 00:28:40,179 你刚才被火蚁包围了 383 00:28:40,262 --> 00:28:43,265 告诉我 拉斐尔 感觉如何? 384 00:28:45,684 --> 00:28:46,768 不太好 385 00:28:51,023 --> 00:28:55,277 我觉得差点因为这个被活活吃掉… 386 00:28:57,529 --> 00:28:58,989 可能只有我把它当宝贝 387 00:28:59,781 --> 00:29:02,868 我的治疗师会说 还有很多问题没有解决 388 00:29:06,663 --> 00:29:10,959 但我讨厌那个治疗师 所以或许我们可以不管了 389 00:29:14,630 --> 00:29:16,340 今天可真够糟糕的 390 00:29:17,799 --> 00:29:18,717 太要命了 391 00:29:20,594 --> 00:29:22,596 问问斯科蒂和博被蚂蚁咬了怎么办 392 00:29:22,679 --> 00:29:26,225 他们是从佛罗里达来的 肯定见过这种事 393 00:29:27,100 --> 00:29:29,728 乔希大概能有十种不同的药膏 394 00:29:30,562 --> 00:29:34,566 是啊 我不确定他们会怎么想 395 00:29:36,401 --> 00:29:38,278 要我给你介绍一下形势吗? 396 00:29:42,282 --> 00:29:44,826 每个人都很害怕 397 00:29:47,454 --> 00:29:51,875 未知的事物总是很可怕 这个岛就是个巨大的未知物 398 00:29:54,503 --> 00:29:56,922 我直说了 你也一样 399 00:29:57,005 --> 00:30:00,425 但人们总想看透其他人 400 00:30:00,509 --> 00:30:02,344 比如我同父异母的弟弟亨利 401 00:30:02,427 --> 00:30:06,765 他就是个黑暗王子 但你还是可以看透他 402 00:30:06,848 --> 00:30:10,769 那个哥特男孩的性格很明显 他一点都不可怕 403 00:30:13,313 --> 00:30:15,482 但你就不一样了 404 00:30:16,191 --> 00:30:18,610 我们得能看透你才行 405 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 你说得倒是很容易 406 00:30:27,703 --> 00:30:29,621 走吧 407 00:30:32,082 --> 00:30:33,333 去哪儿? 408 00:30:33,417 --> 00:30:36,545 去找食物 水果、浆果 我也不知道 409 00:30:36,628 --> 00:30:38,839 外面总会有点什么 410 00:30:40,340 --> 00:30:45,304 你可以给大家找点食物 大家都会喜欢你的 411 00:31:06,491 --> 00:31:09,077 玛丽索 你出发了? 412 00:31:12,623 --> 00:31:14,708 是的! 413 00:31:24,384 --> 00:31:26,887 你这是要干什么 小帅哥? 414 00:31:26,970 --> 00:31:29,556 你是为了返校派对试穿一下? 415 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 亲爱的 416 00:31:31,224 --> 00:31:33,477 看看你儿子 我的天 417 00:31:33,560 --> 00:31:35,604 他可真像他爸爸 对吧? 418 00:31:35,729 --> 00:31:39,358 加西亚家的人穿西装都很帅 419 00:31:39,441 --> 00:31:40,901 我一点都不惊讶 420 00:31:40,984 --> 00:31:42,527 谢谢 是的…不是试穿 421 00:31:43,862 --> 00:31:47,407 我今晚有活动要参加 很正式的 所以… 422 00:31:47,991 --> 00:31:49,493 可今天是星期四 423 00:31:49,576 --> 00:31:53,205 你爸爸上夜班 你要跟我去摆摊 424 00:31:53,288 --> 00:31:55,374 我们说好了的 425 00:31:55,457 --> 00:31:57,959 我知道 对不起 我本来要干活的 可是… 426 00:31:59,252 --> 00:32:00,712 这件事很重要 427 00:32:00,796 --> 00:32:04,508 我们都没听说过 能有多重要? 