1 00:00:52,888 --> 00:00:54,181 Naam? 2 00:00:54,306 --> 00:00:55,974 Rafael Garcia. 3 00:00:57,267 --> 00:01:01,188 -Waar kom je nu vandaan? -Mijn huis. In Tijuana. 4 00:01:01,271 --> 00:01:04,608 -En waar ga je heen? -Naar school, in San Diego. 5 00:01:04,691 --> 00:01:06,610 Waar dacht je dat je heen ging? 6 00:01:08,403 --> 00:01:12,032 Toen je in dat vliegtuig stapte, waar dacht je dat je heen ging? 7 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 Geef antwoord. Ik weet niet hoeveel tijd ik heb. 8 00:01:17,287 --> 00:01:20,290 Waar dacht je dat dat vliegtuig je zou brengen? 9 00:01:20,374 --> 00:01:22,918 Wat weet je nog van het neerstorten ervan? 10 00:01:23,001 --> 00:01:27,297 -Naar Hawaï, een retraite... -Er was een mechanisch mankement. 11 00:01:27,381 --> 00:01:29,341 Of iets wat erop leek. 12 00:01:29,424 --> 00:01:31,760 -Gaven ze je iets te eten? -Dat weet ik niet. 13 00:01:31,844 --> 00:01:34,888 -Was er taart of dessert? -Misschien. Taart, geloof ik. 14 00:01:34,972 --> 00:01:38,392 Kun je ophouden? Wie ben je en wat doe je hier? 15 00:01:38,475 --> 00:01:41,520 Ik ben jou. 16 00:01:42,688 --> 00:01:46,567 Natuurlijk niet echt, maar mij is hetzelfde overkomen. 17 00:01:47,609 --> 00:01:50,487 Het vliegtuigongeluk, het eiland en toen hier. 18 00:01:51,822 --> 00:01:54,908 Dezelfde sandalen en joggingbroek. Dezelfde nachtmerrie. 19 00:01:55,826 --> 00:01:59,246 Oké. Vat dit niet verkeerd op, maar ik denk echt... 20 00:01:59,329 --> 00:02:01,164 Nee. Niet doen. 21 00:02:01,248 --> 00:02:04,167 Niemand achter deze deur is hier om je te helpen. 22 00:02:04,251 --> 00:02:06,879 Deze plek, deze situatie, 23 00:02:07,004 --> 00:02:10,257 deze gestoorde toestand waarin je 24 00:02:10,340 --> 00:02:12,259 al zo lang vastzit, 25 00:02:12,342 --> 00:02:13,844 is gepland. 26 00:02:13,927 --> 00:02:16,471 De vliegtuigcrash was geen ongeluk, 27 00:02:16,555 --> 00:02:20,934 we zijn niet bij de kustwacht en onze ouders komen ons niet halen. 28 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 Dit is een gevangenis 29 00:02:26,607 --> 00:02:29,443 en als we een kans willen om hier weg te komen, 30 00:02:29,526 --> 00:02:31,194 moet je met me praten. 31 00:02:34,072 --> 00:02:37,117 Ik weet hoe het klinkt en hoe ik klink, 32 00:02:37,200 --> 00:02:40,537 maar dat moet iets betekenen. Ik ben me ervan bewust. 33 00:02:41,872 --> 00:02:46,877 Ik ben me er akelig van bewust hoe gek ik nu moet overkomen. 34 00:02:47,711 --> 00:02:49,087 Niet alleen gek. 35 00:02:53,091 --> 00:02:54,343 Bang. 36 00:02:56,011 --> 00:02:57,220 Dat ben ik ook. 37 00:03:05,896 --> 00:03:09,775 Oké. Of ik ga hiermee akkoord 38 00:03:09,858 --> 00:03:14,947 of ik speel mee tot je verdwijnt. 39 00:03:15,030 --> 00:03:16,365 Wat is het? 40 00:03:17,115 --> 00:03:19,242 Ik probeer dat zelf te bedenken. 41 00:03:25,749 --> 00:03:27,000 Dus... 42 00:03:30,128 --> 00:03:31,880 Wat wil je weten? 43 00:03:33,757 --> 00:03:35,300 Alles. 44 00:03:51,233 --> 00:03:52,693 We voelden ons verloren. 45 00:03:54,486 --> 00:03:55,988 Alle acht. 46 00:03:57,906 --> 00:04:02,619 Niet dat ik erger af was, maar ik voelde me dubbel verloren. 47 00:04:03,745 --> 00:04:06,289 Verloren binnen een verloren plek. 48 00:04:08,250 --> 00:04:10,252 Wat doe ik eigenlijk? 49 00:04:10,335 --> 00:04:13,130 Je helpt me je leven te redden. 50 00:04:13,213 --> 00:04:17,718 Alles wat je me vertelt, is een stap dichter bij een uitweg. 51 00:04:17,801 --> 00:04:20,512 Ik wil dat geloven, maar ik weet je naam niet eens. 52 00:04:20,595 --> 00:04:23,849 Leah. Ik heet Leah. 53 00:04:32,566 --> 00:04:34,317 Ik controleer even. 54 00:04:37,446 --> 00:04:38,613 Ik ben Raf. 55 00:04:41,950 --> 00:04:42,993 Hé. 56 00:04:45,537 --> 00:04:47,372 Waar zit je naar te kijken? 57 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 Ik kan me niet even afspoelen 58 00:04:53,670 --> 00:04:57,132 zonder dat er een viezerik naar mijn pik kijkt. 59 00:04:57,215 --> 00:04:59,760 -Wat? -Je zat naar me te kijken. 60 00:05:00,719 --> 00:05:03,221 Nog steeds, viezerik. 61 00:05:03,305 --> 00:05:05,766 Ik zat niet... Ik wist niet dat je daar was. 62 00:05:05,849 --> 00:05:09,352 Je kunt gewoon niet wegkijken. Schaamteloos. 63 00:05:09,436 --> 00:05:12,439 Je zou je broek aan kunnen trekken. 64 00:05:12,522 --> 00:05:16,193 Hé, geef mij niet de schuld. Dat noemen ze nou... 65 00:05:16,276 --> 00:05:18,153 'Victim blaming.' 66 00:05:18,236 --> 00:05:21,073 Ik keek niet naar jou. Dat zou ik nooit doen. 67 00:05:21,156 --> 00:05:22,282 Weet je wat, Raf? 68 00:05:22,365 --> 00:05:25,118 Ik weet niet wat je wel of niet zou doen, 69 00:05:25,202 --> 00:05:27,329 want ik weet niets van je. 70 00:05:27,412 --> 00:05:30,874 We zijn hier al vier dagen en je hebt elf woorden gezegd. 71 00:05:30,957 --> 00:05:35,045 Ik kan het niet uitsluiten dat je af en toe naar een pik kijkt. 72 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 Ik heb verdomme een vriendin. 73 00:05:37,506 --> 00:05:40,717 Oké, genoteerd. 74 00:05:43,553 --> 00:05:46,014 Je weet toch dat het daar niet om gaat? 75 00:05:46,973 --> 00:05:49,142 Het kan me niks schelen of je gay bent. 76 00:05:51,436 --> 00:05:52,771 Het gaat om privacy. 77 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 -Ik ben niet gay. -Nogmaals, daar gaat het niet om. 78 00:05:59,778 --> 00:06:02,989 Maar als dat iets is wat je wilt bewijzen, 79 00:06:03,073 --> 00:06:07,244 helpt schreeuwen dat je een vriendin hebt, je niet echt. 80 00:06:08,370 --> 00:06:10,038 Het komt wanhopig over. 81 00:06:11,123 --> 00:06:12,833 Kirin, ik ben... 82 00:06:13,834 --> 00:06:14,960 Ik ben niets. 83 00:06:17,420 --> 00:06:21,466 Ik ben niets van wat je zegt. Ik ben gewoon... 84 00:06:24,010 --> 00:06:25,470 Ik ga maar. 85 00:06:28,223 --> 00:06:30,100 Was je dus vaak alleen? 86 00:06:30,183 --> 00:06:32,310 In het begin wel. 87 00:06:33,687 --> 00:06:37,190 En vonden de anderen je stilletjes? 