1 00:00:53,347 --> 00:00:54,181 名前は? 2 00:00:54,890 --> 00:00:56,475 ラファエル・ガルシア 3 00:00:57,434 --> 00:00:58,936 どこから来た? 4 00:00:59,061 --> 00:01:00,896 ティフアナの自宅 5 00:01:01,313 --> 00:01:02,314 目的地は? 6 00:01:02,439 --> 00:01:04,024 サンディエゴの学校 7 00:01:04,608 --> 00:01:06,318 どこへ行く気で? 8 00:01:08,946 --> 00:01:11,156 飛行機に乗った時 9 00:01:14,034 --> 00:01:17,162 質問に答えて 時間がない 10 00:01:17,287 --> 00:01:19,456 飛行機の行き先は? 11 00:01:19,581 --> 00:01:22,835 墜落した時のこと 覚えてる? 12 00:01:22,960 --> 00:01:25,629 ハワイへ研修旅行に 13 00:01:25,754 --> 00:01:29,132 エンジンの故障か何かでしょ? 14 00:01:29,258 --> 00:01:31,051 機内で何か食べた? 15 00:01:31,176 --> 00:01:32,052 よせ 16 00:01:32,177 --> 00:01:33,178 ケーキを? 17 00:01:33,303 --> 00:01:37,933 たぶん食べたけど 君は誰で ここで何を? 18 00:01:38,058 --> 00:01:39,434 私は あなた 19 00:01:40,102 --> 00:01:41,645 あなたと同じ 20 00:01:42,729 --> 00:01:46,859 私は あなたと 全く同じ体験をしたの 21 00:01:47,484 --> 00:01:50,487 墜落事故に無人島 そして ここへ 22 00:01:51,655 --> 00:01:54,950 同じサンダルにズボンに悪夢 23 00:01:55,701 --> 00:01:58,829 悪いけど 僕は助けを呼びに… 24 00:01:58,954 --> 00:02:01,039 ダメ! 絶対にやめて 25 00:02:01,290 --> 00:02:04,167 誰も助けてくれないわよ 26 00:02:04,293 --> 00:02:07,546 この場所も これまでのことも― 27 00:02:07,671 --> 00:02:11,675 巻き込まれた一連の出来事の 全てが― 28 00:02:12,634 --> 00:02:13,969 仕組まれてた 29 00:02:14,219 --> 00:02:18,682 飛行機の墜落事故も 沿岸警備隊もウソ 30 00:02:18,807 --> 00:02:21,268 両親は迎えに来ない 31 00:02:23,687 --> 00:02:25,981 私たちは監禁されてる 32 00:02:26,648 --> 00:02:31,194 逃げ出す方法を探りたいの 話を聞かせて 33 00:02:34,281 --> 00:02:39,286 こんな話をすれば ヤバい人間と思われるのは― 34 00:02:39,411 --> 00:02:44,041 吐き気がしそうなほど 自覚してるわ 35 00:02:44,166 --> 00:02:46,919 私をイカれた女と? 36 00:02:47,836 --> 00:02:49,755 それだけじゃない 37 00:02:52,966 --> 00:02:54,593 君は 怯 おび えてる 38 00:02:55,928 --> 00:02:57,554 そのとおりよ 39 00:03:05,854 --> 00:03:07,022 分かった 40 00:03:07,522 --> 00:03:09,691 君の話を信じるか― 41 00:03:10,108 --> 00:03:14,988 君が去るまで 調子を合わせるかの二択だな 42 00:03:15,113 --> 00:03:16,740 どっちを選ぶ? 43 00:03:17,115 --> 00:03:19,117 まだ考えてる 44 00:03:25,791 --> 00:03:27,125 それで? 45 00:03:30,170 --> 00:03:31,880 何を聞きたい? 46 00:03:33,632 --> 00:03:35,258 何もかも 47 00:03:36,843 --> 00:03:40,931 ザ・ワイルズ ~孤島に残された少女たち~ 48 00:03:51,024 --> 00:03:52,693 僕らは迷子に 49 00:03:54,403 --> 00:03:56,071 8人全員がね 50 00:03:57,823 --> 00:04:03,161 特に僕は 二重に 迷子になったように感じてた 51 00:04:03,745 --> 00:04:06,957 物理的にも 心理的にも 52 00:04:07,499 --> 00:04:10,002 僕は一体 何をしてる? 53 00:04:10,168 --> 00:04:12,838 助かるための協力を 54 00:04:13,213 --> 00:04:17,884 ささいなことが 脱出のヒントになり得る 55 00:04:18,010 --> 00:04:20,220 君の名前すら知らない 56 00:04:20,345 --> 00:04:21,555 リアよ 57 00:04:23,015 --> 00:04:24,474 私はリア 58 00:04:32,899 --> 00:04:34,359 一応 確認を 59 00:04:37,487 --> 00:04:38,905 僕はラフだ 60 00:04:45,579 --> 00:04:47,664 何を見てやがる? 61 00:04:51,960 --> 00:04:56,882 ナニを観察されて ゆっくり体も洗えねえ 62 00:04:57,007 --> 00:04:58,050 何て? 63 00:04:58,341 --> 00:04:59,843 眺めてたろ? 64 00:05:00,719 --> 00:05:03,138 今もな 観察が趣味か? 65 00:05:03,263 --> 00:05:05,348 気づいてなかった 66 00:05:05,474 --> 00:05:07,684 目線も外せないのか? 67 00:05:08,143 --> 00:05:09,394 恥知らずめ 68 00:05:09,770 --> 00:05:12,105 君こそパンツをはけよ 69 00:05:12,230 --> 00:05:16,109 俺が悪いと? その現象 何て言った? 70 00:05:16,318 --> 00:05:17,569 “被害者非難” 71 00:05:17,694 --> 00:05:20,530 キリン 君は僕を誤解してる 72 00:05:20,655 --> 00:05:21,823 レイフだったか? 73 00:05:22,157 --> 00:05:25,911 誤解も何も 俺は お前を知らない 74 00:05:26,745 --> 00:05:29,956 この4日 ほぼ無口だった奴が― 75 00:05:30,082 --> 00:05:34,669 ナニを見るのが 趣味と思われても仕方ない 76 00:05:34,795 --> 00:05:36,421 僕には彼女が 77 00:05:37,798 --> 00:05:39,341 そうかよ 78 00:05:39,841 --> 00:05:41,259 覚えとく 79 00:05:43,303 --> 00:05:48,517 言っとくが これは ゲイとは何の関係もない 80 00:05:51,394 --> 00:05:53,563 プライバシーの問題だ 81 00:05:54,231 --> 00:05:55,315 僕はゲイじゃ… 82 00:05:55,440 --> 00:05:59,611 聞いてるのか? そんなの どうでもいい 83 00:05:59,736 --> 00:06:02,697 でも ゲイじゃないかは― 84 00:06:02,823 --> 00:06:07,577 彼女がいると叫んだところで 証明できないぜ 85 00:06:08,370 --> 00:06:10,622 必死すぎて逆に怪しい 86 00:06:11,248 --> 00:06:12,874 キリン 僕は― 87 00:06:13,792 --> 00:06:15,418 無価値な人間だ 88 00:06:17,462 --> 00:06:21,842 君が言うような人間でもないし ただの… 89 00:06:24,052 --> 00:06:25,637 もう行くよ 90 00:06:28,348 --> 00:06:30,100 ずっと1人で? 91 00:06:30,392 --> 00:06:32,686 最初の頃は そうかも 92 00:06:33,687 --> 00:06:37,190 みんなに おとなしいと思われてた? 