1 00:00:52,888 --> 00:00:54,181 Pangalan? 2 00:00:57,267 --> 00:01:01,188 -Saan ka galing? -Sa bahay ko. Sa Tijuana. 3 00:01:01,271 --> 00:01:04,608 -At saan ka pupunta? -Sa eskwelahan ko, sa San Diego. 4 00:01:04,691 --> 00:01:06,610 Saan ka sa tingin mo pupunta? 5 00:01:08,403 --> 00:01:12,032 Noong sumakay ka sa eroplano, saan ang akala mong destinasyon mo? 6 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 Sagutin mo ako, baka maubusan na ako ng oras. 7 00:01:17,287 --> 00:01:20,290 Saan ka sa tingin mo dadalhin ng eroplano? 8 00:01:20,374 --> 00:01:22,918 Ano'ng naaalala mo sa pagbagsak niyon? 9 00:01:23,001 --> 00:01:27,297 -Papunta sa Hawaii, sa isang retreat... -Tapos nagkasira ang makina. 10 00:01:27,381 --> 00:01:29,341 O isang tulad niyon. 11 00:01:29,424 --> 00:01:31,760 -Binigyan ba nila kayo ng makakain? -'Di ko alam. 12 00:01:31,844 --> 00:01:34,888 -May cake ba o panghimagas? -Siguro. May cake ata. 13 00:01:34,972 --> 00:01:38,392 Tama na. Sino ka ba at ano'ng pakay mo? 14 00:01:38,475 --> 00:01:41,520 Magkatulad tayo. 15 00:01:42,688 --> 00:01:46,567 Nangyari rin sa akin ang nangyari sa 'yo. 16 00:01:47,609 --> 00:01:50,487 Ang aksidente, ang isla, ang pagpunta rito. 17 00:01:51,822 --> 00:01:54,908 Pareho tayo ng suot. Ng dala. Ng pinagdaanan. 18 00:01:55,826 --> 00:01:59,246 Sige. 'Wag mo sanang masamain, pero... 19 00:01:59,329 --> 00:02:01,164 'Wag! 20 00:02:01,248 --> 00:02:04,167 Walang makakatulong sa 'yo doon. 21 00:02:04,251 --> 00:02:06,879 Ang lugar na 'to, ang sitwasyong 'to, 22 00:02:07,004 --> 00:02:10,257 lahat ng napagdaanan natin pareho 23 00:02:10,340 --> 00:02:12,259 sa mga nagdaang araw, 24 00:02:12,342 --> 00:02:13,844 planado lahat. 25 00:02:13,927 --> 00:02:16,471 Hindi aksidente ang pagbagsak ng eroplano, 26 00:02:16,555 --> 00:02:20,934 hindi ito istasyon ng Coast Guard, at 'di tayo susunduin ng magulang natin. 27 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 Isa 'tong kulungan, 28 00:02:26,607 --> 00:02:29,443 at kung may tyansa tayong makaalis dito, 29 00:02:29,526 --> 00:02:31,194 kailangan mo akong kausapin. 30 00:02:34,072 --> 00:02:37,117 Alam kong mahirap paniwalaan, 31 00:02:37,200 --> 00:02:40,537 pero kailangan mong magtiwala na nasa tamang pag-iisip ako. 32 00:02:41,872 --> 00:02:46,877 Malinaw sa akin na para kong baliw ngayon. 33 00:02:47,711 --> 00:02:49,087 Hindi lang baliw. 34 00:02:53,091 --> 00:02:54,343 Takot. 35 00:02:56,011 --> 00:02:57,220 Natatakot ako. 36 00:03:05,896 --> 00:03:09,775 Sige. Tutulungan kita dahil naniniwala ako 37 00:03:09,858 --> 00:03:14,947 o kaya gusto lang kitang itaboy. 38 00:03:15,030 --> 00:03:16,365 Alin doon ang tama? 39 00:03:17,115 --> 00:03:19,242 Hindi ko pa sigurado. 40 00:03:25,749 --> 00:03:27,000 Ano... 41 00:03:30,128 --> 00:03:31,880 Ano'ng gusto mong malaman? 42 00:03:33,757 --> 00:03:35,300 Lahat. 43 00:03:51,233 --> 00:03:52,693 Lahat kami, 'di alam ang gagawin. 44 00:03:54,486 --> 00:03:55,988 Ni isa sa walong tao. 45 00:03:57,906 --> 00:04:02,619 Nakaramdam ako ng pagkaligaw. 46 00:04:03,745 --> 00:04:06,289 Naliligaw sa gitna ng kawalan. 47 00:04:08,250 --> 00:04:10,252 Ano bang ginagawa ko? 48 00:04:10,335 --> 00:04:13,130 Tinutulungan mo akong iligtas ka. 49 00:04:13,213 --> 00:04:17,718 Makakatulong ang mga sinasabi mo sa pagtakas natin dito. 50 00:04:17,801 --> 00:04:20,512 Gusto kong maniwala, pero 'di kita kilala. 51 00:04:20,595 --> 00:04:23,849 Ako si Leah. 52 00:04:32,566 --> 00:04:34,317 Naninigurado lang. 53 00:04:37,446 --> 00:04:38,613 Ako si Raf. 54 00:04:41,950 --> 00:04:42,993 Uy! 55 00:04:45,537 --> 00:04:47,372 Ano'ng tinitingnan mo? 56 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 Hindi ba ako p'wedeng maligo 57 00:04:53,670 --> 00:04:57,132 nang walang bastos na sumisilip? 58 00:04:57,215 --> 00:04:59,760 -Ano? -Pinapanood mo ako. 59 00:05:00,719 --> 00:05:03,221 Hanggang ngayon, bastos. 60 00:05:03,305 --> 00:05:05,766 Hindi... Hindi ko alam na nariyan ka. 61 00:05:05,849 --> 00:05:09,352 Titig na titig ka pa. Walang hiya. 62 00:05:09,436 --> 00:05:12,439 Magsuot ka na kasi ng damit. 63 00:05:12,522 --> 00:05:16,193 'Wag mo akong sisihin. Tinatawag 'yang... 64 00:05:16,276 --> 00:05:18,153 "Sinisisi ang biktima." 65 00:05:18,236 --> 00:05:21,073 Hindi ako nakatingin sa 'yo. 'Di ko 'yon gagawin. 66 00:05:21,156 --> 00:05:22,282 Talaga, Raf? 67 00:05:22,365 --> 00:05:25,118 Hindi ako sigurado sa mga gagawin mo o hindi, 68 00:05:25,202 --> 00:05:27,329 kasi 'di kita kilala. 69 00:05:27,412 --> 00:05:30,874 Apat na araw na tayong nandito, 'di pa tayo nagkakausap. 70 00:05:30,957 --> 00:05:35,045 'Di maaalis sa isip ko na naninilip ka pala ng mga lalaki. 71 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 May nobya ako! 72 00:05:37,506 --> 00:05:40,717 Sige. 73 00:05:43,553 --> 00:05:46,014 Pero walang mababago 'yon. 74 00:05:46,973 --> 00:05:49,142 Wala akong pakialam kung bakla ka o hindi, 75 00:05:51,436 --> 00:05:52,771 tungkol ito sa espasyo. 76 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 -Hindi ako bakla. -Uulitin ko, 'di 'yan ang sinasabi ko. 77 00:05:59,778 --> 00:06:02,989 Pero kung gusto mo akong paniwalain, 78 00:06:03,073 --> 00:06:07,244 'di makakatulong ang pagsigaw na may nobya ka. 79 00:06:08,370 --> 00:06:10,038 Ang desperado niyon. 80 00:06:11,123 --> 00:06:12,833 Kirin, hindi... 81 00:06:13,834 --> 00:06:14,960 Hindi ko alam. 82 00:06:17,420 --> 00:06:21,466 Hindi ako gaya ng sinasabi mo. 83 00:06:24,010 --> 00:06:25,470 Aalis na ako. 84 00:06:28,223 --> 00:06:30,100 Madalas kang mag-isa? 85 00:06:30,183 --> 00:06:32,310 Noong una. 86 00:06:33,687 --> 00:06:37,190 At 'yong iba, tinuring ka lang na tahimik na tao? 87 00:06:37,274 --> 00:06:40,610 Bakit ang sama ng tingin mo sa akin? 88 00:06:40,694 --> 00:06:42,946 Base sa karanasan ko ro'n, 89 00:06:44,156 --> 00:06:47,284 'Pag tahimik at mapag-isa ang tao, 90 00:06:49,995 --> 00:06:52,122 marami siyang tinatago. 