428 00:32:04,591 --> 00:32:07,386 所有活动你学校都会发来邮件… 429 00:32:07,469 --> 00:32:09,096 这不是学校的活动… 430 00:32:09,179 --> 00:32:12,182 这是奇卡诺艺术展… 431 00:32:15,185 --> 00:32:17,187 在纽纳泽家 432 00:32:19,731 --> 00:32:20,691 不 只是… 433 00:32:20,774 --> 00:32:26,238 他们在为了把墨西哥文化 带回提华纳筹款 434 00:32:26,988 --> 00:32:28,240 所以很重要 435 00:32:31,076 --> 00:32:33,286 我是这样想的 拉斐尔 436 00:32:33,370 --> 00:32:36,915 我知道你不去踢足球了 就是为了多和那个女孩子在一起 437 00:32:36,998 --> 00:32:41,461 我觉得你脑子里充满了 对她和她家人的幻想 438 00:32:41,545 --> 00:32:45,215 以至于四门课拿了C 439 00:32:45,298 --> 00:32:47,759 你好像不明白 440 00:32:47,843 --> 00:32:51,138 纽纳泽家和他们的画作 不会帮你付学费 441 00:32:51,763 --> 00:32:55,267 纽纳泽家其实 是主要的奖学金赞助人 442 00:32:55,350 --> 00:32:56,685 所以他们的确是在帮我付学费 443 00:32:57,936 --> 00:32:59,312 你并不比我们更好 444 00:33:01,523 --> 00:33:02,607 快点! 445 00:33:03,358 --> 00:33:05,026 把这些玉米粉蒸肉放到卡车上去 446 00:33:07,112 --> 00:33:08,363 等你妈妈过去 447 00:33:15,871 --> 00:33:20,625 我应该做的事情 是去参加那些活动 见那些人 448 00:33:21,501 --> 00:33:25,255 你们送我去学校 也是为了这个 不是吗? 449 00:33:25,922 --> 00:33:30,260 他们邀请我去 也能反映你们的好… 450 00:33:31,178 --> 00:33:33,638 你闭嘴 给我听好 451 00:33:33,722 --> 00:33:35,849 因为我要说的很重要 452 00:33:37,267 --> 00:33:38,185 那个女孩 453 00:33:39,102 --> 00:33:40,979 会忘记你的 454 00:33:41,062 --> 00:33:43,148 她家人会忘记你的 455 00:33:43,648 --> 00:33:47,360 她会去这个国家的另一端 读很好的大学 456 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 你再也不会见到她了 457 00:33:49,362 --> 00:33:51,573 我或许赚不到多少钱 458 00:33:52,157 --> 00:33:55,035 但我敢把所有的积蓄都押上 打赌一定会这样 459 00:34:00,916 --> 00:34:02,584 你什么都不懂 460 00:34:04,002 --> 00:34:07,088 我们等着瞧吧 不过现在 461 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 先给我把玉米粉蒸肉 搬到车上去 然后等你妈妈过去 462 00:34:12,594 --> 00:34:13,720 快搬啊 463 00:34:47,671 --> 00:34:51,174 我不知道自己在做什么 可是看看这个 464 00:34:52,717 --> 00:34:54,261 不知道它们能不能吃 465 00:34:54,344 --> 00:34:57,889 是 有一个关于浆果的顺口溜 我想想 是什么来着… 466 00:34:59,641 --> 00:35:03,728 “紫色和蓝色 吃了没毛病 白色和黄色 吃了就没命” 467 00:35:04,271 --> 00:35:06,940 你对户外生存并非毫无概念 468 00:35:07,023 --> 00:35:09,317 其实是亨利教我的这个顺口溜 469 00:35:10,861 --> 00:35:13,697 我这些有限的知识 都是他教我的 470 00:35:13,780 --> 00:35:16,575 他以前可是童子军的忠实参与者 471 00:35:16,658 --> 00:35:19,744 他会打60种不同的绳结 472 00:35:19,828 --> 00:35:23,915 -我都不知道有这么多种 -有的 473 00:35:25,292 --> 00:35:28,253 他总是把我的耳机线打结 474 00:35:28,336 --> 00:35:30,297 就为了捉弄我 475 00:35:31,631 --> 00:35:35,927 不过我用无线耳机 所以… 476 00:35:37,137 --> 00:35:39,848 是吗 你们看起来没那么亲密 477 00:35:39,931 --> 00:35:42,809 是啊 那么明显吗? 478 00:35:44,936 --> 00:35:46,271 怎么了? 479 00:35:47,314 --> 00:35:48,148 那里 480 00:35:57,908 --> 00:35:59,367 好 481 00:35:59,784 --> 00:36:02,495 你找到什么了? 482 00:36:23,016 --> 00:36:24,225 该死 483 00:36:39,574 --> 00:36:41,284 快点 快点… 484 00:36:43,370 --> 00:36:44,329 要糖果吗? 485 00:36:44,412 --> 00:36:45,914 走开! 486 00:37:05,850 --> 00:37:06,851 该死 487 00:37:18,113 --> 00:37:19,739 嘿 我很抱歉 488 00:37:19,823 --> 00:37:21,574 你到底怎么回事? 489 00:37:21,658 --> 00:37:23,660 -我说了我很抱歉 -该死的小崽子! 490 00:37:23,743 --> 00:37:25,870 你就不能用点心吗? 491 00:37:25,954 --> 00:37:28,164 去死吧你!我说了是意外了! 492 00:37:32,252 --> 00:37:34,087 好了 493 00:37:45,974 --> 00:37:46,975 去你的吧! 494 00:37:48,143 --> 00:37:49,269 我抓住他了 495 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 我的天啊 496 00:37:59,279 --> 00:38:00,572 再来 497 00:38:01,406 --> 00:38:02,365 你准备好了? 498 00:38:04,826 --> 00:38:05,910 好了 499 00:38:08,538 --> 00:38:09,414 行了 500 00:38:15,086 --> 00:38:16,629 你觉得这里面是什么东西? 501 00:38:16,713 --> 00:38:21,342 考虑到我今天的经历? 那大概是地狱入口 502 00:38:22,761 --> 00:38:25,889 我先下去 好 503 00:38:45,158 --> 00:38:46,034 塞斯? 504 00:38:48,078 --> 00:38:51,456 -塞斯? -拉斐尔加西亚 505 00:38:51,623 --> 00:38:54,084 我很高兴地通知你 506 00:38:54,167 --> 00:38:55,752 你今天的坏运气到头了 507 00:38:57,462 --> 00:38:58,630 下来 508 00:39:07,597 --> 00:39:08,723 哥们 509 00:39:09,182 --> 00:39:10,600 母矿 是吧? 510 00:39:12,060 --> 00:39:13,853 把那个箱子给我 511 00:39:16,356 --> 00:39:20,235 该死 我的天啊 老兄! 512 00:39:21,319 --> 00:39:22,612 还有什么? 513 00:39:22,695 --> 00:39:24,364 你觉得这是哪儿来的? 514 00:39:24,447 --> 00:39:25,698 不知道 515 00:39:29,327 --> 00:39:33,706 这个地方原来 好像是做野生动物研究的 516 00:39:36,543 --> 00:39:39,963 最后一天录入日期是2006年 517 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 -你觉得这些食物还能吃吗? -可以的 518 00:39:42,423 --> 00:39:46,469 对于这些续命的食物来说 保质期只是个… 519 00:39:51,015 --> 00:39:51,975 建议而已 520 00:39:53,393 --> 00:39:55,603 -那是水? -是的 不过还有… 521 00:39:58,398 --> 00:39:59,524 这才是续命的 522 00:40:02,485 --> 00:40:06,364 这…这都是你的功劳 我们找到这些都是靠你 523 00:40:06,906 --> 00:40:10,743 别怀疑自己对我的直觉 因为你的直觉很准 524 00:40:12,078 --> 