93 00:06:37,858 --> 00:06:40,443 危険人物を見るような目だ 94 00:06:40,569 --> 00:06:43,363 私の時も 似たような子が 95 00:06:44,030 --> 00:06:47,576 静かで よく1人でいる子は― 96 00:06:50,078 --> 00:06:51,955 何かを隠してる 97 00:06:52,080 --> 00:06:56,293 意図的に 1人でいたわけじゃない 98 00:06:57,294 --> 00:07:00,922 単なる僕の性格上の問題だ 99 00:07:03,258 --> 00:07:06,595 でも彼に 妙な疑いをかけられた時― 100 00:07:07,846 --> 00:07:09,472 弁明しなかった 101 00:07:09,598 --> 00:07:11,933 だって それは― 102 00:07:12,893 --> 00:07:15,729 座ってたのは事実だし 103 00:07:16,771 --> 00:07:18,356 分からなくて 104 00:07:18,481 --> 00:07:19,900 何が? 105 00:07:23,904 --> 00:07:24,946 自分が 106 00:07:34,831 --> 00:07:36,374 それまでの― 107 00:07:40,503 --> 00:07:42,464 僕の人生は… 108 00:07:46,635 --> 00:07:49,596 暗闇に覆われてて― 109 00:07:53,183 --> 00:07:54,726 ぼやけてた 110 00:08:09,282 --> 00:08:15,455 毎日が退屈で単調で 全部 かすんでるみたいだった 111 00:08:18,583 --> 00:08:20,085 頭の中に― 112 00:08:22,379 --> 00:08:24,714 霧が立ち込めてる感じ 113 00:08:25,507 --> 00:08:26,508 ラファエル 114 00:08:27,050 --> 00:08:30,136 3時間目は ここじゃないはず 115 00:08:30,470 --> 00:08:32,847 ええと… そうでした 116 00:08:33,056 --> 00:08:35,433 すみません 失礼します 117 00:08:35,558 --> 00:08:39,271 濃い霧で 自分すら見えなかった 118 00:08:44,859 --> 00:08:46,778 でも1つだけ― 119 00:08:52,033 --> 00:08:54,244 明白で有意義な存在が 120 00:09:02,210 --> 00:09:05,171 自分が有意義だと思える存在 121 00:09:05,880 --> 00:09:09,884 島に漂着したことで その存在からも― 122 00:09:10,260 --> 00:09:12,387 遠ざかってしまった 123 00:09:13,930 --> 00:09:14,848 だから… 124 00:09:14,973 --> 00:09:16,766 二重に迷子に? 125 00:09:17,809 --> 00:09:19,519 似た経験を? 126 00:09:25,317 --> 00:09:27,652 想像を絶するはず 127 00:09:47,047 --> 00:09:49,382 時間だよ 交代して 128 00:09:49,507 --> 00:09:50,592 分かった 129 00:09:53,303 --> 00:09:54,846 リアは寝てた? 130 00:09:56,723 --> 00:09:57,724 マジ? 131 00:09:58,600 --> 00:10:00,477 もう4日になる 132 00:10:01,561 --> 00:10:04,105 何 考えてるんだろ 133 00:10:04,356 --> 00:10:07,067 急に自殺しようとするなんて 134 00:10:13,531 --> 00:10:16,242 考えるだけ時間のムダよ 135 00:10:17,619 --> 00:10:24,125 年寄りの彼氏を思い出して 空想にふけってたのかも 136 00:10:24,876 --> 00:10:29,798 今も生きてて 落ち着いたなら それで十分 137 00:10:34,761 --> 00:10:38,431 悪いけど 4日 眠ってないのが何? 138 00:10:38,807 --> 00:10:44,312 薬があれば解決できるのに 彼女が全部 飲んじゃった 139 00:10:44,437 --> 00:10:46,815 自ら墓穴を掘ったのよ 140 00:10:47,190 --> 00:10:49,526 そして落ちかけた 141 00:10:51,069 --> 00:10:52,362 彼女には― 142 00:10:54,114 --> 00:10:55,407 もうウンザリ 143 00:10:56,074 --> 00:10:57,158 冗談よね? 144 00:10:57,283 --> 00:10:58,076 さあ 145 00:10:58,201 --> 00:11:00,829 私には分かる 本気じゃない 146 00:11:02,705 --> 00:11:07,919 リアの監視当番は 私が あんたの分もやっとく 147 00:11:08,837 --> 00:11:10,004 ありがと 148 00:11:10,713 --> 00:11:11,881 それなら― 149 00:11:12,757 --> 00:11:15,760 私がレイチェルのお世話を 150 00:11:16,094 --> 00:11:19,222 時間はあるし 必要なら喜んで 151 00:11:26,271 --> 00:11:27,689 行くよ 152 00:11:29,816 --> 00:11:33,069 ここにいても同情されるだけ 153 00:11:42,745 --> 00:11:46,332 あれって いい傾向と見なすべき? 154 00:11:47,333 --> 00:11:48,877 あり得ない 155 00:11:52,589 --> 00:11:53,756 転びそう 156 00:12:03,141 --> 00:12:07,729 音 立てちゃった 狩りの素人みたいよね 157 00:12:07,854 --> 00:12:09,856 静かに 怖がるわ 158 00:12:10,815 --> 00:12:13,151 ワナから逃げる可能性も 159 00:12:13,276 --> 00:12:14,402 待ってて 160 00:12:28,500 --> 00:12:30,793 すごいじゃない マーサ 161 00:12:30,960 --> 00:12:32,420 おいしそう 162 00:12:35,965 --> 00:12:40,887 私の知識が 役立つかもと思って来たけど 163 00:12:41,012 --> 00:12:44,307 私のは時代遅れだったみたい 164 00:12:45,183 --> 00:12:46,059 ごめん 165 00:12:46,184 --> 00:12:48,394 やめて 感心してるの 166 00:12:48,686 --> 00:12:53,024 精神的な支えも必要かと トニも心配してた 167 00:12:55,485 --> 00:12:57,278 トニに頼まれて来たの? 168 00:12:57,987 --> 00:13:00,532 2人で相談して決めた 169 00:13:01,699 --> 00:13:04,911 ウサギを飼ってるんでしょ 170 00:13:05,036 --> 00:13:08,081 犬を飼ってたこともあると 171 00:13:08,206 --> 00:13:12,460 きっと つらいはずと 2人で話してたの 172 00:13:13,127 --> 00:13:15,880 動物が大好きなあなたが― 173 00:13:16,214 --> 00:13:21,010 みんなの食料を得るために 毎日 頑張ってる 174 00:13:23,137 --> 00:13:25,306 トニは他に何て? 175 00:13:26,558 --> 00:13:30,061 さあ いろいろ聞いたけど― 176 00:13:30,853 --> 00:13:33,022 とにかく心配してた 177 00:13:36,192 --> 00:13:38,528 私には よく分かる 178 00:13:39,445 --> 00:13:41,948 それまでの価値観を― 179 00:13:43,116 --> 00:13:48,580 心の準備ができる前に 変えることの大変さが 180 00:13:49,330 --> 00:13:51,541 だから力になりたくて 181 00:13:51,666 --> 00:13:53,126 分かってる 182 00:13:53,626 --> 00:13:54,877 ありがと 183 00:13:59,257 --> 00:14:03,261 行かないと これだけじゃ足りない 184 00:14:10,643 --> 00:14:14,022 餓死は相当 悲惨だと聞く 185 00:14:17,025 --> 00:14:19,485 放射能中毒や はりつけと… 186 00:14:19,611 --> 00:14:21,779 よせ 勘弁してくれ 187 00:14:22,071 --> 00:14:24,699 餓死するわけないだろ? 