88 00:06:37,274 --> 00:06:40,610 Waarom kijk je me aan alsof dat een alarmsignaal is? 89 00:06:40,694 --> 00:06:42,946 In mijn ervaring daar, 90 00:06:44,156 --> 00:06:47,284 als er iemand stil was en vaak alleen, 91 00:06:49,995 --> 00:06:52,122 betekende het dat die iets verborg. 92 00:06:52,205 --> 00:06:56,001 Ja, het was geen sluwe dekmantel. 93 00:06:57,169 --> 00:07:00,714 Gewoon een karaktertrek. 94 00:07:03,258 --> 00:07:06,469 Hij leek vrij sceptisch over wat je daar deed. 95 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 Waarom heb je zo'n moeite om jezelf te verdedigen? 96 00:07:10,891 --> 00:07:14,269 Omdat ik daar gewoon zat 97 00:07:14,352 --> 00:07:18,356 en omdat ik geen idee had van... 98 00:07:18,440 --> 00:07:19,900 Waarvan? 99 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 Mezelf. 100 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 Mijn leven ervoor... 101 00:07:40,503 --> 00:07:42,464 Het is... Was... 102 00:07:46,635 --> 00:07:49,095 Er was duisternis. 103 00:07:53,016 --> 00:07:54,643 Het was een waas. 104 00:08:09,199 --> 00:08:15,038 De dagen waren zo vermoeiend en eentonig dat het één grote waas werd... 105 00:08:18,708 --> 00:08:20,335 Als een mist 106 00:08:22,379 --> 00:08:23,964 die zwaar in mijn hoofd hing. 107 00:08:25,423 --> 00:08:26,967 Rafael. 108 00:08:27,050 --> 00:08:30,178 Dit is het derde uur. Jij zit in het zesde uur bij mij. 109 00:08:31,096 --> 00:08:32,847 Juist. 110 00:08:32,931 --> 00:08:35,642 Perdón. Mijn excuses. 111 00:08:35,725 --> 00:08:39,020 Een mist die zo dik was dat ik mezelf er niet doorheen zag. 112 00:08:44,901 --> 00:08:46,695 Slechts één ding was duidelijk. 113 00:08:52,117 --> 00:08:54,160 Eén ding was zinvol. 114 00:09:02,335 --> 00:09:05,130 Eén ding gaf me het gevoel dat ik zinvol was. 115 00:09:05,839 --> 00:09:09,134 En daar zat ik vast op dat eiland, 116 00:09:10,218 --> 00:09:12,137 duizenden kilometers daarvandaan. 117 00:09:13,972 --> 00:09:16,391 -Zoals ik zei... -Verloren op een verloren plek. 118 00:09:17,600 --> 00:09:19,477 Jij hebt daar ervaring mee. 119 00:09:25,442 --> 00:09:27,152 Je hebt geen idee. 120 00:09:47,047 --> 00:09:50,091 -Mijn beurt zit erop. Neem jij het over? -Ja. 121 00:09:53,386 --> 00:09:55,055 Heeft ze geslapen? 122 00:09:56,848 --> 00:09:59,809 Shit. Al vier dagen niet. 123 00:10:01,936 --> 00:10:04,064 Ik weet niet wat er in haar omgaat 124 00:10:04,147 --> 00:10:08,109 of waarom ze zelfmoord wilde plegen. 125 00:10:13,615 --> 00:10:16,117 Ik zou er niet te veel over nadenken. 126 00:10:17,702 --> 00:10:19,829 Misschien is ze er niet helemaal bij 127 00:10:20,538 --> 00:10:24,084 of fantaseert ze over haar oude vriendje. 128 00:10:24,918 --> 00:10:29,381 Het gaat erom dat ze nog leeft en dat ze eindelijk rustig is. 129 00:10:34,677 --> 00:10:38,390 Sorry, maar ik wil niet te erg over haar slapeloosheid inzitten. 130 00:10:38,473 --> 00:10:41,976 Weet je wat zou hebben geholpen? Een benzo. 131 00:10:42,060 --> 00:10:45,188 Maar die had ze al op voor we ze haar lieten uitkotsen. 132 00:10:45,271 --> 00:10:47,357 Ze heeft haar eigen graf gegraven. 133 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 Ja, Fatin. Bijna wel. 134 00:10:50,985 --> 00:10:52,153 Het spijt me. 135 00:10:54,072 --> 00:10:55,407 Ik ben klaar met haar. 136 00:10:56,116 --> 00:10:58,201 -Ik denk niet dat je dat meent. -O, nee? 137 00:10:58,284 --> 00:11:01,371 Je kraamt onzin uit. Je meent het niet. 138 00:11:02,705 --> 00:11:05,792 Oké. Jij was later ingepland om op haar te letten, 139 00:11:05,875 --> 00:11:08,002 maar ik doe wel een dubbele dienst. 140 00:11:08,878 --> 00:11:09,963 Bedankt. 141 00:11:10,713 --> 00:11:14,050 Hé, ik wil best verpleegstertje spelen voor Rachel. 142 00:11:14,843 --> 00:11:19,180 Als het nodig is, heb ik alle tijd voor haar. 143 00:11:26,229 --> 00:11:27,355 Kom mee. 144 00:11:29,774 --> 00:11:32,444 Ik hoef al dat medelijden niet. Kom mee. 145 00:11:42,871 --> 00:11:46,291 Moeten we ons optimistisch voelen? 146 00:11:47,250 --> 00:11:48,793 Absoluut niet. 147 00:12:03,141 --> 00:12:06,603 Kijk nou. Ik maak een hoop herrie als een amateur. 148 00:12:06,686 --> 00:12:08,438 Ik loop meestal veel zachter. 149 00:12:08,521 --> 00:12:10,023 Je zult hem bang maken. 150 00:12:10,857 --> 00:12:14,152 Als de val niet stevig is, kan hij ontsnappen. Blijf hier. 151 00:12:28,500 --> 00:12:31,920 Je hebt hem gevangen, Martha. Wat een schoonheid. 152 00:12:36,090 --> 00:12:41,095 Ik dacht echt dat ik je met mijn ervaring kon helpen, 153 00:12:41,179 --> 00:12:44,516 maar ik blijk overbodig te zijn. 154 00:12:45,725 --> 00:12:48,353 -Sorry. -Nee, ik bewonder je juist. 155 00:12:48,436 --> 00:12:51,105 En daarbij kan ik je toch morele steun geven. 156 00:12:51,189 --> 00:12:53,566 Toni dacht dat je die misschien nodig had. 157 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 Heeft Toni je gevraagd mee te gaan? 158 00:12:57,987 --> 00:13:00,490 We hebben het samen besloten. 159 00:13:01,741 --> 00:13:04,869 Ze vertelde me over je konijnen 160 00:13:04,953 --> 00:13:08,122 en de hondjes die je had, 161 00:13:08,206 --> 00:13:12,210 dus we bedachten hoe moeilijk het voor je moest zijn 162 00:13:13,336 --> 00:13:15,421 als je zo van dieren houdt, 163 00:13:16,297 --> 00:13:20,635 om hier elke dag te komen en dit te doen, zodat wij kunnen eten. 164 00:13:23,096 --> 00:13:24,973 Wat heeft Toni nog meer verteld? 165 00:13:26,474 --> 00:13:28,476 Ik weet het niet. Van alles. 166 00:13:29,143 --> 00:13:32,981 Maar alleen om je te helpen. 167 00:13:36,109 --> 00:13:37,527 En wat mij betreft, 168 00:13:39,487 --> 00:13:41,489 weet ik hoe moeilijk het is... 169 00:13:43,032 --> 00:13:45,118 Om je waarden opzij te zetten 170 00:13:45,201 --> 00:13:48,580 of te veranderen voor je daar klaar voor bent. 171 00:13:49,330 --> 00:13:54,294 -We willen er gewoon voor je zijn. -Ja, dat weet ik. Bedankt. 172 00:13:59,257 --> 00:14:00,508 We moeten gaan. 173 00:14:01,217 --> 00:14:04,262 -Hij zal het niet lang uithouden. -Oké. 174 00:14:10,810 --> 00:14:14,022 Van de honger sterven, is een gruwelijke dood. 175 00:14:16,899 --> 00:14:20,486 Het staat bovenaan samen met stralingsvergiftiging en kruisiging. 