1 00:00:52,888 --> 00:00:54,181 Nimi? 2 00:00:54,306 --> 00:00:55,974 Rafael Garcia. 3 00:00:57,267 --> 00:01:01,188 -Mistä olet tulossa? -Kotoa Tijuanasta. 4 00:01:01,271 --> 00:01:04,608 -Minne olet matkalla? -Kouluun San Diegoon. 5 00:01:04,691 --> 00:01:06,610 Minne luulit meneväsi? 6 00:01:08,403 --> 00:01:12,032 Kun nousit lentokoneeseen, minne luulit olevasi matkalla? 7 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 Vastaa kysymykseen. En tiedä, paljonko minulla on aikaa. 8 00:01:17,287 --> 00:01:20,290 Minne luulit lentokoneen olevan menossa? 9 00:01:20,374 --> 00:01:22,918 Mitä muistat sen putoamisesta? 10 00:01:23,001 --> 00:01:27,297 -Havaijille, retriitille... -Sitten tuli tekninen vika. 11 00:01:27,381 --> 00:01:29,341 Tai jokin siltä vaikuttava. 12 00:01:29,424 --> 00:01:31,760 -Saitteko mitään syötävää? -En tiedä. 13 00:01:31,844 --> 00:01:34,888 -Oliko siellä kakkua? Jälkkäriä? -Taisi olla kakkua. 14 00:01:34,972 --> 00:01:38,392 Voisitko lopettaa? Kuka olet ja mitä teet täällä? 15 00:01:38,475 --> 00:01:41,520 Olen sinä. 16 00:01:42,688 --> 00:01:46,567 En tietenkään oikeasti sinä, mutta sama juttu tapahtui minulle. 17 00:01:47,609 --> 00:01:50,487 Koneen putoaminen, saari, tänne päätyminen. 18 00:01:51,822 --> 00:01:54,908 Samat sandaalit. Samat verkkarit. Sama painajainen. 19 00:01:55,826 --> 00:01:59,246 Älä ymmärrä väärin, mutta luulen... 20 00:01:59,329 --> 00:02:01,164 Ei! Älä! 21 00:02:01,248 --> 00:02:04,167 Kukaan tuon oven takana ei aio auttaa sinua. 22 00:02:04,251 --> 00:02:06,879 Tämä paikka, tämä tilanne... 23 00:02:07,004 --> 00:02:10,257 Koko tämä hiton tarina, jossa olet ollut jumissa 24 00:02:10,340 --> 00:02:12,259 ties kuinka kauan. 25 00:02:12,342 --> 00:02:13,844 Kaikki on lavastettua. 26 00:02:13,927 --> 00:02:16,471 Kone ei pudonnut vahingossa. 27 00:02:16,555 --> 00:02:20,934 Tämä ei ole rannikkovartioston asema, vanhempamme eivät ole tulossa. 28 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 Tämä on vankila. 29 00:02:26,607 --> 00:02:29,443 Jos täältä on mahdollista päästä pois, 30 00:02:29,526 --> 00:02:31,194 sinun on puhuttava minulle. 31 00:02:34,072 --> 00:02:37,117 Tiedän, miltä tämä kuulostaa ja miltä minä kuulostan. 32 00:02:37,200 --> 00:02:40,537 Mutta sen tiedostamisella täytyy olla jotain painoarvoa. 33 00:02:41,872 --> 00:02:46,877 Tiedostan oksettavan hyvin, kuinka hullulta varmasti vaikutan. 34 00:02:47,711 --> 00:02:49,087 Et vain hullulta. 35 00:02:53,091 --> 00:02:54,343 Pelokkaalta. 36 00:02:56,011 --> 00:02:57,220 Sitä olenkin. 37 00:03:05,896 --> 00:03:09,775 Hyvä on. Joko suostun tähän oikeasti 38 00:03:09,858 --> 00:03:14,947 tai vain myötäilen sinua, kunnes katoat. 39 00:03:15,030 --> 00:03:16,365 Kumpaa tämä on? 40 00:03:17,115 --> 00:03:19,242 Sitä yritän itsekin selvittää. 41 00:03:25,749 --> 00:03:27,000 Siispä... 42 00:03:30,128 --> 00:03:31,880 Mitä haluat tietää? 43 00:03:33,757 --> 00:03:35,300 Kaiken. 44 00:03:51,233 --> 00:03:52,693 Olimme kaikki eksyksissä. 45 00:03:54,486 --> 00:03:55,988 Kaikki kahdeksan. 46 00:03:57,906 --> 00:04:02,619 En ollut huonommassa asemassa, mutta tunsin olevani tuplasti kadoksissa. 47 00:04:03,745 --> 00:04:06,289 Kadoksissa kadotetun paikan sisällä. 48 00:04:08,250 --> 00:04:10,252 Mitä hittoa minä edes teen? 49 00:04:10,335 --> 00:04:13,130 Autat minua pelastamaan henkesi. 50 00:04:13,213 --> 00:04:17,718 Jokainen kertomasi asia on uusi askel tikkailla pois täältä. 51 00:04:17,801 --> 00:04:20,512 Yritän uskoa tuon, mutta en tiedä nimeäsi. 52 00:04:20,595 --> 00:04:23,849 Nimeni on Leah. 53 00:04:32,566 --> 00:04:34,317 Tarkistin vain. 54 00:04:37,446 --> 00:04:38,613 Minä olen Raf. 55 00:04:41,950 --> 00:04:42,993 Hei! 56 00:04:45,537 --> 00:04:47,372 Mitä hittoa tuijotat? 57 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 En voi olla pesulla hetkeäkään 58 00:04:53,670 --> 00:04:57,132 ilman että joku pervo vilkuilee munaani. 59 00:04:57,215 --> 00:04:59,760 -Mitä? -Sinä katselit minua. 60 00:05:00,719 --> 00:05:03,221 Katsot vieläkin, senkin kullinkyttääjä! 61 00:05:03,305 --> 00:05:05,766 En tiennyt, että olet vedessä. 62 00:05:05,849 --> 00:05:09,352 Et voi kääntää katsettasi. Ei mitään häpyä. 63 00:05:09,436 --> 00:05:12,439 Voisit pukea housusi. 64 00:05:12,522 --> 00:05:16,193 Älä käännä tätä vastuulleni. Se on... 65 00:05:16,276 --> 00:05:18,153 "Uhrin syyllistämistä." 66 00:05:18,236 --> 00:05:21,073 En katsonut sinua. En tekisi niin. 67 00:05:21,156 --> 00:05:22,282 Oikeasti, Raf? 68 00:05:22,365 --> 00:05:25,118 En tiedä, mitä tekisit tai et voisi tehdä, 69 00:05:25,202 --> 00:05:27,329 koska en tunne sinua paskan vertaa. 70 00:05:27,412 --> 00:05:30,874 Olet sanonut neljän päivän aikana jotain 11 sanaa. 71 00:05:30,957 --> 00:05:35,045 En voi sulkea pois sitä mahdollisuutta, että katselet joskus mulkkuja. 72 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 Minulla on tyttöystävä! 73 00:05:37,506 --> 00:05:40,717 Selvä on. 74 00:05:43,553 --> 00:05:46,014 Ei tässä ole kyse siitä. 75 00:05:46,973 --> 00:05:49,142 En välitä, oletko homo. 76 00:05:51,436 --> 00:05:52,771 On kyse yksityisyydestä. 77 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 -En ole homo. -Toistan, kyse ei ole siitä. 78 00:05:59,778 --> 00:06:02,989 Mutta jos koet haluavasi todistaa asian, 79 00:06:03,073 --> 00:06:07,244 tyttöystävästä huutaminen ei juuri auta. 80 00:06:08,370 --> 00:06:10,038 Vaikuttaa epätoivoiselta. 81 00:06:11,123 --> 00:06:12,833 Kirin, minä olen... 82 00:06:13,834 --> 00:06:14,960 En ole mitään. 83 00:06:17,420 --> 00:06:21,466 En ole mitään, mitä sanot minun olevan. Minä vain... 84 00:06:24,010 --> 00:06:25,470 Minä lähden. 85 00:06:28,223 --> 00:06:30,100 Vietitkö paljon aikaa yksin? 86 00:06:30,183 --> 00:06:32,310 Kyllä kai, aluksi. 87 00:06:33,687 --> 00:06:37,190 Pitivätkö toiset sinua hiljaisena tyyppinä? 88 00:06:37,274 --> 00:06:40,610 Miksi katsot minua kuin se olisi jokin varoitusmerkki? 