188 00:14:27,243 --> 00:14:29,537 残りの食料は これだけ? 189 00:14:30,622 --> 00:14:31,956 ウソだろ 190 00:14:32,081 --> 00:14:35,209 ここで死ぬわけにはいかない 191 00:14:35,543 --> 00:14:40,298 僕が書いた小説の保存先を 母は知らない 192 00:14:40,465 --> 00:14:43,176 ママ グーグル・ドライブを見て 193 00:14:43,301 --> 00:14:46,179 “作業中”のフォルダの中に… 194 00:14:46,304 --> 00:14:50,350 アイバン 心配すんな 少しずつ食えばいい 195 00:14:50,475 --> 00:14:52,810 明らかに救助隊は… 196 00:14:55,563 --> 00:14:58,066 すぐには来なさそうだ 197 00:15:04,947 --> 00:15:08,201 ゲームしない? 気が紛れるよ 198 00:15:08,409 --> 00:15:13,414 砂糖を過剰摂取しそうな時 僕はゲームをする 199 00:15:13,539 --> 00:15:16,000 いい案だ 何のゲームを? 200 00:15:17,168 --> 00:15:19,128 シアターゲームは? 201 00:15:19,253 --> 00:15:19,962 却下だ 202 00:15:20,088 --> 00:15:24,050 “真実2つ ウソ1つ”は どうかな? 203 00:15:25,426 --> 00:15:27,428 面白そうだ やるよ 204 00:15:27,679 --> 00:15:29,722 じゃあ レイフから 205 00:15:29,847 --> 00:15:31,349 違う ラフだ 206 00:15:31,891 --> 00:15:33,434 マジか ラフ? 207 00:15:33,643 --> 00:15:34,727 ああ 208 00:15:35,269 --> 00:15:36,354 いい名前だ 209 00:15:36,604 --> 00:15:41,067 真実2つとウソ1つを話して 僕らが当てる 210 00:15:41,192 --> 00:15:45,613 スペイン語だとゲーム名は たぶん ドス… 211 00:15:45,780 --> 00:15:48,199 分かった やってみる 212 00:15:49,409 --> 00:15:50,660 そうだな 213 00:15:51,661 --> 00:15:57,500 学校はサンディエゴにあるけど ティフアナに住んでる 214 00:15:57,625 --> 00:16:01,713 真実だ 頻繁に越境してて うらやましい 215 00:16:01,838 --> 00:16:07,468 ラフ 誰かが正解を 知ってる話をしちゃダメだろ 216 00:16:07,593 --> 00:16:10,513 ラフとジョシュは グルかも 217 00:16:12,181 --> 00:16:16,436 その可能性も あったか 頭脳戦は大好きだ 218 00:16:16,561 --> 00:16:18,479 続けてくれ 219 00:16:19,355 --> 00:16:20,898 それから― 220 00:16:22,191 --> 00:16:27,113 僕の彼女の家族は サルサソースの会社を所有 221 00:16:27,822 --> 00:16:28,906 あり得ねえ 222 00:16:29,198 --> 00:16:30,283 どうかな 223 00:16:30,408 --> 00:16:34,912 研修旅行に サルサソースを持参するのもな 224 00:16:35,037 --> 00:16:39,500 低酸性食品が 現地にあるか分からなくて 225 00:16:39,625 --> 00:16:43,337 彼女がサルサソース会社の 後継者なんて― 226 00:16:43,463 --> 00:16:45,381 もっと あり得ねえ 227 00:16:50,303 --> 00:16:52,305 僕の秘密の趣味は― 228 00:16:53,931 --> 00:16:56,309 他人のペニスの観察 229 00:16:59,812 --> 00:17:03,024 認めやがったな マジかよ 230 00:17:03,691 --> 00:17:08,279 レイフは さっき俺のペニスを のぞき見してた 231 00:17:08,488 --> 00:17:10,907 違う 僕はウソの話を 232 00:17:11,032 --> 00:17:15,369 なら彼女の家族は 本当にサルサソース会社を? 233 00:17:15,495 --> 00:17:18,039 父親が親会社の株主だ 234 00:17:18,164 --> 00:17:21,793 その話はウソだ ペニスの話が真実 235 00:17:21,918 --> 00:17:23,920 よせ だから違うと… 236 00:17:25,171 --> 00:17:26,380 ごめん! 237 00:17:26,506 --> 00:17:27,799 マジかよ 238 00:17:28,591 --> 00:17:29,217 つい… 239 00:17:29,342 --> 00:17:30,635 ふざけんな! 240 00:17:30,760 --> 00:17:32,178 本当に ごめん 241 00:17:32,303 --> 00:17:33,513 誰も動くな 242 00:17:34,096 --> 00:17:35,389 そのままで 243 00:17:35,515 --> 00:17:37,683 カメラを借りても? 244 00:17:40,520 --> 00:17:44,524 誰か説明してくれ 彼は一体 何してる? 245 00:17:44,649 --> 00:17:47,944 SNS用の写真を撮ってる 246 00:17:48,236 --> 00:17:53,616 当分“ SPILLZ スピルズ ”の名前を 聞かずに済むと思ったのに 247 00:17:53,741 --> 00:17:57,453 セス 君が あの“スピルズ”ってこと? 248 00:17:57,578 --> 00:17:59,789 最後の文字がZの? 249 00:17:59,914 --> 00:18:00,790 まあね 250 00:18:00,915 --> 00:18:01,707 何なんだ? 251 00:18:01,833 --> 00:18:06,379 こぼれた食べ物の写真の 人気投稿者だよ 252 00:18:06,504 --> 00:18:09,966 タイトルが最高でね あれ君なの? 253 00:18:10,091 --> 00:18:11,467 やめろって 254 00:18:11,634 --> 00:18:15,221 確か企業とコラボしてるよな? 255 00:18:15,346 --> 00:18:17,640 結構 儲かるんだろ? 256 00:18:17,765 --> 00:18:22,311 このサルサソースの評価は レベル5の“津波”? 257 00:18:22,603 --> 00:18:24,397 タイトルは? 258 00:18:24,647 --> 00:18:28,109 生のサルサソースは “ピコ・デ・ガヨ”だから― 259 00:18:28,234 --> 00:18:30,111 “ピコ・デ・ガ~ン!” 260 00:18:30,778 --> 00:18:33,281 クソつまんねえ 261 00:18:33,781 --> 00:18:35,575 ラフ こっち来て 262 00:18:41,289 --> 00:18:42,498 どう思う? 263 00:18:45,001 --> 00:18:46,335 さあね 264 00:18:46,586 --> 00:18:50,256 僕の母さんの絵には負けるかな 265 00:18:50,423 --> 00:18:51,132 真面目に 266 00:18:51,257 --> 00:18:53,384 僕にも描けそうだ 267 00:18:53,509 --> 00:18:57,763 果物の絵を描いたら 先生が“これ何?”と 268 00:18:57,889 --> 00:18:59,098 僕って天才 269 00:18:59,223 --> 00:19:00,308 大嫌い 270 00:19:00,433 --> 00:19:02,310 愛してるくせに 271 00:19:02,435 --> 00:19:04,770 黙って一緒に鑑賞を 272 00:19:05,980 --> 00:19:10,610 深みがあって すごく鮮やかな色彩よね 273 00:19:10,735 --> 00:19:13,654 体が温かくなる気がする 274 00:19:13,988 --> 00:19:16,741 体の どこらへんが? 