91 00:06:52,205 --> 00:06:56,001 Wala akong tinatago. 92 00:06:57,169 --> 00:07:00,714 Ganoon lang talaga ang pagkatao ko. 93 00:07:03,258 --> 00:07:06,469 Mukhang naghinala siya sa ginawa mo. 94 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 Bakit nahirapan kang magpaliwanag? 95 00:07:10,891 --> 00:07:14,269 Kasi, habang nakaupo ako roon 96 00:07:14,352 --> 00:07:18,356 tapos, ewan ko, hindi ko alam kung... 97 00:07:18,440 --> 00:07:19,900 Kung ano? 98 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 Kung ano ako. 99 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 Ang buhay ko dati... 100 00:07:40,503 --> 00:07:42,464 Napaka... 101 00:07:46,635 --> 00:07:49,095 Dilim. 102 00:07:53,016 --> 00:07:54,643 Mahirap baybayin. 103 00:08:09,199 --> 00:08:15,038 Nakakapagod ang mga araw na paulit-ulit at pare-pareho lang... 104 00:08:18,708 --> 00:08:20,335 Parang hamog 105 00:08:22,379 --> 00:08:23,964 na nakapaligid sa akin. 106 00:08:27,050 --> 00:08:30,178 Pangatlong period pa lang 'to, mamaya ka pang 6:00. 107 00:08:31,096 --> 00:08:32,847 Oo nga pala. 108 00:08:32,931 --> 00:08:35,642 Pasensya na. 109 00:08:35,725 --> 00:08:39,020 Sa kapal ng hamog, 'di ko na makilala ang sarili ko. 110 00:08:44,901 --> 00:08:46,695 Isang bagay lang ang malinaw. 111 00:08:52,117 --> 00:08:54,160 Isang bagay lang ang lohikal. 112 00:09:02,335 --> 00:09:05,130 Isang bagay lang ang naiintindihan ko. 113 00:09:05,839 --> 00:09:09,134 Tapos bigla na lang akong napunta sa islang ilang libong milya 114 00:09:10,218 --> 00:09:12,137 ang layo sa bagay na 'yon. 115 00:09:13,972 --> 00:09:16,391 -Gaya ng sabi ko... -Naliligaw ka. 116 00:09:17,600 --> 00:09:19,477 Naranasan mo rin 'yon. 117 00:09:25,442 --> 00:09:27,152 'Di mo lang alam. 118 00:09:47,047 --> 00:09:50,091 -Tapos na ang oras mo. -Sige. 119 00:09:53,386 --> 00:09:55,055 Nakatulog ba siya? 120 00:09:56,848 --> 00:09:59,809 Bwisit. Apat na araw na. 121 00:10:01,936 --> 00:10:04,064 Oo. 'Di ko alam kung bakit niya 122 00:10:04,147 --> 00:10:08,109 naisipang magpakamatay. 123 00:10:13,615 --> 00:10:16,117 Kung ako sa 'yo, 'wag mo nang isipin. 124 00:10:17,702 --> 00:10:19,829 Baka wala siya sa tamang pag-iisip, 125 00:10:20,538 --> 00:10:24,084 baka iniisip niya ang nobyo niya. 126 00:10:24,918 --> 00:10:29,381 Ang mahalaga, buhay pa siya, at tahimik na siya sa wakas. 127 00:10:34,677 --> 00:10:38,390 Pasensya na pero wala akong pake kung 'di siya makatulog. 128 00:10:38,473 --> 00:10:41,976 Alam mo kung ano'ng makakatulong? Benzo. 129 00:10:42,060 --> 00:10:45,188 Pero inubos na niya 'yon bago isuka. 130 00:10:45,271 --> 00:10:47,357 Para niyang sinadya ang paghihirap niya. 131 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 Parang ganoon na nga, Fatin. 132 00:10:50,985 --> 00:10:52,153 Pasensya na. 133 00:10:54,072 --> 00:10:55,407 Pero sawa na ako. 134 00:10:56,116 --> 00:10:58,201 -Hindi 'yon totoo. -Talaga? 135 00:10:58,284 --> 00:11:01,371 Alam kong 'di totoo ang sinabi mo. 136 00:11:02,705 --> 00:11:05,792 Ikaw pa naman ang dapat magbabantay sa kaniya mamaya, 137 00:11:05,875 --> 00:11:08,002 pero mabuti siguro kung ako na lang. 138 00:11:08,878 --> 00:11:09,963 Salamat. 139 00:11:10,713 --> 00:11:14,050 Ayos lang sa akin tumulong kay Rachel. 140 00:11:14,843 --> 00:11:19,180 Kung kailangan, marami akong oras para doon. 141 00:11:26,229 --> 00:11:27,355 Tara na. 142 00:11:29,774 --> 00:11:32,444 Hindi ako magpapaawa lang dito. Tara na. 143 00:11:42,871 --> 00:11:46,291 Mabuti ba 'yon? 144 00:11:47,250 --> 00:11:48,793 Hindi. 145 00:12:03,141 --> 00:12:06,603 Ang ingay ng paa ko ngayon ah. 146 00:12:06,686 --> 00:12:08,438 Magaan ang paa ko dati. 147 00:12:08,521 --> 00:12:10,023 Matatakot mo 'yon. 148 00:12:10,857 --> 00:12:14,152 'Pag 'di kinaya ng trap, baka tumakas. Dito ka lang. 149 00:12:28,500 --> 00:12:31,920 Nahuli mo, Martha! Ang ganda niya. 150 00:12:36,090 --> 00:12:41,095 Akala ko pa naman makakatulong ako ngayon, 151 00:12:41,179 --> 00:12:44,516 pero 'di na pala ako kailangan. 152 00:12:45,725 --> 00:12:48,353 -Pasensya na. -'Wag, namangha ako. 153 00:12:48,436 --> 00:12:51,105 Isa pa, p'wede naman akong mag-alay ng suporta. 154 00:12:51,189 --> 00:12:53,566 'Yon ang kailangan mo, sabi ni Toni. 155 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 Si Toni ang nagpasama sa 'yo? 156 00:12:57,987 --> 00:13:00,490 Desisyon namin 'yong dalawa. 157 00:13:01,741 --> 00:13:04,869 Kinuwento niya ang mga kuneho mo 158 00:13:04,953 --> 00:13:08,122 at 'yong mga gamit mo noon 159 00:13:08,206 --> 00:13:12,210 at naisip naming mahihirapan ka, 160 00:13:13,336 --> 00:13:15,421 kasi mahal mo ang mga hayop 161 00:13:16,297 --> 00:13:20,635 at ganito ang ginagawa mo para lang makakain tayo. 162 00:13:23,096 --> 00:13:24,973 Ano pang sinabi ni Toni? 163 00:13:26,474 --> 00:13:28,476 Ewan ko, maraming bagay. 164 00:13:29,143 --> 00:13:32,981 Pero para lang 'yon tulungan ka. 165 00:13:36,109 --> 00:13:37,527 At isa pa, 166 00:13:39,487 --> 00:13:41,489 alam ko na mahirap ang... 167 00:13:43,032 --> 00:13:45,118 Isantabi ang mga paniniwala mo 168 00:13:45,201 --> 00:13:48,580 o baguhin 'yon nang walang paghahanda. 169 00:13:49,330 --> 00:13:54,294 -Gusto ka lang naming samahan. -Alam ko. Salamat. 170 00:13:59,257 --> 00:14:00,508 Tara na. 171 00:14:01,217 --> 00:14:04,262 -'Di siya magtatagal. -Sige. 172 00:14:10,810 --> 00:14:14,022 Nakakatakot mamatay sa gutom. 173 00:14:16,899 --> 00:14:20,486 Kasinglala 'yon ng pagkalason at pagkapako sa krus. 174 00:14:20,570 --> 00:14:24,657 Manahimik ka. Walang mamamatay sa gutom. 175 00:14:27,368 --> 00:14:29,621 'Di p'wedeng ito na lang ang natira. 