89 00:06:40,694 --> 00:06:42,946 Kokemukseni mukaan 90 00:06:44,156 --> 00:06:47,284 hiljainen ja yksin viihtyvä tyyppi 91 00:06:49,995 --> 00:06:52,122 salaili jotain. 92 00:06:52,205 --> 00:06:56,001 Se ei ollut mikään siisti peitetarina 93 00:06:57,169 --> 00:07:00,714 vaan vanha kunnon persoonallisuusvika. 94 00:07:03,258 --> 00:07:06,469 Hän vaikutti epäilevän puuhiasi. 95 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 Miksi sinun on vaikea selittää tekemisiäsi? 96 00:07:10,891 --> 00:07:14,269 Koska minä vain istuin siellä 97 00:07:14,352 --> 00:07:18,356 enkä tiedä, siis en tuntenut... 98 00:07:18,440 --> 00:07:19,900 Et tuntenut mitä? 99 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 Itseäni. 100 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 Elämäni aiemmin... 101 00:07:40,503 --> 00:07:42,464 Se on... Oli... 102 00:07:46,635 --> 00:07:49,095 Se oli pimeää. 103 00:07:53,016 --> 00:07:54,643 Usvaista. 104 00:08:09,199 --> 00:08:15,038 Päivät olivat väsyttäviä ja samanlaisia. Ne sekoittuivat yhteen. 105 00:08:18,708 --> 00:08:20,335 Niin kuin sumu 106 00:08:22,379 --> 00:08:23,964 raskaana pääni sisällä. 107 00:08:25,423 --> 00:08:26,967 Rafael. 108 00:08:27,050 --> 00:08:30,178 Tämä on kolmas tunti. Olet tunnillani vasta kuudennella. 109 00:08:31,096 --> 00:08:32,847 Aivan. 110 00:08:32,931 --> 00:08:35,642 Perdón. Anteeksi. 111 00:08:35,725 --> 00:08:39,020 Niin sakea sumu, etten nähnyt itseänikään sen läpi. 112 00:08:44,901 --> 00:08:46,695 Vain yksi asia oli selvä. 113 00:08:52,117 --> 00:08:54,160 Vain yhdessä asiassa oli järkeä. 114 00:09:02,335 --> 00:09:05,130 Vain yksi asia toi olemassaolooni järkeä. 115 00:09:05,839 --> 00:09:09,134 Ja olin jumissa sillä saarella, 116 00:09:10,218 --> 00:09:12,137 tuhansien kilometrien päässä siitä. 117 00:09:13,972 --> 00:09:16,391 -Eli... -Kadoksissa kadotetussa paikassa. 118 00:09:17,600 --> 00:09:19,477 Sinulla on kokemusta siitä. 119 00:09:25,442 --> 00:09:27,152 Et arvaakaan. 120 00:09:47,047 --> 00:09:50,091 -Vuoro loppui. Oletko seuraavana? -Joo. 121 00:09:53,386 --> 00:09:55,055 Nukkuiko hän lainkaan? 122 00:09:56,848 --> 00:09:59,809 Paska. Jo neljättä päivää. 123 00:10:01,936 --> 00:10:04,064 Niin. En tiedä, mitä hän ajattelee, 124 00:10:04,147 --> 00:10:08,109 tai mikä sai hänet haluamaan itsemurhaa. 125 00:10:13,615 --> 00:10:16,117 Älkää tuhlatko aikaa moiseen. 126 00:10:17,702 --> 00:10:19,829 Ehkä hänellä viiraa päässä. 127 00:10:20,538 --> 00:10:24,084 Ehkä hän unelmoi iäkkäästä poikaystävästään. 128 00:10:24,918 --> 00:10:29,381 Ainakin hän on elossa ja lopultakin hiljaa. 129 00:10:34,677 --> 00:10:38,390 Syvimmät pahoittelut, mutta minä en hänen unettomuuttaan sure. 130 00:10:38,473 --> 00:10:41,976 Arvaa, mistä olisi apua. Bentsoista. 131 00:10:42,060 --> 00:10:45,188 Mutta hän veti ne kaikki ennen niiden oksentamista. 132 00:10:45,271 --> 00:10:47,357 Hän kaivoi oman hautansa. 133 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 Niin miltei kaivoi, Fatin. 134 00:10:50,985 --> 00:10:52,153 Olen pahoillani. 135 00:10:54,072 --> 00:10:55,407 Mutta en jaksa enää häntä. 136 00:10:56,116 --> 00:10:58,201 -Et tarkoita tuota. -En vai? 137 00:10:58,284 --> 00:11:01,371 Tunnistan kyllä paskapuheen. Et tarkoittanut sitä. 138 00:11:02,705 --> 00:11:05,792 Selvä. Sinun oli määrä vartioida häntä myöhemmin, 139 00:11:05,875 --> 00:11:08,002 mutta ehkä vedän itse tuplavuoron. 140 00:11:08,878 --> 00:11:09,963 Kiitos. 141 00:11:10,713 --> 00:11:14,050 Olen mielelläni hoitsuna Rachelille. 142 00:11:14,843 --> 00:11:19,180 Hänelle minulta liikenee kaikki aika maailmassa, jos on tarve. 143 00:11:26,229 --> 00:11:27,355 Mennään. 144 00:11:29,774 --> 00:11:32,444 En halua olla säälin kohde. Mennään. 145 00:11:42,871 --> 00:11:46,291 Onko meillä toiveikas olo tuosta? 146 00:11:47,250 --> 00:11:48,793 Ei helvetissä ole. 147 00:12:03,141 --> 00:12:06,603 Minähän meluan kuin mikäkin amatööri. 148 00:12:06,686 --> 00:12:08,438 Olen yleensä varovaisempi. 149 00:12:08,521 --> 00:12:10,023 Säikäytät sen. 150 00:12:10,857 --> 00:12:14,152 Se saattaa karata, jos ansa ei pidä. Pysy tässä. 151 00:12:28,500 --> 00:12:31,920 Nappasit sen, Martha! Oikea komistus. 152 00:12:36,090 --> 00:12:41,095 Luulin voivani auttaa asiantuntemuksellani, 153 00:12:41,179 --> 00:12:44,516 mutta olenkin jo ajastani jäljessä. 154 00:12:45,725 --> 00:12:48,353 -Valitan. -Ei, olen ällikällä lyöty. 155 00:12:48,436 --> 00:12:51,105 Ja voinhan tarjota henkistä tukea. 156 00:12:51,189 --> 00:12:53,566 Toni ajatteli sinun tarvitsevan sitä. 157 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 Käskikö Toni tulla mukaani? 158 00:12:57,987 --> 00:13:00,490 Päätimme siitä kai yhdessä. 159 00:13:01,741 --> 00:13:04,869 Hän kertoi kaniineistasi 160 00:13:04,953 --> 00:13:08,122 ja shettiksistäsi. 161 00:13:08,206 --> 00:13:12,210 Ajattelimme, miten rankkaa sinulla täytyy olla, 162 00:13:13,336 --> 00:13:15,421 kun rakastat eläimiä 163 00:13:16,297 --> 00:13:20,635 mutta tulet tänne joka päivä, jotta saamme syödäksemme. 164 00:13:23,096 --> 00:13:24,973 Mitä muuta Toni sanoi minusta? 165 00:13:26,474 --> 00:13:28,476 En tiedä, monia juttuja. 166 00:13:29,143 --> 00:13:32,981 Mutta vain auttaakseen sinua. 167 00:13:36,109 --> 00:13:37,527 Omasta puolestani taas 168 00:13:39,487 --> 00:13:41,489 tiedän, miten vaikeaa on 169 00:13:43,032 --> 00:13:45,118 siirtää arvonsa syrjään 170 00:13:45,201 --> 00:13:48,580 tai muuttaa niitä ennen kuin on siihen valmis. 171 00:13:49,330 --> 00:13:54,294 -Haluamme vain olla tukenasi. -Tiedän sen. Kiitos. 172 00:13:59,257 --> 00:14:00,508 Lähdetään. 173 00:14:01,217 --> 00:14:04,262 -Tästä ei riitä pitkäksi aikaa. -Selvä. 174 00:14:10,810 --> 00:14:14,022 Nälkiintyminen on pahamaineisen kamala tapa kuolla. 175 00:14:16,899 --> 00:14:20,486 Samoin säteilymyrkytys ja ristiinnaulitseminen. 176 00:14:20,570 --> 00:14:24,657 Jessus sentään. Emme me nälkiinny kuoliaaksi. 