176 00:14:20,570 --> 00:14:24,657 Kun je dat niet zeggen? Niemand zal van de honger sterven. 177 00:14:27,368 --> 00:14:29,621 Dit is toch niet het enige wat er over is? 178 00:14:30,580 --> 00:14:32,081 Dat lijkt onmogelijk... 179 00:14:32,165 --> 00:14:35,209 Ja, sorry. Zo kan ik niet doodgaan. 180 00:14:35,293 --> 00:14:38,421 Mijn moeder weet niet eens waar mijn novelle is. 181 00:14:38,504 --> 00:14:41,090 Hoe kan die dan postuum uitgebracht worden? 182 00:14:41,174 --> 00:14:43,134 Op mijn Google Drive, mam. 183 00:14:43,217 --> 00:14:46,346 Klik op de tweede map met de naam 'novelle WIP'... 184 00:14:46,429 --> 00:14:50,642 Hou je mond, Taylor. We redden het wel. We moeten gewoon rantsoeneren, 185 00:14:50,725 --> 00:14:52,560 aangezien ze ons duidelijk niet... 186 00:14:55,605 --> 00:14:57,857 Aangezien ze er wat lang over doen. 187 00:15:04,989 --> 00:15:08,159 Zullen we een spelletje doen? Als afleiding? 188 00:15:08,242 --> 00:15:11,996 Ik speel altijd op mijn Xbox om geen zoetigheid te eten. 189 00:15:12,080 --> 00:15:15,958 -Mijn diëtist raadt het aan. -Geen slecht voorstel. Ideeën? 190 00:15:17,085 --> 00:15:19,545 Een toneelspel? Om elkaar te leren kennen. 191 00:15:19,629 --> 00:15:22,131 -Zeker geen toneel. -Oké. Goed. 192 00:15:22,215 --> 00:15:24,050 'Twee waarheden en een leugen'? 193 00:15:25,426 --> 00:15:27,387 Dat klinkt leuk. Ik doe mee. 194 00:15:27,470 --> 00:15:29,764 Ja. Goed zo, Rafe. 195 00:15:29,847 --> 00:15:31,349 Het is 'Raf'. 196 00:15:31,891 --> 00:15:33,434 Dat meen je niet. Raf? 197 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Ja. 198 00:15:35,269 --> 00:15:36,688 Leuk. 199 00:15:36,771 --> 00:15:38,356 Ken je het spelletje? 200 00:15:38,439 --> 00:15:41,109 Twee waarheden en een leugen en wij raden. 201 00:15:41,192 --> 00:15:44,237 Waar jij vandaan komt, noemen ze het misschien anders. 202 00:15:44,320 --> 00:15:46,447 Dos verdad, dos verdades. 203 00:15:46,531 --> 00:15:48,157 Ik snap het wel. 204 00:15:49,492 --> 00:15:50,326 Oké. 205 00:15:51,744 --> 00:15:53,204 Dus... 206 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 Ik zit op school in San Diego, maar woon in Tijuana? 207 00:15:57,625 --> 00:15:58,960 Dat is waar. 208 00:15:59,043 --> 00:16:01,879 Een grenspendelaar. Dat is bewonderenswaardig. 209 00:16:01,963 --> 00:16:06,175 Je hoort niet iets te zeggen wat iemand meteen kan bevestigen. 210 00:16:06,259 --> 00:16:10,513 -Zo speel je het slecht. -Tenzij hij en Josh samenspannen? 211 00:16:12,098 --> 00:16:13,349 O, shit. 212 00:16:13,433 --> 00:16:16,227 Ik hou van intelligente spelletjes. 213 00:16:16,310 --> 00:16:18,354 Ga verder. 214 00:16:19,272 --> 00:16:20,481 Nummer twee: 215 00:16:22,191 --> 00:16:26,779 de familie van mijn vriendin is eigenaar van dit salsabedrijf. 216 00:16:27,822 --> 00:16:30,283 -Dat is onzin. -Of toch niet? 217 00:16:30,366 --> 00:16:33,202 Ten eerste is het sowieso onzin om salsa 218 00:16:33,286 --> 00:16:35,329 naar een retraite mee te nemen. 219 00:16:35,413 --> 00:16:39,667 Ik kan alleen de niet-zure eten. Ik wist niet of ze die zouden hebben. 220 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 Maar het feit dat je vriendin erfgename is van Veracruz Salsa, 221 00:16:43,588 --> 00:16:45,339 is nog grotere onzin. 222 00:16:50,428 --> 00:16:51,471 En als laatste: 223 00:16:54,015 --> 00:16:56,142 ik kijk stiekem graag naar pikken. 224 00:16:59,812 --> 00:17:02,648 Hij geeft het toe. Shit. 225 00:17:03,691 --> 00:17:08,237 Rafe hier zat heel ziek te gluren naar mijn pik. 226 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Wacht. Nee. Dat was de leugen. Daar ging het nou net om. 227 00:17:11,824 --> 00:17:15,411 Is je vriendin echt eigenares van een groot salsabedrijf? 228 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Ja. Haar vader bezit er aandelen van. 229 00:17:18,206 --> 00:17:22,335 Dat is gelogen en je kijkt graag naar pikken. 230 00:17:22,418 --> 00:17:24,128 Jezus, nee. Ik zei het fout... 231 00:17:25,213 --> 00:17:27,840 -Het spijt me. -Wat doe je nou? 232 00:17:29,008 --> 00:17:31,844 -Jij ook. Dat hadden we kunnen eten. -Het spijt me. 233 00:17:31,928 --> 00:17:33,471 -Echt. -Geen beweging. 234 00:17:34,138 --> 00:17:37,391 Kom er niet aan. Mag ik? Bedankt. 235 00:17:40,102 --> 00:17:42,021 Kan iemand me uitleggen 236 00:17:42,104 --> 00:17:44,899 wat die vent in hemelsnaam aan het doen is? 237 00:17:44,982 --> 00:17:47,819 Foto's voor zijn belachelijke social media-feed. 238 00:17:48,152 --> 00:17:52,698 Om niet over 'Spillz' te horen, was het enige voordeel van deze plek 239 00:17:52,782 --> 00:17:57,078 -en nu bezoedeld. -Wacht, Seth. Ben jij 'Spillz'? 240 00:17:57,620 --> 00:18:00,581 -Ben jij 'The Spillz' met een Z? -Ja. 241 00:18:00,665 --> 00:18:03,626 -Wat is Spillz nou weer? -Nooit van gehoord? 242 00:18:03,709 --> 00:18:07,421 Het zijn foto's op Instagram en Twitter van geknoeid eten 243 00:18:07,505 --> 00:18:10,049 met de beste, grappigste titels. 244 00:18:10,132 --> 00:18:13,052 -Het stelt niks voor. -Ik heb ervan gehoord. 245 00:18:13,135 --> 00:18:15,930 Je werkt met merken samen en zo. 246 00:18:16,013 --> 00:18:19,058 Je wordt er vast voor betaald, nietwaar? Wacht. 247 00:18:19,141 --> 00:18:23,062 Hoe ga je de salsa noemen? Een 'Slordige Tsunami', niveau vijf? 248 00:18:23,145 --> 00:18:24,689 Hoe ga je hem noemen? 249 00:18:24,772 --> 00:18:27,608 Een woordspeling op pico de gallo? 250 00:18:27,692 --> 00:18:29,777 Iets als 'pico de-o-no'. 251 00:18:30,736 --> 00:18:32,822 Wat suf. 252 00:18:33,656 --> 00:18:35,074 Raf, kom hier. 253 00:18:41,205 --> 00:18:42,290 Wat vind je ervan? 254 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 Ik weet het niet. 255 00:18:46,460 --> 00:18:50,006 Het kan niet echt op tegen mijn moeders schilderij van Selena... 256 00:18:50,089 --> 00:18:51,007 Doe eens serieus. 257 00:18:51,090 --> 00:18:53,843 Ik heb het idee dat ik dat ook zou kunnen. 258 00:18:53,926 --> 00:18:57,930 Ik schilderde een kom fruit op school en Mrs Wentz zei: 'Wat is dat?' 259 00:18:58,014 --> 00:19:01,058 -Ik denk dat ik talent heb. -Wat haat ik je. 260 00:19:01,142 --> 00:19:04,562 -Je houdt van me. -Kun je je mond houden en kijken? 261 00:19:05,980 --> 00:19:10,276 De kleuren zijn zo diep, zo vol. 262 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Ik voel me warmer als ik ernaar kijk. 263 00:19:14,196 --> 00:19:16,616 Waar precies voel je je warmer? 264 00:19:18,868 --> 00:19:23,831 Raf, ik wist niet dat je er was. Hoe gaat het met je? 265 00:19:24,248 --> 00:19:26,042 En je eet de canapés. 266 00:19:26,125 --> 00:19:28,336 Sorry. Mocht dat niet? 267 00:19:28,419 --> 00:19:30,671 Eet gerust. Vertel me wat je ervan vindt. 268 00:19:30,755 --> 00:19:34,717 Dit zijn de monsters waaruit we kunnen kiezen voor donderdag. 269 00:19:34,800 --> 00:19:37,762 -Ik vind de taaie lekker. -De pulpo? Heerlijk. 270 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Ik wist dat je smaak had. 271 00:19:39,305 --> 00:19:41,599 Gaat hij donderdag met ons mee? 272 00:19:41,682 --> 00:19:43,517 Nee, hij voetbalt in Carlsbad. 273 00:19:45,686 --> 00:19:47,146 Misschien niet. 274 00:19:47,229 --> 00:19:49,774 Ze laten me niet altijd meespelen. 275 00:19:49,857 --> 00:19:51,192 Wat is er donderdag? 276 00:19:51,275 --> 00:19:54,695 We geven een benefiet-kunstavond. 277 00:19:54,779 --> 00:19:57,990 Dit hele huis zal vol inheemse kunst hangen. 278 00:19:58,074 --> 00:19:59,867 Gringo's met hopen geld. 279 00:20:00,326 --> 00:20:05,164 Oftewel weldoeners die ons zullen helpen om al deze kunstwerken terug te brengen 280 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 naar het Culturele Centrum in Tijuana, 281 00:20:07,667 --> 00:20:10,378 omdat ze al te lang in de VS zijn. 282 00:20:12,088 --> 00:20:13,798 -Dat is fantastisch. -Mi amor, 283 00:20:13,881 --> 00:20:15,466 we moeten vertrekken. 284 00:20:16,008 --> 00:20:18,094 -Zie ik je donderdag? -Oké. Dag. 285 00:20:18,636 --> 00:20:19,595 Dag. 286 00:20:22,723 --> 00:20:25,309 Wat moet ik aan? 287 00:20:25,810 --> 00:20:29,105 Ik ben haast onzichtbaar als ik met jou ben, 288 00:20:29,188 --> 00:20:32,358 maar ik wil geen slordig gat in de lucht zijn. 289 00:20:33,150 --> 00:20:34,652 Hé, waar is je... 290 00:20:35,194 --> 00:20:39,031 Ik had hem afgedaan voor ik ging douchen. Vast nog in de badkamer. 291 00:20:41,325 --> 00:20:45,579 -Je dwaalt steeds af. -Ja, ik ben erdoor geobsedeerd. 292 00:20:45,663 --> 00:20:48,499 Het mooie ervan is hoe eenvoudig het is. 293 00:20:48,582 --> 00:20:52,044 Een inheemse vrouw aan het werk, een normaal moment voor haar, 294 00:20:52,128 --> 00:20:55,881 maar een moment dat gewist of vergeten zou kunnen worden. 295 00:20:55,965 --> 00:21:00,094 Maar dat is het leuke van kunst, dat dit blijft. 296 00:21:02,221 --> 00:21:04,390 Wat een onzin kraam ik uit. 297 00:21:04,473 --> 00:21:06,600 Nee, ik snap het. Het is jouw ding. 298 00:21:08,728 --> 00:21:12,982 Om je zo enthousiast te horen praten, is geweldig. 299 00:21:14,150 --> 00:21:16,777 Je zou een van die TED Talks moeten doen. 300 00:21:16,861 --> 00:21:17,903 Kom op. 301 00:21:18,738 --> 00:21:20,698 Leuk dat je me altijd zo aanspoort. 302 00:21:30,499 --> 00:21:35,129 Denk je weleens na over wat jouw ding is? 303 00:21:36,922 --> 00:21:39,759 Misschien, ik weet het niet. 304 00:21:42,094 --> 00:21:43,888 Ik kom er wel een keer achter. 305 00:21:48,017 --> 00:21:51,395 Zo niet, dit is best goed. 306 00:21:57,485 --> 00:21:58,986 Je ruikt zo lekker. 307 00:22:02,990 --> 00:22:04,992 'Terwijl haar bloed warmer werd, 308 00:22:05,076 --> 00:22:09,455 'trok hij haar dichterbij en kuste hij haar dieper. 309 00:22:09,538 --> 00:22:13,292 'Een fluistering tot alles vervaagde. 310 00:22:13,793 --> 00:22:15,252 'Ze verslapte. 311 00:22:15,336 --> 00:22:18,798 'Haar zucht was er een van overgave.' 312 00:22:18,881 --> 00:22:22,301 -De stoom komt ervan af, hè? -Als een verse berg stront. 313 00:22:22,384 --> 00:22:26,430 Een heel boek over geile weddingplanners 314 00:22:26,514 --> 00:22:30,267 in een bekakte stad genaamd Green-wich, Connecticut. 315 00:22:30,351 --> 00:22:34,480 Greenwich. Dat is niet de enige. Er zijn er vier in de serie. 316 00:22:34,563 --> 00:22:36,607 Vier van deze rotboeken? 317 00:22:36,690 --> 00:22:39,610 Ik krijg niet eens een vervolg van District 9 318 00:22:39,693 --> 00:22:43,197 en de wereld krijgt vier van deze suffe boeken. 319 00:22:43,280 --> 00:22:45,908 Waarom lees je niet nog een paar pagina's? 320 00:22:46,659 --> 00:22:49,286 Misschien pakt het je. Het is heel opwindend. 321 00:22:54,083 --> 00:22:56,252 Genieten mensen hier nou van? 322 00:22:56,335 --> 00:23:00,714 Om een stapel papier open te houden en hun ogen heen en weer te bewegen? 323 00:23:00,798 --> 00:23:02,383 Man. 324 00:23:02,466 --> 00:23:03,884 Toni, help me eens. 325 00:23:03,968 --> 00:23:05,970 Fatin wil me ervan overtuigen 326 00:23:06,053 --> 00:23:10,141 dat ik ervan kan genieten om dit suffe romannetje te lezen. 327 00:23:10,224 --> 00:23:11,892 Ja. Die is goed. 328 00:23:13,686 --> 00:23:14,687 Rot toch op. 329 00:23:14,770 --> 00:23:17,898 Ik ben niet echt een superfan van superhetero en wit. 330 00:23:17,982 --> 00:23:19,859 Maar ik hou van bruiloften. 331 00:23:19,942 --> 00:23:22,820 -Waar hou je van? -Van het plannen van bruiloften. 332 00:23:22,903 --> 00:23:24,989 Dan denk ik aan wat ik zou willen. 333 00:23:25,072 --> 00:23:28,492 Een enorme botercrèmetaart, overal bloemen, 334 00:23:28,576 --> 00:23:29,952 een chic diner. 335 00:23:30,035 --> 00:23:34,081 Hoe heet het als het geen buffet is? Een zittend diner. Dat wil ik. 336 00:23:34,165 --> 00:23:36,417 -Dit is ongelofelijk. -Wie ben jij? 337 00:23:36,500 --> 00:23:41,005 Wie zijn jullie? Waarom ben ik een vreemde in een vreemd land? 338 00:23:41,088 --> 00:23:42,882 Ik weet wat er met je is. 339 00:23:42,965 --> 00:23:46,177 Je hulpbehoevenden zijn weg, de hut is af 340 00:23:46,260 --> 00:23:50,890 en voor het eerst in haar leven heeft Dorothy niets te doen. 341 00:23:50,973 --> 00:23:54,185 Een heel probleem, want ze is niet goed met vrije tijd. 342 00:23:54,268 --> 00:23:56,228 Ze kan er prima mee overweg. 343 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 Waar ga je heen? 344 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Mijn vrije tijd invullen. 345 00:24:22,546 --> 00:24:23,964 Gaat het? 346 00:24:29,261 --> 00:24:30,554 Het spijt me, Leah... 347 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 Voor laatst. 348 00:24:33,349 --> 00:24:35,684 Ik ging zo tegen je tekeer. 349 00:24:39,104 --> 00:24:41,106 Er was iets geknapt. 350 00:24:42,900 --> 00:24:44,360 En het idee dat ik... 351 00:24:45,277 --> 00:24:46,320 Dat ik misschien... 352 00:24:48,072 --> 00:24:51,200 -Dat ik je aangezet had. -Nee, Rachel. 353 00:24:52,952 --> 00:24:54,787 Ik ook niet en... 354 00:24:57,206 --> 00:25:01,502 Ik denk niet dat ik er echt een eind aan wilde maken. 355 00:25:05,631 --> 00:25:07,883 Ik wilde gewoon niets meer voelen. 356 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 Dat weet ik. 357 00:25:12,805 --> 00:25:14,682 Het is zo erg. 358 00:25:25,109 --> 00:25:26,318 Ik moet zeggen, 359 00:25:26,402 --> 00:25:30,739 en ik vraag het universum me weer neer te halen, maar... 360 00:25:35,035 --> 00:25:38,831 Op dit moment, met deze nuttige taken, voel ik me best goed. 361 00:25:39,164 --> 00:25:42,835 -Dapper om dat hardop te zeggen. -Ja, ik heb nu al spijt. 362 00:25:46,714 --> 00:25:50,551 Ik voel me trouwens ook beter. Het is alsof 363 00:25:51,719 --> 00:25:55,806 ik was vergeten dat mijn bloed wil stromen. 364 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Leah? 365 00:26:21,123 --> 00:26:23,000 Wil je het snel laten stromen? 366 00:26:25,419 --> 00:26:28,297 -Wat is dat? -Laten we gaan kijken. 367 00:27:12,299 --> 00:27:14,301 Nee. 368 00:27:14,385 --> 00:27:15,719 Shit. 369 00:27:53,966 --> 00:27:55,300 Wat is dat? 370 00:27:56,009 --> 00:27:58,846 Fuck. 371 00:27:59,388 --> 00:28:00,431 Raf. 372 00:28:02,057 --> 00:28:04,476 -Fuck. Ik zit helemaal onder. -Shit. 373 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 Broek uit. Kom op. Nu. 374 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Fuck... 375 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 Fuck. 376 00:28:14,445 --> 00:28:18,031 -Fuck. Jezus. -Wat prikt dat. 377 00:28:20,576 --> 00:28:21,452 Het werkt. 378 00:28:21,535 --> 00:28:23,287 We hebben ze. Het komt goed. 379 00:28:34,214 --> 00:28:35,966 Allemachtig. 380 00:28:36,049 --> 00:28:37,301 God. 381 00:28:37,885 --> 00:28:40,179 Je zat onder de rode mieren. 382 00:28:40,262 --> 00:28:43,265 Vertel eens, Rafael. Hoe voel je je? 383 00:28:45,684 --> 00:28:46,768 Niet geweldig. 384 00:28:51,023 --> 00:28:55,277 Alsof ik bijna levend werd opgegeten door iets wat... 385 00:28:57,529 --> 00:28:58,989 Wat alleen mij interesseert. 386 00:28:59,781 --> 00:29:02,868 Mijn psycholoog zou zeggen: gooi het eruit. 387 00:29:06,663 --> 00:29:10,959 Maar ik haat mijn psycholoog, dus we kunnen het ook laten rusten. 388 00:29:14,630 --> 00:29:16,340 Dit is gewoon mijn dag niet. 389 00:29:17,799 --> 00:29:18,717 Helemaal niet. 390 00:29:20,594 --> 00:29:22,596 Vraag Scotty en Bo over de mierenbeten. 391 00:29:22,679 --> 00:29:26,225 Ze komen uit Florida. Ze hebben ze wel vaker gezien. 392 00:29:27,100 --> 00:29:29,728 En Josh heeft vast tien verschillende crèmes. 393 00:29:30,562 --> 00:29:34,566 Ja. Ik weet niet zeker wat die jongens van me vinden. 394 00:29:36,401 --> 00:29:38,278 Wil je mijn mening horen? 395 00:29:42,282 --> 00:29:44,826 Iedereen is heel bang. 396 00:29:47,454 --> 00:29:51,875 Het onbekende is ontzettend eng en dit eiland is een enorm onbekend iets. 397 00:29:54,503 --> 00:29:56,922 Ik bedoel er niets mee, maar zo ben jij ook. 398 00:29:57,005 --> 00:30:00,425 Mensen willen andere mensen gewoon kunnen plaatsen. 399 00:30:00,509 --> 00:30:02,344 Neem mijn stiefbroer Henry nou. 400 00:30:02,427 --> 00:30:06,765 Hij is de prins van de duisternis, maar je begrijpt toch hoe hij is. 401 00:30:06,848 --> 00:30:10,769 De sombere e-boy is een bekende stijl, waardoor hij niet eng is. 402 00:30:13,313 --> 00:30:15,482 Maar met jou is het anders. 403 00:30:16,191 --> 00:30:18,610 We moeten je gewoon nog plaatsen. 404 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 Je praat alsof het makkelijk is. 405 00:30:27,703 --> 00:30:29,621 Kom mee. 406 00:30:32,082 --> 00:30:33,333 Waarheen? 407 00:30:33,417 --> 00:30:36,545 We gaan voedsel zoeken. Fruit, bessen, weet ik veel. 408 00:30:36,628 --> 00:30:38,839 Er moet hier toch iets zijn. 409 00:30:40,340 --> 00:30:45,304 Jij kunt de vent zijn die met snacks komt. Iedereen is dol op hem. 410 00:31:06,491 --> 00:31:09,077 MARISOL: BEN JE ONDERWEG? 411 00:31:12,623 --> 00:31:14,708 JA! 412 00:31:24,384 --> 00:31:26,887 Wat is dit, Don Juan? 413 00:31:26,970 --> 00:31:29,556 Is dit een proef voor het schoolfeest? 414 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 Schat. 415 00:31:31,224 --> 00:31:33,477 Moet je je zoon eens zien. Mijn god. 416 00:31:33,560 --> 00:31:35,604 Hij lijkt op zijn pa, hè? 417 00:31:35,729 --> 00:31:39,358 Je komt uit een familie vol Garcia's die er goed uitzien in pak. 418 00:31:39,441 --> 00:31:40,901 Dit verbaast me niets. 419 00:31:40,984 --> 00:31:42,527 Bedankt, maar nee. 420 00:31:43,862 --> 00:31:47,407 Ik heb vanavond een evenement en het is formeel, dus... 421 00:31:47,991 --> 00:31:49,493 Maar het is donderdag. 422 00:31:49,576 --> 00:31:53,205 Je vader werkt vanavond, dus jij helpt me in de kraam. 423 00:31:53,288 --> 00:31:55,374 Dat hebben we afgesproken. 424 00:31:55,457 --> 00:31:57,959 Ja, het spijt me. Ik zou het wel doen, maar... 425 00:31:59,252 --> 00:32:00,712 Dit is belangrijk. 426 00:32:00,796 --> 00:32:04,508 Hoezo belangrijk als wij er niets van weten? 427 00:32:04,591 --> 00:32:07,386 Je school stuurt e-mails over elke... 428 00:32:07,469 --> 00:32:09,096 Het is niet van school. 429 00:32:09,179 --> 00:32:12,182 Het is een Chicano-kunstexpositie... 430 00:32:15,185 --> 00:32:17,187 Bij de Núñezes. 431 00:32:19,731 --> 00:32:20,691 Nee, het is... 432 00:32:20,774 --> 00:32:26,238 Ze zamelen geld in om Mexicaanse cultuur terug te brengen naar Tijuana. 433 00:32:26,988 --> 00:32:28,240 Het is dus belangrijk. 434 00:32:31,076 --> 00:32:33,286 Dit is wat ik begrijp. 435 00:32:33,370 --> 00:32:36,915 Dat je met voetbal bent gestopt om dat meisje meer te zien. 436 00:32:36,998 --> 00:32:41,461 Dat je hoofd zo vol fantasieën over haar en haar familie zit 437 00:32:41,545 --> 00:32:45,215 dat je voor vier vakken onvoldoende staat. 438 00:32:45,298 --> 00:32:47,759 Wat jij niet lijkt te begrijpen, 439 00:32:47,843 --> 00:32:51,138 is dat de Núñezes en hun kunst je school niet betalen. 440 00:32:51,763 --> 00:32:55,267 De Núñezes geven veel geld aan het beursfonds, 441 00:32:55,350 --> 00:32:56,685 dus eigenlijk wel. 442 00:32:57,936 --> 00:32:59,312 Je bent niet beter dan wij. 443 00:33:01,523 --> 00:33:02,607 Schiet op. 444 00:33:03,358 --> 00:33:05,026 Breng deze tamales naar de bus. 445 00:33:07,112 --> 00:33:08,363 Wacht op je moeder. 446 00:33:15,871 --> 00:33:20,625 Dit is wat ik hoor te doen. Daarheen gaan en andere mensen zoals zij ontmoeten. 447 00:33:21,501 --> 00:33:25,255 Daarom hebben jullie me toch naar die school gestuurd? 448 00:33:25,922 --> 00:33:30,260 En het is een eer voor jullie dat ze me er zelfs maar willen... 449 00:33:31,178 --> 00:33:33,638 Hou je mond en luister, 450 00:33:33,722 --> 00:33:35,849 want dit is belangrijk. 451 00:33:37,267 --> 00:33:38,185 Dat meisje 452 00:33:39,102 --> 00:33:40,979 zal je vergeten. 453 00:33:41,062 --> 00:33:43,148 Haar familie zal je vergeten. 454 00:33:43,648 --> 00:33:47,360 Ze zal naar een mooie universiteit ver weg gaan 455 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 en je zult haar nooit meer zien. 456 00:33:49,362 --> 00:33:51,573 Ik verdien dan wel niet veel, 457 00:33:52,157 --> 00:33:55,035 maar ik verwed elke cent ervan dat het zo zal gaan. 458 00:34:00,916 --> 00:34:02,584 Je weet niets. 459 00:34:04,002 --> 00:34:07,088 Dat zullen we zien, maar intussen 460 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 breng je de tamales naar de bus en wacht je op je moeder. 461 00:34:12,594 --> 00:34:13,720 Vooruit. 462 00:34:47,671 --> 00:34:51,174 Ik heb geen idee wat ik doe, maar moet je deze jongens zien. 463 00:34:52,717 --> 00:34:54,261 Wie weet of ze eetbaar zijn. 464 00:34:54,344 --> 00:34:57,889 Ja, er is een rijmpje voor bessen. Wat ook alweer? 465 00:34:59,641 --> 00:35:03,728 'Paars en blauw, goed voor jou. Wit en geel, niet zoveel.' 466 00:35:04,271 --> 00:35:06,940 Je weet toch wel iets van de natuur. 467 00:35:07,023 --> 00:35:09,317 Henry heeft me dat rijmpje geleerd. 468 00:35:10,861 --> 00:35:13,697 Het beetje kennis dat ik heb, komt van hem. 469 00:35:13,780 --> 00:35:16,575 De knul was vroeger een serieuze padvinder. 470 00:35:16,658 --> 00:35:19,744 Hij kent 60 verschillende knopen. 471 00:35:19,828 --> 00:35:23,915 -Ik wist niet eens dat er zo veel waren. -Ja. 472 00:35:25,292 --> 00:35:28,253 Hij knoopte mijn koptelefoondraden altijd aan elkaar 473 00:35:28,336 --> 00:35:30,297 om me te pesten. 474 00:35:31,631 --> 00:35:35,927 Maar AirPods... 475 00:35:37,137 --> 00:35:39,848 Ja, jullie lijken niet zo hecht. 476 00:35:39,931 --> 00:35:42,809 Is dat zo duidelijk? 477 00:35:44,936 --> 00:35:46,271 Wat? 478 00:35:47,314 --> 00:35:48,148 Daar. 479 00:35:57,908 --> 00:35:59,367 Oké. 480 00:35:59,784 --> 00:36:02,495 Wat heb je gevonden? 481 00:36:23,016 --> 00:36:24,225 Fuck. 482 00:36:39,574 --> 00:36:41,284 Kom op. 483 00:36:43,370 --> 00:36:44,329 Snoepgoed. 484 00:36:44,412 --> 00:36:45,914 Ga weg. 485 00:37:05,850 --> 00:37:06,851 Fuck. 486 00:37:18,113 --> 00:37:19,739 Hé, man. Het spijt me. 487 00:37:19,823 --> 00:37:21,574 Wat is er mis met jou? 488 00:37:21,658 --> 00:37:23,660 -Het spijt me. -Verwend joch. 489 00:37:23,743 --> 00:37:25,870 Kun je niet opletten? 490 00:37:25,954 --> 00:37:28,164 Rot op. Het was een ongeluk, zei ik. 491 00:37:32,252 --> 00:37:34,087 Oké. 492 00:37:45,974 --> 00:37:46,975 Wat is dit? 493 00:37:48,143 --> 00:37:49,269 Ik heb hem. 494 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 Shit. 495 00:37:59,279 --> 00:38:00,572 Pak hem weer. 496 00:38:01,406 --> 00:38:02,365 Klaar? 497 00:38:04,826 --> 00:38:05,910 Ja. 498 00:38:08,538 --> 00:38:09,414 Oké. 499 00:38:15,086 --> 00:38:16,629 Wat zou daar zijn? 500 00:38:16,713 --> 00:38:21,342 Gezien mijn geluk vandaag? Het is vast een poort naar de hel. 501 00:38:22,761 --> 00:38:25,889 Ik ga wel eerst. Oké. 502 00:38:45,158 --> 00:38:46,034 Seth? 503 00:38:48,078 --> 00:38:51,456 -Seth? -Rafael Garcia, 504 00:38:51,623 --> 00:38:54,084 met genoegen deel ik je mede dat je rotdag 505 00:38:54,167 --> 00:38:55,752 geweldig is geworden. 506 00:38:57,462 --> 00:38:58,630 Kom naar beneden. 507 00:39:07,597 --> 00:39:08,723 Man. 508 00:39:09,182 --> 00:39:10,600 De hoofdprijs, hè? 509 00:39:12,060 --> 00:39:13,853 Geef eens. 510 00:39:16,356 --> 00:39:20,235 Allemachtig. Niet te geloven, man. 511 00:39:21,319 --> 00:39:22,612 Wat? 512 00:39:22,695 --> 00:39:24,364 Waar zou dit vandaan komen? 513 00:39:24,447 --> 00:39:25,698 Geen idee. 514 00:39:29,327 --> 00:39:33,706 Blijkbaar werd deze plek gebruikt voor het bestuderen van dieren. 515 00:39:36,543 --> 00:39:39,963 De laatste gegevens zijn van 2006. 516 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 -Zou dit voedsel nog goed zijn? -Ja. 517 00:39:42,423 --> 00:39:46,469 De houdbaarheidsdata zijn gewoon suggesties op dingen als... 518 00:39:51,015 --> 00:39:51,975 Levenssap. 519 00:39:53,393 --> 00:39:55,603 -Water? -Ja, maar ook... 520 00:39:58,398 --> 00:39:59,524 Levenssap. 521 00:40:02,485 --> 00:40:06,364 Dit komt door jou. We hebben dit gevonden dankzij jou. 522 00:40:06,906 --> 00:40:10,743 Twijfel dus niet aan je intuïtie, want die is goed. 523 00:40:12,078 --> 00:40:14,289 -Serieus. -Bedankt. 524 00:40:26,384 --> 00:40:27,719 Bel wie je moet bellen. 525 00:40:42,066 --> 00:40:43,276 Hallo? Ja? 526 00:40:45,403 --> 00:40:46,279 Hallo? Ja? 527 00:40:49,324 --> 00:40:50,283 Is daar iemand? 