176 00:14:30,580 --> 00:14:32,081 Imposible... 177 00:14:32,165 --> 00:14:35,209 'Di ako p'wedeng mamatay nang ganito. 178 00:14:35,293 --> 00:14:38,421 'Di alam ni mama kung saan hahanapin ang nobela ko, 179 00:14:38,504 --> 00:14:41,090 paano 'yon mailalathala pagkatapos kong mamatay? 180 00:14:41,174 --> 00:14:43,134 Nasa Google Drive ko, Mama! 181 00:14:43,217 --> 00:14:46,346 Pindutin mo lang ang folder na may pangalang novella WIP... 182 00:14:46,429 --> 00:14:50,642 Manahimik ka, Taylor! Kailangan lang nating bagalan ang pagkain, 183 00:14:50,725 --> 00:14:52,560 kasi natatagalan... 184 00:14:55,605 --> 00:14:57,857 Ang mga magsusundo sa atin. 185 00:15:04,989 --> 00:15:08,159 P'wede tayong maglaro. Pampalipas ng oras. 186 00:15:08,242 --> 00:15:11,996 Lagi akong naglalaro ng Xbox para matigilan ang pagkain ng asukal. 187 00:15:12,080 --> 00:15:15,958 -Payo 'yon ng nutritionist ko. -Magandang ideya. Ano sa tingin mo? 188 00:15:17,085 --> 00:15:19,545 Pangteatrong laro? 'Yong maglalantad sa atin. 189 00:15:19,629 --> 00:15:22,131 -Hindi. -Sige. Ayos. 190 00:15:22,215 --> 00:15:24,050 Hulaan na lang ng kasinungalingan. 191 00:15:25,426 --> 00:15:27,387 Astig. Sali ako. 192 00:15:27,470 --> 00:15:29,764 Ayos! Sali si Rafe! 193 00:15:29,847 --> 00:15:31,349 "Raf" ang tama. 194 00:15:31,891 --> 00:15:33,434 Umalis ka rito. Raf? 195 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Oo. 196 00:15:35,269 --> 00:15:36,688 Gusto ko 'yon. 197 00:15:36,771 --> 00:15:38,356 Alam mo naman ang laro? 198 00:15:38,439 --> 00:15:41,109 Huhulaan ang 'di totoo sa tatlong bagay. 199 00:15:41,192 --> 00:15:44,237 Baka iba ang tawag doon sa pinanggalingan mo, 200 00:15:44,320 --> 00:15:46,447 Dos verdad, dos verdades. 201 00:15:46,531 --> 00:15:48,157 Oo, alam ko na. 202 00:15:49,492 --> 00:15:50,326 Sige. 203 00:15:51,744 --> 00:15:53,204 Parang... 204 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 Nag-aaral ako sa San Diego, pero nakatira ako sa Tijuana? 205 00:15:57,625 --> 00:15:58,960 Totoo 'yon! 206 00:15:59,043 --> 00:16:01,879 Madalas siyang tumawid ng border, nakakabilib. 207 00:16:01,963 --> 00:16:06,175 'Di ka dapat magsasabi ng madaling patunayan. 208 00:16:06,259 --> 00:16:10,513 -Matatalo ka. -Pero baka kakuntsaba niya si Josh? 209 00:16:12,098 --> 00:16:13,349 Oo nga! 210 00:16:13,433 --> 00:16:16,227 Grabe! Gusto ko ang mga palaisipan. 211 00:16:16,310 --> 00:16:18,354 Pagpatuloy mo lang. 212 00:16:19,272 --> 00:16:20,481 Pangalawa, 213 00:16:22,191 --> 00:16:26,779 gawa ng pamilya ng nobya ko ang salsa na ito. 214 00:16:27,822 --> 00:16:30,283 -Kalokohan. -Pero paano kung hindi? 215 00:16:30,366 --> 00:16:33,202 Una sa lahat, kalokohan ang pagdadala ng salsa 216 00:16:33,286 --> 00:16:35,329 sa isang weekend retreat. 217 00:16:35,413 --> 00:16:39,667 Low-acid na salsa lang ang p'wede sa akin, 'di ko alam kung mayroon sila. 218 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 Pero mas malaking kalokohan na pagmamay-ari ng pamilya ng nobya mo 219 00:16:43,588 --> 00:16:45,339 ang Veracruz Salsa company. 220 00:16:50,428 --> 00:16:51,471 At pangatlo, 221 00:16:54,015 --> 00:16:56,142 naninilip ako ng ari ng lalaki. 222 00:16:59,812 --> 00:17:02,648 Umamin na siya! Grabe! 223 00:17:03,691 --> 00:17:08,237 Binosohan ako ni Rafe kanina habang nakahubad ako. 224 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Teka. Hindi. 'Yon ang 'di totoo. Kaya ko nga sinabi... 225 00:17:11,824 --> 00:17:15,411 Eh 'di totoong pagmamay-ari ng nobya mo ang isang salsa company? 226 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Oo. May stake ang papa niya sa parent company. 227 00:17:18,206 --> 00:17:22,335 Eh 'di kasinungalingan nga 'yon, at mamboboso ka talaga. 228 00:17:22,418 --> 00:17:24,128 Hindi! Nagkamali lang... 229 00:17:25,213 --> 00:17:27,840 -Pasensya na. -Ano ba? 230 00:17:29,008 --> 00:17:31,844 -Bwisit ka! Makakain sana natin 'yan! -Pasensya na. 231 00:17:31,928 --> 00:17:33,471 -Pasensya na. -Walang gagalaw. 232 00:17:34,138 --> 00:17:37,391 'Wag mong hahawakan. P'wede ba? Salamat. 233 00:17:40,102 --> 00:17:42,021 Ipaliwanag n'yo nga sa akin 234 00:17:42,104 --> 00:17:44,899 kung ano'ng ginagawa niya? 235 00:17:44,982 --> 00:17:47,819 Kinukuhanan niya ng litrato 'yan para sa social media. 236 00:17:48,152 --> 00:17:52,698 Ngayon alam n'yo na ang tungkol kay "Spillz" 237 00:17:52,782 --> 00:17:57,078 -sa islang 'to. -Teka, Seth, ikaw si "Spillz?" 238 00:17:57,620 --> 00:18:00,581 -Ikaw ang "The Spillz," na may Z? -Oo. 239 00:18:00,665 --> 00:18:03,626 -Ano ang Spillz? -'Di mo 'yon alam? 240 00:18:03,709 --> 00:18:07,421 Humuhusga siya ng larawan ng mga natapong pagkain sa Insta at Twitter, 241 00:18:07,505 --> 00:18:10,049 at nakakatawa lagi ang mga caption. 242 00:18:10,132 --> 00:18:13,052 -Hindi naman. -Narinig ko na 'yon. 243 00:18:13,135 --> 00:18:15,930 Nakikipagtrabaho ka sa mga brand. 244 00:18:16,013 --> 00:18:19,058 Kumikita ka siguro, 'no? Teka. 245 00:18:19,141 --> 00:18:23,062 Ano'ng iskor ng salsa? Level-five na "Sloppy Tsunami?" 246 00:18:23,145 --> 00:18:24,689 Ano'ng ipapangalan mo diyan? 247 00:18:24,772 --> 00:18:27,608 Siguro katunog ng pico de gallo? 248 00:18:27,692 --> 00:18:29,777 Siguro, "Pico de-naku!" 249 00:18:30,736 --> 00:18:32,822 Baduy. 250 00:18:33,656 --> 00:18:35,074 Tara dito, Raf. 251 00:18:41,205 --> 00:18:42,290 Ano sa tingin mo? 252 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 Ewan ko. 253 00:18:46,460 --> 00:18:50,006 'Di 'yan kapantay ng gawa ng mama ko... 254 00:18:50,089 --> 00:18:51,007 Seryoso. 255 00:18:51,090 --> 00:18:53,843 Sa tingin ko mapapantayan ko 'yan. 256 00:18:53,926 --> 00:18:57,930 Nagpinta ako ng prutas sa klase tapos 'di matukoy ng guro kung ano 'yon. 257 00:18:58,014 --> 00:19:01,058 -Magaling ako. -Nakakainis ka talaga. 258 00:19:01,142 --> 00:19:04,562 -Mahal mo ako. -Tingnan mo nga. 259 00:19:05,980 --> 00:19:10,276 Malalim at puno ang mga kulay. 260 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Nakakaramdam ako ng init habang tumitingin. 261 00:19:14,196 --> 00:19:16,616 Saang banda ka naiinitan? 262 00:19:18,868 --> 00:19:23,831 Raf, 'di ko alam na nandito ka. Kumusta? 263 00:19:24,248 --> 00:19:26,042 At kinakain mo 'yong canapés. 264 00:19:26,125 --> 00:19:28,336 Pasensya na. 'Di ba pwede? 265 00:19:28,419 --> 00:19:30,671 Hindi, sige lang, sabihin mo kung kumusta. 266 00:19:30,755 --> 00:19:34,717 Sample 'to ng mga spread para sa Huwebes. 267 00:19:34,800 --> 00:19:37,762 -Gusto ko 'yong malambot. -'Yong pulpo? Ang sarap niyon. 268 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Sabi na magugustuhan mo. 269 00:19:39,305 --> 00:19:41,599 Sasama ba siya sa Huwebes? 270 00:19:41,682 --> 00:19:43,517 Hindi, may soccer siya sa Carlsbad. 271 00:19:45,686 --> 00:19:47,146 Baka 'di na lang. 272 00:19:47,229 --> 00:19:49,774 'Di naman nila ako pinapalaro. 273 00:19:49,857 --> 00:19:51,192 Ano'ng mayroon sa Huwebes? 274 00:19:51,275 --> 00:19:54,695 Isang fundraiser at gallery night. 275 00:19:54,779 --> 00:19:57,990 Mapupuno ang bahay na 'to ng mga katutubong sining. 276 00:19:58,074 --> 00:19:59,867 At mga Gringos na maglulustay ng pera. 277 00:20:00,326 --> 00:20:05,164 Sila ang mga tutulong saming mailipat ang mga sining 278 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 sa Cultural Center sa Tijuana 279 00:20:07,667 --> 00:20:10,378 dahil matagal na silang napirmi sa States. 280 00:20:12,088 --> 00:20:13,798 -Nakakabilib. -Mahal ko, 281 00:20:13,881 --> 00:20:15,466 kailangan na nating umalis. 282 00:20:16,008 --> 00:20:18,094 -Kita tayo sa Huwebes? -Sige. Paalam. 283 00:20:18,636 --> 00:20:19,595 Paalam. 284 00:20:22,723 --> 00:20:25,309 Ano'ng dapat kong suotin para doon? 285 00:20:25,810 --> 00:20:29,105 Alam ko namang 'di ako mapapansin kapag kasama kita, 286 00:20:29,188 --> 00:20:32,358 pero ayaw kong mapahiya. 287 00:20:33,150 --> 00:20:34,652 Nasaan 'yong... 288 00:20:35,194 --> 00:20:39,031 Tinanggal ko sa shower, baka naiwan ko sa banyo. 289 00:20:41,325 --> 00:20:45,579 -'Di mo ako pinapansin. -Gandang ganda lang ako rito. 290 00:20:45,663 --> 00:20:48,499 Ang maganda rito ay simple lang siya, 291 00:20:48,582 --> 00:20:52,044 isang nagtatrabahong babae, normal na bagay lang 'yon sa kaniya, 292 00:20:52,128 --> 00:20:55,881 pero maaari 'yong mabura, mawala o makalimutan. 293 00:20:55,965 --> 00:21:00,094 'Yon ang nakakabilib sa sining. Nakakapagpaalala 'yon. 294 00:21:02,221 --> 00:21:04,390 Puro kalokohan na ako. 295 00:21:04,473 --> 00:21:06,600 Hindi, naiintindihan ko. 296 00:21:08,728 --> 00:21:12,982 Nakakatuwang makinig sa 'yo. 297 00:21:14,150 --> 00:21:16,777 Dapat ka atang magsalita sa TED talks. 298 00:21:16,861 --> 00:21:17,903 Ikaw talaga. 299 00:21:18,738 --> 00:21:20,698 Gusto ko 'pag pinupuri mo ako. 300 00:21:30,499 --> 00:21:35,129 Iniisip mo ba kung ano ang hilig mo? 301 00:21:36,922 --> 00:21:39,759 Siguro, ewan ko? 302 00:21:42,094 --> 00:21:43,888 Malalaman ko rin naman siguro 'yon. 303 00:21:48,017 --> 00:21:51,395 Kung hindi, ayos lang. 304 00:21:57,485 --> 00:21:58,986 Ang bango mo. 305 00:22:02,990 --> 00:22:04,992 "Habang nag-iinit ang dugo niya, 306 00:22:05,076 --> 00:22:09,455 "lumapit pa siya para idiin ang halik. 307 00:22:09,538 --> 00:22:13,292 "Bumulong hanggang maglaho ang paligid. 308 00:22:13,793 --> 00:22:15,252 "Nanlambot siya, 309 00:22:15,336 --> 00:22:18,798 "Pagsuko ang buntong hininga niya." 310 00:22:18,881 --> 00:22:22,301 -Nakakakilig, ano? -Parang pag-ihi. 311 00:22:22,384 --> 00:22:26,430 Ang buong libro, tungkol lang sa malibog na mga wedding planner 312 00:22:26,514 --> 00:22:30,267 sa isang yayamaning siyudad na Green-wich, Connecticut. 313 00:22:30,351 --> 00:22:34,480 Greenwich. Isa pa lang 'yan sa apat na libro. 314 00:22:34,563 --> 00:22:36,607 May apat na ganito? 315 00:22:36,690 --> 00:22:39,610 Samantalang 'yong District 9 walang kasunod 316 00:22:39,693 --> 00:22:43,197 tapos may apat na libro nito. 317 00:22:43,280 --> 00:22:45,908 Bakit 'di mo na lang basahin pa? 318 00:22:46,659 --> 00:22:49,286 Baka magustuhan mo. 319 00:22:54,083 --> 00:22:56,252 May nagkakagusto talaga dito? 320 00:22:56,335 --> 00:23:00,714 Pagbabasa sa mga salita sa papel? 321 00:23:00,798 --> 00:23:02,383 Diyos ko. 322 00:23:02,466 --> 00:23:03,884 Toni, patulong. 323 00:23:03,968 --> 00:23:05,970 Sinusubukan akong kumbinsihin ni Fatin 324 00:23:06,053 --> 00:23:10,141 na basahin ang pangit na librong 'to. 325 00:23:10,224 --> 00:23:11,892 Oo. Gusto ko rin. 326 00:23:13,686 --> 00:23:14,687 Umalis ka rito. 327 00:23:14,770 --> 00:23:17,898 Hindi ako gaya ni Martha. Masyado kasi 'yang straight at white. 328 00:23:17,982 --> 00:23:19,859 Pero gusto ko 'yong mga tungkol sa kasal. 329 00:23:19,942 --> 00:23:22,820 -Ano kamo? -'Yong paghahanda ng ka 330 00:23:22,903 --> 00:23:24,989 Napapaisip ako kung ano'ng gusto ko sa akin. 331 00:23:25,072 --> 00:23:28,492 Malaking buttercream cake, maraming bulaklak, 332 00:23:28,576 --> 00:23:29,952 mamahaling pagkain. 333 00:23:30,035 --> 00:23:34,081 Ano nga 'yong tawag 'pag 'di buffet? Plated dinner. Gusto ko 'yon. 334 00:23:34,165 --> 00:23:36,417 -Nakakamangha. -At sino ka nga? 335 00:23:36,500 --> 00:23:41,005 Sino kayong lahat? Bakit ako nandito? 336 00:23:41,088 --> 00:23:42,882 Alam kong problema mo. 337 00:23:42,965 --> 00:23:46,177 Umalis na sina Rachel at Leah, nagawa na ang matutuluyan, 338 00:23:46,260 --> 00:23:50,890 at ngayon na lang ulit walang trabaho si Dorothy. 339 00:23:50,973 --> 00:23:54,185 At problema 'yon kasi wala na siyang mapapaglibangan. 340 00:23:54,268 --> 00:23:56,228 Marami kaya. 341 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 Saan ka pupunta? 