00:40:14,289 -真的 -谢谢 525 00:40:26,384 --> 00:40:27,719 需要打给谁就打吧 526 00:40:42,066 --> 00:40:43,276 喂 你好? 527 00:40:45,403 --> 00:40:46,279 喂 是谁? 528 00:40:49,324 --> 00:40:50,283 有人吗? 529 00:40:52,410 --> 00:40:53,244 拉夫? 530 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 拉夫? 531 00:40:59,000 --> 00:41:00,251 没人在家 532 00:41:02,253 --> 00:41:03,546 还有别人能找吗? 533 00:41:20,396 --> 00:41:21,606 嘿 陌生人 534 00:41:23,024 --> 00:41:24,108 一切都好吗? 535 00:41:26,277 --> 00:41:30,657 在下风口这里给它扒皮 味道不好闻 536 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 你确定自己没事吗? 537 00:41:33,785 --> 00:41:36,454 我和谢尔比约会这件事? 538 00:41:36,537 --> 00:41:40,166 -因为她告诉我… -“谢尔比告诉你 你告诉谢尔比” 539 00:41:40,250 --> 00:41:43,836 这一点才让我不舒服 540 00:41:45,088 --> 00:41:48,341 我的问题是我的问题 我希望保持这样就好 541 00:41:49,008 --> 00:41:52,428 你自己不想告诉她的 我是不会说的 542 00:41:52,512 --> 00:41:53,554 死都不会说的 543 00:41:53,638 --> 00:41:55,556 干脆你什么都别和她说了 544 00:41:56,474 --> 00:41:59,018 这样才安全 545 00:41:59,102 --> 00:42:01,187 当然可以 你想怎么样都行 546 00:42:05,191 --> 00:42:06,025 对不起 547 00:42:08,486 --> 00:42:11,114 -我不是故意要这样… -没事的 548 00:42:13,825 --> 00:42:15,410 我真为你骄傲 549 00:42:16,911 --> 00:42:17,745 为什么? 550 00:42:18,579 --> 00:42:21,708 你变得很强大 像个战士一样 551 00:42:24,294 --> 00:42:26,170 惊喜! 552 00:42:27,630 --> 00:42:30,591 她俩没有冷血地谋杀对方才是惊喜 553 00:42:30,675 --> 00:42:33,469 -这是哪儿来的? -从水里冲出来的 554 00:42:33,553 --> 00:42:35,972 -里面是什么? -看看吧 你会喜欢的 555 00:42:36,055 --> 00:42:39,600 至少能开心一下 糊涂一下? 556 00:42:41,811 --> 00:42:43,146 派对用品? 557 00:42:47,108 --> 00:42:48,276 老人的派对 558 00:42:48,359 --> 00:42:49,360 荣休 559 00:42:49,444 --> 00:42:50,903 一个叫芭芭拉的老人 560 00:42:50,987 --> 00:42:54,324 你们怎么都这么失望?看看这个! 561 00:42:55,533 --> 00:42:57,952 怎么了 塑料叉子? 562 00:42:58,036 --> 00:43:00,663 它们是高档的塑料 可以用洗碗机洗的那种! 563 00:43:00,747 --> 00:43:03,207 又能用餐叉吃东西了 你们不开心吗? 564 00:43:03,291 --> 00:43:05,084 天啊 这些东西多宝贵啊? 565 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 把时钟停掉! 566 00:43:07,795 --> 00:43:10,715 这些破烂派对用品会夺走你的女朋友 567 00:43:10,798 --> 00:43:13,051 我是说 你能让她这么爽吗? 568 00:43:13,134 --> 00:43:14,802 芭芭拉太擅长开派对了! 569 00:43:14,886 --> 00:43:17,972 说实话 我可不确定 我觉得这让我压力很大 570 00:43:18,056 --> 00:43:19,223 嘿 法汀 571 00:43:20,099 --> 00:43:22,143 可能还有适合你的东西 572 00:43:22,935 --> 00:43:27,023 我收回所有负面的评价 芭芭拉 你真是传奇 573 00:43:27,106 --> 00:43:31,277 等一下 这是我想的那东西吗? 