528 00:40:52,410 --> 00:40:53,244 Rafa? 529 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 Rafa? 530 00:40:59,000 --> 00:41:00,251 Er was niemand thuis. 531 00:41:02,253 --> 00:41:03,546 Iemand anders dan? 532 00:41:20,396 --> 00:41:21,606 Hé, vreemde. 533 00:41:23,024 --> 00:41:24,108 Alles goed? 534 00:41:26,277 --> 00:41:30,657 Ik vil ze van de wind af. Het ruikt niet altijd zo lekker. 535 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Gaat het echt wel? 536 00:41:33,785 --> 00:41:36,454 Het feit dat Shelby en ik iets met elkaar hebben? 537 00:41:36,537 --> 00:41:40,166 -Want zij zei tegen me... -'Shelby zei, jij zei...' 538 00:41:40,250 --> 00:41:43,836 Dat vind ik niet leuk. 539 00:41:45,088 --> 00:41:48,341 Mijn dingen zijn mijn dingen. Zo moet het blijven. 540 00:41:49,008 --> 00:41:52,428 Ik zou haar nooit iets zeggen wat jij zelf niet zou zeggen. 541 00:41:52,512 --> 00:41:53,554 Dat zweer ik. 542 00:41:53,638 --> 00:41:55,556 Vertel haar gewoon niets. 543 00:41:56,474 --> 00:41:59,018 Voor de zekerheid. 544 00:41:59,102 --> 00:42:01,187 Ja, natuurlijk. Zoals je wilt. 545 00:42:05,191 --> 00:42:06,025 Sorry. 546 00:42:08,486 --> 00:42:11,114 -Ik wil niet zo... -Nee, het is niet erg. 547 00:42:13,825 --> 00:42:15,410 Ik ben zo trots op je. 548 00:42:16,911 --> 00:42:17,745 Waarom? 549 00:42:18,579 --> 00:42:21,708 Je bent zo sterk geworden. Je bent een krijger. 550 00:42:24,294 --> 00:42:26,170 Verrassing. 551 00:42:27,630 --> 00:42:30,591 Verrassend dat ze elkaar niet vermoord hebben. 552 00:42:30,675 --> 00:42:33,469 -Waar komt dat vandaan? -Uit het water getrokken. 553 00:42:33,553 --> 00:42:35,972 -Wat zit erin? -Je zult het leuk vinden. 554 00:42:36,055 --> 00:42:39,600 Of minstens lachwekkend of verwarrend. 555 00:42:41,811 --> 00:42:43,146 Feestartikelen? 556 00:42:47,108 --> 00:42:48,276 Van een bejaarde. 557 00:42:48,359 --> 00:42:49,360 PENSIOEN 558 00:42:49,444 --> 00:42:50,903 Met de naam Barbara. 559 00:42:50,987 --> 00:42:54,324 Waarom zijn jullie zo teleurgesteld? Moet je deze zien. 560 00:42:55,533 --> 00:42:57,952 Ja, plastic vorken? 561 00:42:58,036 --> 00:43:00,663 Het is chic plastic. Vaatwasserbestendig. 562 00:43:00,747 --> 00:43:03,207 En is het niet fijn om met een vork te eten? 563 00:43:03,291 --> 00:43:05,084 Zijn deze niet te gek? 564 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 KLAAR MET WERKEN! 565 00:43:07,795 --> 00:43:10,715 Je verliest je vriendin aan deze kitscherige feestzooi. 566 00:43:10,798 --> 00:43:13,051 Kun jij haar zo opwinden? 567 00:43:13,134 --> 00:43:14,802 Barbara weet wel van feesten. 568 00:43:14,886 --> 00:43:17,972 Ik weet het niet zeker. Dit is een echte test voor me. 569 00:43:18,056 --> 00:43:19,223 Hé, Fatin. 570 00:43:20,099 --> 00:43:22,143 Misschien toch iets voor jou. 571 00:43:22,935 --> 00:43:27,023 Ik neem al mijn kritiek terug. Barbara, je bent geweldig. 572 00:43:27,106 --> 00:43:31,277 Wacht. Is dit wat ik denk dat het is? 573 00:43:31,361 --> 00:43:34,113 Het is een piñata. En snoep. 574 00:43:34,197 --> 00:43:38,242 Shit, Babs. Wilde je een pop van je baas in elkaar slaan? 575 00:43:38,326 --> 00:43:41,412 Ik weet niet of dat gaaf is of gestoord. 576 00:43:41,746 --> 00:43:43,373 Fuck. 577 00:43:43,873 --> 00:43:45,541 Gaat het, Leah? 578 00:43:45,625 --> 00:43:46,959 Ja, ik ben... 579 00:43:55,551 --> 00:43:57,845 Sorry, het komt door de piñata. 580 00:44:04,102 --> 00:44:06,396 Mijn pa heeft een vriend, Top Ramen. 581 00:44:06,479 --> 00:44:09,941 Eigenlijk heet hij Paul, maar ze noemen hem Top Ramen, 582 00:44:10,024 --> 00:44:12,276 omdat hij een keer op skivakantie 583 00:44:12,360 --> 00:44:16,072 heel dronken raakte en wel tien lijntjes ramenkruiden opsnoof. 584 00:44:18,449 --> 00:44:20,326 Die piñata lijkt precies op hem. 585 00:44:31,462 --> 00:44:33,005 O, mijn god. 586 00:44:35,341 --> 00:44:36,551 O, mijn god. 587 00:44:37,093 --> 00:44:41,055 Dot zal hier een inventaris van willen maken. 588 00:44:41,639 --> 00:44:42,890 Waar is Dot? 589 00:45:03,578 --> 00:45:04,620 Hé. 590 00:45:05,288 --> 00:45:06,372 Padvinder. 591 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Weet jij niet hoe je vuur maakt? 592 00:45:10,877 --> 00:45:13,254 Ja, maar alleen met een magnesiumstaaf. 593 00:45:13,337 --> 00:45:16,549 -Een wat? -Het is een staaf 594 00:45:16,632 --> 00:45:19,051 van een synthetische legering of magnesium... 595 00:45:19,135 --> 00:45:20,887 Oké, hou maar op. 596 00:45:25,141 --> 00:45:26,225 Bo-Bo. 597 00:45:27,268 --> 00:45:28,644 Heb je een dip? 598 00:45:30,730 --> 00:45:31,856 Een beetje maar. 599 00:45:32,440 --> 00:45:33,399 Hé. 600 00:45:50,208 --> 00:45:51,334 O, man. 601 00:45:52,335 --> 00:45:54,504 -Dat is grappig. -Ik zweer het, Josh. 602 00:45:54,587 --> 00:45:57,924 Als je weer lacht om iets wat je op Spillz hebt gezien... 603 00:45:58,007 --> 00:45:59,884 Het blijft in me opkomen. 604 00:45:59,967 --> 00:46:03,346 Iemands toetsenbord lag vol tikka masala... 605 00:46:03,429 --> 00:46:05,681 -Hou op. -Hou je mond. 606 00:46:09,727 --> 00:46:11,020 O, mijn god. 607 00:46:11,103 --> 00:46:13,523 O, mijn god. Ik was mijn kids vergeten. 608 00:46:16,234 --> 00:46:17,735 Oké, ik hap wel. 609 00:46:18,486 --> 00:46:20,279 Vertel eens over je kids. 610 00:46:20,363 --> 00:46:22,114 Ik had ze in mijn tas gestopt. 611 00:46:22,198 --> 00:46:24,951 In een van mijn sokken. 612 00:46:26,118 --> 00:46:29,664 Sour Patch Kids? Wie noemt die nou gewoon 'kids'? 613 00:46:29,747 --> 00:46:33,292 -Doet niet iedereen dat? -Nee, maar het is wel leuk. 614 00:46:33,376 --> 00:46:36,879 Het brengt wat kannibalisme in deze hele ervaring. 615 00:46:36,963 --> 00:46:39,674 Ik zou nu graag de kannibaal daarvan zijn. 616 00:46:39,757 --> 00:46:41,801 Hé, Joshua, mag ik een kind van je? 617 00:46:44,387 --> 00:46:45,596 Verdorie. 618 00:46:46,931 --> 00:46:49,392 -Ik heb de meeste al op. -Stil eens. 619 00:46:51,269 --> 00:46:53,854 Kom op, zeg. Een aansteker? 620 00:46:54,397 --> 00:46:56,399 Had je deze bij je? 621 00:46:57,984 --> 00:46:59,902 Ja. Juist... 622 00:46:59,986 --> 00:47:03,823 Die is eigenlijk voor mijn oorkaars, voor het geval ik te veel... 623 00:47:03,906 --> 00:47:05,491 Stomme idioot. 624 00:47:05,575 --> 00:47:09,704 Hebben we het ijskoud gehad terwijl we een kampvuur konden hebben? 625 00:47:09,787 --> 00:47:11,956 Maar jij had het te druk met lachen 626 00:47:12,039 --> 00:47:14,458 om die suffe website van die betweter 627 00:47:14,542 --> 00:47:18,129 om je te herinneren dat je een aansteker in je koffer had. 628 00:47:18,212 --> 00:47:20,131 Iemand moet hier kalmeren. 629 00:47:20,214 --> 00:47:24,093 Vertel jij mij dat? Uitgerekend jij? 630 00:47:25,386 --> 00:47:27,638 Kalmeer mijn zak maar, Taylor. 631 00:47:28,222 --> 00:47:30,725 Wat heb je ons nog meer niet verteld? 632 00:47:32,018 --> 00:47:34,895 Misschien moeten we een kijkje nemen? 633 00:47:35,938 --> 00:47:37,690 -Jezus. -Wil je een knoeifoto? 634 00:47:38,899 --> 00:47:41,986 Daar is er een. Hoe moeten we hem noemen? 635 00:47:42,653 --> 00:47:45,114 Een stomme niveau-zeven-koffer 636 00:47:45,197 --> 00:47:48,284 in een stomme kloteramp? 637 00:47:48,909 --> 00:47:53,205 Kirin. Als je mijn IP steelt, stuur ik je een officieel bevel tot stoppen. 638 00:47:53,497 --> 00:47:54,415 Honger? 639 00:47:58,127 --> 00:48:00,963 O, mijn god. Pindakaas... 640 00:48:01,714 --> 00:48:04,550 Het is derderangs pindakaas, maar ik klaag niet. 641 00:48:05,885 --> 00:48:07,553 Heb jij dit gevonden? 642 00:48:08,763 --> 00:48:10,640 Ik niet. Raf. 643 00:48:14,018 --> 00:48:15,728 Raf. Bedankt. 644 00:48:18,564 --> 00:48:20,983 Hé, verberg het beste niet. 645 00:48:21,901 --> 00:48:23,361 Juist. Er is bier. 646 00:48:23,444 --> 00:48:27,365 -Er is nog meer in de bunker. -O, mijn god. 647 00:48:28,616 --> 00:48:30,034 Vooruit. 648 00:48:30,743 --> 00:48:33,037 Hé, Kirin? Levenssap? 649 00:48:34,830 --> 00:48:36,040 Ja. Bedankt. 650 00:48:38,876 --> 00:48:41,879 -Jij drinkt niet. -Ik heb erover nagedacht. 651 00:48:41,962 --> 00:48:43,756 Slaat dat hier ergens op? 652 00:48:44,757 --> 00:48:48,886 Proost. Jongens, laten we Raf bedanken. 653 00:48:49,011 --> 00:48:50,513 Op Raf. 654 00:48:50,888 --> 00:48:53,265 Raf. 655 00:48:53,349 --> 00:48:56,102 Raf. 656 00:49:06,821 --> 00:49:08,572 Rafael Garcia? 657 00:49:12,076 --> 00:49:13,160 Dat ben jij toch? 658 00:49:14,120 --> 00:49:15,413 Je kunt gaan. 659 00:49:25,715 --> 00:49:27,383 Mari. 660 00:49:29,760 --> 00:49:30,803 Bedankt. 661 00:49:33,681 --> 00:49:34,724 Geen dank. 662 00:49:39,437 --> 00:49:41,856 Raf, je kunt niet in de VS komen 663 00:49:41,939 --> 00:49:45,818 tot je je visum terugkrijgt, maar dat duurt vast niet lang. 664 00:49:45,901 --> 00:49:49,363 Marisol kan je huiswerk vragen, zodat je niet achterloopt. 665 00:49:49,447 --> 00:49:51,407 Ik weet hoe belangrijk dat voor je is. 666 00:49:51,490 --> 00:49:54,201 En als de immigratiedienst moeilijk doet, 667 00:49:54,285 --> 00:49:56,370 kun je deze organisatie bellen. 668 00:49:56,454 --> 00:49:59,582 Een vriend van me is advocaat en kent de douane goed. 669 00:49:59,665 --> 00:50:01,625 Hij zegt dat ze goed zijn. 670 00:50:07,757 --> 00:50:08,674 Hé. 671 00:50:10,217 --> 00:50:12,720 Zit het goed tussen ons? 672 00:50:15,806 --> 00:50:17,057 Ja. 673 00:50:28,027 --> 00:50:32,281 Mam, kun je hem harder zetten? Ik geloof dat dit Martha Molinar is. 674 00:50:45,711 --> 00:50:48,297 Ik had altijd iemand anders nodig. 675 00:50:57,348 --> 00:50:59,058 Om me compleet te voelen. 676 00:51:17,076 --> 00:51:21,580 Om me minder verloren te voelen. 677 00:51:30,965 --> 00:51:32,383 Maar nu weet ik beter. 678 00:51:34,051 --> 00:51:35,845 Het leidt nooit tot iets goeds. 679 00:51:40,307 --> 00:51:42,351 Dat voorspelt niet veel goeds. 680 00:51:44,019 --> 00:51:45,187 Zoals voor mij. 681 00:51:46,856 --> 00:51:48,023 Wat bedoel je? 682 00:51:53,821 --> 00:51:55,573 Ik vraag je me te vertrouwen. 683 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 Om mee te werken. 684 00:51:58,367 --> 00:52:01,871 Om te denken dat ik niet gek ben en dat ik ons vrij wil krijgen. 685 00:52:04,039 --> 00:52:07,459 Maar je lijkt daar niet klaar voor te zijn. 686 00:52:07,543 --> 00:52:10,754 Nee. Dat ben ik niet. 687 00:52:16,343 --> 00:52:19,138 Maar ik geloof niet dat ik veel keus heb. 688 00:52:26,395 --> 00:52:28,314 Ik krijg ons hier weg. 689 00:52:30,149 --> 00:52:31,901 Dat zweer ik. 690 00:52:33,861 --> 00:52:36,947 Hé. 691 00:52:38,574 --> 00:52:40,826 Hé, wat doe je? Je mag hier niet zijn. 692 00:52:43,579 --> 00:52:44,705 Leah. 693 00:52:46,498 --> 00:52:47,625 Hoi. 694 00:52:50,544 --> 00:52:51,712 Het is goed. 695 00:52:54,548 --> 00:52:56,926 Ga zitten. 696 00:53:10,064 --> 00:53:11,899 Ik heb een geweldig verhaal. 697 00:53:12,983 --> 00:53:13,984 Oké. 698 00:53:15,110 --> 00:53:18,530 -Wil je het horen? -Ja, graag. 699 00:53:19,949 --> 00:53:21,241 Een tijd geleden werden 700 00:53:22,785 --> 00:53:24,828 twee vliegtuigongelukken gepland. 701 00:53:26,538 --> 00:53:29,750 Alle slachtoffers kwamen verdoofd op twee eilanden. 702 00:53:30,709 --> 00:53:33,671 Acht op het ene, acht op het andere. 703 00:53:35,089 --> 00:53:37,508 Al zou dat aantal veranderen. 704 00:53:44,807 --> 00:53:46,183 Ik heb Rafael ontmoet. 705 00:53:50,980 --> 00:53:52,398 We hebben bijgekletst. 706 00:53:57,236 --> 00:54:01,240 Maar dat wist je al, hè? Je houdt ons voortdurend in de gaten. 707 00:54:01,323 --> 00:54:05,452 Ik had nooit in die kamer kunnen blijven als je niet iets van hem wilde. 708 00:54:07,329 --> 00:54:09,248 Iets wat je niet kunt krijgen. 709 00:54:13,544 --> 00:54:15,004 Maar ik misschien wel. 710 00:54:19,258 --> 00:54:20,843 Jij bent de baas niet. 711 00:54:24,471 --> 00:54:26,557 Dat is overduidelijk. 712 00:54:32,438 --> 00:54:34,857 Maar ik wil dat je aan diegene vertelt 713 00:54:37,943 --> 00:54:40,029 dat ik het jullie kan geven. 714 00:54:54,793 --> 00:54:56,754 Maar er is ook iets wat ik wil. 715 00:56:59,001 --> 00:57:01,003 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 716 00:57:01,086 --> 00:57:03,088 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen