1 00:00:52,888 --> 00:00:54,181 Navn? 2 00:00:54,306 --> 00:00:55,974 Rafael Garcia. 3 00:00:57,267 --> 00:01:01,188 -Hvor kommer du fra i dag? -Mit hjem. I Tijuana. 4 00:01:01,271 --> 00:01:04,608 -Og hvor skal du hen? -I skole, i San Diego. 5 00:01:04,691 --> 00:01:06,610 Hvor troede du, du skulle hen? 6 00:01:08,403 --> 00:01:12,032 Da du gik om bord på det fly, hvor troede du så, du var på vej hen? 7 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 Besvar spørgsmålet, jeg ved ikke, hvor meget tid jeg har. 8 00:01:17,287 --> 00:01:20,290 Hvor troede du, det fly tog dig hen? 9 00:01:20,374 --> 00:01:22,918 Hvad husker du præcist om nedstyrtningen? 10 00:01:23,001 --> 00:01:27,297 -Til Hawaii, til et retreat... -Så var der en maskinfejl. 11 00:01:27,381 --> 00:01:29,341 Eller noget, som føltes sådan. 12 00:01:29,424 --> 00:01:31,760 -Gav de dig mad? -Det ved jeg ikke. 13 00:01:31,844 --> 00:01:34,888 -Var der kage, dessert? -Måske. Jeg tror, der var kage. 14 00:01:34,972 --> 00:01:38,392 Gider du stoppe? Fortæl mig, hvem du er, hvad laver du her? 15 00:01:38,475 --> 00:01:41,520 Jeg er dig. 16 00:01:42,688 --> 00:01:46,567 Jeg er tydeligvis ikke dig-dig, men det samme skete for mig. 17 00:01:47,609 --> 00:01:50,487 Flystyrtet, øen, at ende her. 18 00:01:51,822 --> 00:01:54,908 Samme sandaler. Samme sweatpants. Samme mareridt. 19 00:01:55,826 --> 00:01:59,246 Okay. Misforstå det ikke, men jeg tror virkelig... 20 00:01:59,329 --> 00:02:01,164 Nej! Lad være! 21 00:02:01,248 --> 00:02:04,167 Ingen bag den dør er her for at hjælpe dig. 22 00:02:04,251 --> 00:02:06,879 Det her sted, den her situation, 23 00:02:07,004 --> 00:02:10,257 hele den her hjernevridende saga, som du er blevet fanget i, 24 00:02:10,340 --> 00:02:12,259 jeg ved ikke hvor længe, 25 00:02:12,342 --> 00:02:13,844 det hele er en fælde. 26 00:02:13,927 --> 00:02:16,471 Flystyrtet var ikke et uheld, 27 00:02:16,555 --> 00:02:20,934 det er ikke en kystvagtstation, vores forældre kommer ikke for at hente os. 28 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 Det er et fængsel, 29 00:02:26,607 --> 00:02:29,443 og hvis vi skal have nogen chance for at komme ud herfra, 30 00:02:29,526 --> 00:02:31,194 så skal du tale med mig. 31 00:02:34,072 --> 00:02:37,117 Jeg ved, hvordan det lyder, og hvordan jeg lyder, 32 00:02:37,200 --> 00:02:40,537 men den erkendelse må betyde noget. Jeg er klar over det. 33 00:02:41,872 --> 00:02:46,877 Jeg er fuldkommen klar over, hvor vanvittig jeg må virke lige nu. 34 00:02:47,711 --> 00:02:49,087 Ikke bare vanvittig. 35 00:02:53,091 --> 00:02:54,343 Bange. 36 00:02:56,011 --> 00:02:57,220 Det er jeg. 37 00:03:05,896 --> 00:03:09,775 Okay. Enten er jeg helt enig i det her, 38 00:03:09,858 --> 00:03:14,947 eller jeg føjer dig, indtil du forsvinder. 39 00:03:15,030 --> 00:03:16,365 Hvilken en er det? 40 00:03:17,115 --> 00:03:19,242 Jeg prøver at finde ud af det. 41 00:03:25,749 --> 00:03:27,000 Så... 42 00:03:30,128 --> 00:03:31,880 Hvad vil du vide? 43 00:03:33,757 --> 00:03:35,300 Alt. 44 00:03:51,233 --> 00:03:52,693 Vi var alle fortabt. 45 00:03:54,486 --> 00:03:55,988 Alle os otte. 46 00:03:57,906 --> 00:04:02,619 Ikke at jeg var værre stillet, men for mig føltes det som dobbelt-fortabt. 47 00:04:03,745 --> 00:04:06,289 Fortabt inde i et fortabt sted. 48 00:04:08,250 --> 00:04:10,252 Hvad fanden laver jeg overhovedet? 49 00:04:10,335 --> 00:04:13,130 Du hjælper mig med at redde dit liv. 50 00:04:13,213 --> 00:04:17,718 Alt, du fortæller mig, er som endnu et trin på stigen ud herfra. 51 00:04:17,801 --> 00:04:20,512 Jeg prøver at tro på det, men jeg kender ikke dit navn. 52 00:04:20,595 --> 00:04:23,849 Leah. Det er Leah. 53 00:04:32,566 --> 00:04:34,317 Jeg tjekker bare. 54 00:04:37,446 --> 00:04:38,613 Jeg hedder Raf. 55 00:04:41,950 --> 00:04:42,993 Hey! 56 00:04:45,537 --> 00:04:47,372 Hvad fanden kigger du på? 57 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 Jeg kan ikke vaske mig i fem minutter, 58 00:04:53,670 --> 00:04:57,132 uden et svin prøver at kigge på min pik. 59 00:04:57,215 --> 00:04:59,760 -Hvad? -Du så på mig. 60 00:05:00,719 --> 00:05:03,221 Det gør du stadig, din lille pikkigger! 61 00:05:03,305 --> 00:05:05,766 Jeg kiggede ikke... Jeg vidste ikke, du var der. 62 00:05:05,849 --> 00:05:09,352 Det er, som om du ikke kan kigge væk. Fucking skamløst. 63 00:05:09,436 --> 00:05:12,439 Måske du kunne tage bukserne på igen. 64 00:05:12,522 --> 00:05:16,193 Hey, giv ikke mig skylden. Det er det, man kalder... 65 00:05:16,276 --> 00:05:18,153 "At bebrejde offeret." 66 00:05:18,236 --> 00:05:21,073 Jeg kiggede ikke på dig. Det ville jeg aldrig gøre. 67 00:05:21,156 --> 00:05:22,282 Helt ærligt, Raf? 68 00:05:22,365 --> 00:05:25,118 Jeg ved ikke, hvad du ville eller ikke ville gøre, 69 00:05:25,202 --> 00:05:27,329 fordi jeg ved ikke en skid om dig. 70 00:05:27,412 --> 00:05:30,874 Vi har været her i fire dage, og du har sagt måske elleve ord. 71 00:05:30,957 --> 00:05:35,045 Jeg kan ikke udelukke muligheden for, du måske kigger på pik engang imellem. 72 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 Jeg er kæreste med en pige. 73 00:05:37,506 --> 00:05:40,717 Okay, det er bemærket. 74 00:05:43,553 --> 00:05:46,014 Du ved godt, det ikke handler om det, vel? 75 00:05:46,973 --> 00:05:49,142 Jeg er ligeglad, hvis du er bøsse, 76 00:05:51,436 --> 00:05:52,771 det er privatlivets fred. 77 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 -Jeg er ikke bøsse. -Jeg gentager, det er ikke det. 78 00:05:59,778 --> 00:06:02,989 Men hvis det er noget, du ønsker at bevise, 79 00:06:03,073 --> 00:06:07,244 så hjælper ikke at skrige, du har en kæreste, så højt du kan. 80 00:06:08,370 --> 00:06:10,038 Det virker lidt desperat. 81 00:06:11,123 --> 00:06:12,833 Kirin, jeg er... 82 00:06:13,834 --> 00:06:14,960 Jeg er ingenting. 83 00:06:17,420 --> 00:06:21,466 Jeg er ikke noget, du siger, at jeg er. Jeg er bare... 84 00:06:24,010 --> 00:06:25,470 Jeg går. 85 00:06:28,223 --> 00:06:30,100 Tilbragte du meget tid alene? 86 00:06:30,183 --> 00:06:32,310 Først, tror jeg. 87 00:06:33,687 --> 00:06:37,190 Og de andre anser dig for at være lidt stille? 88 00:06:37,274 --> 00:06:40,610 Hvorfor kigger du på mig, som om det var noget bekymrende? 