275 00:19:18,910 --> 00:19:20,119 ラフ 276 00:19:20,745 --> 00:19:23,831 来てたのね いらっしゃい 277 00:19:24,248 --> 00:19:26,000 カナッペ 食べた? 278 00:19:26,125 --> 00:19:28,169 いけませんでした? 279 00:19:28,294 --> 00:19:30,588 違うの 感想を教えて 280 00:19:30,755 --> 00:19:34,508 木曜の夜用に 試食品の食べ比べを 281 00:19:34,634 --> 00:19:35,676 こっちかな 282 00:19:35,801 --> 00:19:38,971 タコのほうね センスいいわ 283 00:19:39,096 --> 00:19:41,349 木曜はラフも来るの? 284 00:19:41,599 --> 00:19:43,601 彼はサッカーの試合なの 285 00:19:45,686 --> 00:19:49,607 スタメンじゃないから 行かなくて平気だ 286 00:19:49,732 --> 00:19:50,566 何が? 287 00:19:50,691 --> 00:19:54,570 資金集めを兼ねた 美術展をするの 288 00:19:54,695 --> 00:19:57,448 家中 先住民の作品だらけに 289 00:19:57,573 --> 00:19:59,951 白人の大金持ちも 290 00:20:00,076 --> 00:20:02,787 つまり後援者の方々よ 291 00:20:02,912 --> 00:20:09,418 長くアメリカにあった作品を ティフアナに移すための援助を 292 00:20:09,710 --> 00:20:11,587 そうなんですね 293 00:20:12,088 --> 00:20:13,255 すばらしい 294 00:20:13,881 --> 00:20:17,301 もう行かないと 木曜に会おう 295 00:20:17,426 --> 00:20:18,386 またね 296 00:20:18,511 --> 00:20:19,637 じゃあね 297 00:20:22,556 --> 00:20:25,434 何を着ればいいかな? 298 00:20:25,810 --> 00:20:30,022 君といたら 僕は透明人間同然だけど 299 00:20:30,272 --> 00:20:32,608 見苦しいのは避けたい 300 00:20:33,192 --> 00:20:34,944 ブレスレットは? 301 00:20:35,236 --> 00:20:39,073 シャワー浴びた時 外したから 浴室かも 302 00:20:39,740 --> 00:20:42,034 どうした? 上の空だ 303 00:20:42,159 --> 00:20:45,538 この絵に見入っちゃって 304 00:20:45,663 --> 00:20:48,457 シンプルで すばらしいわ 305 00:20:48,666 --> 00:20:52,795 描かれてるのは 先住民の女性の日常 306 00:20:52,920 --> 00:20:57,466 ありきたりで 忘れ去られかねないことでも 307 00:20:57,591 --> 00:21:00,678 絵にすることで記憶に残る 308 00:21:02,179 --> 00:21:04,265 やだ バカみたい 309 00:21:04,390 --> 00:21:07,101 そんなことない 君らしいよ 310 00:21:08,894 --> 00:21:13,566 夢中になってる時の 君の話は最高だ 311 00:21:14,150 --> 00:21:16,569 ネットで講演すれば? 312 00:21:16,777 --> 00:21:17,862 大げさね 313 00:21:18,696 --> 00:21:21,323 励ましてくれて うれしい 314 00:21:30,499 --> 00:21:33,961 自分が 夢中になれることについて― 315 00:21:34,086 --> 00:21:36,005 考えたことある? 316 00:21:36,797 --> 00:21:38,049 たぶん 317 00:21:39,175 --> 00:21:40,426 いずれ― 318 00:21:42,094 --> 00:21:44,180 見つかると思う 319 00:21:46,223 --> 00:21:49,351 でも もし見つからなくても― 320 00:21:50,311 --> 00:21:52,313 僕には君がいる 321 00:21:57,485 --> 00:21:59,278 いい匂いだ 322 00:22:03,032 --> 00:22:07,620 “温まった彼女の体を 引き寄せた彼のキスは―” 323 00:22:07,745 --> 00:22:09,497 “激しさを増した” 324 00:22:09,622 --> 00:22:15,002 “彼の甘いささやきで 全てが どうでもよくなり―” 325 00:22:15,127 --> 00:22:18,839 “彼女は ため息と共に 身を任せた” 326 00:22:18,964 --> 00:22:20,257 エロいでしょ 327 00:22:20,382 --> 00:22:22,176 クソみたいな話 328 00:22:22,301 --> 00:22:26,472 ウェディング・プランナーが ヤりまくってるだけ 329 00:22:26,597 --> 00:22:29,850 グリーンウィッチとかいう街で 330 00:22:29,975 --> 00:22:34,396 グリニッチよ 続編も含めて全部で4冊ある 331 00:22:34,522 --> 00:22:36,565 こんなのが4冊? 332 00:22:36,690 --> 00:22:40,861 映画「第9地区」の 続編も信じらんないけど― 333 00:22:40,986 --> 00:22:43,030 駄作の続編が4冊も? 334 00:22:43,155 --> 00:22:46,033 もう少しだけ 読んでみたら? 335 00:22:46,659 --> 00:22:49,078 意外とハマるかもよ 336 00:22:54,250 --> 00:22:56,168 何が楽しいの? 337 00:22:56,293 --> 00:22:57,920 紙の束を開いて― 338 00:22:58,045 --> 00:23:02,258 目を動かし続けるとか マジで勘弁 339 00:23:02,550 --> 00:23:03,884 トニ 助けて 340 00:23:04,009 --> 00:23:10,057 この下品な恋愛小説を ファーティンが私に読めってさ 341 00:23:10,182 --> 00:23:11,892 それ 面白いよ 342 00:23:13,686 --> 00:23:14,562 マジ? 343 00:23:14,687 --> 00:23:19,441 マーサほどハマってないけど 結婚式の話が好き 344 00:23:19,567 --> 00:23:21,026 何が好きと? 345 00:23:21,152 --> 00:23:24,613 ウェディング・ プランニングの話 346 00:23:24,989 --> 00:23:30,494 ケーキや花や食事や 自分の理想の式を想像しちゃう 347 00:23:30,619 --> 00:23:33,706 食事は高級コース料理がいい 348 00:23:33,831 --> 00:23:35,040 ステキ 349 00:23:35,207 --> 00:23:37,877 あんたたち 何なの? 350 00:23:38,085 --> 00:23:40,671 私だけ よそ者ってわけ? 351 00:23:40,796 --> 00:23:46,135 世話してた2人は立ち去り シェルターも完成した 352 00:23:46,260 --> 00:23:50,931 あなたは ようやく 自由な時間を持てたのに― 353 00:23:51,098 --> 00:23:53,976 余暇の楽しみ方を知らない 354 00:23:54,101 --> 00:23:56,228 そんなことない 355 00:23:58,814 --> 00:24:00,024 どこへ? 356 00:24:01,358 --> 00:24:03,027 余暇を楽しむ 357 00:24:22,546 --> 00:24:23,964 大丈夫? 358 00:24:29,220 --> 00:24:30,846 ごめんね リア 359 00:24:31,847 --> 00:24:35,976 この前は きつく当たりすぎた 360 00:24:38,938 --> 00:24:41,732 私の中の何かが壊れたの 361 00:24:42,775 --> 00:24:44,610 そのせいで たぶん― 362 00:24:45,402 --> 00:24:46,862 あんたを… 363 00:24:47,947 --> 00:24:49,114 追い詰めた 364 00:24:49,240 --> 00:24:51,575 レイチェル それは違う 365 00:24:52,952 --> 00:24:54,745 それに私は― 366 00:24:57,331 --> 00:25:02,044 死のうと思って あんなことしたんじゃない 367 00:25:05,631 --> 00:25:08,467 感じるのを止めたくて 368 00:25:09,802 --> 00:25:11,262 分かる 369 00:25:12,721 --> 00:25:14,765 ホント 最悪だもん 370 00:25:25,025 --> 00:25:29,488 いい加減 現実を受け入れないとね 371 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 でも― 372 00:25:34,952 --> 00:25:38,872 作業してたら 立ち直ってきたかも 373 00:25:39,164 --> 00:25:40,708 強いんだね 374 00:25:40,833 --> 00:25:43,168 言ってみただけかも 375 00:25:46,755 --> 00:25:48,757 私もマシになった 376 00:25:49,800 --> 00:25:51,051 血液が― 377 00:25:51,635 --> 00:25:55,848 全身を循環する感覚が 戻ってきた感じ 378 00:26:08,402 --> 00:26:09,611 リア 379 00:26:21,165 --> 00:26:23,292 循環させる? 380 00:26:25,461 --> 00:26:26,795 何あれ 381 00:26:27,338 --> 00:26:29,006 見に行こう 382 00:27:14,385 --> 00:27:15,719 マズい 383 00:27:47,084 --> 00:27:48,293 いてっ! 384 00:27:54,341 --> 00:27:55,717 マジかよ 385 00:27:56,135 --> 00:27:58,887 クソ! あっち行けよ 386 00:27:59,388 --> 00:28:00,556 ラフ? 387 00:28:01,223 --> 00:28:02,891 痛い! ウソだろ 388 00:28:03,016 --> 00:28:04,518 うわっ 大変だ 389 00:28:06,061 --> 00:28:09,523 ズボンを脱げ ほら早くしろ 390 00:28:10,149 --> 00:28:11,483 チクショー 391 00:28:12,943 --> 00:28:13,819 マジか 392 00:28:14,361 --> 00:28:16,196 そこら中にいる 393 00:28:16,530 --> 00:28:18,073 刺してきやがる 394 00:28:20,659 --> 00:28:23,287 減ってきたぞ 大丈夫だ 395 00:28:34,214 --> 00:28:35,591 よかった 396 00:28:36,049 --> 00:28:37,217 クソッ 397 00:28:37,468 --> 00:28:42,055 君はヒアリの大群に 襲われたわけだが― 398 00:28:42,473 --> 00:28:43,849 今の気分は? 399 00:28:45,642 --> 00:28:47,019 よくない 400 00:28:50,898 --> 00:28:55,819 生きたまま 食べられたみたいな気分だ 401 00:28:57,529 --> 00:28:59,490 唯一の宝物のために 402 00:29:00,032 --> 00:29:02,868 セラピストを紹介しようか? 403 00:29:06,622 --> 00:29:11,627 でも俺も嫌いな奴だから やめたほうがいいな 404 00:29:14,505 --> 00:29:16,757 今日はツイてない 405 00:29:17,758 --> 00:29:19,134 何もかも 406 00:29:20,594 --> 00:29:24,681 フロリダの田舎出身の スコッティとボーなら― 407 00:29:25,182 --> 00:29:26,725 ヒアリに詳しいかも 408 00:29:27,059 --> 00:29:30,229 薬は ジョシュが持ってるさ 409 00:29:30,395 --> 00:29:31,271 みんなと― 410 00:29:32,523 --> 00:29:34,900 うまくやれるのかな 411 00:29:36,401 --> 00:29:38,278 俺の見解 聞く? 412 00:29:42,157 --> 00:29:45,285 みんな 恐れてるんだと思う 413 00:29:47,621 --> 00:29:52,000 未知の存在は怖い この島が まさにそうだ 414 00:29:52,417 --> 00:29:56,672 悪く取らないでほしいが 君の存在も同じ 415 00:29:57,089 --> 00:30:00,259 人は他人のことを知りたがる 416 00:30:00,384 --> 00:30:04,388 義理の兄弟のヘンリーは 陰気くさい男だが― 417 00:30:04,513 --> 00:30:06,807 どんな奴かは分かる 418 00:30:07,182 --> 00:30:11,270 有名人のことを 怖いとは思わないだろ 419 00:30:13,355 --> 00:30:15,691 でも君は未知の存在だ 420 00:30:16,191 --> 00:30:18,819 知ってもらわないと 421 00:30:20,654 --> 00:30:23,365 そんな簡単じゃない 422 00:30:27,786 --> 00:30:29,746 よし 行こうか 423 00:30:32,040 --> 00:30:33,208 どこへ? 424 00:30:33,584 --> 00:30:36,378 食料を探すのさ 果物とか? 425 00:30:36,503 --> 00:30:38,839 きっと何かあるはず 426 00:30:40,424 --> 00:30:45,262 君が食料を持ち帰れば 人気者になれるぜ 427 00:31:06,533 --> 00:31:09,077 “もう向かってる?” 428 00:31:12,748 --> 00:31:14,708 “もちろん!” 429 00:31:24,384 --> 00:31:26,887 〈色男ね 何かの試着?〉 430 00:31:27,012 --> 00:31:29,514 〈ホームカミングで 着るとか?〉 431 00:31:29,640 --> 00:31:30,891 〈あなた〉 432 00:31:31,308 --> 00:31:33,602 〈息子を見て ステキよ〉 433 00:31:33,727 --> 00:31:36,188 〈父親そっくりだな〉 434 00:31:36,647 --> 00:31:40,484 〈ガルシア家の男たちは スーツが似合う〉 435 00:31:41,109 --> 00:31:43,362 〈ありがとう 実は…〉 436 00:31:43,820 --> 00:31:47,866 試着じゃなくて 今からパーティに行くんだ 437 00:31:47,991 --> 00:31:49,409 〈木曜の夜は―〉 438 00:31:49,534 --> 00:31:54,915 〈お父さんがムリだから 屋台を手伝う約束よ〉 439 00:31:55,040 --> 00:31:57,751 〈悪いと思ってる でも…〉 440 00:31:59,002 --> 00:32:00,754 大事なパーティだ 441 00:32:00,879 --> 00:32:04,424 〈そんな話は 知らされてないぞ〉 442 00:32:04,549 --> 00:32:06,551 〈学校からメールも…〉 443 00:32:06,677 --> 00:32:07,844 〈違うんだ〉 444 00:32:07,969 --> 00:32:12,516 メキシコ系米国人の美術展が あるんだ 445 00:32:15,227 --> 00:32:17,187 〈ヌニエス家で〉 446 00:32:19,439 --> 00:32:23,193 資金を集めて メキシコの文化を― 447 00:32:23,318 --> 00:32:26,571 ティフアナに戻すことが目的だ 448 00:32:26,988 --> 00:32:28,448 重要だろ? 449 00:32:30,992 --> 00:32:33,078 〈サッカーをやめたのも―〉 450 00:32:33,328 --> 00:32:36,790 〈彼女と 過ごすためなのよね?〉 