574 00:43:31,361 --> 00:43:34,113 这是皮纳塔!还有糖果! 575 00:43:34,197 --> 00:43:38,242 天啊 芭芭拉 你这是把老板做成 假人然后狠揍一顿吗? 576 00:43:38,326 --> 00:43:41,412 说不好这是好玩还是不好玩 577 00:43:41,746 --> 00:43:43,373 该死 578 00:43:43,873 --> 00:43:45,541 你没事吧 莉亚? 579 00:43:45,625 --> 00:43:46,959 没事 我… 580 00:43:55,551 --> 00:43:57,845 是 对不起 只是那个皮纳塔 581 00:44:04,102 --> 00:44:06,396 我爸爸有个朋友叫顶尖拉面 582 00:44:06,479 --> 00:44:09,941 他本名叫保罗 但大家都叫他顶尖拉面 583 00:44:10,024 --> 00:44:12,276 因为有一次滑雪时 584 00:44:12,360 --> 00:44:16,072 他喝多了 吸了很多拉面调料 585 00:44:18,449 --> 00:44:20,326 那个皮纳塔的样子很像他 586 00:44:31,462 --> 00:44:33,005 我的天啊 587 00:44:35,341 --> 00:44:36,551 我的天啊 588 00:44:37,093 --> 00:44:41,055 小多会想要把它们都收进库存的 589 00:44:41,639 --> 00:44:42,890 小多去哪儿了? 590 00:45:03,578 --> 00:45:04,620 嘿 591 00:45:05,288 --> 00:45:06,372 童子军 592 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 你不会生火吗? 593 00:45:10,877 --> 00:45:13,254 会 但必须有点火器才行 594 00:45:13,337 --> 00:45:16,549 -什么? -就是像个杆一样的东西 595 00:45:16,632 --> 00:45:19,051 一般是合金的或是镁的… 596 00:45:19,135 --> 00:45:20,887 好了 别说了 597 00:45:25,141 --> 00:45:26,225 博 598 00:45:27,268 --> 00:45:28,644 你头晕了吗? 599 00:45:30,730 --> 00:45:31,856 有点儿 600 00:45:32,440 --> 00:45:33,399 嘿 601 00:45:50,208 --> 00:45:51,334 天啊 602 00:45:52,335 --> 00:45:54,504 -太好玩了 -绝对的 乔希 603 00:45:54,587 --> 00:45:57,924 如果你又是在笑 在“食物洒了”上看到的东西… 604 00:45:58,007 --> 00:45:59,884 我忘不了那个画面 605 00:45:59,967 --> 00:46:03,346 一个人的键盘上洒满了咖喱酱… 606 00:46:03,429 --> 00:46:05,681 -别说了! -闭嘴! 607 00:46:09,727 --> 00:46:11,020 我的天啊 608 00:46:11,103 --> 00:46:13,523 天啊 我忘了我的崽子们了 609 00:46:16,234 --> 00:46:17,735 好吧 我跟你玩 610 00:46:18,486 --> 00:46:20,279 给我们说说崽子们吧 611 00:46:20,363 --> 00:46:22,114 我把它们放在我包里了 612 00:46:22,198 --> 00:46:24,951 还藏在一只袜子里一些 613 00:46:26,118 --> 00:46:29,664 酸糖?谁会管这个叫崽子们? 614 00:46:29,747 --> 00:46:33,292 -大家不是都这样叫吗? -不是的 不过我喜欢 615 00:46:33,376 --> 00:46:36,879 这带给我一种更真实的 同类相残的体验 616 00:46:36,963 --> 00:46:39,674 我现在就想吃几个同类 617 00:46:39,757 --> 00:46:41,801 嘿 约书亚 能给我个崽子吗? 618 00:46:44,387 --> 00:46:45,596 糟糕 619 00:46:46,931 --> 00:46:49,392 -我忘了我已经吃掉大部分了 -闭嘴 620 00:46:51,269 --> 00:46:53,854 这是什么?打火机? 621 00:46:54,397 --> 00:46:56,399 你一直有这个东西? 622 00:46:57,984 --> 00:46:59,902 是啊 对… 623 00:46:59,986 --> 00:47:03,823 这是我耳烛用的 以防蜡质太多… 624 00:47:03,906 --> 00:47:05,491 你个混蛋! 625 00:47:05,575 --> 00:47:09,704 我们一直都冻得要死 其实本来可以点篝火的? 626 00:47:09,787 --> 00:47:11,956 但你却忙着想你那个 627 00:47:12,039 --> 00:47:14,458 无聊的网页 628 00:47:14,542 --> 00:47:18,129 忘了你的行李箱里有个打火机! 629 00:47:18,212 --> 00:47:20,131 有人需要冷静一下 630 00:47:20,214 --> 00:47:24,093 你要教训我是吗?居然是你教训我? 631 00:47:25,386 --> 00:47:27,638 去他妈的冷静吧 泰勒! 632 00:47:28,222 --> 00:47:30,725 你还有什么东西忘记告诉我们了? 633 00:47:32,018 --> 00:47:34,895 或许应该翻一下? 634 00:47:35,938 --> 00:47:37,690 -天啊 -想看东西洒了是吗? 635 00:47:38,899 --> 00:47:41,986 这就洒了!这个该怎么评级呢? 636 00:47:42,653 --> 00:47:45,114 七级行李箱 637 00:47:45,197 --> 00:47:48,284 乱七八糟的悲剧? 638 00:47:48,909 --> 00:47:53,205 麒麟 如果你盗我的账号 我就必须发送终止信息 639 00:47:53,497 --> 00:47:54,415 有人饿了吗? 640 00:47:58,127 --> 00:48:00,963 天啊 花生酱… 641 00:48:01,714 --> 00:48:04,550 三级坚果酱 但我不会抱怨的 642 00:48:05,885 --> 00:48:07,553 等等 这都是你们找到的? 643 00:48:08,763 --> 00:48:10,640 不是我 是拉夫找到的 644 00:48:14,018 --> 00:48:15,728 拉夫 谢谢你 645 00:48:18,564 --> 00:48:20,983 不过 压轴的也拿出来吧 646 00:48:21,901 --> 00:48:23,361 对了 还有啤酒 647 00:48:23,444 --> 00:48:27,365 -那个地库里还有很多 -我的天啊! 648 00:48:28,616 --> 00:48:30,034 来啊! 649 00:48:30,743 --> 00:48:33,037 嘿 麒麟?来个能续命的? 650 00:48:34,830 --> 00:48:36,040 好 谢谢 651 00:48:38,876 --> 00:48:41,879 -你不喝酒 -是 但我又想了一下 652 00:48:41,962 --> 00:48:43,756 不喝有什么意义吗? 653 00:48:44,757 --> 00:48:48,886 干杯 各位 感谢拉夫 654 00:48:49,011 --> 00:48:50,513 为拉夫干杯! 655 00:48:50,888 --> 00:48:53,265 拉夫! 656 00:48:53,349 --> 00:48:56,102 拉夫! 657 00:49:06,821 --> 00:49:08,572 拉斐尔加西亚? 658 00:49:12,076 --> 00:49:13,160 是你 对吗? 659 00:49:14,120 --> 00:49:15,413 你可以走了 660 00:49:25,715 --> 00:49:27,383 玛丽 661 00:49:29,760 --> 00:49:30,803 谢谢你 662 00:49:33,681 --> 00:49:34,724 不客气 663 00:49:39,437 --> 00:49:41,856 拉夫 在你签证限制解除之前 664 00:49:41,939 --> 00:49:45,818 不能入境美国 但不会很久的 665 00:49:45,901 --> 00:49:49,363 玛丽索会把家庭作业带给你 这样你就不会落下功课 666 00:49:49,447 --> 00:49:51,407 我知道这对你来说很重要 667 00:49:51,490 --> 00:49:54,201 如果移民局这边比较麻烦 668 00:49:54,285 --> 00:49:56,370 可以联系这个机构 669 00:49:56,454 --> 00:49:59,582 我有个律师朋友 在海关与边防局里有很多熟人 670 00:49:59,665 --> 00:50:01,625 他说他们人脉很广 671 00:50:01,709 --> 00:50:03,961 通道 672 00:50:07,757 --> 00:50:08,674 嘿 673 00:50:10,217 --> 00:50:12,720 我们没事吧? 674 00:50:15,806 --> 00:50:17,057 没事 675 00:50:28,027 --> 00:50:32,281 妈妈 你能调大点音量吗? 我觉得是玛莎莫里纳 676 00:50:45,711 --> 00:50:48,297 我似乎总是要别人的帮助 677 00:50:57,348 --> 00:50:59,058 才能让自己感觉是完整的 678 00:51:17,076 --> 00:51:21,580 让我觉得不那么迷茫 679 00:51:30,965 --> 00:51:32,383 但现在我懂了 680 00:51:34,051 --> 00:51:35,845 这样没有任何好处 681 00:51:40,307 --> 00:51:42,351 嗯 的确不是什么好兆头 682 00:51:44,019 --> 00:51:45,187 就像我一样 683 00:51:46,856 --> 00:51:48,023 什么意思? 684 00:51:53,821 --> 00:51:55,573 我请求你信任我 685 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 配合我一下 686 00:51:58,367 --> 00:52:01,871 认为我不是神经病 我在努力解救我们 687 00:52:04,039 --> 00:52:07,459 可是听起来你并没有准备好 688 00:52:07,543 --> 00:52:10,754 我的确没有 689 00:52:16,343 --> 00:52:19,138 但我也没有什么其他选择 690 00:52:26,395 --> 00:52:28,314 我要带我们离开这里 691 00:52:30,149 --> 00:52:31,901 我对上帝发誓 692 00:52:33,861 --> 00:52:36,947 嘿! 693 00:52:38,574 --> 00:52:40,826 嘿 你在干什么 你不能来这里! 694 00:52:43,579 --> 00:52:44,705 莉亚 695 00:52:46,498 --> 00:52:47,625 嗨 696 00:52:50,544 --> 00:52:51,712 没事的 697 00:52:54,548 --> 00:52:56,926 请坐吧 698 00:53:10,064 --> 00:53:11,899 我给你讲个好听的故事 699 00:53:12,983 --> 00:53:13,984 好吧 700 00:53:15,110 --> 00:53:18,530 -你要听吗? -当然 701 00:53:19,949 --> 00:53:21,241 从前 702 00:53:22,785 --> 00:53:24,828 有人安排了两架飞机失事 703 00:53:26,538 --> 00:53:29,750 所有的受害者被下了药 送到两个荒岛上 704 00:53:30,709 --> 00:53:33,671 每个岛上都是八个人 705 00:53:35,089 --> 00:53:37,508 但这个数字是可以变化的 706 00:53:44,807 --> 00:53:46,183 今晚我遇见了拉斐尔 707 00:53:50,980 --> 00:53:52,398 我们一直在交流信息 708 00:53:57,236 --> 00:54:01,240 但你早就已经知道了 对吗? 你一直在看着我们 709 00:54:01,323 --> 00:54:05,452 我是不能待在那个房间里的 除非你们想从他那里听到什么 710 00:54:07,329 --> 00:54:09,248 一些你们无法得到的东西 711 00:54:13,544 --> 00:54:15,004 你们认为我可以得到 712 00:54:19,258 --> 00:54:20,843 这里你说了不算 713 00:54:24,471 --> 00:54:26,557 我是说 这一点很明显 714 00:54:32,438 --> 00:54:34,857 但我想要你告诉负责的人 715 00:54:37,943 --> 00:54:40,029 我可以给他们想要的东西 716 00:54:54,793 --> 00:54:56,754 但我也有想要的东西 717 00:56:59,001 --> 00:57:01,003 字幕翻译:安源 718 00:57:01,086 --> 00:57:03,088 创意监督 罗婷婷