89 00:06:40,694 --> 00:06:42,946 Efter min erfaring derude, 90 00:06:44,156 --> 00:06:47,284 hvis nogen var stille, meget på egen hånd, 91 00:06:49,995 --> 00:06:52,122 betød det, at de skjulte noget. 92 00:06:52,205 --> 00:06:56,001 Ja, men det var ikke et smart dække. 93 00:06:57,169 --> 00:07:00,714 Bare en god gammeldags personlighedsfejl. 94 00:07:03,258 --> 00:07:06,469 Han virkede ret skeptisk over, hvad du lavede, 95 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 og hvorfor det er så svært for dig at forklare dig. 96 00:07:10,891 --> 00:07:14,269 Fordi jeg sad der bare, 97 00:07:14,352 --> 00:07:18,356 og fordi, jeg ved ikke, jeg mener, jeg vidste ikke... 98 00:07:18,440 --> 00:07:19,900 Vidste ikke hvad? 99 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 Mig. 100 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 Mit liv før... 101 00:07:40,503 --> 00:07:42,464 Det er... Var... 102 00:07:46,635 --> 00:07:49,095 Der var mørke. 103 00:07:53,016 --> 00:07:54,643 Der var dis. 104 00:08:09,199 --> 00:08:15,038 Dagene var så trættende, så gentagne, det hele var bare lidt sløret... 105 00:08:18,708 --> 00:08:20,335 Som tåge, 106 00:08:22,379 --> 00:08:23,964 der hang tungt i mit hoved. 107 00:08:25,423 --> 00:08:26,967 Rafael. 108 00:08:27,050 --> 00:08:30,178 Det er tredje time, du har ikke mig før sjette. 109 00:08:31,096 --> 00:08:32,847 Okay. 110 00:08:32,931 --> 00:08:35,642 Perdón. Beklager. 111 00:08:35,725 --> 00:08:39,020 Tåge så tyk, at selv jeg ikke kunne se mig selv igennem den. 112 00:08:44,901 --> 00:08:46,695 Kun én ting var tydelig. 113 00:08:52,117 --> 00:08:54,160 Kun én ting gav mening. 114 00:09:02,335 --> 00:09:05,130 Kun én ting fik mig til at føle, at jeg gav mening. 115 00:09:05,839 --> 00:09:09,134 Og der sad jeg, fast på den ø, 116 00:09:10,218 --> 00:09:12,137 tusindvis af kilometer væk fra det. 117 00:09:13,972 --> 00:09:16,391 -Som jeg sagde... -Fortabt et fortabt sted. 118 00:09:17,600 --> 00:09:19,477 Det har du en vis erfaring med. 119 00:09:25,442 --> 00:09:27,152 Du skulle bare vide. 120 00:09:47,047 --> 00:09:50,091 -Vagten er slut. Kan jeg overtage? -Ja. 121 00:09:53,386 --> 00:09:55,055 Sov hun overhovedet? 122 00:09:56,848 --> 00:09:59,809 Shit. Det er fire dage. 123 00:10:01,936 --> 00:10:04,064 Ja. Jeg ved ikke, hvad hun har i tankerne, 124 00:10:04,147 --> 00:10:08,109 eller hvad der gjorde, at hun fik lyst til at tage sit eget liv. 125 00:10:13,615 --> 00:10:16,117 Jeg ville ikke spilde tiden på at undre mig. 126 00:10:17,702 --> 00:10:19,829 Måske ved hun ikke, hvad der foregår. 127 00:10:20,538 --> 00:10:24,084 Måske fantaserer hun om sin ældgamle kæreste. 128 00:10:24,918 --> 00:10:29,381 Det afgørende er, at hun er i live, og hun er endelig stille. 129 00:10:34,677 --> 00:10:38,390 Jeg beklager, men jeg bekymrer mig ikke over hendes søvnløshed. 130 00:10:38,473 --> 00:10:41,976 Ved I, hvad der ville have hjulpet? En benzo. 131 00:10:42,060 --> 00:10:45,188 Men hun fjernede alle, før vi fik hende til at brække dem ud. 132 00:10:45,271 --> 00:10:47,357 Det er, som om hun gravede sin egen grav. 133 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 Ja, Fatin. Det gjorde hun næsten. 134 00:10:50,985 --> 00:10:52,153 Jeg beklager. 135 00:10:54,072 --> 00:10:55,407 Jeg er færdig med hende. 136 00:10:56,116 --> 00:10:58,201 -Jeg tror ikke, du mener det. -Ikke? 137 00:10:58,284 --> 00:11:01,371 Jeg kender til pis, når jeg hører det. Det mener du ikke. 138 00:11:02,705 --> 00:11:05,792 Okay. Vi havde planlagt, at du skulle holde øje med hende, 139 00:11:05,875 --> 00:11:08,002 men måske tager jeg en dobbeltvagt. 140 00:11:08,878 --> 00:11:09,963 Tak. 141 00:11:10,713 --> 00:11:14,050 Hey, jeg er med glæde sygeplejerske for Rachel. 142 00:11:14,843 --> 00:11:19,180 Hvis der er brug for mig, så har jeg al tid i verden til hende. 143 00:11:26,229 --> 00:11:27,355 Lad os gå. 144 00:11:29,774 --> 00:11:32,444 Jeg vil ikke sidde her og ynkes af. Lad os gå. 145 00:11:42,871 --> 00:11:46,291 Tror vi på det? 146 00:11:47,250 --> 00:11:48,793 Absolut ikke. 147 00:12:03,141 --> 00:12:06,603 Jeg laver støj som en eller anden amatør. 148 00:12:06,686 --> 00:12:08,438 Jeg går normalt mere stille. 149 00:12:08,521 --> 00:12:10,023 Du skræmmer den. 150 00:12:10,857 --> 00:12:14,152 Hvis fælden ikke lukkede, kan den løbe væk. Bliv her. 151 00:12:28,500 --> 00:12:31,920 Du fik ham, Martha! Han er smuk. 152 00:12:36,090 --> 00:12:41,095 Jeg troede virkelig, jeg kunne give noget ekspertise i dag, 153 00:12:41,179 --> 00:12:44,516 men det viser sig, at jeg er lidt forældet. 154 00:12:45,725 --> 00:12:48,353 -Undskyld. -Nej, jeg har dyb respekt. 155 00:12:48,436 --> 00:12:51,105 Og desuden kunne jeg stadig yde moralsk støtte. 156 00:12:51,189 --> 00:12:53,566 Toni mente, at det havde du måske brug for. 157 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 Sagde Toni, du skulle tage med mig? 158 00:12:57,987 --> 00:13:00,490 Det besluttede vi nok sammen. 159 00:13:01,741 --> 00:13:04,869 Hun fortalte mig om dine kaniner 160 00:13:04,953 --> 00:13:08,122 og de shetlandsponyer, du havde, 161 00:13:08,206 --> 00:13:12,210 og vi begyndte at tænke på, hvor svært det må være, 162 00:13:13,336 --> 00:13:15,421 når man elsker dyr, som du gør, 163 00:13:16,297 --> 00:13:20,635 og kommer dagligt og tager så meget ansvar, så vi kan spise. 164 00:13:23,096 --> 00:13:24,973 Hvad har Toni ellers sagt om mig? 165 00:13:26,474 --> 00:13:28,476 Jeg ved det ikke, masser af ting. 166 00:13:29,143 --> 00:13:32,981 Men kun med tanke på at hjælpe dig. 167 00:13:36,109 --> 00:13:37,527 Og for mig selv 168 00:13:39,487 --> 00:13:41,489 ved jeg, hvor svært det er... 169 00:13:43,032 --> 00:13:45,118 At lægge ens værdier væk, 170 00:13:45,201 --> 00:13:48,580 eller ændre dem hurtigere, end man måske er klar til. 171 00:13:49,330 --> 00:13:54,294 -Vi vil bare være der for dig. -Ja, jeg ved det. Tak. 172 00:13:59,257 --> 00:14:00,508 Vi bør gå. 173 00:14:01,217 --> 00:14:04,262 -Han overlever ikke meget længe. -Okay. 174 00:14:10,810 --> 00:14:14,022 Sult er en notorisk forfærdelig måde at dø på. 175 00:14:16,899 --> 00:14:20,486 Det er lige deroppe med stråleforgiftning og korsfæstelse. 