451 00:32:36,915 --> 00:32:38,709 〈あなたの頭の中は―〉 452 00:32:38,834 --> 00:32:42,587 〈彼女と 彼女の家族のことで いっぱい〉 453 00:32:42,713 --> 00:32:45,340 〈おかげで 4教科もC評価に〉 454 00:32:45,465 --> 00:32:48,343 〈ヌニエス家も絵画も―〉 455 00:32:48,468 --> 00:32:51,138 〈あなたの 授業料とは無関係〉 456 00:32:51,680 --> 00:32:56,685 どうかな 彼らは 奨学金の大口寄付者でもある 457 00:32:57,894 --> 00:33:00,063 〈口答えするな〉 458 00:33:01,440 --> 00:33:02,566 〈支度しろ〉 459 00:33:03,275 --> 00:33:05,902 〈タマーレスを 車に積んだら―〉 460 00:33:07,028 --> 00:33:08,780 〈母さんを待て〉 461 00:33:15,871 --> 00:33:20,792 彼らみたいな人と交流すれば 出世の道が開ける 462 00:33:21,376 --> 00:33:25,338 あの学校に入れたのも そのためでは? 463 00:33:25,922 --> 00:33:28,842 父さんたちにとっても… 464 00:33:28,967 --> 00:33:30,510 ラファエル 465 00:33:31,136 --> 00:33:33,638 〈黙って話を聞け〉 466 00:33:33,889 --> 00:33:36,433 〈とても大事な話だ〉 467 00:33:37,184 --> 00:33:40,812 〈彼女は いずれ必ず お前を忘れる〉 468 00:33:41,021 --> 00:33:43,190 〈彼女の家族もだ〉 469 00:33:43,565 --> 00:33:48,653 〈彼女は遠くの大学へ行き お前と二度と会わない〉 470 00:33:49,529 --> 00:33:53,784 〈俺の少ない稼ぎを 全額 賭けてもいいぞ〉 471 00:33:53,909 --> 00:33:55,577 〈間違いない〉 472 00:34:00,916 --> 00:34:02,793 何も分かってない 473 00:34:03,960 --> 00:34:05,504 〈今に分かるさ〉 474 00:34:05,879 --> 00:34:10,801 〈ともかく これを運んで 母さんを待ってろ〉 475 00:34:12,344 --> 00:34:13,094 〈行け〉 476 00:34:47,712 --> 00:34:49,297 分からないけど― 477 00:34:50,006 --> 00:34:52,008 これ おいしいかな? 478 00:34:52,717 --> 00:34:53,844 食べられる? 479 00:34:54,386 --> 00:34:58,265 ベリー類の歌があったな えーと 確か… 480 00:34:59,683 --> 00:35:03,645 “紫と青は当たり 白と黄色は要注意” 481 00:35:03,770 --> 00:35:06,189 アウトドアに詳しいの? 482 00:35:06,314 --> 00:35:09,359 歌はヘンリーに教わったんだ 483 00:35:10,652 --> 00:35:12,654 俺は詳しくない 484 00:35:12,779 --> 00:35:16,157 ヘンリーは 以前 ボーイスカウトに 485 00:35:16,449 --> 00:35:19,661 ロープの結び方を 60種類も知ってる 486 00:35:19,786 --> 00:35:21,621 そんなに あるのか? 487 00:35:21,746 --> 00:35:24,749 ああ そうらしいぜ 488 00:35:25,292 --> 00:35:30,463 昔 よくヘッドホンのコードを 結ばれたよ 489 00:35:31,590 --> 00:35:33,216 でも今は― 490 00:35:34,009 --> 00:35:36,636 エアポッズだから平気だ 491 00:35:37,137 --> 00:35:39,639 親しそうに見えないけど 492 00:35:40,265 --> 00:35:43,268 まあな やっぱ分かるか? 493 00:35:44,978 --> 00:35:46,313 どうした? 494 00:35:47,272 --> 00:35:48,148 あそこ 495 00:35:57,866 --> 00:35:59,284 なるほど 496 00:35:59,659 --> 00:36:02,454 すごい物を見つけたな 497 00:36:21,014 --> 00:36:22,140 マジか 498 00:36:39,658 --> 00:36:41,743 勘弁してくれ 499 00:36:44,329 --> 00:36:45,872 〈結構だ 行けよ〉 500 00:37:18,071 --> 00:37:19,823 すみません 501 00:37:19,948 --> 00:37:21,616 〈ふざけるな〉 502 00:37:21,950 --> 00:37:25,245 〈このクソガキめ 前 見てたのか?〉 503 00:37:25,453 --> 00:37:27,622 わざとじゃない 504 00:37:32,460 --> 00:37:34,379 よし いくぞ 505 00:37:48,143 --> 00:37:49,310 来い 506 00:37:57,986 --> 00:38:00,530 やったな 開けるぞ 507 00:38:01,573 --> 00:38:02,407 いくよ 508 00:38:15,503 --> 00:38:16,629 何かな? 509 00:38:16,880 --> 00:38:21,384 今日は不運続きだから 地獄への入り口かも 510 00:38:22,802 --> 00:38:24,929 俺が先に下りるよ 511 00:38:25,346 --> 00:38:26,931 さてと 512 00:38:31,853 --> 00:38:33,354 〈行くぞ〉 513 00:38:45,158 --> 00:38:46,451 セス? 514 00:38:47,911 --> 00:38:49,120 セス? 515 00:38:49,245 --> 00:38:51,498 ラファエル・ガルシア 516 00:38:51,623 --> 00:38:55,710 君の最悪な日が 最高の日になったぜ 517 00:38:57,504 --> 00:38:58,671 来いよ 518 00:39:07,722 --> 00:39:10,600 これを見ろ 食料だ 519 00:39:12,352 --> 00:39:13,686 その箱を 520 00:39:16,397 --> 00:39:18,775 すげえ 信じらんない 521 00:39:19,317 --> 00:39:20,276 やった! 522 00:39:21,402 --> 00:39:22,570 こっちは? 523 00:39:23,113 --> 00:39:24,239 誰のかな? 524 00:39:24,364 --> 00:39:25,907 さあな 525 00:39:29,369 --> 00:39:31,704 誰かが ここでリサーチを 526 00:39:32,247 --> 00:39:34,207 野生生物のな 527 00:39:36,584 --> 00:39:40,004 最後の記入は2006年だ 528 00:39:40,171 --> 00:39:41,506 腐ってない? 529 00:39:41,631 --> 00:39:46,469 平気さ 賞味期限は 単なる目安にすぎない 530 00:39:50,974 --> 00:39:52,392 活力源だ 531 00:39:53,184 --> 00:39:54,060 水? 532 00:39:54,185 --> 00:39:56,354 確かに水もあるが… 533 00:39:58,565 --> 00:39:59,524 ほらな 534 00:40:02,443 --> 00:40:06,739 大手柄だよ 君のおかげで見つけられた 535 00:40:06,865 --> 00:40:10,827 俺の思ったとおりだ 君は鋭い勘を持ってる 536 00:40:12,078 --> 00:40:13,413 マジだって 537 00:40:13,705 --> 00:40:15,039 ありがとう 538 00:40:26,509 --> 00:40:28,178 家族に連絡しろ 539 00:40:52,368 --> 00:40:53,536 ラファ? 540 00:40:58,958 --> 00:41:00,501 留守でした 541 00:41:02,253 --> 00:41:03,546 他の誰かでも 542 00:41:20,396 --> 00:41:21,814 1人で何を? 543 00:41:22,982 --> 00:41:24,317 大丈夫? 544 00:41:26,236 --> 00:41:29,030 皮をはぐから風下に 545 00:41:29,280 --> 00:41:31,616 不快な臭いだから 546 00:41:31,991 --> 00:41:33,660 ホントに平気? 547 00:41:33,826 --> 00:41:37,622 シェルビーと私のこと 彼女も気にして… 548 00:41:37,747 --> 00:41:41,376 “シェルビーから聞いた” “トニから聞いた” 549 00:41:42,085 --> 00:41:44,295 それが嫌なの 550 00:41:45,004 --> 00:41:48,383 誰にも立ち入ってほしくない 551 00:41:49,008 --> 00:41:53,471 あんたが嫌がることは 彼女に言ってない 552 00:41:53,596 --> 00:41:55,348 私の話をしないで 553 00:41:56,391 --> 00:41:58,893 そのほうが安全でしょ 554 00:41:59,018 --> 00:42:01,479 そうだね 分かった 555 00:42:05,108 --> 00:42:06,317 ごめん 556 00:42:08,194 --> 00:42:09,112 悪気は… 557 00:42:09,237 --> 00:42:11,781 いいよ 気にしないで 558 00:42:13,825 --> 00:42:15,743 あんた すごいよ 559 00:42:16,953 --> 00:42:17,787 なんで? 560 00:42:18,663 --> 00:42:21,541 戦士みたいに たくましくなった 561 00:42:24,335 --> 00:42:26,629 サプライズ! 562 00:42:27,672 --> 00:42:30,550 殺し合わなかったみたいね 563 00:42:30,675 --> 00:42:31,509 それは? 564 00:42:31,634 --> 00:42:32,969 海に浮かんでた 565 00:42:33,094 --> 00:42:34,137 中身は? 566 00:42:34,721 --> 00:42:36,055 気に入るはず 567 00:42:36,180 --> 00:42:39,642 少し楽しめて 少し困惑するかも 568 00:42:41,811 --> 00:42:43,438 パーティグッズ? 569 00:42:47,567 --> 00:42:48,192 老人用ね 570 00:42:48,192 --> 00:42:48,901 老人用ね “退職祝い” 571 00:42:48,901 --> 00:42:49,027 “退職祝い” 572 00:42:49,027 --> 00:42:49,402 “退職祝い” 主役はバーバラ 573 00:42:49,402 --> 00:42:50,862 主役はバーバラ 574 00:42:50,987 --> 00:42:54,449 なぜガッカリしてるの? 見てよ 575 00:42:55,533 --> 00:42:57,535 プラスチックのフォーク? 576 00:42:57,660 --> 00:43:02,206 食洗機対応の高品質よ フォークで食事ができる 577 00:43:02,332 --> 00:43:05,710 ウソみたい お皿まである 578 00:43:07,879 --> 00:43:13,051 恋人を奪われそうよ あんなに興奮させられる? 579 00:43:13,176 --> 00:43:15,011 バーバラ 最高! 580 00:43:15,136 --> 00:43:18,222 正直 自信ない 頑張らないとね 581 00:43:18,348 --> 00:43:19,223 ファーティン 582 00:43:20,224 --> 00:43:22,143 こんなのも ある 583 00:43:22,935 --> 00:43:27,065 否定的な発言は撤回する バーバラ 最高! 584 00:43:27,190 --> 00:43:28,816 ねえ これって― 585 00:43:28,941 --> 00:43:30,860 ピニャータじゃない? 586 00:43:30,985 --> 00:43:34,405 やった! お菓子が詰まってる 587 00:43:34,530 --> 00:43:37,950 人形で上司を殴る気だった? 588 00:43:38,076 --> 00:43:40,995 バーバラって ヤバい人かも 589 00:43:41,662 --> 00:43:43,164 何これ 590 00:43:43,831 --> 00:43:45,458 リア 大丈夫? 591 00:43:45,583 --> 00:43:47,418 平気よ ただ… 592 00:43:55,593 --> 00:43:57,845 ごめん そのピニャータが… 593 00:44:04,394 --> 00:44:08,981 父の友達で ラーメンって あだ名の人がいるの 594 00:44:09,107 --> 00:44:11,609 スキー旅行で酔っ払って― 595 00:44:11,734 --> 00:44:17,281 ラーメンのスープ粉末を 麻薬と間違えて吸ったんだって 596 00:44:18,282 --> 00:44:20,368 それ 彼にそっくり 597 00:44:31,504 --> 00:44:33,297 やだもう 598 00:44:35,299 --> 00:44:36,759 大収穫ね 599 00:44:36,884 --> 00:44:41,055 ドットが 在庫を記録したがるはず 600 00:44:41,472 --> 00:44:42,932 ドットは? 601 00:45:03,703 --> 00:45:06,622 おい ボーイスカウトさんよ 602 00:45:07,999 --> 00:45:10,376 火をおこせないのか? 603 00:45:10,877 --> 00:45:13,296 フェロロッドが必要だ 604 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 何て? 605 00:45:15,047 --> 00:45:19,010 合金やマグネシウムの 棒状の道具で… 606 00:45:19,135 --> 00:45:21,053 分かった もういい 607 00:45:25,224 --> 00:45:26,434 ボー 608 00:45:27,393 --> 00:45:28,936 眠いのか? 609 00:45:30,688 --> 00:45:32,106 少しだけ 610 00:45:32,732 --> 00:45:34,025 ほら 611 00:45:50,291 --> 00:45:53,252 マジで笑える 傑作だよ 612 00:45:53,419 --> 00:45:56,964 またスピルズの話を する気なら… 613 00:45:57,089 --> 00:45:59,300 つい思い出しちゃって 614 00:45:59,425 --> 00:46:03,304 パソコンのキーボードに カレーが こぼれてて… 615 00:46:03,429 --> 00:46:04,096 やめろ 616 00:46:04,222 --> 00:46:05,765 黙れよ! 617 00:46:09,644 --> 00:46:10,978 大変だ 618 00:46:11,479 --> 00:46:13,523 “子供たち”を忘れてた 619 00:46:16,234 --> 00:46:20,238 気になるね 子供たちって何のことだ? 620 00:46:20,363 --> 00:46:25,493 袋の中に入れたやつを 靴下の中に隠してた 621 00:46:26,160 --> 00:46:29,705 人型グミかよ それを“子供たち”と? 622 00:46:30,164 --> 00:46:31,040 呼ばない? 623 00:46:31,165 --> 00:46:32,750 いい呼び方だ 624 00:46:32,875 --> 00:46:36,420 共食いしてる気分になれて いい 625 00:46:36,546 --> 00:46:39,590 今すぐ共食いしてみたい 626 00:46:39,715 --> 00:46:41,801 子供を1人 くれ 627 00:46:44,387 --> 00:46:45,972 しまった 628 00:46:46,889 --> 00:46:47,807 ほとんど… 629 00:46:47,932 --> 00:46:49,267 しゃべるな 630 00:46:51,352 --> 00:46:52,270 これは? 631 00:46:53,145 --> 00:46:56,482 お前 ライターを 持ってたのか? 632 00:46:58,025 --> 00:46:59,151 それは― 633 00:46:59,277 --> 00:47:03,322 耳掃除用の イヤーキャンドルに必要で… 634 00:47:03,447 --> 00:47:05,324 アホなのか? 635 00:47:05,616 --> 00:47:10,204 たき火ができれば 凍えずに済んだのに 636 00:47:10,329 --> 00:47:13,291 思い出し笑いに忙しくて― 637 00:47:13,416 --> 00:47:17,086 貴重なライターの存在を 忘れてたのか? 638 00:47:17,211 --> 00:47:19,755 そう興奮するなって 639 00:47:19,880 --> 00:47:21,382 お前が言うか? 640 00:47:22,091 --> 00:47:24,135 よりによって お前が― 641 00:47:25,386 --> 00:47:28,180 俺にタマを縮めろってか? 642 00:47:28,598 --> 00:47:30,766 他に忘れてることは? 643 00:47:32,226 --> 00:47:34,145 調べるべきかもな 644 00:47:36,522 --> 00:47:37,940 投稿するか? 645 00:47:39,066 --> 00:47:42,361 このこぼれた物たちの評価は? 646 00:47:42,695 --> 00:47:48,159 レベル7 役立たずの クソッタレのスーツケースか? 647 00:47:48,284 --> 00:47:53,456 アカウントを乗っ取るな 閉鎖しなきゃならなくなる 648 00:47:53,581 --> 00:47:54,415 空腹か? 649 00:47:58,169 --> 00:48:01,005 ウソだろ ピーナツバターだ 650 00:48:01,714 --> 00:48:05,384 高品質じゃないけど この際 構わない 651 00:48:06,010 --> 00:48:07,887 セスが発見したのか? 652 00:48:08,721 --> 00:48:10,890 違う ラフが見つけた 653 00:48:13,976 --> 00:48:16,187 ラフ ありがとう 654 00:48:18,731 --> 00:48:21,233 肝心な物 忘れてるぜ 655 00:48:21,359 --> 00:48:24,070 そうだった ビールもある 656 00:48:24,195 --> 00:48:26,447 マジ? 夢みたいだ 657 00:48:28,240 --> 00:48:30,076 盛大に飲もうぜ 658 00:48:30,493 --> 00:48:33,496 キリン 活力源を受け取れ 659 00:48:34,747 --> 00:48:36,082 どうも 660 00:48:37,625 --> 00:48:40,211 酒は飲まないんだろ? 661 00:48:40,336 --> 00:48:44,173 今は そんなこと 言ってる場合じゃない 662 00:48:44,674 --> 00:48:45,758 乾杯 663 00:48:45,966 --> 00:48:48,886 みんな ラフに感謝を 664 00:48:49,011 --> 00:48:50,513 ラフに 665 00:48:50,930 --> 00:48:53,307 ラフ! ラフ! ラフ! 666 00:49:06,821 --> 00:49:09,073 ラファエル・ガルシア? 667 00:49:11,992 --> 00:49:13,327 君だな 668 00:49:14,161 --> 00:49:15,621 帰っていいぞ 669 00:49:25,756 --> 00:49:27,675 マリソル 670 00:49:29,844 --> 00:49:31,178 ありがとう 671 00:49:33,723 --> 00:49:35,015 いいのよ 672 00:49:39,437 --> 00:49:44,567 ビザが停止されてる間は 国境を越えられないが― 673 00:49:44,692 --> 00:49:46,235 じき解除されるさ 674 00:49:46,485 --> 00:49:50,781 学校の課題は マリソルが届けるから安心して 675 00:49:50,906 --> 00:49:56,078 入国関連で面倒なことがあれば この団体に連絡を 676 00:49:56,203 --> 00:50:01,459 国境警備局に詳しい弁護士の 友人に勧められた 677 00:50:01,667 --> 00:50:03,961 “パッセージ・ウェイズ” 678 00:50:10,176 --> 00:50:12,970 僕たち 大丈夫だよね? 679 00:50:15,765 --> 00:50:17,224 もちろん 680 00:50:28,027 --> 00:50:32,323 ママ 音量を上げて マーサ・モリナールよ 681 00:50:45,669 --> 00:50:48,380 常に誰かを必要としてた 682 00:50:57,306 --> 00:50:59,099 自分を満たすために 683 00:51:16,992 --> 00:51:18,661 自分を― 684 00:51:20,329 --> 00:51:22,248 見失わないために 685 00:51:30,923 --> 00:51:32,967 でも 分かったんだ 686 00:51:34,134 --> 00:51:36,428 ろくな結果にならないと 687 00:51:40,307 --> 00:51:42,726 それはマズい兆候ね 688 00:51:44,019 --> 00:51:45,604 私にとっては 689 00:51:46,981 --> 00:51:48,190 なんで? 690 00:51:53,779 --> 00:51:55,906 私を信じてほしい 691 00:51:56,782 --> 00:52:01,328 私は正気で 協力し合って 一緒に自由になる 692 00:52:04,164 --> 00:52:07,501 でも あなたに その気はなさそう 693 00:52:07,668 --> 00:52:09,003 ああ 694 00:52:10,129 --> 00:52:11,422 ないね 695 00:52:16,427 --> 00:52:19,680 でも他に選択肢は なさそうだ 696 00:52:26,478 --> 00:52:28,314 脱出させてあげる 697 00:52:30,024 --> 00:52:32,484 神に誓って約束する 698 00:52:38,490 --> 00:52:41,160 何してるの? 部屋に戻って 699 00:52:43,704 --> 00:52:44,914 リア 700 00:52:46,498 --> 00:52:47,291 やあ 701 00:52:50,544 --> 00:52:52,046 あとは私が 702 00:52:54,590 --> 00:52:57,259 どうぞ 座ってくれ 703 00:53:09,939 --> 00:53:12,191 面白い話があるの 704 00:53:12,983 --> 00:53:14,193 そうか 705 00:53:15,152 --> 00:53:16,195 聞きたい? 706 00:53:16,320 --> 00:53:18,614 ぜひ 話してくれ 707 00:53:19,865 --> 00:53:21,659 昔々― 708 00:53:22,785 --> 00:53:25,871 2件の飛行機事故が仕組まれた 709 00:53:26,538 --> 00:53:30,584 被害者は投薬され 2つの無人島に漂着 710 00:53:30,709 --> 00:53:34,254 それぞれの島に8人ずつ 711 00:53:35,089 --> 00:53:37,800 人数は変更される可能性も 712 00:53:44,765 --> 00:53:46,767 ラファエルに会った 713 00:53:50,938 --> 00:53:53,190 いろんな話をしたわ 714 00:53:57,194 --> 00:53:59,363 当然 知ってるわよね? 715 00:54:00,155 --> 00:54:05,494 放置してたのは 彼の情報が欲しかったから 716 00:54:07,204 --> 00:54:09,665 あなたはムリでも 私なら― 717 00:54:13,460 --> 00:54:15,546 聞き出せるかもと 718 00:54:19,299 --> 00:54:21,343 責任者は誰? 719 00:54:24,471 --> 00:54:27,099 あなたじゃないのは明らか 720 00:54:32,563 --> 00:54:35,024 ボスに伝えといて 721 00:54:37,901 --> 00:54:40,154 必要な情報をあげる 722 00:54:54,710 --> 00:54:57,379 私の要求に応じるならね 723 00:57:01,086 --> 00:57:03,088 日本語字幕 井上 直子