342 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Para magpakalibang. 343 00:24:22,546 --> 00:24:23,964 Ayos ka lang ba? 344 00:24:29,261 --> 00:24:30,554 Pasensya na, Leah... 345 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 Noong nakaraang araw. 346 00:24:33,349 --> 00:24:35,684 Nagalit ako nang sobra sa 'yo. 347 00:24:39,104 --> 00:24:41,106 Nabigla lang ako. 348 00:24:42,900 --> 00:24:44,360 At para isiping... 349 00:24:45,277 --> 00:24:46,320 Ako ay... 350 00:24:48,072 --> 00:24:51,200 -Baka nataboy na kita. -Hindi, Rachel. 351 00:24:52,952 --> 00:24:54,787 At hindi at... 352 00:24:57,206 --> 00:25:01,502 Hindi ko gustong tapusin ang lahat... 353 00:25:05,631 --> 00:25:07,883 gusto ko lang matapos ang pagkaramdam. 354 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 Alam ko. 355 00:25:12,805 --> 00:25:14,682 Malala 'yon. 356 00:25:25,109 --> 00:25:26,318 Oo, 357 00:25:26,402 --> 00:25:30,739 at nakakasama ang mga ginawa ko, pero... 358 00:25:35,035 --> 00:25:38,831 Ngayong tumutulong ako, parang ayos na ang pakiramdam ko. 359 00:25:39,164 --> 00:25:42,835 -Ang lakas ng loob mong sabihin 'yon. -Gusto ko nang bawiin. 360 00:25:46,714 --> 00:25:50,551 Bumubuti na rin ang pakiramdam ko. Parang... 361 00:25:51,719 --> 00:25:55,806 Nakalimutan kong buhay pa nga pala ako. 362 00:26:21,123 --> 00:26:23,000 Gusto mo bang masabik? 363 00:26:25,419 --> 00:26:28,297 -Ano 'yon? -Alamin natin. 364 00:27:12,299 --> 00:27:14,301 Naku. 365 00:27:14,385 --> 00:27:15,719 Lagot. 366 00:27:53,966 --> 00:27:55,300 Aray! 367 00:27:56,009 --> 00:27:58,846 Aray. 368 00:27:59,388 --> 00:28:00,431 Raf. 369 00:28:02,057 --> 00:28:04,476 -Ang dami nila. -Naku. 370 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 Hubarin mo ang pantalon mo. Dali. 371 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Naku... 372 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 Aray! 373 00:28:14,445 --> 00:28:18,031 -Diyos ko. -Ang sakit. 374 00:28:20,576 --> 00:28:21,452 Gumagana na. 375 00:28:21,535 --> 00:28:23,287 Nawawala na sila. 376 00:28:34,214 --> 00:28:35,966 Tangina. 377 00:28:36,049 --> 00:28:37,301 Kati. 378 00:28:37,885 --> 00:28:40,179 Nabalot ka ng mga langgam. 379 00:28:40,262 --> 00:28:43,265 Kumusta sa pakiramdam, Rafael? 380 00:28:45,684 --> 00:28:46,768 Hindi mabuti. 381 00:28:51,023 --> 00:28:55,277 Muntik na akong makain para lang sa bagay na 'to... 382 00:28:57,529 --> 00:28:58,989 Na sa akin lang mahalaga. 383 00:28:59,781 --> 00:29:02,868 Sabi ng therapist ko, maraming malalaman doon. 384 00:29:06,663 --> 00:29:10,959 Pero ayaw ko sa kaniya, kaya hayaan na lang natin. 385 00:29:14,630 --> 00:29:16,340 Malas ang araw na 'to. 386 00:29:17,799 --> 00:29:18,717 Sobra. 387 00:29:20,594 --> 00:29:22,596 Magtanong ka kina Scotty at Bo. 388 00:29:22,679 --> 00:29:26,225 Galing sila sa Florida. Maalam siguro sila diyan. 389 00:29:27,100 --> 00:29:29,728 At siguradong may pamahid si Josh. 390 00:29:30,562 --> 00:29:34,566 'Di ko alam kung ayos pa kami. 391 00:29:36,401 --> 00:29:38,278 Gusto mo bang ipaliwanag ko? 392 00:29:42,282 --> 00:29:44,826 Natatakot ang lahat. 393 00:29:47,454 --> 00:29:51,875 Nakakatakot ang islang ito, dahil wala tayong kasiguraduhan. 394 00:29:54,503 --> 00:29:56,922 Ang totoo, ganoon ka rin. 395 00:29:57,005 --> 00:30:00,425 Pero gusto lang ng lahat na magkakilala. 396 00:30:00,509 --> 00:30:02,344 Halimbawa, 'yong step-bro kong si Henry. 397 00:30:02,427 --> 00:30:06,765 Napakalabo niyang tao, pero maiintindihan mo pa rin siya. 398 00:30:06,848 --> 00:30:10,769 Matuturing siyang gothy e-boy kaya makikilala mo siya. 399 00:30:13,313 --> 00:30:15,482 Pero iba ka. 400 00:30:16,191 --> 00:30:18,610 Kailangan ka naming makilala. 401 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 Parang ang dali naman niyon. 402 00:30:27,703 --> 00:30:29,621 Tara na. Tara na. 403 00:30:32,082 --> 00:30:33,333 Saan? 404 00:30:33,417 --> 00:30:36,545 Maghahanap tayo ng mga pagkain. Prutas o ano. 405 00:30:36,628 --> 00:30:38,839 May mahahanap naman siguro tayo rito. 406 00:30:40,340 --> 00:30:45,304 P'wedeng makilala ka nila bilang tagadala ng pagkain. 407 00:31:06,491 --> 00:31:09,077 MARISOL PAPUNTA KA NA BA? 408 00:31:12,623 --> 00:31:14,708 OO! 409 00:31:24,384 --> 00:31:26,887 Ano'ng mayroon? 410 00:31:26,970 --> 00:31:29,556 Susuotin mo ba 'yan para sa homecoming? 411 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 Mahal. 412 00:31:31,224 --> 00:31:33,477 Tingnan mo ang anak mo. Diyos ko. 413 00:31:33,560 --> 00:31:35,604 Kamukha niya ang papa niya. 414 00:31:35,729 --> 00:31:39,358 Mana ka sa angkan ng mga Garcia na gwapo sa suit. 415 00:31:39,441 --> 00:31:40,901 'Di na ako magugulat. 416 00:31:40,984 --> 00:31:42,527 Salamat... pero hindi. 417 00:31:43,862 --> 00:31:47,407 May pupuntahan ang pormal na kaganapan... 418 00:31:47,991 --> 00:31:49,493 Huwebes ngayon. 419 00:31:49,576 --> 00:31:53,205 Panggabi ang papa mo, kaya kailangan mo akong tulungan. 420 00:31:53,288 --> 00:31:55,374 Napagkasunduan na natin 'yon. 421 00:31:55,457 --> 00:31:57,959 Alam ko, patawad... Gusto ko, kaso... 422 00:31:59,252 --> 00:32:00,712 Malaking bagay 'yon. 423 00:32:00,796 --> 00:32:04,508 Kung ganoon, bakit ngayon lang namin nalaman? 424 00:32:04,591 --> 00:32:07,386 Nagpapadala ng email ang eskwelahan mo tuwing... 425 00:32:07,469 --> 00:32:09,096 Hindi ito sa eskwelahan... 426 00:32:09,179 --> 00:32:12,182 Isa 'yong Chicano art show... 427 00:32:15,185 --> 00:32:17,187 Sa bahay ng mga Núñezes. 428 00:32:19,731 --> 00:32:20,691 Hindi, parang... 429 00:32:20,774 --> 00:32:26,238 Naglilikom sila ng pera para maibalik ang kultura ng Mexico sa Tijuana. 