176 00:14:20,570 --> 00:14:24,657 Jøsses, gider du lige? Ingen sulter ihjel. 177 00:14:27,368 --> 00:14:29,621 Det kan ikke være alt, der er tilbage, vel? 178 00:14:30,580 --> 00:14:32,081 Det virker umuligt... 179 00:14:32,165 --> 00:14:35,209 Ja, jeg er ked af det. Det kan ikke ende sådan for mig. 180 00:14:35,293 --> 00:14:38,421 Min mor ved ikke, hvordan hun skal finde min korte roman, 181 00:14:38,504 --> 00:14:41,090 så hvordan skal jeg blive udgivet posthumt? 182 00:14:41,174 --> 00:14:43,134 Den er på mit Google Drev, mor! 183 00:14:43,217 --> 00:14:46,346 Bare klik på den anden mappe mærket igangværende kort roman... 184 00:14:46,429 --> 00:14:50,642 Hold kæft, Taylor! Vi klarer os, vi skal bare sætte farten ned på maden, 185 00:14:50,725 --> 00:14:52,560 da redningen tydeligvis ikke er... 186 00:14:55,605 --> 00:14:57,857 Da den tager længere tid, end vi troede. 187 00:15:04,989 --> 00:15:08,159 Kan vi spille et spil? Som en distraktion? 188 00:15:08,242 --> 00:15:11,996 Jeg spiller altid Xbox, når jeg vil stoppe med at spise søde snacks. 189 00:15:12,080 --> 00:15:15,958 -Min ernæringsekspert støtter det. -Det er ikke dumt. Nogen forslag? 190 00:15:17,085 --> 00:15:19,545 En teaterleg? Noget, der vil blotlægge os. 191 00:15:19,629 --> 00:15:22,131 -Ikke teater. -Okay. Fedt. 192 00:15:22,215 --> 00:15:24,050 Hvad med "To sandheder og en løgn?" 193 00:15:25,426 --> 00:15:27,387 Det lyder fedt. Jeg er med. 194 00:15:27,470 --> 00:15:29,764 Ja! Sådan, Rafe! 195 00:15:29,847 --> 00:15:31,349 Det er "Raf". 196 00:15:31,891 --> 00:15:33,434 Hold da op. Raf? 197 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Ja. 198 00:15:35,269 --> 00:15:36,688 Jeg elsker det. 199 00:15:36,771 --> 00:15:38,356 Kender du legen? 200 00:15:38,439 --> 00:15:41,109 Man siger to sandheder og en løgn, og så gætter vi. 201 00:15:41,192 --> 00:15:44,237 Hvor du kommer fra, kalder de det måske noget andet, 202 00:15:44,320 --> 00:15:46,447 Dos verdad, dos verdades. 203 00:15:46,531 --> 00:15:48,157 Jeg tror, jeg forstår det. 204 00:15:49,492 --> 00:15:50,326 Okay. 205 00:15:51,744 --> 00:15:53,204 Så... 206 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 Jeg går i skole i San Diego, men jeg bor i Tijuana? 207 00:15:57,625 --> 00:15:58,960 Det der er sandt! 208 00:15:59,043 --> 00:16:01,879 Han er en krydser. Det er faktisk beundringsværdigt. 209 00:16:01,963 --> 00:16:06,175 Det er ikke meningen, du skal sige noget, som nogen straks kan bekræfte. 210 00:16:06,259 --> 00:16:10,513 -Det er en dårlig måde at spille på. -Medmindre han og Josh spiller sammen? 211 00:16:12,098 --> 00:16:13,349 Vildt nok! 212 00:16:13,433 --> 00:16:16,227 Fuck, jeg elsker en dyst på kløgt. 213 00:16:16,310 --> 00:16:18,354 Fortsæt bare. 214 00:16:19,272 --> 00:16:20,481 For det andet, 215 00:16:22,191 --> 00:16:26,779 ejer min kærestes familie faktisk det her salsaselskab. 216 00:16:27,822 --> 00:16:30,283 -Det er noget pis. -Ja, men er det det? 217 00:16:30,366 --> 00:16:33,202 For det første er det noget pis at tage salsa med 218 00:16:33,286 --> 00:16:35,329 på et weekendretreat til at begynde med. 219 00:16:35,413 --> 00:16:39,667 Jeg kan kun spise dem med lav syre og var ikke sikker på, de havde nogen. 220 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 Men at din kæreste er arving til virksomheden Veracruz Salsa, 221 00:16:43,588 --> 00:16:45,339 er noget endnu større pis. 222 00:16:50,428 --> 00:16:51,471 Og endelig, 223 00:16:54,015 --> 00:16:56,142 jeg kan i hemmelighed lide at se på pikke. 224 00:16:59,812 --> 00:17:02,648 Han indrømmede det sgu! 225 00:17:03,691 --> 00:17:08,237 Rafe her lurede som en pervers og prøvede at smugkigge på min pik. 226 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Vent. Nej. Det var løgnen. Det var hele pointen... 227 00:17:11,824 --> 00:17:15,411 Din kæreste er faktisk ejer af et børsnoteret salsaselskab? 228 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Ja. Hendes far ejer en andel i moderselskabet. 229 00:17:18,206 --> 00:17:22,335 Så det er løgnen, og du er en pikkigger. 230 00:17:22,418 --> 00:17:24,128 Nej! Jeg har lige ødelagt... 231 00:17:25,213 --> 00:17:27,840 -Jeg beklager virkelig. -Hvad fanden? 232 00:17:29,008 --> 00:17:31,844 -Idiot! Vi kunne have spist det! -Jeg er så ked af det. 233 00:17:31,928 --> 00:17:33,471 -Undskyld. -Ingen bevæger sig. 234 00:17:34,138 --> 00:17:37,391 Rør ikke ved det. Må jeg? Tak. 235 00:17:40,102 --> 00:17:42,021 Kunne nogen venligst forklare mig, 236 00:17:42,104 --> 00:17:44,899 hvad i alverden den mand har gang i? 237 00:17:44,982 --> 00:17:47,819 Tager billieder til sine latterlige sociale medier. 238 00:17:48,152 --> 00:17:52,698 Ikke at skulle høre om "Spillz" var det eneste lyspunkt ved det her sted, 239 00:17:52,782 --> 00:17:57,078 -og nu ødelagt. -Vent, Seth, er du "Spillz?" 240 00:17:57,620 --> 00:18:00,581 -Er du "The Spillz," med et Z? -Skyldig. 241 00:18:00,665 --> 00:18:03,626 -Hvad fanden er Spillz? -Har du ikke hørt om Spillz? 242 00:18:03,709 --> 00:18:07,421 Det er den her Insta og Twitter der bedømmer billeder af spildt mad 243 00:18:07,505 --> 00:18:10,049 med de bedste og sjoveste billedtekster. Jøsses! 244 00:18:10,132 --> 00:18:13,052 -Det er ikke noget særligt. -Det har jeg hørt før. 245 00:18:13,135 --> 00:18:15,930 Du samarbejder med brands og sådan noget. 246 00:18:16,013 --> 00:18:19,058 Jeg vædder med, du bliver betalt. Ikke? Vent. 247 00:18:19,141 --> 00:18:23,062 Hvordan vil du bedømme salsaen? Som en niveau-fem "Smattet Tsunami?" 248 00:18:23,145 --> 00:18:24,689 Hvad vil du navngive den? 249 00:18:24,772 --> 00:18:27,608 Måske et ordspil på pico de gallo? 250 00:18:27,692 --> 00:18:29,777 Måske "Pico de-åh-nej!" 251 00:18:30,736 --> 00:18:32,822 Fucking dumt. 252 00:18:33,656 --> 00:18:35,074 Raf, kom her. 253 00:18:41,205 --> 00:18:42,290 Hvad synes du? 254 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 Jeg ved det ikke. 255 00:18:46,460 --> 00:18:50,006 Det kan ikke rigtig konkurrere med min mors maleri af Selena... 256 00:18:50,089 --> 00:18:51,007 Hold op med det. 257 00:18:51,090 --> 00:18:53,843 Jeg tror, at jeg kunne gøre det ligeså godt. 258 00:18:53,926 --> 00:18:57,930 Jeg malede en frugtskål i billedkunst, og fru Wentz sagde: "Hvad er det?" 259 00:18:58,014 --> 00:19:01,058 -Jeg er et naturtalent. -Jøsses, jeg hader dig for meget. 260 00:19:01,142 --> 00:19:04,562 -Du elsker mig. -Vil du holde kæft og kigge med mig? 261 00:19:05,980 --> 00:19:10,276 Farverne er så dybe og så mættede. 262 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Jeg føler mig fysisk varmere, når jeg ser på det. 263 00:19:14,196 --> 00:19:16,616 Konkret hvor føler du dig varmere? 264 00:19:18,868 --> 00:19:23,831 Raf, jeg vidste ikke, du var her. Hvordan har du det? 265 00:19:24,248 --> 00:19:26,042 Og du spiser kanapeerne. 266 00:19:26,125 --> 00:19:28,336 Undskyld. Måtte jeg ikke det? 267 00:19:28,419 --> 00:19:30,671 Nej, spis bare, og sig, hvad du synes. 268 00:19:30,755 --> 00:19:34,717 Det her er smagsprøverne, så vi ved, hvad vi skal have torsdag. 269 00:19:34,800 --> 00:19:37,762 -Jeg kan godt lide de seje. -Blæksprutten? De er så gode. 270 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Du har jo god smag. 271 00:19:39,305 --> 00:19:41,599 Kommer han med os på torsdag? 272 00:19:41,682 --> 00:19:43,517 Han skal til fodbold i Carlsbad. 273 00:19:45,686 --> 00:19:47,146 Måske ikke. 274 00:19:47,229 --> 00:19:49,774 De udtager mig ikke altid. 275 00:19:49,857 --> 00:19:51,192 Hvad er der på torsdag? 276 00:19:51,275 --> 00:19:54,695 Vi er vært for et velgørenhedsarragement skråstreg galleriaften. 277 00:19:54,779 --> 00:19:57,990 Hele huset bliver fyldt med indfødt kunst. 278 00:19:58,074 --> 00:19:59,867 Gringoer med penge at bruge. 279 00:20:00,326 --> 00:20:05,164 Eller værdifulde velgørere, der vil hjælpe os med et flytte de her værker 280 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 ned til kulturcentret i Tijuana, 281 00:20:07,667 --> 00:20:10,378 fordi de har været i USA alt for længe. 282 00:20:12,088 --> 00:20:13,798 -Det er fantastisk. -Mi amor, 283 00:20:13,881 --> 00:20:15,466 vi skal køre. 284 00:20:16,008 --> 00:20:18,094 -Vi ses på torsdag? -Okay. Farvel. 285 00:20:18,636 --> 00:20:19,595 Farvel. 286 00:20:22,723 --> 00:20:25,309 Så hvad skal jeg have på til det? 287 00:20:25,810 --> 00:20:29,105 Jeg er for det meste usynlig, når jeg er sammen med dig, 288 00:20:29,188 --> 00:20:32,358 men jeg vil ikke være en snusket usynlig person. 289 00:20:33,150 --> 00:20:34,652 Hey, hvor er din... 290 00:20:35,194 --> 00:20:39,031 Jeg tog det af i badet og glemte det nok på badeværelset. 291 00:20:41,325 --> 00:20:45,579 -Svæver væk fra mig. -Jeg er bare helt besat af det. 292 00:20:45,663 --> 00:20:48,499 Det smukke ved det er, hvor enkelt det er, 293 00:20:48,582 --> 00:20:52,044 en indfødt kvinde på arbejde, et helt almindeligt øjeblik for hende, 294 00:20:52,128 --> 00:20:55,881 men en, der kunne være blevet slettet, eller glemt eller hvad som helst. 295 00:20:55,965 --> 00:21:00,094 Men det er den fantastiske ting ved kunst, den husker. 296 00:21:02,221 --> 00:21:04,390 Dybt, dybt inde i mit pis. 297 00:21:04,473 --> 00:21:06,600 Nej, jeg forstår det. Det er din ting. 298 00:21:08,728 --> 00:21:12,982 At lytte til dig være så vild med det er fantastisk. 299 00:21:14,150 --> 00:21:16,777 Du bør lave en af de her TED Talks. 300 00:21:16,861 --> 00:21:17,903 Hold op. 301 00:21:18,738 --> 00:21:20,698 Jeg elsker, når du gejler mig op. 302 00:21:30,499 --> 00:21:35,129 Tænker du nogensinde på, hvad din ting er? 303 00:21:36,922 --> 00:21:39,759 Måske, jeg ved det ikke. 304 00:21:42,094 --> 00:21:43,888 Jeg skal nok finde ud af det. 305 00:21:48,017 --> 00:21:51,395 Men hvis ikke, er det her ret godt. 306 00:21:57,485 --> 00:21:58,986 Du dufter så godt. 307 00:22:02,990 --> 00:22:04,992 "Mens hendes blod blev varmere, 308 00:22:05,076 --> 00:22:09,455 "trak han hende tættere på og gjorde kysset dybere og dybere. 309 00:22:09,538 --> 00:22:13,292 "En hvisken ad gangen indtil alt blev sløret. 310 00:22:13,793 --> 00:22:15,252 "Hun blev føjelig, 311 00:22:15,336 --> 00:22:18,798 hendes sukken var overgivelse." 312 00:22:18,881 --> 00:22:22,301 -Hedt, ikke? -Som en frisk bunke lort. 313 00:22:22,384 --> 00:22:26,430 En hel bog om liderlige bryllupsplanlæggere 314 00:22:26,514 --> 00:22:30,267 i en snobbet by ved navn Green-wich, Connecticut. 315 00:22:30,351 --> 00:22:34,480 Greenwich. Det er ikke den eneste. Der er tilsyneladende fire i serien. 316 00:22:34,563 --> 00:22:36,607 Fire af det her lort? 317 00:22:36,690 --> 00:22:39,610 Jeg kan ikke engang få en efterfølger af District 9, 318 00:22:39,693 --> 00:22:43,197 og verden får fire af det her lort. 319 00:22:43,280 --> 00:22:45,908 Prøv at læs et par sider mere. 320 00:22:46,659 --> 00:22:49,286 Måske bliver du interesseret. Det er en tur i høet. 321 00:22:54,083 --> 00:22:56,252 Nyder folk den her aktivitet? 322 00:22:56,335 --> 00:23:00,714 Holder en stor stak papir åben og bevæger øjnene frem og tilbage? 323 00:23:00,798 --> 00:23:02,383 Jøsses. 324 00:23:02,466 --> 00:23:03,884 Toni, hjælp mig. 325 00:23:03,968 --> 00:23:05,970 Fatin forsøger at overbevise mig, 326 00:23:06,053 --> 00:23:10,141 at jeg kunne nyde at læse den her dybt elendige romance. 327 00:23:10,224 --> 00:23:11,892 Ja, for fanden. Jeg elsker den. 328 00:23:13,686 --> 00:23:14,687 Gider du lige. 329 00:23:14,770 --> 00:23:17,898 Jeg er ikke superfan på Martha-niveau. Super hetero og hvid. 330 00:23:17,982 --> 00:23:19,859 Jeg kan godt lide bryllupstingene. 331 00:23:19,942 --> 00:23:22,820 -Du kan godt lige hvad? -Det med bryllupsplanlægningen. 332 00:23:22,903 --> 00:23:24,989 Jeg tænker på mit eget. 333 00:23:25,072 --> 00:23:28,492 Enorm smørcremekage, blomster over det hele, 334 00:23:28,576 --> 00:23:29,952 en fucking fin middag. 335 00:23:30,035 --> 00:23:34,081 Hvad hedder det, når det ikke er buffet? En anrettet middag. Det vil jeg have. 336 00:23:34,165 --> 00:23:36,417 -Det her er utroligt. -Hvem er du? 337 00:23:36,500 --> 00:23:41,005 -Hvem er nogen af jer? -Hvorfor er jeg fremmed i et fremmed land? 338 00:23:41,088 --> 00:23:42,882 Jeg ved, hvad der er galt med dig. 339 00:23:42,965 --> 00:23:46,177 Dine pårørende gik, læskuret er sat på plads, 340 00:23:46,260 --> 00:23:50,890 og for første gang nogensinde har Dorothy ikke noget at lave. 341 00:23:50,973 --> 00:23:54,185 Og det er et problem, fordi hun stinker til at holde fri. 342 00:23:54,268 --> 00:23:56,228 Hun har intet problem med det. 343 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 Hvor skal du hen? 344 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Holde fri. 345 00:24:22,546 --> 00:24:23,964 Er du okay? 346 00:24:29,261 --> 00:24:30,554 Jeg beklager, Leah... 347 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 For forleden. 348 00:24:33,349 --> 00:24:35,684 Jeg gik så hårdt til dig. 349 00:24:39,104 --> 00:24:41,106 Der var noget, der blev knust. 350 00:24:42,900 --> 00:24:44,360 Og at tro, at jeg... 351 00:24:45,277 --> 00:24:46,320 ...måske har... 352 00:24:48,072 --> 00:24:51,200 -At tro, jeg måske har skubbet dig. -Det gjorde du ikke. 353 00:24:52,952 --> 00:24:54,787 Og det gjorde jeg ikke, og... 354 00:24:57,206 --> 00:25:01,502 Jeg tror ikke, at jeg ønskede at ende det. 355 00:25:05,631 --> 00:25:07,883 Jeg tror bare, jeg ville holde op med at føle. 356 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 Ja. 357 00:25:12,805 --> 00:25:14,682 Det er sgu det værste. 358 00:25:25,109 --> 00:25:26,318 Helt sikkert, 359 00:25:26,402 --> 00:25:30,739 og jeg spørger da også universet om at fjerne mig fra lykken, men... 360 00:25:35,035 --> 00:25:38,831 at gøre brugbare ting har jeg det faktisk okay med. 361 00:25:39,164 --> 00:25:42,835 -Modigt af dig at sige det. -Ja, jeg fortryder det allerede. 362 00:25:46,714 --> 00:25:50,551 Jeg har det også bedre, forresten. Det er... 363 00:25:51,719 --> 00:25:55,806 Jeg glemte, at mit blod vil cirkulere. 364 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Leah? 365 00:26:21,123 --> 00:26:23,000 Vil du have det til at pumpe? 366 00:26:25,419 --> 00:26:28,297 -Hvad er det? -Lad os finde ud af det. 367 00:27:12,299 --> 00:27:14,301 Nej. 368 00:27:14,385 --> 00:27:15,719 Pis også. 369 00:27:53,966 --> 00:27:55,300 Hvad fanden? 370 00:27:56,009 --> 00:27:58,846 Fuck. 371 00:27:59,388 --> 00:28:00,431 Raf. 372 00:28:02,057 --> 00:28:04,476 -Fuck. De er over det hele. -Shit. 373 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 Af med bukserne. Kom så. Nu. 374 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Fuck... 375 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 Fuck! 376 00:28:14,445 --> 00:28:18,031 -Fuck. Jøsses. -Okay. Det svier fandeme. 377 00:28:20,576 --> 00:28:21,452 Det virker. 378 00:28:21,535 --> 00:28:23,287 Vi får dem. Du er okay. 379 00:28:34,214 --> 00:28:35,966 For fanden da. 380 00:28:36,049 --> 00:28:37,301 Jøsses. 381 00:28:37,885 --> 00:28:40,179 Du blev angrebet af stikmyrer. 382 00:28:40,262 --> 00:28:43,265 Sig mig, Rafael, hvordan har du det? 383 00:28:45,684 --> 00:28:46,768 Ikke fantastisk. 384 00:28:51,023 --> 00:28:55,277 Jeg føler, jeg næsten blev spist levende på grund af den her ting, som... 385 00:28:57,529 --> 00:28:58,989 måske kun er vigtig for mig. 386 00:28:59,781 --> 00:29:02,868 Min terapeut ville sige, at der er meget at løse. 387 00:29:06,663 --> 00:29:10,959 Men jeg hader min terapeut, så måske kan vi bare lade det ligge. 388 00:29:14,630 --> 00:29:16,340 Det er bare ikke min dag. 389 00:29:17,799 --> 00:29:18,717 Slet ikke. 390 00:29:20,594 --> 00:29:22,596 Spørg Scotty og Bo om myrebiddene. 391 00:29:22,679 --> 00:29:26,225 De er fra det landlige Florida. De har nok set nogle stykker. 392 00:29:27,100 --> 00:29:29,728 Og Josh har sikkert ti forskellige cremer. 393 00:29:30,562 --> 00:29:34,566 Ja. Jeg er ikke rigtig sikker på, hvor jeg står med de fyre. 394 00:29:36,401 --> 00:29:38,278 Vil du høre min mening? 395 00:29:42,282 --> 00:29:44,826 Alle er fandeme bange. 396 00:29:47,454 --> 00:29:51,875 Det ukendte er så skræmmende, og øen er en stor måbende ukendt. 397 00:29:54,503 --> 00:29:56,922 Og ikke for noget, men det er du også. 398 00:29:57,005 --> 00:30:00,425 Men mennesker vil bare kategorisere andre mennesker. 399 00:30:00,509 --> 00:30:02,344 Min stedbror Henry for eksempel. 400 00:30:02,427 --> 00:30:06,765 Han er mørkets fyrste, men man kan stadig kategorisere ham. 401 00:30:06,848 --> 00:30:10,769 Gothagtig emo-dreng er kendt, hvilket gør ham helt uskræmmende. 402 00:30:13,313 --> 00:30:15,482 Men du er noget andet. 403 00:30:16,191 --> 00:30:18,610 Vi skal bare få dig kategoriseret. 404 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 Du får det til at lyde nemt. 405 00:30:27,703 --> 00:30:29,621 Lad os gå. 406 00:30:32,082 --> 00:30:33,333 Hvor? 407 00:30:33,417 --> 00:30:36,545 Finde noget mad. Frugt, bær, jeg ved det ikke. 408 00:30:36,628 --> 00:30:38,839 Der må være nogle varer derude. 409 00:30:40,340 --> 00:30:45,304 Du kan være den fyr, der bringer snacks. Alle elsker den fyr. Alle sammen. 410 00:31:06,491 --> 00:31:09,077 MARISOL ER DU PÅ VEJ? 411 00:31:12,623 --> 00:31:14,708 JA! 412 00:31:24,384 --> 00:31:26,887 Hvad er det for noget, hjerteknuser? 413 00:31:26,970 --> 00:31:29,556 Prøver du det til ballet? 414 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 Skat. 415 00:31:31,224 --> 00:31:33,477 Se på din dreng. Du milde. 416 00:31:33,560 --> 00:31:35,604 Han ligner sin far, ikke? 417 00:31:35,729 --> 00:31:39,358 Du kommer fra en lang slægt af Garciaer, der er flotte i jakkesæt. 418 00:31:39,441 --> 00:31:40,901 Det overrasker mig ikke. 419 00:31:40,984 --> 00:31:42,527 Tak, ja... Men nej. 420 00:31:43,862 --> 00:31:47,407 Jeg har faktisk en begivenhed i aften, og det er lidt formelt, så... 421 00:31:47,991 --> 00:31:49,493 Men det er torsdag. 422 00:31:49,576 --> 00:31:53,205 Din far har aftenvagt, så du arbejder på standen med mig. 423 00:31:53,288 --> 00:31:55,374 Sådan er det. Det blev vi enige om. 424 00:31:55,457 --> 00:31:57,959 Jeg ved det, jeg beklager... Jeg ville, men... 425 00:31:59,252 --> 00:32:00,712 Det er ret vigtigt. 426 00:32:00,796 --> 00:32:04,508 Hvordan er det vigtigt, hvis vi ikke har hørt om det? 427 00:32:04,591 --> 00:32:07,386 Din skole sender e-mails om hver eneste... 428 00:32:07,469 --> 00:32:09,096 Det er ikke en skoleting... 429 00:32:09,179 --> 00:32:12,182 Det er en chicanokunstudstilling... 430 00:32:15,185 --> 00:32:17,187 ...hos familien Núñez. 431 00:32:19,731 --> 00:32:20,691 Nej, det er bare... 432 00:32:20,774 --> 00:32:26,238 De prøver at skaffe penge til at bringe mexicansk kultur tilbage til Tijuana. 433 00:32:26,988 --> 00:32:28,240 Så det er vigtigt. 434 00:32:31,076 --> 00:32:33,286 Her er, hvad jeg forstår, Rafael. 435 00:32:33,370 --> 00:32:36,915 Jeg forstår, du stoppede fodbold for tilbringe mere tid med den pige. 436 00:32:36,998 --> 00:32:41,461 Jeg forstår, dit hoved er så fuldt af fantasier om hende og hendes familie, 437 00:32:41,545 --> 00:32:45,215 at du får 02 i fire fag. 438 00:32:45,298 --> 00:32:47,759 Det du ikke lader til at forstå, 439 00:32:47,843 --> 00:32:51,138 er, at Núñez og deres malerier ikke betaler din undervisning. 440 00:32:51,763 --> 00:32:55,267 Núñez-familien er faktisk store donorer til stipendiefonden, 441 00:32:55,350 --> 00:32:56,685 så de gør det på en måde. 442 00:32:57,936 --> 00:32:59,312 Du er ikke bedre end os. 443 00:33:01,523 --> 00:33:02,607 Skynd dig! 444 00:33:03,358 --> 00:33:05,026 Tag de her tamales til lastbilen. 445 00:33:07,112 --> 00:33:08,363 Vent på din mor. 446 00:33:15,871 --> 00:33:20,625 Det er, hvad jeg skal gøre. Gå derop og møde folk som dem. 447 00:33:21,501 --> 00:33:25,255 Det var derfor, I sendte mig på skolen i første omgang, er det ikke? 448 00:33:25,922 --> 00:33:30,260 Og det er faktisk godt for jer, at de vil have mig der... 449 00:33:31,178 --> 00:33:33,638 Hold kæft og hør efter, 450 00:33:33,722 --> 00:33:35,849 fordi det er vigtigt, du hører det her. 451 00:33:37,267 --> 00:33:38,185 Den pige 452 00:33:39,102 --> 00:33:40,979 kommer til at glemme dig. 453 00:33:41,062 --> 00:33:43,148 Hendes familie glemmer dig. 454 00:33:43,648 --> 00:33:47,360 Hun vil gå på et smukt college i den anden ende af landet, 455 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 og du vil aldrig se hende igen. 456 00:33:49,362 --> 00:33:51,573 Jeg tjener måske ikke en skid, 457 00:33:52,157 --> 00:33:55,035 men jeg vil vædde hver cent af dem, det er, hvad der sker. 458 00:34:00,916 --> 00:34:02,584 Du ved ingenting. 459 00:34:04,002 --> 00:34:07,088 Vi får se, men i mellemtiden 460 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 tag de her tamales til lastbilen og vent på din mor. 461 00:34:12,594 --> 00:34:13,720 Skynd dig. 462 00:34:47,671 --> 00:34:51,174 Jeg aner ikke, hvad jeg laver, men se lige dem her. 463 00:34:52,717 --> 00:34:54,261 Gad vide, om de kan spises. 464 00:34:54,344 --> 00:34:57,889 Ja, der er et rim for bær, hvad er det nu... 465 00:34:59,641 --> 00:35:03,728 "Lilla og blå, gode at få. Hvid og gul, slår dig omkuld." 466 00:35:04,271 --> 00:35:06,940 Du er ikke helt uvidende om naturen. 467 00:35:07,023 --> 00:35:09,317 Henry lærte mig faktisk det rim. 468 00:35:10,861 --> 00:35:13,697 Den lille viden, jeg har, kom faktisk fra ham. 469 00:35:13,780 --> 00:35:16,575 Han var en seriøs spejder tilbage i tiden. 470 00:35:16,658 --> 00:35:19,744 Han ved, hvordan man binder 60 forskellige slags knuder. 471 00:35:19,828 --> 00:35:23,915 -Jeg vidste ikke engang, der var så mange. -Ja. 472 00:35:25,292 --> 00:35:28,253 Han plejede at binde mine hovedtelefonledninger sammen 473 00:35:28,336 --> 00:35:30,297 bare for at lave pis med mig. 474 00:35:31,631 --> 00:35:35,927 Men AirPods, så... 475 00:35:37,137 --> 00:35:39,848 Ja, I virker ikke så tætte. 476 00:35:39,931 --> 00:35:42,809 Ja, er det så indlysende? 477 00:35:44,936 --> 00:35:46,271 Hvad? 478 00:35:47,314 --> 00:35:48,148 Deroppe. 479 00:35:57,908 --> 00:35:59,367 Okay. 480 00:35:59,784 --> 00:36:02,495 Hvad fanden fandt du? 481 00:36:23,016 --> 00:36:24,225 Fuck. 482 00:36:39,574 --> 00:36:41,284 Kom nu... 483 00:36:43,370 --> 00:36:44,329 Slik? 484 00:36:44,412 --> 00:36:45,914 Gå væk! 485 00:37:05,850 --> 00:37:06,851 Fuck. 486 00:37:18,113 --> 00:37:19,739 Hej, mand, jeg beklager. 487 00:37:19,823 --> 00:37:21,574 Hvad fanden er der galt med dig? 488 00:37:21,658 --> 00:37:23,660 -Jeg sagde undskyld. -Forpulede møgunge! 489 00:37:23,743 --> 00:37:25,870 Ved du ikke, hvordan man er opmærksom? 490 00:37:25,954 --> 00:37:28,164 Fuck dig! Jeg sagde, det var et uheld! 491 00:37:32,252 --> 00:37:34,087 Okay. 492 00:37:45,974 --> 00:37:46,975 Hvad fanden! 493 00:37:48,143 --> 00:37:49,269 Jeg har ham. 494 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 Shit. 495 00:37:59,279 --> 00:38:00,572 Tag den. 496 00:38:01,406 --> 00:38:02,365 Er du klar? 497 00:38:04,826 --> 00:38:05,910 Ja. 498 00:38:08,538 --> 00:38:09,414 Okay. 499 00:38:15,086 --> 00:38:16,629 Hvad tror du, der er derinde? 500 00:38:16,713 --> 00:38:21,342 I betragtning af min historik i dag? Det er nok en portal til helvede. 501 00:38:22,761 --> 00:38:25,889 Jeg går først. Okay. 502 00:38:45,158 --> 00:38:46,034 Seth? 503 00:38:48,078 --> 00:38:51,456 -Seth? -Rafael Garcia, 504 00:38:51,623 --> 00:38:54,084 jeg er glad for at informere dig, at din lortedag 505 00:38:54,167 --> 00:38:55,752 lige er blevet til guld. 506 00:38:57,462 --> 00:38:58,630 Kom herned. 507 00:39:07,597 --> 00:39:08,723 Mand. 508 00:39:09,182 --> 00:39:10,600 Vi har vundet i lotteriet. 509 00:39:12,060 --> 00:39:13,853 Giv mig den kasse. 510 00:39:16,356 --> 00:39:20,235 Shit. Hvor er det vildt. Mand! 511 00:39:21,319 --> 00:39:22,612 Hvad? 512 00:39:22,695 --> 00:39:24,364 Hvor tror du, det kom fra? 513 00:39:24,447 --> 00:39:25,698 Jeg ved det ikke. 514 00:39:29,327 --> 00:39:33,706 Det ser ud til, at det her sted blev brugt til en slags dyrelivsstudie. 515 00:39:36,543 --> 00:39:39,963 Den sidste dataindtastning er fra 2006. 516 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 -Tror du, at maden stadig er god? -Ja. 517 00:39:42,423 --> 00:39:46,469 Udløbsdatoer er blot forslag på ting som... 518 00:39:51,015 --> 00:39:51,975 Hjerteblod. 519 00:39:53,393 --> 00:39:55,603 -Vand? -Ja, men også... 520 00:39:58,398 --> 00:39:59,524 Hjerteblod. 521 00:40:02,485 --> 00:40:06,364 Det her... Det her er dig. Vi fandt det her på grund af dig. 522 00:40:06,906 --> 00:40:10,743 Tvivl ikke på dine instinkter. De er gode. 523 00:40:12,078 --> 00:40:14,289 -Seriøst. -Tak. 524 00:40:26,384 --> 00:40:27,719 Du ringer bare. 525 00:40:42,066 --> 00:40:43,276 Hallo. Ja. Hallo? 526 00:40:45,403 --> 00:40:46,279 Hallo. Ja? 527 00:40:49,324 --> 00:40:50,283 Er der nogen? 528 00:40:52,410 --> 00:40:53,244 Rafa? 529 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 Rafa? 530 00:40:59,000 --> 00:41:00,251 Ingen var hjemme. 531 00:41:02,253 --> 00:41:03,546 Er der andre? 532 00:41:20,396 --> 00:41:21,606 Hej, fremmede. 533 00:41:23,024 --> 00:41:24,108 Alt i orden? 534 00:41:26,277 --> 00:41:30,657 Prøver bare at flå ham med vinden. Det lugter ikke altid så godt. 535 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Er du sikker på, du er okay? 536 00:41:33,785 --> 00:41:36,454 At jeg og Shelby hænger ud og alt det? 537 00:41:36,537 --> 00:41:40,166 -Fordi hun fortalte mig... -"Shelby sagde, du sagde til Shelby." 538 00:41:40,250 --> 00:41:43,836 Det. Det er det, jeg ikke er okay med. 539 00:41:45,088 --> 00:41:48,341 Mit lort er mit lort, og det skal det blive ved med. 540 00:41:49,008 --> 00:41:52,428 Jeg ville aldrig sige noget, du ikke selv ville sige til hende. 541 00:41:52,512 --> 00:41:53,554 Amager halshug. 542 00:41:53,638 --> 00:41:55,556 Hvad med du fortæller hende ingenting? 543 00:41:56,474 --> 00:41:59,018 For at være på den sikre side. 544 00:41:59,102 --> 00:42:01,187 Selvfølgelig. Hvad end du har brug for. 545 00:42:05,191 --> 00:42:06,025 Undskyld. 546 00:42:08,486 --> 00:42:11,114 -Jeg vil ikke være... -Nej, det er helt fint. 547 00:42:13,825 --> 00:42:15,410 Jeg er så stolt af dig. 548 00:42:16,911 --> 00:42:17,745 Hvorfor? 549 00:42:18,579 --> 00:42:21,708 Du er blevet så stærk. Du er som en fucking kriger. 550 00:42:24,294 --> 00:42:26,170 Overraskelse! 551 00:42:27,630 --> 00:42:30,591 Overraskelse de ikke myrdede hinanden i koldt blod. 552 00:42:30,675 --> 00:42:33,469 -Hvor kom den fra? -Hev den op af vandet. 553 00:42:33,553 --> 00:42:35,972 -Hvad er der i den? -Kig. Du vil kunne lide det. 554 00:42:36,055 --> 00:42:39,600 Eller i det mindste være mildt fornøjet og forvirret af det? 555 00:42:41,811 --> 00:42:43,146 Festudstyr? 556 00:42:47,108 --> 00:42:48,276 En gammel persons fest. 557 00:42:48,359 --> 00:42:49,360 PENSIONERING 558 00:42:49,444 --> 00:42:50,903 En gammel ved navn Barbara. 559 00:42:50,987 --> 00:42:54,324 Hvorfor er I skuffede? Se dem lige! 560 00:42:55,533 --> 00:42:57,952 Ja, plastikgafler? 561 00:42:58,036 --> 00:43:00,663 Det er de fine, som kan vaskes i opvaskemaskine! 562 00:43:00,747 --> 00:43:03,207 Glæder du dig ikke til at spise med gaffel igen? 563 00:43:03,291 --> 00:43:05,084 Du milde, er de ikke vidunderlige? 564 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 FYRAFTEN! 565 00:43:07,795 --> 00:43:10,715 Du mister din kæreste til det her kitschede festlort. 566 00:43:10,798 --> 00:43:13,051 Kan du da gøre hende så vild? 567 00:43:13,134 --> 00:43:14,802 Barbara ved, hvordan man fester! 568 00:43:14,886 --> 00:43:17,972 Jeg er ikke sikker. Det ville være en udfordring. 569 00:43:18,056 --> 00:43:19,223 Hey, Fatin. 570 00:43:20,099 --> 00:43:22,143 Der er måske noget for dig. 571 00:43:22,935 --> 00:43:27,023 Jeg tager alt det negative tilbage. Barbara, du er en fucking legende. 572 00:43:27,106 --> 00:43:31,277 Vent. Er det, hvad jeg tror, det er? 573 00:43:31,361 --> 00:43:34,113 Det er en piñata! Og slik! 574 00:43:34,197 --> 00:43:38,242 Du godeste, Babs. Du skulle til at give en dukke af din chef tæsk? 575 00:43:38,326 --> 00:43:41,412 Jeg ved ikke, om det er cool eller foruroligende. 576 00:43:41,746 --> 00:43:43,373 Åh, fuck. 577 00:43:43,873 --> 00:43:45,541 Er du okay, Leah? 578 00:43:45,625 --> 00:43:46,959 Ja, nej, jeg er... 579 00:43:55,551 --> 00:43:57,845 Ja, undskyld, det er bare piñataen. 580 00:44:04,102 --> 00:44:06,396 Min far har en ven, der hedder Top Ramen. 581 00:44:06,479 --> 00:44:09,941 Hans navn er faktisk Paul, men de kalder ham Top Ramen, 582 00:44:10,024 --> 00:44:12,276 fordi engang de var på skitur, 583 00:44:12,360 --> 00:44:16,072 blev han rigtig fuld og sniffede ti baner ramen-krydderi. 584 00:44:18,449 --> 00:44:20,326 Den piñata ligner ham. 585 00:44:31,462 --> 00:44:33,005 Du godeste. 586 00:44:35,341 --> 00:44:36,551 Du godeste. 587 00:44:37,093 --> 00:44:41,055 Dot vil lave en opgørelse over alt det her. 588 00:44:41,639 --> 00:44:42,890 Hvor er Dot? 589 00:45:03,578 --> 00:45:04,620 Hey. 590 00:45:05,288 --> 00:45:06,372 Spejder. 591 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Ved du ikke, hvordan man laver et bål? 592 00:45:10,877 --> 00:45:13,254 Ja, men kun med en ildstarter. 593 00:45:13,337 --> 00:45:16,549 -En hvad? -Det er et stangformet værktøj, 594 00:45:16,632 --> 00:45:19,051 ofte en syntetisk legering eller af magnesium... 595 00:45:19,135 --> 00:45:20,887 Okay, du kan stoppe. 596 00:45:25,141 --> 00:45:26,225 Bo-Bo. 597 00:45:27,268 --> 00:45:28,644 Knækker du, mand? 598 00:45:30,730 --> 00:45:31,856 Kun en lille smule. 599 00:45:32,440 --> 00:45:33,399 Hey. 600 00:45:50,208 --> 00:45:51,334 Åh, mand. 601 00:45:52,335 --> 00:45:54,504 -Mand, det er sjovt. -Jeg sværger, Josh. 602 00:45:54,587 --> 00:45:57,924 Hvis du griner af noget du så på Spillz igen... 603 00:45:58,007 --> 00:45:59,884 Jeg tænker hele tiden på det. 604 00:45:59,967 --> 00:46:03,346 Der var tikka masala over det hele på nogens tastatur. 605 00:46:03,429 --> 00:46:05,681 -Stop! -Hold kæft! 606 00:46:09,727 --> 00:46:11,020 Åh gud. 607 00:46:11,103 --> 00:46:13,523 Åh gud, jeg glemte mine kids. 608 00:46:16,234 --> 00:46:17,735 Okay, jeg sluger kamelen. 609 00:46:18,486 --> 00:46:20,279 Fortæl mig om de her kids. 610 00:46:20,363 --> 00:46:22,114 Jeg lagde det i min taske. 611 00:46:22,198 --> 00:46:24,951 Og jeg gemte det i en af mine sokker. 612 00:46:26,118 --> 00:46:29,664 Sour Patch Kids? Hvem fanden kalder dem bare "kids?" 613 00:46:29,747 --> 00:46:33,292 -Gør alle ikke det? -Nej, men ved du hvad, jeg elsker det. 614 00:46:33,376 --> 00:46:36,879 Det bringer kannibalisme ind i oplevelsen på en mere ægte måde. 615 00:46:36,963 --> 00:46:39,674 Jeg vil gerne kannibalisere nogle lige nu. 616 00:46:39,757 --> 00:46:41,801 Joshua, må jeg få en? 617 00:46:44,387 --> 00:46:45,596 Pokkers. 618 00:46:46,931 --> 00:46:49,392 -Jeg glemte, jeg har spist de fleste. -Luk den. 619 00:46:51,269 --> 00:46:53,854 Hvad fanden? En lighter? 620 00:46:54,397 --> 00:46:56,399 Havde du den hele tiden? 621 00:46:57,984 --> 00:46:59,902 Ja. Altså... 622 00:46:59,986 --> 00:47:03,823 Det er faktisk fra mit ørelys, hvis jeg får for meget voks... 623 00:47:03,906 --> 00:47:05,491 Din fucking idiot! 624 00:47:05,575 --> 00:47:09,704 Vi har frosset hele tiden, og så kunne vi have lavet et bål? 625 00:47:09,787 --> 00:47:11,956 Men du har haft travlt med at grine 626 00:47:12,039 --> 00:47:14,458 over den her blærerøvs dumme lille hjemmeside 627 00:47:14,542 --> 00:47:18,129 til at huske, du havde en lighter i din pokkers kuffert! 628 00:47:18,212 --> 00:47:20,131 Nogen har brug for at nedtrappe. 629 00:47:20,214 --> 00:47:24,093 Siger du det til mig? Du af alle siger det til mig? 630 00:47:25,386 --> 00:47:27,638 Nedtrap min nossesæk, Taylor! 631 00:47:28,222 --> 00:47:30,725 Hvad har du ellers glemt at fortælle os om? 632 00:47:32,018 --> 00:47:34,895 Måske er det tid til at kigge sig godt omkring. 633 00:47:35,938 --> 00:47:37,690 -Jøsses. -Skal noget spildes? 634 00:47:38,899 --> 00:47:41,986 Værsgo! Hvordan skal vi bedømme det? 635 00:47:42,653 --> 00:47:45,114 En niveau syv kuffert-noget fucking 636 00:47:45,197 --> 00:47:48,284 dumt stykke lort? 637 00:47:48,909 --> 00:47:53,205 Kirin. Hvis du stjæler min IP, bliver jeg nødt til at udsende et forbud. 638 00:47:53,497 --> 00:47:54,415 Er nogen sultne? 639 00:47:58,127 --> 00:48:00,963 Du milde, jordnøddesmør... 640 00:48:01,714 --> 00:48:04,550 En tredjeklasses nøddesmør, men jeg klager ikke. 641 00:48:05,885 --> 00:48:07,553 Vent, har du fundet alt det her? 642 00:48:08,763 --> 00:48:10,640 Ikke mig. Det gjorde Raf. 643 00:48:14,018 --> 00:48:15,728 Raf. Tak. 644 00:48:18,564 --> 00:48:20,983 Men gem ikke på det vigtigste, makker. 645 00:48:21,901 --> 00:48:23,361 Ja. Der er øl. 646 00:48:23,444 --> 00:48:27,365 -Og mere af det i bunkeren. -Hvor er det sindssygt! 647 00:48:28,616 --> 00:48:30,034 Kom så! 648 00:48:30,743 --> 00:48:33,037 Hey, Kirin? En hjerteblod? 649 00:48:34,830 --> 00:48:36,040 Ja. Tak. 650 00:48:38,876 --> 00:48:41,879 -Du drikker ikke. -Ja, men jeg tænkte over det. 651 00:48:41,962 --> 00:48:43,756 Giver det overhovedet mening? 652 00:48:44,757 --> 00:48:48,886 Skål. Gutter, takket være Raf. 653 00:48:49,011 --> 00:48:50,513 For Raf! 654 00:48:50,888 --> 00:48:53,265 Raf! 655 00:48:53,349 --> 00:48:56,102 Raf! 656 00:49:06,821 --> 00:49:08,572 Rafael Garcia? 657 00:49:12,076 --> 00:49:13,160 Det er dig, ikke? 658 00:49:14,120 --> 00:49:15,413 Du må godt gå. 659 00:49:25,715 --> 00:49:27,383 Mari. 660 00:49:29,760 --> 00:49:30,803 Tak. 661 00:49:33,681 --> 00:49:34,724 Det er okay. 662 00:49:39,437 --> 00:49:41,856 Raf, du vil ikke kunne komme over grænsen, 663 00:49:41,939 --> 00:49:45,818 før dit visa bliver gyldigt igen, men jeg tror ikke, det tager lang tid. 664 00:49:45,901 --> 00:49:49,363 Marisol kan få dine lektier til dig, så du ikke kommer bagud. 665 00:49:49,447 --> 00:49:51,407 Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig. 666 00:49:51,490 --> 00:49:54,201 Og hvis immigrationstingene bliver for komplicerede, 667 00:49:54,285 --> 00:49:56,370 er her en god organisation at kontakte. 668 00:49:56,454 --> 00:49:59,582 Jeg har en advokatven, som kender alt til CPB, 669 00:49:59,665 --> 00:50:01,625 han siger, de er en god ressource. 670 00:50:07,757 --> 00:50:08,674 Hey. 671 00:50:10,217 --> 00:50:12,720 Er vi okay? 672 00:50:15,806 --> 00:50:17,057 Ja. 673 00:50:28,027 --> 00:50:32,281 Mor, kan du skrue op? Jeg tror, det er Martha Molinar. 674 00:50:45,711 --> 00:50:48,297 Det var, som om jeg altid havde brug for en anden. 675 00:50:57,348 --> 00:50:59,058 For at føle mig hel. 676 00:51:17,076 --> 00:51:21,580 For at føle mig lidt mindre fortabt. 677 00:51:30,965 --> 00:51:32,383 Men jeg ved nu, 678 00:51:34,051 --> 00:51:35,845 at det ikke fører nogen steder hen. 679 00:51:40,307 --> 00:51:42,351 Det lover ikke ligefrem godt. 680 00:51:44,019 --> 00:51:45,187 For mig. 681 00:51:46,856 --> 00:51:48,023 Hvad mener du? 682 00:51:53,821 --> 00:51:55,573 Jeg beder dig om at stole på mig. 683 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 At følge mig her. 684 00:51:58,367 --> 00:52:01,871 At tro, jeg ikke er sindssyg, og jeg arbejder for at befri os. 685 00:52:04,039 --> 00:52:07,459 Men det lyder bare ikke, som om du er parat til at gøre det. 686 00:52:07,543 --> 00:52:10,754 Nej. Det er jeg ikke. 687 00:52:16,343 --> 00:52:19,138 Men det ser ikke ud, som om jeg har noget valg her. 688 00:52:26,395 --> 00:52:28,314 Jeg får os ud herfra. 689 00:52:30,149 --> 00:52:31,901 Jeg sværger. 690 00:52:33,861 --> 00:52:36,947 Hey! 691 00:52:38,574 --> 00:52:40,826 Hey, hvad laver du, du må ikke være her! 692 00:52:43,579 --> 00:52:44,705 Leah. 693 00:52:46,498 --> 00:52:47,625 Hej. 694 00:52:50,544 --> 00:52:51,712 Hun må godt være her. 695 00:52:54,548 --> 00:52:56,926 Vær sød at tage plads. 696 00:53:10,064 --> 00:53:11,899 Jeg har en god historie til dig. 697 00:53:12,983 --> 00:53:13,984 Okay. 698 00:53:15,110 --> 00:53:18,530 -Vil du høre den? -Ja tak. 699 00:53:19,949 --> 00:53:21,241 Engang 700 00:53:22,785 --> 00:53:24,828 blev to flystyrt iscenesat. 701 00:53:26,538 --> 00:53:29,750 Alle ofrene blev spredt ud og strandede på to øer. 702 00:53:30,709 --> 00:53:33,671 Otte på den ene, otte på den anden. 703 00:53:35,089 --> 00:53:37,508 Men det antal kunne ændre sig. 704 00:53:44,807 --> 00:53:46,183 Jeg mødte Rafael i aften. 705 00:53:50,980 --> 00:53:52,398 Vi har snakket sammen. 706 00:53:57,236 --> 00:54:01,240 Men det vidste du allerede, ikke? Du holder øje med os hele tiden. 707 00:54:01,323 --> 00:54:05,452 Jeg ville aldrig få lov til at blive der, medmindre du ville have noget af ham. 708 00:54:07,329 --> 00:54:09,248 Noget du ikke kan få. 709 00:54:13,544 --> 00:54:15,004 Noget, du tror, jeg kan. 710 00:54:19,258 --> 00:54:20,843 Du bestemmer ikke her. 711 00:54:24,471 --> 00:54:26,557 Det er virkelig tydeligt. 712 00:54:32,438 --> 00:54:34,857 Men du skal fortælle personen, 713 00:54:37,943 --> 00:54:40,029 at jeg kan skaffe, hvad de har brug for. 714 00:54:54,793 --> 00:54:56,754 Men der er også noget, jeg vil have. 715 00:56:59,001 --> 00:57:01,003 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 716 00:57:01,086 --> 00:57:03,088 Kreativ supervisor Lotte Udsen