177 00:14:27,368 --> 00:14:29,621 Eihän tässä voi olla kaikki? 178 00:14:30,580 --> 00:14:32,081 Se tuntuu mahdottomalta... 179 00:14:32,165 --> 00:14:35,209 Valitan. Tämä ei voi olla loppuni. 180 00:14:35,293 --> 00:14:38,421 Äiti ei edes tiedä, missä pidän pienoisromaaniani. 181 00:14:38,504 --> 00:14:41,090 Miten se voitaisiin julkaista postuumisti? 182 00:14:41,174 --> 00:14:43,134 Se on Google Drivellä, äiti. 183 00:14:43,217 --> 00:14:46,346 Napsauta kansiota, jonka nimi on keskeneräinen pienois... 184 00:14:46,429 --> 00:14:50,642 Hiljaa, Taylor! Me pärjäämme kyllä. Täytyy vain säästellä ruokaa, 185 00:14:50,725 --> 00:14:52,560 koska pelastajat eivät... 186 00:14:55,605 --> 00:14:57,857 Koska heillä menee odotettua kauemmin. 187 00:15:04,989 --> 00:15:08,159 Pelataanko jotain ajatusten viemiseksi muualle? 188 00:15:08,242 --> 00:15:11,996 Pelaan aina XBoxia, kun yritän vähentää sokerin syömistä. 189 00:15:12,080 --> 00:15:15,958 -Ravitsemusterapeutti suositteli. -Ei huono idea. Onko ehdotuksia? 190 00:15:17,085 --> 00:15:19,545 Näytelmä? Se paljastaisi sisimpämme. 191 00:15:19,629 --> 00:15:22,131 -Ei näytelmää. -Selvä. Mahtavaa. 192 00:15:22,215 --> 00:15:24,050 Kävisikö "kaksi totuutta ja valhe"? 193 00:15:25,426 --> 00:15:27,387 Kuulostaa hyvältä. Osallistun. 194 00:15:27,470 --> 00:15:29,764 Kyllä! Huippua, Rafe! 195 00:15:29,847 --> 00:15:31,349 Nimi on "Raf". 196 00:15:31,891 --> 00:15:33,434 Eikä, Raf. 197 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Niin. 198 00:15:35,269 --> 00:15:36,688 Ihanaa. 199 00:15:36,771 --> 00:15:38,356 Tunnetko pelin? 200 00:15:38,439 --> 00:15:41,109 Sano kaksi totuutta ja valhe, ja muut arvaavat. 201 00:15:41,192 --> 00:15:44,237 Sinun kotiseudullasi sillä on ehkä eri nimi. 202 00:15:44,320 --> 00:15:46,447 Dos verdad, dos verdades. 203 00:15:46,531 --> 00:15:48,157 Taidan tajuta. 204 00:15:49,492 --> 00:15:50,326 Selvä. 205 00:15:51,744 --> 00:15:53,204 No niin. 206 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 Käyn koulua San Diegossa, mutta asun Tijuanassa. 207 00:15:57,625 --> 00:15:58,960 Tuo on totta! 208 00:15:59,043 --> 00:16:01,879 Hän on rajanylittäjä. Se on tosi ihailtavaa. 209 00:16:01,963 --> 00:16:06,175 Älä sano jotain, minkä joku voi heti tietää. 210 00:16:06,259 --> 00:16:10,513 -Huono taktiikka. -Elleivät he juoni Joshin kanssa. 211 00:16:12,098 --> 00:16:13,349 Voi paska! 212 00:16:13,433 --> 00:16:16,227 Juku, tykkään kunnon älyjen taistosta. 213 00:16:16,310 --> 00:16:18,354 Ole hyvä ja jatka. 214 00:16:19,272 --> 00:16:20,481 Toiseksi, 215 00:16:22,191 --> 00:16:26,779 tyttöystäväni perhe omistaa tämän salsayrityksen. 216 00:16:27,822 --> 00:16:30,283 -Tuo on potaskaa. -Onko sittenkään? 217 00:16:30,366 --> 00:16:33,202 Ensinnäkin on puppua, että joku toisi salsaa 218 00:16:33,286 --> 00:16:35,329 viikonlopun retriitille. 219 00:16:35,413 --> 00:16:39,667 Voin syödä vain vähähappoista. En tiennyt, olisiko sitä tarjolla. 220 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 Mutta tyttöystäväsi Veracruz Salsa -yrityksen perijänä. 221 00:16:43,588 --> 00:16:45,339 Se on vielä tuhdimpaa paskaa. 222 00:16:50,428 --> 00:16:51,471 Ja viimeiseksi, 223 00:16:54,015 --> 00:16:56,142 tykkään salaa katsella muiden kulleja. 224 00:16:59,812 --> 00:17:02,648 Hän myönsi sen! Hitto vie! 225 00:17:03,691 --> 00:17:08,237 Rafe väijyi mulkkaamassa mulkkuani. 226 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Ei. Se oli valhe. Sehän oli tarkoituskin... 227 00:17:11,824 --> 00:17:15,411 Omistaako tyttöystäväsi todella siis salsayrityksen? 228 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Kyllä. Hänen isänsä omistaa emoyhtiön osakkeita. 229 00:17:18,206 --> 00:17:22,335 Tuo oli siis valetta, ja sinä olet kyrvänkyttääjä. 230 00:17:22,418 --> 00:17:24,128 Eikä! Pilasin juuri... 231 00:17:25,213 --> 00:17:27,840 -Anteeksi kauheasti. -Mitä hittoa? 232 00:17:29,008 --> 00:17:31,844 -Tollo! Sen olisi voinut syödä! -Anteeksi. 233 00:17:31,928 --> 00:17:33,471 -Anteeksi. -Liikkumatta. 234 00:17:34,138 --> 00:17:37,391 Älkää koskeko. Voinko? Kiitos. 235 00:17:40,102 --> 00:17:42,021 Voisiko joku selittää, 236 00:17:42,104 --> 00:17:44,899 mitä valkoista röyhkeyttä tuo mies tekee? 237 00:17:44,982 --> 00:17:47,819 Kuvia naurettavaan somesyötteeseensä. 238 00:17:48,152 --> 00:17:52,698 Tämän paikan ainoa hyvä puoli oli olla kuulematta "Spillzistä". 239 00:17:52,782 --> 00:17:57,078 -Siinä meni sekin. -Seth, oletko sinä "Spillz"? 240 00:17:57,620 --> 00:18:00,581 -Z:llä? -Olen syyllinen. 241 00:18:00,665 --> 00:18:03,626 -Mikä hitto on Spillz? -Etkö ole kuullut siitä? 242 00:18:03,709 --> 00:18:07,421 Tili, joka arvostelee somessa kuvia kaatuneesta ruoasta 243 00:18:07,505 --> 00:18:10,049 tosi hauskoilla kuvateksteillä. Luoja! 244 00:18:10,132 --> 00:18:13,052 -Ei se mitään ole. -Olen kuullut siitä. 245 00:18:13,135 --> 00:18:15,930 Teet yhteistyötä brändien kanssa. 246 00:18:16,013 --> 00:18:19,058 Saat siis varmasti rahaa. Hetkinen. 247 00:18:19,141 --> 00:18:23,062 Miten arvostelisit tämän salsan? Vitostason "löysä tsunami"? 248 00:18:23,145 --> 00:18:24,689 Minkä annat sille nimeksi? 249 00:18:24,772 --> 00:18:27,608 Ehkä jotain pico de galloon liittyvää? 250 00:18:27,692 --> 00:18:29,777 Vaikka "Pico de voi ei!" 251 00:18:30,736 --> 00:18:32,822 Hiton kuiva juttu. 252 00:18:33,656 --> 00:18:35,074 Tule tänne. 253 00:18:41,205 --> 00:18:42,290 Mitä mieltä olet? 254 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 En tiedä. 255 00:18:46,460 --> 00:18:50,006 Ei vedä vertoja äidin samettimaalaukselle Selenasta... 256 00:18:50,089 --> 00:18:51,007 Älä viitsi. 257 00:18:51,090 --> 00:18:53,843 Pystyisin varmaan samaan. 258 00:18:53,926 --> 00:18:57,930 Maalasin hedelmäkulhon kuvistunnilla. Opettaja kysyi: "Mikä tuo on?" 259 00:18:58,014 --> 00:19:01,058 -Taidan olla luonnonlahjakkuus. -Olet tosi ärsyttävä. 260 00:19:01,142 --> 00:19:04,562 -Olen ihana. -Ole hiljaa ja katso tätä. 261 00:19:05,980 --> 00:19:10,276 Värit ovat tosi voimakkaita, kylläisiä. 262 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Oloni tuntuu lämpimältä, kun katson sitä. 263 00:19:14,196 --> 00:19:16,616 Mikä kehosi kohta tuntuu lämpimämmältä? 264 00:19:18,868 --> 00:19:23,831 En tiennyt, että olet täällä. Miten menee? 265 00:19:24,248 --> 00:19:26,042 Sinä syöt alkupaloja. 266 00:19:26,125 --> 00:19:28,336 Anteeksi. Enkö olisi saanut? 267 00:19:28,419 --> 00:19:30,671 Anna palaa ja kerro mielipiteesi. 268 00:19:30,755 --> 00:19:34,717 Nämä ovat näytteitä, joista valitsemme ruoan torstaille. 269 00:19:34,800 --> 00:19:37,762 -Tykkään näistä sitkeistä. -Mustekalasta? Herkkua. 270 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Sinulla on hyvä maku. 271 00:19:39,305 --> 00:19:41,599 Tuleeko hän torstaina? 272 00:19:41,682 --> 00:19:43,517 Ei, hänellä on futista Carlsbadissa. 273 00:19:45,686 --> 00:19:47,146 Ehkei olekaan. 274 00:19:47,229 --> 00:19:49,774 En ole aina pelilistalla. 275 00:19:49,857 --> 00:19:51,192 Mitä torstaina on? 276 00:19:51,275 --> 00:19:54,695 Pidämme varainkeruujuhlat ja galleriaillan. 277 00:19:54,779 --> 00:19:57,990 Tämä koko talo täyttyy alkuperäiskansojen taiteella. 278 00:19:58,074 --> 00:19:59,867 Gringoja rahatukkujen kanssa. 279 00:20:00,326 --> 00:20:05,164 Eli tärkeitä hyväntekijöitä, jotka auttavat siirtämään taideteokset 280 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 Tijuanan kulttuurikeskukseen, 281 00:20:07,667 --> 00:20:10,378 sillä ne ovat olleet USA:ssa liian kauan. 282 00:20:12,088 --> 00:20:13,798 -Sehän on mahtavaa. -Mi amor, 283 00:20:13,881 --> 00:20:15,466 meidän pitää lähteä. 284 00:20:16,008 --> 00:20:18,094 -Nähdäänkö torstaina? -Heippa. 285 00:20:18,636 --> 00:20:19,595 Heippa. 286 00:20:22,723 --> 00:20:25,309 Mitä puen päälle? 287 00:20:25,810 --> 00:20:29,105 Olen yleensä seurassasi näkymätön, 288 00:20:29,188 --> 00:20:32,358 mutta en halua olla epäsiisti reikä ilmassa. 289 00:20:33,150 --> 00:20:34,652 Hei, missä sinun... 290 00:20:35,194 --> 00:20:39,031 Otin sen pois suihkun ajaksi. Se varmaan jäi kylppäriin. 291 00:20:41,325 --> 00:20:45,579 -Sinä leijailet jossain. -Olen sekaisin tästä maalauksesta. 292 00:20:45,663 --> 00:20:48,499 Sen kauneus piilee yksinkertaisuudessa. 293 00:20:48,582 --> 00:20:52,044 Alkuperäiskansan nainen työssään. Tavallinen hetki hänelle, 294 00:20:52,128 --> 00:20:55,881 mutta se olisi voitu poistaa, unohtaa tai jotain. 295 00:20:55,965 --> 00:21:00,094 Mutta siksi taide onkin uskomatonta. Se muistaa. 296 00:21:02,221 --> 00:21:04,390 Kylläpä minä jauhan paskaa. 297 00:21:04,473 --> 00:21:06,600 Ei, tajuan kyllä. Se on oma juttusi. 298 00:21:08,728 --> 00:21:12,982 On mahtavaa kuunnella selitystäsi. 299 00:21:14,150 --> 00:21:16,777 Sinun pitäisi tehdä sellainen TED Talk. 300 00:21:16,861 --> 00:21:17,903 Senkin. 301 00:21:18,738 --> 00:21:20,698 Olet ihana, kun hypetät minua. 302 00:21:30,499 --> 00:21:35,129 Ajatteletko koskaan, mikä sinun juttusi on? 303 00:21:36,922 --> 00:21:39,759 Ehkä, en tiedä. 304 00:21:42,094 --> 00:21:43,888 Keksin sen kyllä joskus. 305 00:21:48,017 --> 00:21:51,395 Mutta jos en, tämä on aika huippua. 306 00:21:57,485 --> 00:21:58,986 Tuoksut tosi hyvältä. 307 00:22:02,990 --> 00:22:04,992 "Naisen veri lämpeni, 308 00:22:05,076 --> 00:22:09,455 "ja mies veti hänet lähemmäksi syvempään suudelmaan. 309 00:22:09,538 --> 00:22:13,292 "Kuiskaus kerrallaan, kunnes kaikki sumeni. 310 00:22:13,793 --> 00:22:15,252 "Nainen taipui, 311 00:22:15,336 --> 00:22:18,798 "päästi antautumisen huokaisun." 312 00:22:18,881 --> 00:22:22,301 -Eikö olekin mehevää? -Kuin tuore paskaläjä. 313 00:22:22,384 --> 00:22:26,430 Kokonainen kirja kiimaisista hääsuunnittelijoista 314 00:22:26,514 --> 00:22:30,267 jossain Connecticutin hienostokaupungissa nimeltään Griinwich. 315 00:22:30,351 --> 00:22:34,480 Greenwich. Tuo ei ole ainoa. Se on ilmeisesti neliosainen sarja. 316 00:22:34,563 --> 00:22:36,607 Onko näitä paskoja neljä? 317 00:22:36,690 --> 00:22:39,610 En saa yhtäkään jatko-osaa District 9:lle, 318 00:22:39,693 --> 00:22:43,197 ja maailma saa neljä tällaista sontakasaa. 319 00:22:43,280 --> 00:22:45,908 Kokeile lukea vielä pari sivua. 320 00:22:46,659 --> 00:22:49,286 Ehkä jäät koukkuun. Siinä on kuumaa peuhaamista. 321 00:22:54,083 --> 00:22:56,252 Nauttivatko ihmiset tällaisesta? 322 00:22:56,335 --> 00:23:00,714 Paperipinon pitelemisestä ja silmien liikuttelemisesta ees taas. 323 00:23:00,798 --> 00:23:02,383 Luoja paratkoon. 324 00:23:02,466 --> 00:23:03,884 Auta, Toni. 325 00:23:03,968 --> 00:23:05,970 Fatin yrittää vakuuttaa, 326 00:23:06,053 --> 00:23:10,141 että saattaisin nauttia tällaisen romanttisen paskakirjan lukemisesta. 327 00:23:10,224 --> 00:23:11,892 Tuo kirja on huippu. 328 00:23:13,686 --> 00:23:14,687 Älä helvetissä. 329 00:23:14,770 --> 00:23:17,898 En ole Martha-tason superfani. Tosi heteroa ja valkoista. 330 00:23:17,982 --> 00:23:19,859 Tykkään niistä hääjutuista. 331 00:23:19,942 --> 00:23:22,820 -Tykkäät mistä? -Hääsuunnittelujutuista. 332 00:23:22,903 --> 00:23:24,989 Saa miettimään omia häitäni. 333 00:23:25,072 --> 00:23:28,492 Valtava voikreemikakku, kukkia joka paikassa, 334 00:23:28,576 --> 00:23:29,952 hieno illallinen. 335 00:23:30,035 --> 00:23:34,081 Miksi sitä sanotaan, jos ei ole buffettia? Lautastarjoilu. Sen haluan. 336 00:23:34,165 --> 00:23:36,417 -Tämä on uskomatonta. -Kuka oletkaan? 337 00:23:36,500 --> 00:23:41,005 Keitä te kaikki olette? Miksi olen outo oudossa paikassa. 338 00:23:41,088 --> 00:23:42,882 Tiedän, mikä sinua vaivaa. 339 00:23:42,965 --> 00:23:46,177 Holhottavasi lähtivät, leiri on pystytetty, 340 00:23:46,260 --> 00:23:50,890 ja ensimmäistä kertaa ikinä Dorothyllä ei ole tekemistä. 341 00:23:50,973 --> 00:23:54,185 Se on ongelma, koska hän ei kestä joutoaikaa. 342 00:23:54,268 --> 00:23:56,228 Kyllä hän kestää joutoaikaa. 343 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 Minne menet? 344 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Viettämään joutoaikaa. 345 00:24:22,546 --> 00:24:23,964 Oletko kunnossa? 346 00:24:29,261 --> 00:24:30,554 Olen pahoillani. 347 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 Siitä aiemmasta. 348 00:24:33,349 --> 00:24:35,684 Räjähdin sinulle liikaa. 349 00:24:39,104 --> 00:24:41,106 Jokin vain tavallaan särkyi. 350 00:24:42,900 --> 00:24:44,360 Ja ajatella, että minä 351 00:24:45,277 --> 00:24:46,320 saatoin... 352 00:24:48,072 --> 00:24:51,200 -Saatoin painostaa sinut siihen. -Etkä. 353 00:24:52,952 --> 00:24:54,787 Enkä kuollut, ja... 354 00:24:57,206 --> 00:25:01,502 En usko, että halusin kuolla. 355 00:25:05,631 --> 00:25:07,883 Halusin kai vain lakata tuntemasta. 356 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 Tiedän. 357 00:25:12,805 --> 00:25:14,682 Se on paskinta paskaa. 358 00:25:25,109 --> 00:25:26,318 Sanonpa, 359 00:25:26,402 --> 00:25:30,739 vaikka tämän takia universumi takuulla antaa taas pataan... 360 00:25:35,035 --> 00:25:38,831 Hyödyllisten asioiden tekeminen tuntuu jokseenkin hyvältä. 361 00:25:39,164 --> 00:25:42,835 -Rohkea veto sanoa noin. -Kadun sitä jo nyt. 362 00:25:46,714 --> 00:25:50,551 Minäkin voin paremmin. 363 00:25:51,719 --> 00:25:55,806 Unohdin, että veri haluaa kiertää suonissa. 364 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Leah? 365 00:26:21,123 --> 00:26:23,000 Haluatko pistää pärisemään? 366 00:26:25,419 --> 00:26:28,297 -Mikä tuo on? -Otetaan selvää. 367 00:27:12,299 --> 00:27:14,301 Ei. 368 00:27:14,385 --> 00:27:15,719 Voi paska. 369 00:27:53,966 --> 00:27:55,300 Mitä hittoa? 370 00:27:56,009 --> 00:27:58,846 Hitto. 371 00:27:59,388 --> 00:28:00,431 Raf. 372 00:28:02,057 --> 00:28:04,476 -Niitä on joka paikassa. -Paska. 373 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 Riisu housut. Heti. Vauhtia. 374 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Hitto. 375 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 Hitto! 376 00:28:14,445 --> 00:28:18,031 -Hitto vie. Jessus sentään. -Kyllä kirvelee. 377 00:28:20,576 --> 00:28:21,452 Se toimii. 378 00:28:21,535 --> 00:28:23,287 Saamme ne pois. Ei hätää. 379 00:28:34,214 --> 00:28:35,966 Hittolainen. 380 00:28:36,049 --> 00:28:37,301 Luoja. 381 00:28:37,885 --> 00:28:40,179 Tulimuurahaiset kävivät kimppuusi. 382 00:28:40,262 --> 00:28:43,265 Miltä nyt tuntuu? 383 00:28:45,684 --> 00:28:46,768 Ei hyvältä. 384 00:28:51,023 --> 00:28:55,277 Tuntuu, että minut syötiin miltei elävältä tämän esineen takia, 385 00:28:57,529 --> 00:28:58,989 josta kukaan muu ei välitä. 386 00:28:59,781 --> 00:29:02,868 Terapeuttini sanoisi, että tuossa on työstettävää. 387 00:29:06,663 --> 00:29:10,959 Mutta vihaan terapeuttiani, joten annetaan vain olla. 388 00:29:14,630 --> 00:29:16,340 Minulla on huono päivä. 389 00:29:17,799 --> 00:29:18,717 Todella huono. 390 00:29:20,594 --> 00:29:22,596 Kysy Scottylta ja Bolta puremista. 391 00:29:22,679 --> 00:29:26,225 He ovat Floridan juntteja. Nuo ovat varmasti tuttuja. 392 00:29:27,100 --> 00:29:29,728 Ja Joshilla on varmaan kymmentä eri voidetta. 393 00:29:30,562 --> 00:29:34,566 En ole oikein varma, mitä mieltä he ovat minusta. 394 00:29:36,401 --> 00:29:38,278 Haluatko arvioni tilanteesta? 395 00:29:42,282 --> 00:29:44,826 Kaikki pelkäävät. 396 00:29:47,454 --> 00:29:51,875 Tuntematon pelottaa, ja tämä saari on iso ammottava tuntematon. 397 00:29:54,503 --> 00:29:56,922 Ja niin olet sinäkin. 398 00:29:57,005 --> 00:30:00,425 Ihmiset haluavat lokeroida toisensa. 399 00:30:00,509 --> 00:30:02,344 Ajattele velipuoltani Henryä. 400 00:30:02,427 --> 00:30:06,765 Hän on pimeyden prinssi, mutta hänet voi lokeroida. 401 00:30:06,848 --> 00:30:10,769 Goottipoika on tuttu juttu. Sen takia hän ei ole pelottava. 402 00:30:13,313 --> 00:30:15,482 Mutta sinä olet eri maata. 403 00:30:16,191 --> 00:30:18,610 Meidän on vain lokeroitava sinut. 404 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 Puhut kuin se olisi helppoa. 405 00:30:27,703 --> 00:30:29,621 Lähdetään. 406 00:30:32,082 --> 00:30:33,333 Minne? 407 00:30:33,417 --> 00:30:36,545 Etsimään ruokaa. Hedelmiä, marjoja tai jotain. 408 00:30:36,628 --> 00:30:38,839 Pakko täältä on jotain löytyä. 409 00:30:40,340 --> 00:30:45,304 Voit olla ruokaa tuova tyyppi. Hänestä pidetään. 410 00:31:06,491 --> 00:31:09,077 OLETKO TULOSSA? 411 00:31:12,623 --> 00:31:14,708 OLEN! 412 00:31:24,384 --> 00:31:26,887 Mitäs tämä on, sydäntensärkijä? 413 00:31:26,970 --> 00:31:29,556 Sovitatko tuota koulun juhlia varten? 414 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 Kulta. 415 00:31:31,224 --> 00:31:33,477 Katso poikaasi. Hyvänen aika. 416 00:31:33,560 --> 00:31:35,604 Hän näyttää ihan isältään. 417 00:31:35,729 --> 00:31:39,358 Garciat näyttävät aina upeilta puku päällä. 418 00:31:39,441 --> 00:31:40,901 Tämä ei yllätä. 419 00:31:40,984 --> 00:31:42,527 Kiitos, mutta ei. 420 00:31:43,862 --> 00:31:47,407 Olen menossa muodollisiin juhliin. 421 00:31:47,991 --> 00:31:49,493 Tänäänhän on torstai. 422 00:31:49,576 --> 00:31:53,205 Isälläsi on yövuoro, joten tulet kojulle kanssani. 423 00:31:53,288 --> 00:31:55,374 Niinhän olemme sopineet. 424 00:31:55,457 --> 00:31:57,959 Tiedän, anteeksi. Tulisin kyllä, mutta... 425 00:31:59,252 --> 00:32:00,712 Tämä on tärkeä juttu. 426 00:32:00,796 --> 00:32:04,508 Miten se voi olla tärkeä, jos emme ole kuulleet siitä? 427 00:32:04,591 --> 00:32:07,386 Koulusi lähettää sähköpostia jokaisesta... 428 00:32:07,469 --> 00:32:09,096 Se ei ole koulun tilaisuus. 429 00:32:09,179 --> 00:32:12,182 Se on meksikaanien taidenäyttely. 430 00:32:15,185 --> 00:32:17,187 Núñezien kotona. 431 00:32:19,731 --> 00:32:20,691 Ei, he... 432 00:32:20,774 --> 00:32:26,238 He keräävät rahaa palauttaakseen meksikolaiskulttuuria Tijuanaan. 433 00:32:26,988 --> 00:32:28,240 Se on siis tärkeää. 434 00:32:31,076 --> 00:32:33,286 Tämän minä tajuan. 435 00:32:33,370 --> 00:32:36,915 Tajuan, että lopetit futiksen ollaksesi sen tytön kanssa. 436 00:32:36,998 --> 00:32:41,461 Tajuan, että pääsi on niin täynnä fantasioita siitä tytöstä perheineen, 437 00:32:41,545 --> 00:32:45,215 että sait neljästä kurssista tyydyttävän. 438 00:32:45,298 --> 00:32:47,759 Sinä et näemmä tajua, 439 00:32:47,843 --> 00:32:51,138 että Núñezit maalauksineen eivät maksa koulutustasi. 440 00:32:51,763 --> 00:32:55,267 Núñezit itse asiassa lahjoittavat paljon stipendirahastoon. 441 00:32:55,350 --> 00:32:56,685 Kyllä he siis maksavat. 442 00:32:57,936 --> 00:32:59,312 Et ole meitä parempi. 443 00:33:01,523 --> 00:33:02,607 Kiirehdi! 444 00:33:03,358 --> 00:33:05,026 Vie nämä tamalit autoon. 445 00:33:07,112 --> 00:33:08,363 Odota äitiäsi. 446 00:33:15,871 --> 00:33:20,625 Minun kuuluukin mennä tapaamaan heidänlaisiaan ihmisiä. 447 00:33:21,501 --> 00:33:25,255 Sen takia halusitte minun menevän kouluun. 448 00:33:25,922 --> 00:33:30,260 On teidän ansiotanne, että he edes haluavat minut sinne... 449 00:33:31,178 --> 00:33:33,638 Ole hiljaa ja kuuntele, 450 00:33:33,722 --> 00:33:35,849 koska sinun on tärkeää kuulla tämä. 451 00:33:37,267 --> 00:33:38,185 Se tyttö 452 00:33:39,102 --> 00:33:40,979 unohtaa vielä sinut. 453 00:33:41,062 --> 00:33:43,148 Hänen perheensä unohtaa sinut. 454 00:33:43,648 --> 00:33:47,360 Hän lähtee kivaan yliopistoon toiselle puolen maata, 455 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 etkä näe häntä enää koskaan. 456 00:33:49,362 --> 00:33:51,573 Tienaan kurjasti, 457 00:33:52,157 --> 00:33:55,035 mutta lyön joka lantistani vetoa, että niin käy. 458 00:34:00,916 --> 00:34:02,584 Et sinä tiedä mitään. 459 00:34:04,002 --> 00:34:07,088 Sehän nähdään, mutta sillä välin 460 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 vie nuo tamalit autoon ja odota äitiäsi. 461 00:34:12,594 --> 00:34:13,720 Liikettä. 462 00:34:47,671 --> 00:34:51,174 En tiedä, mitä teen, mutta katso näitä palleroita. 463 00:34:52,717 --> 00:34:54,261 Voikohan niitä syödä? 464 00:34:54,344 --> 00:34:57,889 Marjoihin taitaa liittyä jokin loru. 465 00:34:59,641 --> 00:35:03,728 "Lila ja sininen terveyttä tuo. Valkea ja keltainen hengen vie." 466 00:35:04,271 --> 00:35:06,940 Et ole täysin avuton luonnossa. 467 00:35:07,023 --> 00:35:09,317 Henry opetti tuon lorun. 468 00:35:10,861 --> 00:35:13,697 Vähäiset tietoni ovat häneltä peräisin. 469 00:35:13,780 --> 00:35:16,575 Hän oli kunnon partiopoika aikoinaan. 470 00:35:16,658 --> 00:35:19,744 Hän osaa sitoa 60 erilaista solmua. 471 00:35:19,828 --> 00:35:23,915 -En tiennyt, että niitä on niin monta. -Niin. 472 00:35:25,292 --> 00:35:28,253 Hän sitoi kuulokkeideni johdon solmuun 473 00:35:28,336 --> 00:35:30,297 vain härnätäkseen. 474 00:35:31,631 --> 00:35:35,927 Mutta AirPodit. 475 00:35:37,137 --> 00:35:39,848 Ette vaikuta kovin läheisiltä. 476 00:35:39,931 --> 00:35:42,809 Onko se niin ilmeistä? 477 00:35:44,936 --> 00:35:46,271 Mitä? 478 00:35:47,314 --> 00:35:48,148 Tuolla. 479 00:35:57,908 --> 00:35:59,367 Selvä. 480 00:35:59,784 --> 00:36:02,495 Mitä hittoa sinä löysit? 481 00:36:23,016 --> 00:36:24,225 Hitto. 482 00:36:39,574 --> 00:36:41,284 Vauhtia... 483 00:36:43,370 --> 00:36:44,329 Makeisia? 484 00:36:44,412 --> 00:36:45,914 Mene pois! 485 00:37:05,850 --> 00:37:06,851 Hitto. 486 00:37:18,113 --> 00:37:19,739 Hei, olen tosi pahoillani. 487 00:37:19,823 --> 00:37:21,574 Mikä hitto sinua vaivaa? 488 00:37:21,658 --> 00:37:23,660 -Pahoittelin jo. -Hiton nulikka! 489 00:37:23,743 --> 00:37:25,870 Etkö osaa pysyä valppaana? 490 00:37:25,954 --> 00:37:28,164 Haista paska! Se oli vahinko! 491 00:37:32,252 --> 00:37:34,087 Selvä. 492 00:37:45,974 --> 00:37:46,975 Mitä hittoa! 493 00:37:48,143 --> 00:37:49,269 Sain hänet. 494 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 Hittolainen. 495 00:37:59,279 --> 00:38:00,572 Avaa tuo. 496 00:38:01,406 --> 00:38:02,365 Valmiina? 497 00:38:04,826 --> 00:38:05,910 Joo. 498 00:38:08,538 --> 00:38:09,414 No niin. 499 00:38:15,086 --> 00:38:16,629 Mitähän tuolla on? 500 00:38:16,713 --> 00:38:21,342 Tämän päivän perusteella varmaan portti helvettiin. 501 00:38:22,761 --> 00:38:25,889 Minä menen ensin. 502 00:38:45,158 --> 00:38:46,034 Seth? 503 00:38:48,078 --> 00:38:51,456 -Seth? -Rafael Garcia, 504 00:38:51,623 --> 00:38:54,084 minulla on ilo ilmoittaa, että paska päiväsi 505 00:38:54,167 --> 00:38:55,752 on muuttunut loistavaksi. 506 00:38:57,462 --> 00:38:58,630 Tule alas. 507 00:39:07,597 --> 00:39:08,723 Jätkä. 508 00:39:09,182 --> 00:39:10,600 Kultasuoni, vai mitä? 509 00:39:12,060 --> 00:39:13,853 Anna se laatikko. 510 00:39:16,356 --> 00:39:20,235 Paska. Voi hyvä luoja. Jäbä! 511 00:39:21,319 --> 00:39:22,612 Mitä? 512 00:39:22,695 --> 00:39:24,364 Mistähän nämä ovat peräisin? 513 00:39:24,447 --> 00:39:25,698 En tiedä. 514 00:39:29,327 --> 00:39:33,706 Tätä paikkaa on näemmä käytetty johonkin villieläintutkimukseen. 515 00:39:36,543 --> 00:39:39,963 Viimeinen merkintä on vuodelta 2006. 516 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 -Onkohan mikään näistä syötävää? -On. 517 00:39:42,423 --> 00:39:46,469 Viimeinen käyttöpäivä on vain suositus, jos kyse on... 518 00:39:51,015 --> 00:39:51,975 Elinehdosta. 519 00:39:53,393 --> 00:39:55,603 -Vedestä? -Niin, ja... 520 00:39:58,398 --> 00:39:59,524 Elinehdosta. 521 00:40:02,485 --> 00:40:06,364 Tämä on ansiotasi. Löysimme nämä sinun takiasi. 522 00:40:06,906 --> 00:40:10,743 Älä epäile vaistojasi, koska ne ovat hyvässä terässä. 523 00:40:12,078 --> 00:40:14,289 -Oikeasti. -Kiitti. 524 00:40:26,384 --> 00:40:27,719 Soita puhelusi. 525 00:40:42,066 --> 00:40:43,276 Haloo? 526 00:40:45,403 --> 00:40:46,279 Haloo, niin? 527 00:40:49,324 --> 00:40:50,283 Onko siellä joku? 528 00:40:52,410 --> 00:40:53,244 Rafa? 529 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 Rafa? 530 00:40:59,000 --> 00:41:00,251 Ei ketään kotona. 531 00:41:02,253 --> 00:41:03,546 Voitko soittaa muualle? 532 00:41:20,396 --> 00:41:21,606 Hei, muukalainen. 533 00:41:23,024 --> 00:41:24,108 Onko kaikki hyvin? 534 00:41:26,277 --> 00:41:30,657 Yritän nylkeä tämän tuulen alapuolella. Haju on joskus aika paha. 535 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Onko kaikki varmasti hyvin? 536 00:41:33,785 --> 00:41:36,454 Minun ja Shelbyn suhteenkin? 537 00:41:36,537 --> 00:41:40,166 -Hän kertoi minulle... -"Shelby kertoi sinulle, sinä Shelbylle." 538 00:41:40,250 --> 00:41:43,836 Sitä minä en sulata. 539 00:41:45,088 --> 00:41:48,341 Haluan pitää omat asiani omana tietonani. 540 00:41:49,008 --> 00:41:52,428 En kertoisi hänelle mitään, mitä et itsekin voisi kertoa. 541 00:41:52,512 --> 00:41:53,554 En varmasti. 542 00:41:53,638 --> 00:41:55,556 Älä kerro hänelle mitään. 543 00:41:56,474 --> 00:41:59,018 Varmuuden vuoksi. 544 00:41:59,102 --> 00:42:01,187 Tietenkin. Miten vain haluat. 545 00:42:05,191 --> 00:42:06,025 Anteeksi. 546 00:42:08,486 --> 00:42:11,114 -En haluaisi olla näin... -Ei haittaa. 547 00:42:13,825 --> 00:42:15,410 Olen tosi ylpeä sinusta. 548 00:42:16,911 --> 00:42:17,745 Miksi? 549 00:42:18,579 --> 00:42:21,708 Sinusta on tullut niin vahva. Olet kuin soturi. 550 00:42:24,294 --> 00:42:26,170 Yllätys! 551 00:42:27,630 --> 00:42:30,591 Yllätys, etteivät he murhanneet toisiaan. 552 00:42:30,675 --> 00:42:33,469 -Mistä tuo tuli? -Vedimme sen merestä. 553 00:42:33,553 --> 00:42:35,972 -Mitä sisällä on? -Katsokaa. Ilahdutte. 554 00:42:36,055 --> 00:42:39,600 Tai ainakin huvitutte vähän ja hämmennytte. 555 00:42:41,811 --> 00:42:43,146 Juhlatarvikkeita? 556 00:42:47,108 --> 00:42:48,276 Vanhuksen juhlat. 557 00:42:48,359 --> 00:42:49,360 ELÄKKEELLE 558 00:42:49,444 --> 00:42:50,903 Vanhuksen nimeltä Barbara. 559 00:42:50,987 --> 00:42:54,324 Miksi olette pettyneitä? Katsokaa nyt näitä! 560 00:42:55,533 --> 00:42:57,952 Muovihaarukoita? 561 00:42:58,036 --> 00:43:00,663 Ne ovat parempaa muovia, konepesun kestäviä. 562 00:43:00,747 --> 00:43:03,207 Eikö ole kiva syödä taas haarukalla? 563 00:43:03,291 --> 00:43:05,084 Luoja, ovatpa nämä söpöjä. 564 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 VAPAALLA! 565 00:43:07,795 --> 00:43:10,715 Menetät tyttöystäväsi mauttomille juhlakamoille. 566 00:43:10,798 --> 00:43:13,051 Saatko hänet innostumaan näin? 567 00:43:13,134 --> 00:43:14,802 Barbara osaa juhlia! 568 00:43:14,886 --> 00:43:17,972 En ole varma. Tämä tuo paineita. 569 00:43:18,056 --> 00:43:19,223 Hei, Fatin. 570 00:43:20,099 --> 00:43:22,143 Sinullekin löytyi jotain. 571 00:43:22,935 --> 00:43:27,023 Perun kaikki negatiiviset kommenttini. Barbara, sinä olet legenda. 572 00:43:27,106 --> 00:43:31,277 Hetkinen. Onko tämä se, miksi sitä luulen? 573 00:43:31,361 --> 00:43:34,113 Se on piñata! Ja karkkia! 574 00:43:34,197 --> 00:43:38,242 Hitto vie, Babs. Aioitko hakata pomosi näköisnuken? 575 00:43:38,326 --> 00:43:41,412 En tiedä, onko se punkkia vai järkyttävää. 576 00:43:41,746 --> 00:43:43,373 Voi hitto. 577 00:43:43,873 --> 00:43:45,541 Oletko kunnossa? 578 00:43:45,625 --> 00:43:46,959 Olen, minä... 579 00:43:55,551 --> 00:43:57,845 Anteeksi. Johtuu tuosta piñatasta. 580 00:44:04,102 --> 00:44:06,396 Isälläni on kaveri nimeltään Nuudeli. 581 00:44:06,479 --> 00:44:09,941 Hän on oikeasti Paul, mutta häntä sanotaan Nuudeliksi, 582 00:44:10,024 --> 00:44:12,276 koska kerran laskettelureissulla 583 00:44:12,360 --> 00:44:16,072 hän joi hirveät kännit ja veti nenään nuudelin maustepusseja. 584 00:44:18,449 --> 00:44:20,326 Tuo piñata näyttää ihan häneltä. 585 00:44:31,462 --> 00:44:33,005 Voi luoja. 586 00:44:35,341 --> 00:44:36,551 Voi luoja. 587 00:44:37,093 --> 00:44:41,055 Dot haluaa varmasti tehdä inventaarion tästä kaikesta. 588 00:44:41,639 --> 00:44:42,890 Missä Dot on? 589 00:45:03,578 --> 00:45:04,620 Hei. 590 00:45:05,288 --> 00:45:06,372 Partiopoika. 591 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Etkö osaa sytyttää nuotiota? 592 00:45:10,877 --> 00:45:13,254 Vain kipinäraudalla. 593 00:45:13,337 --> 00:45:16,549 -Millä? -Se on sauvan muotoinen työkalu, 594 00:45:16,632 --> 00:45:19,051 yleensä metalliseosta tai magnesiumia... 595 00:45:19,135 --> 00:45:20,887 Voit lopettaa. 596 00:45:25,141 --> 00:45:26,225 Bo-Bo. 597 00:45:27,268 --> 00:45:28,644 Romahtaako verensokeri? 598 00:45:30,730 --> 00:45:31,856 Vähän vain. 599 00:45:32,440 --> 00:45:33,399 Hei. 600 00:45:50,208 --> 00:45:51,334 Voi hitsi. 601 00:45:52,335 --> 00:45:54,504 -Onpa hassua. -Oikeasti, Josh. 602 00:45:54,587 --> 00:45:57,924 Jos naurat taas jotain Spillz-juttua... 603 00:45:58,007 --> 00:45:59,884 Se vain putkahtaa mieleen. 604 00:45:59,967 --> 00:46:03,346 Jonkun näppäimistö oli yltä päältä tikka masalassa... 605 00:46:03,429 --> 00:46:05,681 -Lopeta! -Ole hiljaa! 606 00:46:09,727 --> 00:46:11,020 Voi luoja. 607 00:46:11,103 --> 00:46:13,523 Luoja, unohdin lapset. 608 00:46:16,234 --> 00:46:17,735 Tartun syöttiin. 609 00:46:18,486 --> 00:46:20,279 Kerrohan niistä. 610 00:46:20,363 --> 00:46:22,114 Laitoin ne laukkuuni. 611 00:46:22,198 --> 00:46:24,951 Piilotettuna sukkaan. 612 00:46:26,118 --> 00:46:29,664 Sour Patch Kids? Kuka kutsuu niitä "lapsiksi"? 613 00:46:29,747 --> 00:46:33,292 -Eivätkö kaikki kutsu? -Eivät. Mutta pidän siitä. 614 00:46:33,376 --> 00:46:36,879 Se tuo kokemukseen todellisempaa kannibalismin tuntua. 615 00:46:36,963 --> 00:46:39,674 Haluaisin kannibalisoida nyt heti muutaman. 616 00:46:39,757 --> 00:46:41,801 Hei, Joshua, saisinko lapsen? 617 00:46:44,387 --> 00:46:45,596 Hitsi. 618 00:46:46,931 --> 00:46:49,392 -Unohdin syöneeni suurimman osan. -Hiljaa. 619 00:46:51,269 --> 00:46:53,854 Mitä hittoa, sytkäri? 620 00:46:54,397 --> 00:46:56,399 Oliko sinulla tämä koko ajan? 621 00:46:57,984 --> 00:46:59,902 Niin. Aivan... 622 00:46:59,986 --> 00:47:03,823 Se on korvakynttilääni varten, jos tulee paljon vaikkua... 623 00:47:03,906 --> 00:47:05,491 Senkin typerys! 624 00:47:05,575 --> 00:47:09,704 Olemme palelleet, vaikka olisimme voineet saada nuotion. 625 00:47:09,787 --> 00:47:11,956 Olet vain hekotellut 626 00:47:12,039 --> 00:47:14,458 sen neropatin tyhmälle nettisivulle 627 00:47:14,542 --> 00:47:18,129 muistamatta sytkäriä matkalaukussasi! 628 00:47:18,212 --> 00:47:20,131 Jonkun pitää rauhoittua. 629 00:47:20,214 --> 00:47:24,093 Sanotko minulle noin? Juuri sinäkö? 630 00:47:25,386 --> 00:47:27,638 Rauhoita kassini, Taylor! 631 00:47:28,222 --> 00:47:30,725 Mistä muusta olet unohtanut kertoa? 632 00:47:32,018 --> 00:47:34,895 Ehkä on aika katsoa kunnolla. 633 00:47:35,938 --> 00:47:37,690 -Jessus. -Haluatko sotkua? 634 00:47:38,899 --> 00:47:41,986 Tässä sinulle sotkua! Minkä arvosanan annamme? 635 00:47:42,653 --> 00:47:45,114 Seiskatason matkalaukku jokin hiton 636 00:47:45,197 --> 00:47:48,284 typerä helvetin katastrofi? 637 00:47:48,909 --> 00:47:53,205 Kirin. Jos varastat IP:ni, joudun lähettämään lopetusmääräyksen. 638 00:47:53,497 --> 00:47:54,415 Onko nälkä? 639 00:47:58,127 --> 00:48:00,963 Luoja, maapähkinävoita... 640 00:48:01,714 --> 00:48:04,550 Halpaa pähkinävoita, mutta en valita. 641 00:48:05,885 --> 00:48:07,553 Löysitkö tämän kaiken? 642 00:48:08,763 --> 00:48:10,640 En minä vaan Raf. 643 00:48:14,018 --> 00:48:15,728 Raf. Kiitos. 644 00:48:18,564 --> 00:48:20,983 Mutta älä panttaa parasta osaa. 645 00:48:21,901 --> 00:48:23,361 Aivan. Löytyi olutta. 646 00:48:23,444 --> 00:48:27,365 -Bunkkerissa on lisääkin. -Voi hyvä jumala! 647 00:48:28,616 --> 00:48:30,034 Menoksi! 648 00:48:30,743 --> 00:48:33,037 Haluatko elinehtoa, Kirin? 649 00:48:34,830 --> 00:48:36,040 Joo. Kiitti. 650 00:48:38,876 --> 00:48:41,879 -Ethän sinä juo. -En niin, mutta ajattelin asiaa. 651 00:48:41,962 --> 00:48:43,756 Onko siinä mitään järkeä? 652 00:48:44,757 --> 00:48:48,886 Kippis. Kiitos kuuluu Rafille. 653 00:48:49,011 --> 00:48:50,513 Rafille! 654 00:48:50,888 --> 00:48:53,265 Raf! 655 00:48:53,349 --> 00:48:56,102 Raf! 656 00:49:06,821 --> 00:49:08,572 Rafael Garcia? 657 00:49:12,076 --> 00:49:13,160 Sehän olet sinä? 658 00:49:14,120 --> 00:49:15,413 Saat lähteä. 659 00:49:25,715 --> 00:49:27,383 Mari. 660 00:49:29,760 --> 00:49:30,803 Kiitos. 661 00:49:33,681 --> 00:49:34,724 Eipä kestä. 662 00:49:39,437 --> 00:49:41,856 Et pääse USA:n puolelle, 663 00:49:41,939 --> 00:49:45,818 kun viisumisi on jäissä. Mutta tuskin se kestää kauan. 664 00:49:45,901 --> 00:49:49,363 Marisol välittää läksyt sinulle, niin et jää jälkeen. 665 00:49:49,447 --> 00:49:51,407 Tiedän, miten tärkeää se on sinulle. 666 00:49:51,490 --> 00:49:54,201 Jos maahanmuuttojuttujen kanssa on vaikeaa, 667 00:49:54,285 --> 00:49:56,370 ota yhteyttä tähän järjestöön. 668 00:49:56,454 --> 00:49:59,582 Juristiystäväni tuntee rajavartiolaitoksen läpikotaisin. 669 00:49:59,665 --> 00:50:01,625 He ovat kuulemma hyvä resurssi. 670 00:50:07,757 --> 00:50:08,674 Hei. 671 00:50:10,217 --> 00:50:12,720 Ovatko välimme kunnossa? 672 00:50:15,806 --> 00:50:17,057 Ovat. 673 00:50:28,027 --> 00:50:32,281 Laitatko isommalle, äiti? Tämä taitaa olla Martha Molinar. 674 00:50:45,711 --> 00:50:48,297 Tarvitsin aina toista ihmistä. 675 00:50:57,348 --> 00:50:59,058 Tunteakseni itseni kokonaiseksi. 676 00:51:17,076 --> 00:51:21,580 Tunteakseni itseni vähemmän eksyneeksi. 677 00:51:30,965 --> 00:51:32,383 Mutta nyt tiedän paremmin. 678 00:51:34,051 --> 00:51:35,845 Siitä ei seuraa mitään hyvää. 679 00:51:40,307 --> 00:51:42,351 Tuo ei enteile hyvää. 680 00:51:44,019 --> 00:51:45,187 Minulle. 681 00:51:46,856 --> 00:51:48,023 Mitä tarkoitat? 682 00:51:53,821 --> 00:51:55,573 Pyydän luottamaan minuun. 683 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 Kuuntelemaan minua. 684 00:51:58,367 --> 00:52:01,871 Uskomaan, etten ole sekopää ja että yritän vapauttaa meidät. 685 00:52:04,039 --> 00:52:07,459 Mutta ei kuulosta siltä, että olet valmis siihen. 686 00:52:07,543 --> 00:52:10,754 En olekaan. 687 00:52:16,343 --> 00:52:19,138 Mutta ei minulla taida olla vaihtoehtoja. 688 00:52:26,395 --> 00:52:28,314 Hommaan meidät pois täältä. 689 00:52:30,149 --> 00:52:31,901 Sen vannon. 690 00:52:33,861 --> 00:52:36,947 Hei! 691 00:52:38,574 --> 00:52:40,826 Mitä teet? Et saa olla täällä. 692 00:52:43,579 --> 00:52:44,705 Leah. 693 00:52:46,498 --> 00:52:47,625 Hei. 694 00:52:50,544 --> 00:52:51,712 Ei hätää. 695 00:52:54,548 --> 00:52:56,926 Ole hyvä ja istu. 696 00:53:10,064 --> 00:53:11,899 Minulla on mahtava tarina. 697 00:53:12,983 --> 00:53:13,984 Selvä. 698 00:53:15,110 --> 00:53:18,530 -Haluatko kuulla sen? -Mielelläni. 699 00:53:19,949 --> 00:53:21,241 Olipa kerran 700 00:53:22,785 --> 00:53:24,828 kaksi lavastettua lento-onnettomuutta. 701 00:53:26,538 --> 00:53:29,750 Kaikki uhrit huumattiin ja jätettiin kahdelle saarelle. 702 00:53:30,709 --> 00:53:33,671 Kahdeksan kummallekin. 703 00:53:35,089 --> 00:53:37,508 Mutta se numero muuttuisi. 704 00:53:44,807 --> 00:53:46,183 Tapasin Rafaelin tänään. 705 00:53:50,980 --> 00:53:52,398 Vaihdoimme kuulumisia. 706 00:53:57,236 --> 00:54:01,240 Mutta senhän sinä jo tiesitkin. Tarkkailette meitä koko ajan. 707 00:54:01,323 --> 00:54:05,452 Sain jäädä sinne vain, koska haluatte häneltä jotakin. 708 00:54:07,329 --> 00:54:09,248 Jotakin, mitä ette näemmä saa. 709 00:54:13,544 --> 00:54:15,004 Luulette minun saavan. 710 00:54:19,258 --> 00:54:20,843 Et ole johdossa täällä. 711 00:54:24,471 --> 00:54:26,557 Se on tuskallisen ilmeistä. 712 00:54:32,438 --> 00:54:34,857 Mutta kerro pomollesi, 713 00:54:37,943 --> 00:54:40,029 että voin hankkia tarvittavan. 714 00:54:54,793 --> 00:54:56,754 Mutta haluan vastineeksi jotain. 715 00:56:59,001 --> 00:57:01,003 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 716 00:57:01,086 --> 00:57:03,088 Luova tarkastaja Katri Martomaa