430 00:32:26,988 --> 00:32:28,240 Kaya mahalaga 'yon. 431 00:32:31,076 --> 00:32:33,286 Makinig ka, Rafael 432 00:32:33,370 --> 00:32:36,915 Naiintindihan kong tumigil kang mag-soccer para sa babaeng 'yon. 433 00:32:36,998 --> 00:32:41,461 Alam kong puro siya lang ang iniisip mo 434 00:32:41,545 --> 00:32:45,215 kaya mababa ang grado mo sa apat na klase. 435 00:32:45,298 --> 00:32:47,759 Ang 'di mo naiintindihan 436 00:32:47,843 --> 00:32:51,138 ay 'di ang sining nila ang nagpapaaral sa 'yo. 437 00:32:51,763 --> 00:32:55,267 Malaki ang ambag ng mga Núñez sa scholarship fund, 438 00:32:55,350 --> 00:32:56,685 kaya parang ganoon na rin. 439 00:32:57,936 --> 00:32:59,312 'Di ka lamang sa amin. 440 00:33:01,523 --> 00:33:02,607 Bilisan mo! 441 00:33:03,358 --> 00:33:05,026 Dalhin mo ang mga 'to sa trak. 442 00:33:07,112 --> 00:33:08,363 Hintayin mo ang mama mo. 443 00:33:15,871 --> 00:33:20,625 Ito dapat ang ginagawa ko. Ang makihalubilo sa mga taong gaya nila. 444 00:33:21,501 --> 00:33:25,255 Kaya n'yo nga ako pinag-aral, 'di ba? 445 00:33:25,922 --> 00:33:30,260 At isa pa, maganda ang pahiwatig niyon sa inyo dahil inimbitahan ako... 446 00:33:31,178 --> 00:33:33,638 Manahimik ka at makinig 447 00:33:33,722 --> 00:33:35,849 dahil importanteng marinig mo 'to. 448 00:33:37,267 --> 00:33:38,185 Ang babaeng 'yon, 449 00:33:39,102 --> 00:33:40,979 makakalimutan ka lang niya. 450 00:33:41,062 --> 00:33:43,148 Pati ng pamilya niya. 451 00:33:43,648 --> 00:33:47,360 Mag-aaral siya sa isang magandang kolehiyo sa kabilang dulo ng bansa, 452 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 at 'di na ulit kayo magkikita. 453 00:33:49,362 --> 00:33:51,573 Maliit man ang sahod ko, 454 00:33:52,157 --> 00:33:55,035 isusugal ko lahat ng 'yon na ganoon ang mangyayari. 455 00:34:00,916 --> 00:34:02,584 Nagkakamali ka. 456 00:34:04,002 --> 00:34:07,088 Malalaman natin, pero sa ngayon, 457 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 dalhin mo muna ang mga 'to sa trak at hintayin mo ang mama mo. 458 00:34:12,594 --> 00:34:13,720 Sige na. 459 00:34:47,671 --> 00:34:51,174 'Di ko alam kung ano 'to, pero tingnan mo. 460 00:34:52,717 --> 00:34:54,261 P'wede kaya 'yang kainin? 461 00:34:54,344 --> 00:34:57,889 May kanta tungkol doon eh... 462 00:34:59,641 --> 00:35:03,728 "Lila't asul, nakakabusog. Puti at dilaw, nakakamatay." 463 00:35:04,271 --> 00:35:06,940 May alam ka naman pala. 464 00:35:07,023 --> 00:35:09,317 Turo lang 'yon sa akin ni Henry. 465 00:35:10,861 --> 00:35:13,697 Sa kaniya lang galing ang alam ko. 466 00:35:13,780 --> 00:35:16,575 Boy scout siya dati. 467 00:35:16,658 --> 00:35:19,744 Marami siyang alam na paraan ng pagtali. 468 00:35:19,828 --> 00:35:23,915 -Ang dami pala niyon. -Oo. 469 00:35:25,292 --> 00:35:28,253 Tinatali niya dati ang headphone cord ko 470 00:35:28,336 --> 00:35:30,297 para lang mang-asar. 471 00:35:31,631 --> 00:35:35,927 Pero dahil sa AirPods... 472 00:35:37,137 --> 00:35:39,848 Mukha ngang 'di kayo masyadong malapit. 473 00:35:39,931 --> 00:35:42,809 Halata ba? 474 00:35:44,936 --> 00:35:46,271 Ano? 475 00:35:47,314 --> 00:35:48,148 Doon. 476 00:35:57,908 --> 00:35:59,367 Sige. 477 00:35:59,784 --> 00:36:02,495 Ano'ng nahanap mo? 478 00:36:23,016 --> 00:36:24,225 Naku. 479 00:36:39,574 --> 00:36:41,284 Dali... 480 00:36:43,370 --> 00:36:44,329 Matamis? 481 00:36:44,412 --> 00:36:45,914 Alis! Alis! 482 00:37:05,850 --> 00:37:06,851 Puta. 483 00:37:18,113 --> 00:37:19,739 Pasensya na. 484 00:37:19,823 --> 00:37:21,574 Ano'ng problema mo? 485 00:37:21,658 --> 00:37:23,660 -Pasensya na kako. -Bwisit na bata! 486 00:37:23,743 --> 00:37:25,870 'Di ka ba marunong tumingin? 487 00:37:25,954 --> 00:37:28,164 Sabi nang aksidente lang eh! 488 00:37:32,252 --> 00:37:34,087 Sige. Sige. 489 00:37:45,974 --> 00:37:46,975 Putangina! 490 00:37:48,143 --> 00:37:49,269 Hawak ko na siya. 491 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 Diyos ko. 492 00:37:59,279 --> 00:38:00,572 Kunin mo ulit. 493 00:38:01,406 --> 00:38:02,365 Handa? 494 00:38:04,826 --> 00:38:05,910 Oo. 495 00:38:08,538 --> 00:38:09,414 Sige. 496 00:38:15,086 --> 00:38:16,629 Ano kayang nandiyan? 497 00:38:16,713 --> 00:38:21,342 Base sa kamalasan ko? Baka daan na 'yan papuntang impyerno. 498 00:38:22,761 --> 00:38:25,889 Mauuna ako. Sige. 499 00:38:45,158 --> 00:38:46,034 Seth? 500 00:38:48,078 --> 00:38:51,456 -Seth? -Rafael Garcia, 501 00:38:51,623 --> 00:38:54,084 masaya akong sabihin sa 'yo na tapos na 502 00:38:54,167 --> 00:38:55,752 ang kamalasan mo. 503 00:38:57,462 --> 00:38:58,630 Tara dito. 504 00:39:07,597 --> 00:39:08,723 Grabe. 505 00:39:09,182 --> 00:39:10,600 Iyong motherlode, tama? 506 00:39:12,060 --> 00:39:13,853 Ibigay mo ang kahon. 507 00:39:16,356 --> 00:39:20,235 Tangina. Diyos ko. Pare! 508 00:39:21,319 --> 00:39:22,612 Ano? 509 00:39:22,695 --> 00:39:24,364 Saan kaya 'to galing? 510 00:39:24,447 --> 00:39:25,698 Ewan ko. 511 00:39:29,327 --> 00:39:33,706 Mukhang ginamit ang lugar na 'to dati para pag-aralan ang kalikasan. 512 00:39:36,543 --> 00:39:39,963 Ang huling petsa rito ay 2006. 513 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 -P'wede pa kaya 'tong kainin? -Oo. 514 00:39:42,423 --> 00:39:46,469 Mungkahi lang naman ang mga expiration date... 515 00:39:51,015 --> 00:39:51,975 Ang pinakamahalaga. 516 00:39:53,393 --> 00:39:55,603 -Tubig? -Oo, at saka... 517 00:39:58,398 --> 00:39:59,524 Ang pinakamahalaga. 518 00:40:02,485 --> 00:40:06,364 Ikaw ang rason kung bakit natin 'to nahanap. 519 00:40:06,906 --> 00:40:10,743 Huwag kang magduda sa mga kutob mo sa akin dahil magagaling iyon. 520 00:40:12,078 --> 00:40:14,289 -Seryoso. -Salamat. 521 00:40:26,384 --> 00:40:27,719 Tumawag ka na. 522 00:40:42,066 --> 00:40:43,276 Hello, oo, hello? 523 00:40:45,403 --> 00:40:46,279 Hello, oo? 524 00:40:49,324 --> 00:40:50,283 Sino ito? 525 00:40:52,410 --> 00:40:53,244 Rafa? 526 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 Rafa? 527 00:40:59,000 --> 00:41:00,251 Walang tao sa bahay. 528 00:41:02,253 --> 00:41:03,546 May matatawagan ka pa ba? 529 00:41:20,396 --> 00:41:21,606 Uy. 530 00:41:23,024 --> 00:41:24,108 Ayos ka lang? 531 00:41:26,277 --> 00:41:30,657 Dito ako nagbabalat kasi mabaho ito. 532 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Sigurado kang ayos ka lang? 533 00:41:33,785 --> 00:41:36,454 Tungkol sa amin ni Shelby? 534 00:41:36,537 --> 00:41:40,166 -Kasi sabi niya... -"Sabi ni Shelby ganito, at ganiyan." 535 00:41:40,250 --> 00:41:43,836 'Yon ang 'di ko gusto. 536 00:41:45,088 --> 00:41:48,341 Walang pakialamanan sa buhay ng may buhay. 537 00:41:49,008 --> 00:41:52,428 Hindi ako magsasabi ng kahit ano na hindi mo sasabihin sa kanya. 538 00:41:52,512 --> 00:41:53,554 Pangako. 539 00:41:53,638 --> 00:41:55,556 P'wede bang wala ka na lang sabihin? 540 00:41:56,474 --> 00:41:59,018 Para lang sigurado. 541 00:41:59,102 --> 00:42:01,187 Oo naman. Kung saan ka masaya. 542 00:42:05,191 --> 00:42:06,025 Pasensya na. 543 00:42:08,486 --> 00:42:11,114 -Hindi ko gustong... -Ayos lang. 544 00:42:13,825 --> 00:42:15,410 Pinagmamalaki kita. 545 00:42:16,911 --> 00:42:17,745 Bakit? 546 00:42:18,579 --> 00:42:21,708 Naging matapang ka na. Isa ka nang mandirigma. 547 00:42:24,294 --> 00:42:26,170 May sorpresa kami! 548 00:42:27,630 --> 00:42:30,591 Nakakagulat nga, na 'di sila nagpatayan. 549 00:42:30,675 --> 00:42:33,469 -Saan 'yan galing? -Sa tubig. 550 00:42:33,553 --> 00:42:35,972 -Ano'ng mayroon? -Tingnan n'yo na lang. 551 00:42:36,055 --> 00:42:39,600 Baka matuwa at magtaka kayo. 552 00:42:41,811 --> 00:42:43,146 Mga gamit para sa party? 553 00:42:47,108 --> 00:42:48,276 Pangmatandang party. 554 00:42:48,359 --> 00:42:49,360 PAGRERETIRO 555 00:42:49,444 --> 00:42:50,903 Ang pangalan niya ay Barbara. 556 00:42:50,987 --> 00:42:54,324 Bakit kayo dismayado? Tingnan n'yo 'to! 557 00:42:55,533 --> 00:42:57,952 Mga plastik na tinidor? 558 00:42:58,036 --> 00:43:00,663 Mga mamahaling uri 'yan! 559 00:43:00,747 --> 00:43:03,207 'Di mo ba na-miss ang paggamit ng tinidor? 560 00:43:03,291 --> 00:43:05,084 Nakakatuwa rin ito. 561 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 WALA SA TRABAHO! 562 00:43:07,795 --> 00:43:10,715 Dapat ka na atang magselos sa mga gamit na 'yan. 563 00:43:10,798 --> 00:43:13,051 Napapasaya mo ba siya nang gaya niyan? 564 00:43:13,134 --> 00:43:14,802 Marunong mag-party si Barbara! 565 00:43:14,886 --> 00:43:17,972 'Di ko alam. Kung ako sa 'yo kabahan ka na. 566 00:43:18,056 --> 00:43:19,223 Uy, Fatin. 567 00:43:20,099 --> 00:43:22,143 Mayroong para sa 'yo. 568 00:43:22,935 --> 00:43:27,023 Binabawi ko na ang mga sinabi ko, salamat sa 'yo Barbara. 569 00:43:27,106 --> 00:43:31,277 Teka. Tama ba ang nakikita ko? 570 00:43:31,361 --> 00:43:34,113 Isang piñata! At mga kendi! 571 00:43:34,197 --> 00:43:38,242 Puta, Babs. Gusto mong bugbugin ang effigy ng boss mo? 572 00:43:38,326 --> 00:43:41,412 'Di ko alam kung astig ba 'yon o nakakabahala. 573 00:43:41,746 --> 00:43:43,373 Naku. 574 00:43:43,873 --> 00:43:45,541 Ayos ka lang, Leah? 575 00:43:45,625 --> 00:43:46,959 Ayos lang... 576 00:43:55,551 --> 00:43:57,845 'Yong piñata kasi. 577 00:44:04,102 --> 00:44:06,396 May kaibigan si papa, si Top Ramen. 578 00:44:06,479 --> 00:44:09,941 Paul ang pangalan niya, pero tinawag na Top Ramen 579 00:44:10,024 --> 00:44:12,276 dahil isang beses sa ski trip, 580 00:44:12,360 --> 00:44:16,072 nalasing siya at suminghot ng sampung pakete ng ramen seasoning. 581 00:44:18,449 --> 00:44:20,326 Kamukha niya 'yang piñata. 582 00:44:31,462 --> 00:44:33,005 Diyos ko. 583 00:44:35,341 --> 00:44:36,551 Diyos ko. 584 00:44:37,093 --> 00:44:41,055 Gugustuhin 'tong ilista ni Dot. 585 00:44:41,639 --> 00:44:42,890 Nasaan ba si Dot? 586 00:45:03,578 --> 00:45:04,620 Uy. 587 00:45:05,288 --> 00:45:06,372 Boy scout. 588 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Alam mo ba kung paano gumawa ng apoy? 589 00:45:10,877 --> 00:45:13,254 Oo, pero kailangan ko ng Ferro rod. 590 00:45:13,337 --> 00:45:16,549 -Ng ano? -Isang instrumento 591 00:45:16,632 --> 00:45:19,051 na gawa sa synthetic alloy o magnesium... 592 00:45:19,135 --> 00:45:20,887 Tama na. 593 00:45:25,141 --> 00:45:26,225 Bo-Bo. 594 00:45:27,268 --> 00:45:28,644 Ayos ka lang? 595 00:45:30,730 --> 00:45:31,856 Medyo. 596 00:45:32,440 --> 00:45:33,399 Uy. 597 00:45:50,208 --> 00:45:51,334 Naku. 598 00:45:52,335 --> 00:45:54,504 -Nakakatawa 'yon. -Tama na, Josh. 599 00:45:54,587 --> 00:45:57,924 Kung tumatawa ka na naman sa nakita mo sa Spillz... 600 00:45:58,007 --> 00:45:59,884 Bigla ko lang naaalala. 601 00:45:59,967 --> 00:46:03,346 May tikka masala na natapon sa isang keyboard... 602 00:46:03,429 --> 00:46:05,681 -Tama na! -Tahimik! 603 00:46:09,727 --> 00:46:11,020 Diyos ko. 604 00:46:11,103 --> 00:46:13,523 Naku, nakalimutan ko ang mga bata ko. 605 00:46:16,234 --> 00:46:17,735 Sige, ako na ang magtatanong. 606 00:46:18,486 --> 00:46:20,279 Ano'ng mga bata? 607 00:46:20,363 --> 00:46:22,114 Nilalagay ko sila sa bag ko. 608 00:46:22,198 --> 00:46:24,951 At tinago ko sa medyas. 609 00:46:26,118 --> 00:46:29,664 Sour Patch Kids? Sinong tumatawag doon na mga "bata?" 610 00:46:29,747 --> 00:46:33,292 -Ako lang ba? -Oo, pero ayos lang, gusto ko 'yon. 611 00:46:33,376 --> 00:46:36,879 Napapagaan niyon ang usaping cannibalism. 612 00:46:36,963 --> 00:46:39,674 Gusto ko nang kumain ng tao ngayon. 613 00:46:39,757 --> 00:46:41,801 P'wede ba akong humingi ng bata? 614 00:46:44,387 --> 00:46:45,596 Naku. 615 00:46:46,931 --> 00:46:49,392 -Nakain ko na pala. -Tahimik. 616 00:46:51,269 --> 00:46:53,854 May lighter ka pala? 617 00:46:54,397 --> 00:46:56,399 Noon mo pa 'to dala? 618 00:46:57,984 --> 00:46:59,902 Oo nga pala... 619 00:46:59,986 --> 00:47:03,823 Para 'yan sa tainga ko, kapag... 620 00:47:03,906 --> 00:47:05,491 Wala kang isip! 621 00:47:05,575 --> 00:47:09,704 Ang tagal na nating nilalamig, tapos may lighter ka pala? 622 00:47:09,787 --> 00:47:11,956 Ang ginagawa mo lang ay mag-ingay 623 00:47:12,039 --> 00:47:14,458 tungkol sa lintik na website 624 00:47:14,542 --> 00:47:18,129 kaya nakalimutan mong may lighter ka! 625 00:47:18,212 --> 00:47:20,131 Kumalma ka. 626 00:47:20,214 --> 00:47:24,093 Sasabihan mo ako niyon? Ikaw pa talaga? 627 00:47:25,386 --> 00:47:27,638 Manahimik ka, Taylor! 628 00:47:28,222 --> 00:47:30,725 Ano pang 'di mo sinasabi sa amin? 629 00:47:32,018 --> 00:47:34,895 Siguro dapat kami na ang tumingin? 630 00:47:35,938 --> 00:47:37,690 -Diyos ko. -Gusto mong matawa? 631 00:47:38,899 --> 00:47:41,986 Ayan, natapon din! Ano'ng masasabi mo? 632 00:47:42,653 --> 00:47:45,114 Stage seven suitcase ng kamangmangan 633 00:47:45,197 --> 00:47:48,284 na may kasamang problema? 634 00:47:48,909 --> 00:47:53,205 Kirin, kung ninakaw mo ang IP ko, kakasuhan kita. 635 00:47:53,497 --> 00:47:54,415 Gutom na ba kayo? 636 00:47:58,127 --> 00:48:00,963 Diyos ko, peanut butter... 637 00:48:01,714 --> 00:48:04,550 Hindi 'to masarap pero p'wede na. 638 00:48:05,885 --> 00:48:07,553 Nahanap mo 'to? 639 00:48:08,763 --> 00:48:10,640 Hindi ako. Si Raf. 640 00:48:14,018 --> 00:48:15,728 Raf. Salamat. 641 00:48:18,564 --> 00:48:20,983 Pero 'di lang 'yan ang lahat. 642 00:48:21,901 --> 00:48:23,361 Mayroon tayong beer. 643 00:48:23,444 --> 00:48:27,365 -At marami pa doon sa bunker. -Diyos ko! 644 00:48:28,616 --> 00:48:30,034 Ayos! 645 00:48:30,743 --> 00:48:33,037 Uy, Kirin? Gusto mo ng maiinom? 646 00:48:34,830 --> 00:48:36,040 Oo. Salamat. 647 00:48:38,876 --> 00:48:41,879 -'Di ka kamo umiinom. -Oo, pero pinag-isipan ko. 648 00:48:41,962 --> 00:48:43,756 Ang labo niyon. 649 00:48:44,757 --> 00:48:48,886 Tagay. Magpasalamat tayo kay Raf. 650 00:48:49,011 --> 00:48:50,513 Kay Raf! 651 00:48:50,888 --> 00:48:53,265 Raf! 652 00:48:53,349 --> 00:48:56,102 Raf! 653 00:49:06,821 --> 00:49:08,572 Rafael Garcia? 654 00:49:12,076 --> 00:49:13,160 Ikaw 'yon, 'di ba? 655 00:49:14,120 --> 00:49:15,413 Makakaalis ka na. 656 00:49:25,715 --> 00:49:27,383 Mari. 657 00:49:29,760 --> 00:49:30,803 Salamat. 658 00:49:33,681 --> 00:49:34,724 Sige. 659 00:49:39,437 --> 00:49:41,856 Raf, 'di ka makakatawid ng border 660 00:49:41,939 --> 00:49:45,818 hangga't 'di pa ayos ang visa mo, pero mabilis lang naman 'yon. 661 00:49:45,901 --> 00:49:49,363 P'wedeng dalhin ni Marisol ang mga gawain mo para 'di ka mahuli. 662 00:49:49,447 --> 00:49:51,407 Alam kong importante 'yon sa 'yo. 663 00:49:51,490 --> 00:49:54,201 At kung magkaproblema sa immigration, 664 00:49:54,285 --> 00:49:56,370 p'wede mo 'tong tawagan. 665 00:49:56,454 --> 00:49:59,582 May kaibigan akong abugado na sanay sa CBP, 666 00:49:59,665 --> 00:50:01,625 makakatulong daw 'yan. 667 00:50:07,757 --> 00:50:08,674 Uy. 668 00:50:10,217 --> 00:50:12,720 Ayos lang ba tayo? 669 00:50:15,806 --> 00:50:17,057 Oo. 670 00:50:28,027 --> 00:50:32,281 Mama, pwedeng palakasan? Si Martha Molinar ata 'yan. 671 00:50:45,711 --> 00:50:48,297 Parang lagi kong kailangan ng ibang tao. 672 00:50:57,348 --> 00:50:59,058 Para mabuo. 673 00:51:17,076 --> 00:51:21,580 Para 'di maligaw. 674 00:51:30,965 --> 00:51:32,383 Pero alam ko na ngayon. 675 00:51:34,051 --> 00:51:35,845 'Di 'yon totoo. 676 00:51:40,307 --> 00:51:42,351 'Di 'yon makakatulong. 677 00:51:44,019 --> 00:51:45,187 Para sa akin. 678 00:51:46,856 --> 00:51:48,023 Dahil? 679 00:51:53,821 --> 00:51:55,573 Hinihingi ko ang tiwala mo. 680 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 Para tulungan ako. 681 00:51:58,367 --> 00:52:01,871 Para maniwala kang 'di ako baliw at makakalaya tayo. 682 00:52:04,039 --> 00:52:07,459 Pero mukhang 'di ka pa handa. 683 00:52:07,543 --> 00:52:10,754 Hindi nga. 684 00:52:16,343 --> 00:52:19,138 Pero wala naman akong ibang magagawa. 685 00:52:26,395 --> 00:52:28,314 Makakatakas tayo rito. 686 00:52:30,149 --> 00:52:31,901 Pangako. 687 00:52:33,861 --> 00:52:36,947 Uy! 688 00:52:38,574 --> 00:52:40,826 Ano'ng ginagawa mo? Bawal ka rito! 689 00:52:46,498 --> 00:52:47,625 Uy. 690 00:52:50,544 --> 00:52:51,712 Ayos lang siya. 691 00:52:54,548 --> 00:52:56,926 Maupo ka. 692 00:53:10,064 --> 00:53:11,899 May istorya ako sa 'yo. 693 00:53:12,983 --> 00:53:13,984 Sige. 694 00:53:15,110 --> 00:53:18,530 -Gusto mo bang marinig? -Oo. 695 00:53:19,949 --> 00:53:21,241 Isang araw, 696 00:53:22,785 --> 00:53:24,828 may dalawang eroplanong pinabagsak. 697 00:53:26,538 --> 00:53:29,750 Lahat ng biktima ay nadroga at napadpad sa dalawang isla. 698 00:53:30,709 --> 00:53:33,671 Walo sa isa, at walo sa kabila. 699 00:53:35,089 --> 00:53:37,508 Pero maaaring magbago ang bilang. 700 00:53:44,807 --> 00:53:46,183 Nagkita na kami ni Rafael. 701 00:53:50,980 --> 00:53:52,398 Nagkausap kami. 702 00:53:57,236 --> 00:54:01,240 Pero alam mo naman 'yon. Lagi kang nakamasid, 703 00:54:01,323 --> 00:54:05,452 at 'di mo ko hahayaang manatili roon kung wala kang kailangang malaman. 704 00:54:07,329 --> 00:54:09,248 Isang bagay na 'di mo makuha sa kaniya 705 00:54:13,544 --> 00:54:15,004 na sa tingin mo makukuha ko. 706 00:54:19,258 --> 00:54:20,843 Hindi ikaw ang namamahala rito. 707 00:54:24,471 --> 00:54:26,557 Halatang halata naman. 708 00:54:32,438 --> 00:54:34,857 Pero gusto kong sabihin mo sa kung sino man 'yon, 709 00:54:37,943 --> 00:54:40,029 na maibibigay ko ang gusto nila. 710 00:54:54,793 --> 00:54:56,754 Pero may gusto rin ako. 711 00:56:59,001 --> 00:57:01,003 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 712 00:57:01,086 --> 00:57:03,088 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce