1 00:00:52,888 --> 00:00:54,181 Navn? 2 00:00:54,306 --> 00:00:55,974 Rafael Garcia. 3 00:00:57,267 --> 00:01:01,188 -Hvor har du reist fra? -Hjemmet mitt. I Tijuana. 4 00:01:01,271 --> 00:01:04,608 -Hvor skal du? -Til skolen, i San Diego. 5 00:01:04,691 --> 00:01:06,610 Hvor trodde du at du skulle? 6 00:01:08,403 --> 00:01:12,032 Da du gikk om bord på flyet, hvor trodde du du skulle? 7 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 Svar meg. Jeg vet ikke hvor lang tid jeg har. 8 00:01:17,287 --> 00:01:20,290 Hvor trodde du at flyet skulle? 9 00:01:20,374 --> 00:01:22,918 Hva husker du fra da det styrtet? 10 00:01:23,001 --> 00:01:27,297 -Til Hawaii, til et retreat... -Og så var det en mekanisk feil. 11 00:01:27,381 --> 00:01:29,341 Eller noe som føltes som en. 12 00:01:29,424 --> 00:01:31,760 -Ga de dere noe å spise? -Jeg vet ikke. 13 00:01:31,844 --> 00:01:34,888 -Kake? Dessert? -Kanskje. Jeg tror vi fikk kake. 14 00:01:34,972 --> 00:01:38,392 Kan du slutte? Hvem er du, og hva gjør du her? 15 00:01:38,475 --> 00:01:41,520 Jeg er deg. 16 00:01:42,688 --> 00:01:46,567 Ikke bokstavelig talt, men det samme skjedde med meg. 17 00:01:47,609 --> 00:01:50,487 Flystyrten, øya, å havne her. 18 00:01:51,822 --> 00:01:54,908 Samme sandaler. Samme joggebukse. Samme mareritt. 19 00:01:55,826 --> 00:01:59,246 Ikke ta dette ille opp, men jeg tror... 20 00:01:59,329 --> 00:02:01,164 Nei! Ikke gjør det! 21 00:02:01,248 --> 00:02:04,167 Ingen bak den døren er her for å hjelpe deg. 22 00:02:04,251 --> 00:02:06,879 Dette stedet, denne situasjonen, 23 00:02:07,004 --> 00:02:10,257 hele dette forskrudde eventyret som du har vært fanget i, 24 00:02:10,340 --> 00:02:12,259 hvor lenge du enn har vært fanget, 25 00:02:12,342 --> 00:02:13,844 alt er planlagt. 26 00:02:13,927 --> 00:02:16,471 Flystyrten var ikke en ulykke, 27 00:02:16,555 --> 00:02:20,934 dette er ikke en kystvaktstasjon, og foreldrene våre kommer ikke. 28 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 Dette er et fengsel, 29 00:02:26,607 --> 00:02:29,443 og hvis vi har en sjanse til å komme oss ut herfra, 30 00:02:29,526 --> 00:02:31,194 så må du snakke med meg. 31 00:02:34,072 --> 00:02:37,117 Jeg vet hvordan det høres ut, 32 00:02:37,200 --> 00:02:40,537 men den bevisstheten må bety noe. Jeg er klar over det. 33 00:02:41,872 --> 00:02:46,877 Jeg er ekstremt klar over hvor gal jeg virker. 34 00:02:47,711 --> 00:02:49,087 Ikke bare gal. 35 00:02:53,091 --> 00:02:54,343 Redd. 36 00:02:56,011 --> 00:02:57,220 Jeg er det. 37 00:03:05,896 --> 00:03:09,775 Greit. Enten går jeg med på det på ordentlig, 38 00:03:09,858 --> 00:03:14,947 eller så spiller jeg bare med til du forsvinner. 39 00:03:15,030 --> 00:03:16,365 Og hva velger du? 40 00:03:17,115 --> 00:03:19,242 Det har jeg ikke funnet ut ennå. 41 00:03:25,749 --> 00:03:27,000 Så... 42 00:03:30,128 --> 00:03:31,880 Hva vil du vite? 43 00:03:33,757 --> 00:03:35,300 Alt. 44 00:03:51,233 --> 00:03:52,693 Vi var alle fortapt. 45 00:03:54,486 --> 00:03:55,988 Alle åtte av oss. 46 00:03:57,906 --> 00:04:02,619 Jeg hadde det ikke verre enn de andre, men jeg følte meg dobbelt fortapt. 47 00:04:03,745 --> 00:04:06,289 Fortapt på et fortapt sted. 48 00:04:08,250 --> 00:04:10,252 Hva faen gjør jeg egentlig? 49 00:04:10,335 --> 00:04:13,130 Du hjelper meg å redde livet ditt. 50 00:04:13,213 --> 00:04:17,718 Alt du forteller, er som et nytt trinn på stigen ut herfra. 51 00:04:17,801 --> 00:04:20,512 Jeg prøver å tro deg, men jeg vet ikke navnet ditt. 52 00:04:20,595 --> 00:04:23,849 Det er Leah. 53 00:04:32,566 --> 00:04:34,317 Sjekker bare. 54 00:04:37,446 --> 00:04:38,613 Jeg heter Raf. 55 00:04:41,950 --> 00:04:42,993 Hei! 56 00:04:45,537 --> 00:04:47,372 Hva faen ser du på? 57 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 Kan ikke vaske meg i fem minutter 58 00:04:53,670 --> 00:04:57,132 uten at en pervo prøver å se på pikken min. 59 00:04:57,215 --> 00:04:59,760 -Hva? -Du så på meg. 60 00:05:00,719 --> 00:05:03,221 Du gjør det fremdeles, pikktitter! 61 00:05:03,305 --> 00:05:05,766 Jeg visste ikke at du var der ute. 62 00:05:05,849 --> 00:05:09,352 Du klarer ikke å se vekk. Du eier ikke skam. 63 00:05:09,436 --> 00:05:12,439 Du kan kanskje ta på deg buksa igjen. 64 00:05:12,522 --> 00:05:16,193 Ikke skyld på meg. Det er det man kaller... 65 00:05:16,276 --> 00:05:18,153 ..."å klandre offeret". 66 00:05:18,236 --> 00:05:21,073 Jeg så ikke på deg. Det ville jeg aldri gjort. 67 00:05:21,156 --> 00:05:22,282 Ærlig talt, Raf, 68 00:05:22,365 --> 00:05:25,118 så vet jeg ikke hva du ville eller ikke ville gjort, 69 00:05:25,202 --> 00:05:27,329 for jeg aner ingenting om deg. 70 00:05:27,412 --> 00:05:30,874 Vi har vært her i fire dager, og du har sagt kanskje elleve ord. 71 00:05:30,957 --> 00:05:35,045 Jeg kan ikke utelukke at du av og til titter på kuk. 72 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 Jeg har en jentekjæreste, for faen! 73 00:05:37,506 --> 00:05:40,717 Oppfattet. 74 00:05:43,553 --> 00:05:46,014 Du vet at det ikke handler om det? 75 00:05:46,973 --> 00:05:49,142 Jeg gir faen i om du er homofil. 76 00:05:51,436 --> 00:05:52,771 Dette gjelder privatliv. 77 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 -Jeg er ikke homofil. -Det handler ikke om det, sa jeg. 78 00:05:59,778 --> 00:06:02,989 Men hvis det er noe du vil bevise, 79 00:06:03,073 --> 00:06:07,244 hjelper det ikke å rope at du har jentekjæreste. 80 00:06:08,370 --> 00:06:10,038 Det virker litt desperat. 81 00:06:11,123 --> 00:06:12,833 Kirin, jeg er... 82 00:06:13,834 --> 00:06:14,960 Jeg er ingenting. 83 00:06:17,420 --> 00:06:21,466 Jeg er ikke noe du sier jeg er. Jeg er bare... 84 00:06:24,010 --> 00:06:25,470 Jeg stikker. 85 00:06:28,223 --> 00:06:30,100 Så du tilbrakte mye tid alene? 86 00:06:30,183 --> 00:06:32,310 I begynnelsen. 87 00:06:33,687 --> 00:06:37,190 Og de andre så på deg som en stille type? 88 00:06:37,274 --> 00:06:40,610 Hvorfor ser du på meg som om det er et rødt flagg? 89 00:06:40,694 --> 00:06:42,946 Ut fra min erfaring der ute, 90 00:06:44,156 --> 00:06:47,284 hvis noen var stille og mye alene, 91 00:06:49,995 --> 00:06:52,122 betød det at de skjulte noe. 92 00:06:52,205 --> 00:06:56,001 Det var ikke et forsøk på å holde noe skjult. 93 00:06:57,169 --> 00:07:00,714 Bare en god, gammel personlighetsskavank. 94 00:07:03,258 --> 00:07:06,469 Han virket ganske skeptisk til det du gjorde. 95 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 Hvorfor har du vansker med å forklare deg? 96 00:07:10,891 --> 00:07:14,269 Fordi jeg bare satt der, 97 00:07:14,352 --> 00:07:18,356 og fordi jeg ikke forstod... 98 00:07:18,440 --> 00:07:19,900 Ikke forstod hva da? 99 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 Meg selv. 100 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 Livet mitt før... 101 00:07:40,503 --> 00:07:42,464 Det er... Var... 102 00:07:46,635 --> 00:07:49,095 Det var mørke. 103 00:07:53,016 --> 00:07:54,643 Det var dis. 104 00:08:09,199 --> 00:08:15,038 Dagene var så utmattende, så repeterende at grensene ble uskarpe... 105 00:08:18,708 --> 00:08:20,335 Som en tåke 106 00:08:22,379 --> 00:08:23,964 som lå tung i hodet mitt. 107 00:08:25,423 --> 00:08:26,967 Rafael. 108 00:08:27,050 --> 00:08:30,178 Dette er tredje time, du skal ikke være her før sjette. 109 00:08:31,096 --> 00:08:32,847 Stemmer. 110 00:08:32,931 --> 00:08:35,642 Perdón. Beklager. 111 00:08:35,725 --> 00:08:39,020 Så tykk tåke at jeg ikke kunne se meg selv. 112 00:08:44,901 --> 00:08:46,695 Bare én ting var åpenbar. 113 00:08:52,117 --> 00:08:54,160 Bare én ting ga mening. 114 00:09:02,335 --> 00:09:05,130 Bare én ting fikk meg til å føle at jeg ga mening. 115 00:09:05,839 --> 00:09:09,134 Og der var jeg, fast på den øya, 116 00:09:10,218 --> 00:09:12,137 tusenvis av kilometer unna det. 117 00:09:13,972 --> 00:09:16,391 -Så, som jeg sa... -Fortapt på et fortapt sted. 118 00:09:17,600 --> 00:09:19,477 Du har litt erfaring med det. 119 00:09:25,442 --> 00:09:27,152 Du aner ikke. 120 00:09:47,047 --> 00:09:50,091 -Skiftet mitt er ferdig. Kan du ta over? -Ja. 121 00:09:53,386 --> 00:09:55,055 Har hun sovet i det hele tatt? 122 00:09:56,848 --> 00:09:59,809 Faen. Det er fire dager. 123 00:10:01,936 --> 00:10:04,064 Ja. Jeg vet ikke hvor hun har tankene, 124 00:10:04,147 --> 00:10:08,109 eller hva som fikk henne til å ville begå selvmord. 125 00:10:13,615 --> 00:10:16,117 Jeg ville ikke kastet bort tiden på å lure. 126 00:10:17,702 --> 00:10:19,829 Kanskje hun har hodet i skyene, 127 00:10:20,538 --> 00:10:24,084 kanskje hun fantaserer om gamling-kjæresten. 128 00:10:24,918 --> 00:10:29,381 Det som betyr noe, er at hun er i live og endelig stille. 129 00:10:34,677 --> 00:10:38,390 Beklage, men jeg tar ikke søvnløsheten hennes så tungt. 130 00:10:38,473 --> 00:10:41,976 Vet dere hva som ville ha hjulpet? En benzodiazepin. 131 00:10:42,060 --> 00:10:45,188 Men hun slukte i seg alle før vi fikk henne til å spy. 132 00:10:45,271 --> 00:10:47,357 Så hun har gravd sin egen grav. 133 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 Ja, Fatin. Hun gjorde nesten det. 134 00:10:50,985 --> 00:10:52,153 Beklager. 135 00:10:54,072 --> 00:10:55,407 Jeg er ferdig med henne. 136 00:10:56,116 --> 00:10:58,201 -Jeg tror ikke du mener det. -Ikke? 137 00:10:58,284 --> 00:11:01,371 Jeg vet hvordan pisspreik høres ut. Du mener det ikke. 138 00:11:02,705 --> 00:11:05,792 Greit. Du skulle passe på henne senere, 139 00:11:05,875 --> 00:11:08,002 men kanskje jeg bare tar et dobbelt skift. 140 00:11:08,878 --> 00:11:09,963 Takk. 141 00:11:10,713 --> 00:11:14,050 Jeg leker gjerne sykepleier for Rachel. 142 00:11:14,843 --> 00:11:19,180 Hvis dere trenger det, har jeg all verdens tid til henne. 143 00:11:26,229 --> 00:11:27,355 Kom igjen. 144 00:11:29,774 --> 00:11:32,444 Jeg skal ikke sitte her og få medlidenhet. Kom. 145 00:11:42,871 --> 00:11:46,291 Tror vi det kommer til å gå bra? 146 00:11:47,250 --> 00:11:48,793 Ikke litt engang. 147 00:12:03,141 --> 00:12:06,603 Jeg bråker som en amatør. 148 00:12:06,686 --> 00:12:08,438 Jeg er vanligvis mye mer stille. 149 00:12:08,521 --> 00:12:10,023 Du kommer til å skremme den. 150 00:12:10,857 --> 00:12:14,152 Den kan rømme hvis den ikke sitter i fellen. Bli her. 151 00:12:28,500 --> 00:12:31,920 Jammen tok du den, Martha! For et prakteksemplar! 152 00:12:36,090 --> 00:12:41,095 Jeg trodde jeg hadde litt ekspertise å komme med i dag, 153 00:12:41,179 --> 00:12:44,516 men det var visst ikke behov for meg. 154 00:12:45,725 --> 00:12:48,353 -Beklager. -Ikke unnskyld deg, jeg er imponert. 155 00:12:48,436 --> 00:12:51,105 Dessuten kan jeg fortsatt gi moralsk støtte. 156 00:12:51,189 --> 00:12:53,566 Det var det Toni trodde du kunne trenge. 157 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 Ba Toni deg bli med meg? 158 00:12:57,987 --> 00:13:00,490 Vi bestemte det sammen. 159 00:13:01,741 --> 00:13:04,869 Hun fortalte meg om kaninene dine 160 00:13:04,953 --> 00:13:08,122 og sheltiene du hadde, 161 00:13:08,206 --> 00:13:12,210 og vi begynte å tenke på hvor vanskelig det må være 162 00:13:13,336 --> 00:13:15,421 å være så glad i dyr 163 00:13:16,297 --> 00:13:20,635 og likevel komme hit hver dag bare så vi kan spise. 164 00:13:23,096 --> 00:13:24,973 Hva mer har Toni sagt om meg? 165 00:13:26,474 --> 00:13:28,476 Jeg vet ikke. Mange ting. 166 00:13:29,143 --> 00:13:32,981 Men bare for å hjelpe deg. 167 00:13:36,109 --> 00:13:37,527 Og for min egen del 168 00:13:39,487 --> 00:13:41,489 så vet jeg hvor vanskelig det er å... 169 00:13:43,032 --> 00:13:45,118 Å legge verdiene dine til side 170 00:13:45,201 --> 00:13:48,580 eller endre dem raskere enn du er klar for. 171 00:13:49,330 --> 00:13:54,294 -Vi vil bare være her for deg. -Jeg vet det. Takk. 172 00:13:59,257 --> 00:14:00,508 Vi bør gå. 173 00:14:01,217 --> 00:14:04,262 -Den kommer ikke til å mette oss lenge. -Greit. 174 00:14:10,810 --> 00:14:14,022 Sult er en grusom måte å dø på. 175 00:14:16,899 --> 00:14:20,486 Like ille som radioaktiv forgiftning og korsfestelse. 176 00:14:20,570 --> 00:14:24,657 Kan du holde opp? Ingen skal sulte i hjel. 177 00:14:27,368 --> 00:14:29,621 Dette kan ikke være alt som er igjen? 178 00:14:30,580 --> 00:14:32,081 Det virker umulig... 179 00:14:32,165 --> 00:14:35,209 Beklager, men jeg kan ikke dø sånn. 180 00:14:35,293 --> 00:14:38,421 Moren min vet ikke hvor kortromanen min er, 181 00:14:38,504 --> 00:14:41,090 så hvordan skal jeg publiseres posthumt? 182 00:14:41,174 --> 00:14:43,134 Den er på Google Disk, mor! 183 00:14:43,217 --> 00:14:46,346 Bare klikk på den andre mappen som heter kortroman WIP... 184 00:14:46,429 --> 00:14:50,642 Hold kjeft, Taylor! Vi klarer oss, vi må bare spise mindre, 185 00:14:50,725 --> 00:14:52,560 siden redningen åpenbart ikke... 186 00:14:55,605 --> 00:14:57,857 Siden det tar lenger tid enn vi trodde. 187 00:15:04,989 --> 00:15:08,159 Vi kan leke noe, for å få tankene over på noe annet? 188 00:15:08,242 --> 00:15:11,996 Jeg spiller alltid Xbox når jeg vil slutte å spise søtsaker. 189 00:15:12,080 --> 00:15:15,958 -Ernæringsfysiologen min liker det. -God idé. Forslag? 190 00:15:17,085 --> 00:15:19,545 En teaterlek? Noe som får oss til å åpne oss. 191 00:15:19,629 --> 00:15:22,131 -Ikke noe teater. -Greit. Flott. 192 00:15:22,215 --> 00:15:24,050 Hva med "To sannheter og en løgn"? 193 00:15:25,426 --> 00:15:27,387 Høres kult ut. Jeg er med. 194 00:15:27,470 --> 00:15:29,764 Ja! Herlig, Rafe! 195 00:15:29,847 --> 00:15:31,349 Det er "Raf". 196 00:15:31,891 --> 00:15:33,434 Du tuller. Raf? 197 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Ja. 198 00:15:35,269 --> 00:15:36,688 Jeg digger det. 199 00:15:36,771 --> 00:15:38,356 Kan du leken? 200 00:15:38,439 --> 00:15:41,109 Du sier to sannheter og en løgn, og så gjetter vi. 201 00:15:41,192 --> 00:15:44,237 De kaller det kanskje noe annet der du er fra: 202 00:15:44,320 --> 00:15:46,447 dos verdad, dos verdades. 203 00:15:46,531 --> 00:15:48,157 Jeg tror jeg skjønner. 204 00:15:49,492 --> 00:15:50,326 Greit. 205 00:15:51,744 --> 00:15:53,204 Så... 206 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 Jeg går på skole i San Diego, men jeg bor i Tijuana. 207 00:15:57,625 --> 00:15:58,960 Det er sant! 208 00:15:59,043 --> 00:16:01,879 Han er en krysser. Det er beundringsverdig. 209 00:16:01,963 --> 00:16:06,175 Du skal ikke si noe som noen umiddelbart kan bekrefte. 210 00:16:06,259 --> 00:16:10,513 -Det er dårlig spillestil. -Med mindre han og Josh samarbeider? 211 00:16:12,098 --> 00:16:13,349 Å, faen! 212 00:16:13,433 --> 00:16:16,227 Jeg elsker tevlinger om kløkt. 213 00:16:16,310 --> 00:16:18,354 Bare fortsett. 214 00:16:19,272 --> 00:16:20,481 Nummer to: 215 00:16:22,191 --> 00:16:26,779 Familien til kjæresten min eier dette salsaselskapet. 216 00:16:27,822 --> 00:16:30,283 -Det er pisspreik. -Er det det? 217 00:16:30,366 --> 00:16:33,202 For det første er det tåpelig at noen tar med salsa 218 00:16:33,286 --> 00:16:35,329 på et helgeretreat i utgangspunktet. 219 00:16:35,413 --> 00:16:39,667 Jeg kan bare spise syreredusert salsa. Jeg visste ikke om de hadde det. 220 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 Men det at kjæresten din er arving til Veracruz-selskapet, 221 00:16:43,588 --> 00:16:45,339 er enda mer pisspreik. 222 00:16:50,428 --> 00:16:51,471 Og til slutt: 223 00:16:54,015 --> 00:16:56,142 Jeg liker å se på pikker. 224 00:16:59,812 --> 00:17:02,648 Han innrømte det! Herregud! 225 00:17:03,691 --> 00:17:08,237 Rafe lå på lur som en pervo og prøvde å titte på pikken min. 226 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Vent. Nei. Det var løgnen. Det var poenget... 227 00:17:11,824 --> 00:17:15,411 Så kjæresten din eier faktisk et børsnotert salsaselskap? 228 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 Ja. Faren hennes eier aksjer i morselskapet. 229 00:17:18,206 --> 00:17:22,335 Så det er løgnen, og du er en pikktitter. 230 00:17:22,418 --> 00:17:24,128 Nei, herregud! Jeg bare... 231 00:17:25,213 --> 00:17:27,840 -Unnskyld. -Hva faen? 232 00:17:29,008 --> 00:17:31,844 -Din idiot! Vi kunne ha spist det! -Beklager. 233 00:17:31,928 --> 00:17:33,471 -Beklager. -Ikke rør dere. 234 00:17:34,138 --> 00:17:37,391 Ikke rør det. Får jeg? Takk. 235 00:17:40,102 --> 00:17:42,021 Kan noen forklare for meg 236 00:17:42,104 --> 00:17:44,899 hva i helvete denne fyren driver med? 237 00:17:44,982 --> 00:17:47,819 Tar bilder for å legge ut på sosiale medier. 238 00:17:48,152 --> 00:17:52,698 Det eneste fine med å være her var å slippe å høre om "Spillz", 239 00:17:52,782 --> 00:17:57,078 -og nå er det ødelagt. -Vent, Seth, er du "Spillz"? 240 00:17:57,620 --> 00:18:00,581 -Selveste "Spillz", med en Z? -Det er meg. 241 00:18:00,665 --> 00:18:03,626 -Hva faen er Spillz? -Har du ikke hørt om Spillz? 242 00:18:03,709 --> 00:18:07,421 Det er en Instagram og Twitter som vurderer bilder av sølt mat, 243 00:18:07,505 --> 00:18:10,049 med hysterisk morsomme bildetekster. Herregud! 244 00:18:10,132 --> 00:18:13,052 -Det er ingen stor greie. -Jeg har hørt om det før. 245 00:18:13,135 --> 00:18:15,930 Du samarbeider med merker og sånt. 246 00:18:16,013 --> 00:18:19,058 Du får sikkert betalt, ikke sant? Vent. 247 00:18:19,141 --> 00:18:23,062 Hvilken karakter får salsaen? En "sølete tsunami", nivå fem? 248 00:18:23,145 --> 00:18:24,689 Hva skal du kalle den? 249 00:18:24,772 --> 00:18:27,608 Kanskje et ordspill på pico de gallo? 250 00:18:27,692 --> 00:18:29,777 Kanskje "Pico de-å-nei!" 251 00:18:30,736 --> 00:18:32,822 Teit. 252 00:18:33,656 --> 00:18:35,074 Raf, kom hit. 253 00:18:41,205 --> 00:18:42,290 Hva synes du? 254 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 Jeg vet ikke. 255 00:18:46,460 --> 00:18:50,006 Det kan ikke konkurrere med mammas fløyelsmaleri av Selena... 256 00:18:50,089 --> 00:18:51,007 Gi deg. 257 00:18:51,090 --> 00:18:53,843 Jeg tror jeg kunne gjort det like bra. 258 00:18:53,926 --> 00:18:57,930 Jeg malte en fruktskål i kunsttimen, og Mrs. Wentz sa: "Hva er det?" 259 00:18:58,014 --> 00:19:01,058 -Jeg tror jeg er et naturtalent. -Jeg hater deg. 260 00:19:01,142 --> 00:19:04,562 -Du elsker meg. -Hold kjeft og se sammen med meg. 261 00:19:05,980 --> 00:19:10,276 Fargene er så dype og sterke. 262 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Jeg føler meg varmere når jeg ser på det. 263 00:19:14,196 --> 00:19:16,616 Hvor føler du deg varmere? 264 00:19:18,868 --> 00:19:23,831 Raf, jeg visste ikke at du var her. Hvordan går det? 265 00:19:24,248 --> 00:19:26,042 Og du spiser kanapeene. 266 00:19:26,125 --> 00:19:28,336 Beklager. Skulle jeg ikke det? 267 00:19:28,419 --> 00:19:30,671 Forsyn deg. Si hva du synes. 268 00:19:30,755 --> 00:19:34,717 Dette er smaksprøvene til serveringen på torsdag. 269 00:19:34,800 --> 00:19:37,762 -Jeg liker de seige. -Pulpoene? De er deilige. 270 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Jeg visste du hadde smak. 271 00:19:39,305 --> 00:19:41,599 Skal han være med på torsdag? 272 00:19:41,682 --> 00:19:43,517 Nei, han har fotball i Carlsbad. 273 00:19:45,686 --> 00:19:47,146 Det er ikke sikkert. 274 00:19:47,229 --> 00:19:49,774 Jeg tar ikke alltid del i kampene. 275 00:19:49,857 --> 00:19:51,192 Hva skjer på torsdag? 276 00:19:51,275 --> 00:19:54,695 Vi arrangerer en veldedighetsinnsamling skråstrek gallerikveld. 277 00:19:54,779 --> 00:19:57,990 Hele huset skal være fullt av kunst fra urinnvånere. 278 00:19:58,074 --> 00:19:59,867 Utlendinger med penger å bruke. 279 00:20:00,326 --> 00:20:05,164 Også kjent som verdifulle velgjørere som hjelper oss å flytte kunstverkene 280 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 til kultursenteret i Tijuana 281 00:20:07,667 --> 00:20:10,378 fordi de har vært i USA så lenge. 282 00:20:12,088 --> 00:20:13,798 -Det er utrolig. -Mi amor, 283 00:20:13,881 --> 00:20:15,466 vi må komme oss av gårde. 284 00:20:16,008 --> 00:20:18,094 -Ses på torsdag? -Greit. Ha det. 285 00:20:18,636 --> 00:20:19,595 Ha det. 286 00:20:22,723 --> 00:20:25,309 Hva bør jeg ha på meg på tilstelningen? 287 00:20:25,810 --> 00:20:29,105 Jeg er så å si usynlig når jeg er sammen med deg, 288 00:20:29,188 --> 00:20:32,358 men jeg vil ikke være et lurvete hull i luften. 289 00:20:33,150 --> 00:20:34,652 Hvor har du... 290 00:20:35,194 --> 00:20:39,031 Jeg tok det av for å dusje og glemte det nok på badet. 291 00:20:41,325 --> 00:20:45,579 -Nå blir du helt fjern. -Jeg er bare helt besatt av det. 292 00:20:45,663 --> 00:20:48,499 Det vakre ved det er hvor enkelt det er, 293 00:20:48,582 --> 00:20:52,044 en innfødt kvinne på jobb, et helt vanlig øyeblikk for henne, 294 00:20:52,128 --> 00:20:55,881 men et som kunne blitt utvisket eller glemt. 295 00:20:55,965 --> 00:21:00,094 Det utrolige ved kunst er at den husker. 296 00:21:02,221 --> 00:21:04,390 Jeg er helt borte i våset mitt. 297 00:21:04,473 --> 00:21:06,600 Nei, jeg forstår. Det er greia di. 298 00:21:08,728 --> 00:21:12,982 Det er fantastisk å høre deg ta av på den måten. 299 00:21:14,150 --> 00:21:16,777 Du burde ha en TED-talk eller noe. 300 00:21:16,861 --> 00:21:17,903 Du, altså. 301 00:21:18,738 --> 00:21:20,698 Jeg elsker at du alltid heier på meg. 302 00:21:30,499 --> 00:21:35,129 Tenker du noensinne på hva din greie er? 303 00:21:36,922 --> 00:21:39,759 Kanskje. Jeg vet ikke. 304 00:21:42,094 --> 00:21:43,888 Jeg finner ut av det til slutt. 305 00:21:48,017 --> 00:21:51,395 Men hvis ikke er dette ganske flott. 306 00:21:57,485 --> 00:21:58,986 Du lukter så godt. 307 00:22:02,990 --> 00:22:04,992 "Mens blodet hennes ble varmere, 308 00:22:05,076 --> 00:22:09,455 "trakk han henne mot seg og kysset henne mer og mer inderlig. 309 00:22:09,538 --> 00:22:13,292 "Litt etter litt, til alt ble uskarpt. 310 00:22:13,793 --> 00:22:15,252 "Hun ga etter. 311 00:22:15,336 --> 00:22:18,798 "Sukket hennes var overgivelse." 312 00:22:18,881 --> 00:22:22,301 -Hett, ikke sant? -Som en fersk haug med dritt. 313 00:22:22,384 --> 00:22:26,430 En hel bok om kåte bryllupsplanleggere 314 00:22:26,514 --> 00:22:30,267 i en snobbete by i Connecticut som heter Green-wich. 315 00:22:30,351 --> 00:22:34,480 Greenwich. Det er ikke den eneste. Det er visst fire i serien. 316 00:22:34,563 --> 00:22:36,607 Fire av disse møkkabøkene? 317 00:22:36,690 --> 00:22:39,610 Jeg får ikke engang én oppfølger av District 9, 318 00:22:39,693 --> 00:22:43,197 men verden får fire av disse drittlefsene. 319 00:22:43,280 --> 00:22:45,908 Kan du ikke prøve noen sider til? 320 00:22:46,659 --> 00:22:49,286 Kanskje du blir hektet. Det er hett. 321 00:22:54,083 --> 00:22:56,252 Liker folk faktisk å gjøre dette? 322 00:22:56,335 --> 00:23:00,714 Å holde oppe en bunke papir og bevege øynene frem og tilbake? 323 00:23:00,798 --> 00:23:02,383 Jeg tror... Herregud. 324 00:23:02,466 --> 00:23:03,884 Toni, hjelp meg her. 325 00:23:03,968 --> 00:23:05,970 Fatin prøver å overbevise meg 326 00:23:06,053 --> 00:23:10,141 om at jeg kan komme til å like denne dritten av en romantikkbok. 327 00:23:10,224 --> 00:23:11,892 Helt klart. Jeg elsker den. 328 00:23:13,686 --> 00:23:14,687 Gi deg. 329 00:23:14,770 --> 00:23:17,898 Jeg er ikke så stor fan som Martha. Den er hetero og hvit. 330 00:23:17,982 --> 00:23:19,859 Jeg liker bryllupsgreiene. 331 00:23:19,942 --> 00:23:22,820 -Hva da? -Bryllupsplanleggingen. 332 00:23:22,903 --> 00:23:24,989 Får meg til å tenke på hva jeg vil ha. 333 00:23:25,072 --> 00:23:28,492 Stor kake med smørkrem, blomster overalt, 334 00:23:28,576 --> 00:23:29,952 en flott middag. 335 00:23:30,035 --> 00:23:34,081 Hva heter det når det ikke er buffé? Tallerkenmiddag. Det vil jeg ha. 336 00:23:34,165 --> 00:23:36,417 -Dette er utrolig. -Hvem er du? 337 00:23:36,500 --> 00:23:41,005 Hvem er noen av dere? Hvorfor er jeg en fremmed i et fremmed land? 338 00:23:41,088 --> 00:23:42,882 Jeg vet hva som feiler deg. 339 00:23:42,965 --> 00:23:46,177 De som var avhengige av deg, dro, leiren er ordnet, 340 00:23:46,260 --> 00:23:50,890 og for første gang har ikke Dorothy noe å gjøre. 341 00:23:50,973 --> 00:23:54,185 Og det er et problem, for hun takler ikke å ha fritid. 342 00:23:54,268 --> 00:23:56,228 Hun takler det helt fint. 343 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 Hvor skal du? 344 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Ha fritid. 345 00:24:22,546 --> 00:24:23,964 Går det bra med deg? 346 00:24:29,261 --> 00:24:30,554 Jeg er lei meg, Leah... 347 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 For her om dagen. 348 00:24:33,349 --> 00:24:35,684 Jeg var så hard mot deg. 349 00:24:39,104 --> 00:24:41,106 Noe gikk i stykker i meg. 350 00:24:42,900 --> 00:24:44,360 Og bare tanken på at jeg... 351 00:24:45,277 --> 00:24:46,320 ...kan ha... 352 00:24:48,072 --> 00:24:51,200 -At det kan ha vært min feil. -Det var ikke det. 353 00:24:52,952 --> 00:24:54,787 Og ikke min heller, og... 354 00:24:57,206 --> 00:25:01,502 Jeg tror ikke egentlig jeg ville dø. 355 00:25:05,631 --> 00:25:07,883 Jeg ville bare slutte å føle. 356 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 Jeg vet det. 357 00:25:12,805 --> 00:25:14,682 Det er forferdelig. 358 00:25:25,109 --> 00:25:26,318 Jeg skal si dette... 359 00:25:26,402 --> 00:25:30,739 Og ja, jeg ber absolutt universet om å slå meg ned igjen, men... 360 00:25:35,035 --> 00:25:38,831 Akkurat nå, når jeg gjør noe nyttig, føler jeg meg bedre. 361 00:25:39,164 --> 00:25:42,835 -Modig av deg å si det høyt. -Jeg angrer allerede. 362 00:25:46,714 --> 00:25:50,551 Jeg føler meg også bedre. Det er som om... 363 00:25:51,719 --> 00:25:55,806 Jeg glemte at blodet mitt vil sirkulere. 364 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Leah? 365 00:26:21,123 --> 00:26:23,000 Vil du få sirkulasjonen i gang? 366 00:26:25,419 --> 00:26:28,297 -Hva er det? -La oss finne det ut. 367 00:27:12,299 --> 00:27:14,301 Nei. 368 00:27:14,385 --> 00:27:15,719 Faen. 369 00:27:53,966 --> 00:27:55,300 Hva faen? 370 00:27:56,009 --> 00:27:58,846 Faen. 371 00:27:59,388 --> 00:28:00,431 Raf. 372 00:28:02,057 --> 00:28:04,476 -Faen. De er over hele meg. -Faen. 373 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 Av med buksa. Kom an. 374 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Faen... 375 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 Faen! 376 00:28:14,445 --> 00:28:18,031 -Faen ta. Herregud. -Det svir noe inn i helvete. 377 00:28:20,576 --> 00:28:21,452 Det fungerer. 378 00:28:21,535 --> 00:28:23,287 Vi får dem vekk. Det går bra. 379 00:28:34,214 --> 00:28:35,966 Fy faen. 380 00:28:36,049 --> 00:28:37,301 Herregud. 381 00:28:37,885 --> 00:28:40,179 Det myldret av brannmaur på deg. 382 00:28:40,262 --> 00:28:43,265 Hvordan føler du deg, Rafael? 383 00:28:45,684 --> 00:28:46,768 Ikke bra. 384 00:28:51,023 --> 00:28:55,277 Jeg føler at jeg nesten ble spist levende på grunn av en ting som... 385 00:28:57,529 --> 00:28:58,989 ...kanskje er meningsløs. 386 00:28:59,781 --> 00:29:02,868 Terapeuten min ville sagt det er mye å ta tak i der. 387 00:29:06,663 --> 00:29:10,959 Men jeg hater terapeuten min, så kanskje vi kan la det ligge. 388 00:29:14,630 --> 00:29:16,340 Dette er bare ikke dagen min. 389 00:29:17,799 --> 00:29:18,717 I det hele tatt. 390 00:29:20,594 --> 00:29:22,596 Spør Scotty og Bo om maurbittene. 391 00:29:22,679 --> 00:29:26,225 De er fra bygda i Florida. De har sikkert sett sånne før. 392 00:29:27,100 --> 00:29:29,728 Og Josh har sikkert ti forskjellige kremer. 393 00:29:30,562 --> 00:29:34,566 Jeg vet ikke hva de gutta synes om meg. 394 00:29:36,401 --> 00:29:38,278 Vil du vite hva jeg tror? 395 00:29:42,282 --> 00:29:44,826 Alle er redde. 396 00:29:47,454 --> 00:29:51,875 Det ukjente er skummelt, og denne øya er totalt ukjent. 397 00:29:54,503 --> 00:29:56,922 Og ikke vondt ment, men det er du også. 398 00:29:57,005 --> 00:30:00,425 Men folk prøver kanskje bare å skjønne hvem andre folk er. 399 00:30:00,509 --> 00:30:02,344 Ta stebroren min Henry. 400 00:30:02,427 --> 00:30:06,765 Han er mørkets prins, men man forstår likevel hvem han er. 401 00:30:06,848 --> 00:30:10,769 E-gutter med gothstil er en kjent type, og derfor er han ikke skummel. 402 00:30:13,313 --> 00:30:15,482 Men sånn er det ikke med deg. 403 00:30:16,191 --> 00:30:18,610 Vi må bare finne ut hvem du er. 404 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 Du får det til å høres enkelt ut. 405 00:30:27,703 --> 00:30:29,621 Kom, vi går. 406 00:30:32,082 --> 00:30:33,333 Hvor da? 407 00:30:33,417 --> 00:30:36,545 Leter etter litt mat. Frukt eller bær eller noe. 408 00:30:36,628 --> 00:30:38,839 Det må være noe der ute. 409 00:30:40,340 --> 00:30:45,304 Du kan være fyren som kommer med snacks. Alle liker den fyren. 410 00:31:06,491 --> 00:31:09,077 ER DU PÅ VEI? 411 00:31:12,623 --> 00:31:14,708 JA! 412 00:31:24,384 --> 00:31:26,887 Hva handler dette om, hjerteknuser? 413 00:31:26,970 --> 00:31:29,556 Prøver du den på til skoleballet? 414 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 Kjære. 415 00:31:31,224 --> 00:31:33,477 Se på sønnen din. Jøss. 416 00:31:33,560 --> 00:31:35,604 Han ser ut som faren sin, ikke sant? 417 00:31:35,729 --> 00:31:39,358 Du kommer fra en lang rekke Garcia-menn som kler dress. 418 00:31:39,441 --> 00:31:40,901 Det overrasker meg ikke. 419 00:31:40,984 --> 00:31:42,527 Takk... Men nei. 420 00:31:43,862 --> 00:31:47,407 Jeg skal på et litt formelt arrangement i kveld, så... 421 00:31:47,991 --> 00:31:49,493 Men det er torsdag. 422 00:31:49,576 --> 00:31:53,205 Faren din jobber nattskift, så du jobber i boden med meg. 423 00:31:53,288 --> 00:31:55,374 Det er det vi har blitt enige om. 424 00:31:55,457 --> 00:31:57,959 Ja, beklager. Jeg ville gjort det, men... 425 00:31:59,252 --> 00:32:00,712 Det er en stor greie. 426 00:32:00,796 --> 00:32:04,508 Hvordan kan det være en stor greie om ikke vi har hørt om den? 427 00:32:04,591 --> 00:32:07,386 Skolen din sender e-post om alle... 428 00:32:07,469 --> 00:32:09,096 Det er ikke en skoleting... 429 00:32:09,179 --> 00:32:12,182 Det er en chicano-kunstutstilling... 430 00:32:15,185 --> 00:32:17,187 Hos Núñez-familien. 431 00:32:19,731 --> 00:32:20,691 Det er bare... 432 00:32:20,774 --> 00:32:26,238 De samler inn penger for å få meksikansk kultur tilbake til Tijuana. 433 00:32:26,988 --> 00:32:28,240 Så det er viktig. 434 00:32:31,076 --> 00:32:33,286 Her er det jeg forstår, Rafael. 435 00:32:33,370 --> 00:32:36,915 At du sluttet med fotball for å være sammen med den jenta. 436 00:32:36,998 --> 00:32:41,461 At du fantaserer så mye om henne og familien hennes 437 00:32:41,545 --> 00:32:45,215 at du får middels karakterer i fire fag. 438 00:32:45,298 --> 00:32:47,759 Det du ikke forstår, 439 00:32:47,843 --> 00:32:51,138 er at Núñez-familien ikke betaler for skolegangen din. 440 00:32:51,763 --> 00:32:55,267 De gir faktisk mye penger til stipendstiftelsen, 441 00:32:55,350 --> 00:32:56,685 så de gjør på en måte det. 442 00:32:57,936 --> 00:32:59,312 Du er ikke bedre enn oss. 443 00:33:01,523 --> 00:33:02,607 Raska på! 444 00:33:03,358 --> 00:33:05,026 Ta disse tamalene ut i bilen. 445 00:33:07,112 --> 00:33:08,363 Vent på moren din. 446 00:33:15,871 --> 00:33:20,625 Det er dette jeg skal gjøre. Dra opp dit, møte folk som dem. 447 00:33:21,501 --> 00:33:25,255 Det var derfor dere sendte meg til den skolen i utgangspunktet. 448 00:33:25,922 --> 00:33:30,260 Og det tar seg godt ut for dere at de vil ha meg der... 449 00:33:31,178 --> 00:33:33,638 Hold kjeft og hør her, 450 00:33:33,722 --> 00:33:35,849 for det er viktig at du hører dette. 451 00:33:37,267 --> 00:33:38,185 Den jenta 452 00:33:39,102 --> 00:33:40,979 kommer til å glemme deg. 453 00:33:41,062 --> 00:33:43,148 Familien hennes også. 454 00:33:43,648 --> 00:33:47,360 Hun skal gå på et fint universitet på den andre kanten av landet, 455 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 og du får aldri se henne igjen. 456 00:33:49,362 --> 00:33:51,573 Jeg har kanskje en luselønn, 457 00:33:52,157 --> 00:33:55,035 men jeg vedder hver krone av den på at det skjer. 458 00:34:00,916 --> 00:34:02,584 Du vet ingenting. 459 00:34:04,002 --> 00:34:07,088 Vi får se, men i mellomtiden, 460 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 ta med tamalene ut i bilen og vent på moren din. 461 00:34:12,594 --> 00:34:13,720 Kom igjen. 462 00:34:47,671 --> 00:34:51,174 Jeg aner ikke hva jeg gjør, men se på disse. 463 00:34:52,717 --> 00:34:54,261 Mon tro om de er spiselige. 464 00:34:54,344 --> 00:34:57,889 Det fins et rim om bær. Hvordan er det... 465 00:34:59,641 --> 00:35:03,728 "Lilla og blått, veldig godt. Gult og hvitt, bare dritt." 466 00:35:04,271 --> 00:35:06,940 Du er ikke helt uvitende om friluftsliv. 467 00:35:07,023 --> 00:35:09,317 Henry lærte meg faktisk det rimet. 468 00:35:10,861 --> 00:35:13,697 Det lille jeg kan, har jeg lært av ham. 469 00:35:13,780 --> 00:35:16,575 Han var en skikkelig speider før i tida. 470 00:35:16,658 --> 00:35:19,744 Han kan knyte 60 typer knuter. 471 00:35:19,828 --> 00:35:23,915 -Jeg visste ikke at det fantes så mange. -Nei. 472 00:35:25,292 --> 00:35:28,253 Han pleide å knytte hodetelefonledningene mine, 473 00:35:28,336 --> 00:35:30,297 bare for å kødde med meg. 474 00:35:31,631 --> 00:35:35,927 Men AirPods, så... 475 00:35:37,137 --> 00:35:39,848 Det virker ikke som dere har et nært forhold. 476 00:35:39,931 --> 00:35:42,809 Er det så åpenbart? 477 00:35:44,936 --> 00:35:46,271 Hva? 478 00:35:47,314 --> 00:35:48,148 Der oppe. 479 00:35:57,908 --> 00:35:59,367 Greit. 480 00:35:59,784 --> 00:36:02,495 Hva i helvete har du funnet? 481 00:36:23,016 --> 00:36:24,225 Faen. 482 00:36:39,574 --> 00:36:41,284 Kom igjen... 483 00:36:43,370 --> 00:36:44,329 Søtsaker? 484 00:36:44,412 --> 00:36:45,914 Gå vekk! 485 00:37:05,850 --> 00:37:06,851 Faen. 486 00:37:18,113 --> 00:37:19,739 Beklager så mye. 487 00:37:19,823 --> 00:37:21,574 Hva faen er i veien med deg? 488 00:37:21,658 --> 00:37:23,660 -Jeg sa unnskyld. -Jævla drittunge! 489 00:37:23,743 --> 00:37:25,870 Klarer du ikke å følge med? 490 00:37:25,954 --> 00:37:28,164 Faen ta deg! Jeg sa det var et uhell! 491 00:37:32,252 --> 00:37:34,087 Greit. 492 00:37:45,974 --> 00:37:46,975 Hva faen? 493 00:37:48,143 --> 00:37:49,269 Jeg har ham. 494 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 Herregud. 495 00:37:59,279 --> 00:38:00,572 Ta den igjen. 496 00:38:01,406 --> 00:38:02,365 Er du klar? 497 00:38:04,826 --> 00:38:05,910 Ja. 498 00:38:08,538 --> 00:38:09,414 Ok. 499 00:38:15,086 --> 00:38:16,629 Hva tror du er der nede? 500 00:38:16,713 --> 00:38:21,342 Med tanke på hellet jeg har hatt i dag? Sikkert en portal til helvete. 501 00:38:22,761 --> 00:38:25,889 Jeg går først. 502 00:38:45,158 --> 00:38:46,034 Seth? 503 00:38:48,078 --> 00:38:51,456 -Seth? -Rafael Garcia, 504 00:38:51,623 --> 00:38:54,084 det gleder meg å si at drittdagen din 505 00:38:54,167 --> 00:38:55,752 har blitt til gull. 506 00:38:57,462 --> 00:38:58,630 Kom deg ned hit. 507 00:39:07,597 --> 00:39:08,723 Jøss. 508 00:39:09,182 --> 00:39:10,600 En skattkiste, eller hva? 509 00:39:12,060 --> 00:39:13,853 Gi meg den boksen. 510 00:39:16,356 --> 00:39:20,235 Herregud. Ja! 511 00:39:21,319 --> 00:39:22,612 Hva? 512 00:39:22,695 --> 00:39:24,364 Hvor tror du det kom fra? 513 00:39:24,447 --> 00:39:25,698 Jeg vet ikke. 514 00:39:29,327 --> 00:39:33,706 Ser ut som dette stedet ble brukt til dyrelivsforskning. 515 00:39:36,543 --> 00:39:39,963 Den siste registreringen er fra 2006. 516 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 -Tror du noe av maten er spiselig? -Ja. 517 00:39:42,423 --> 00:39:46,469 Utløpsdatoer er bare forslag på ting som... 518 00:39:51,015 --> 00:39:51,975 Livsblod. 519 00:39:53,393 --> 00:39:55,603 -Vann? -Ja, men også... 520 00:39:58,398 --> 00:39:59,524 Livsblod. 521 00:40:02,485 --> 00:40:06,364 Dette er din fortjeneste. Vi fant det på grunn av deg. 522 00:40:06,906 --> 00:40:10,743 Ikke tvil på instinktene dine, for de er gode. 523 00:40:12,078 --> 00:40:14,289 -Seriøst. -Takk. 524 00:40:26,384 --> 00:40:27,719 Ring hvem du vil. 525 00:40:42,066 --> 00:40:43,276 Hallo, ja? 526 00:40:45,403 --> 00:40:46,279 Hallo? 527 00:40:49,324 --> 00:40:50,283 Er det noen der? 528 00:40:52,410 --> 00:40:53,244 Rafa? 529 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 Rafa? 530 00:40:59,000 --> 00:41:00,251 Ingen var hjemme. 531 00:41:02,253 --> 00:41:03,546 Noen andre du kan ringe? 532 00:41:20,396 --> 00:41:21,606 Hei, du. 533 00:41:23,024 --> 00:41:24,108 Går det bra? 534 00:41:26,277 --> 00:41:30,657 Prøver bare å flå den med vinden fra oss. Lukter ikke så godt. 535 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Sikker på at det går bra? 536 00:41:33,785 --> 00:41:36,454 At jeg og Shelby henger sammen og sånt? 537 00:41:36,537 --> 00:41:40,166 -For hun sa til meg... -Shelby sa til deg, du sa til Shelby. 538 00:41:40,250 --> 00:41:43,836 Det er det jeg ikke liker. 539 00:41:45,088 --> 00:41:48,341 Min dritt er min dritt, og sånn vil jeg at det skal være. 540 00:41:49,008 --> 00:41:52,428 Jeg ville aldri sagt noe du ikke ville sagt til henne selv. 541 00:41:52,512 --> 00:41:53,554 Aldri i livet. 542 00:41:53,638 --> 00:41:55,556 Hva med at du ikke sier noe? 543 00:41:56,474 --> 00:41:59,018 For å være på den sikre siden. 544 00:41:59,102 --> 00:42:01,187 Så klart. Hva enn du trenger. 545 00:42:05,191 --> 00:42:06,025 Beklager. 546 00:42:08,486 --> 00:42:11,114 -Det er ikke meningen å være så... -Det er greit. 547 00:42:13,825 --> 00:42:15,410 Jeg er så stolt av deg. 548 00:42:16,911 --> 00:42:17,745 Hvorfor det? 549 00:42:18,579 --> 00:42:21,708 Du har blitt så sterk. Du er som en kriger. 550 00:42:24,294 --> 00:42:26,170 Overraskelse! 551 00:42:27,630 --> 00:42:30,591 Overraskende at de ikke drepte hverandre. 552 00:42:30,675 --> 00:42:33,469 -Hvor kom den fra? -Dro den ut av vannet. 553 00:42:33,553 --> 00:42:35,972 -Hva er i den? -Ta en titt. Dere vil like det. 554 00:42:36,055 --> 00:42:39,600 Eller i det minste bli litt underholdt og forvirret av det? 555 00:42:41,811 --> 00:42:43,146 Festutstyr? 556 00:42:47,108 --> 00:42:48,276 Fest for en gamling. 557 00:42:48,359 --> 00:42:49,360 PENSJON 558 00:42:49,444 --> 00:42:50,903 Ved navn Barbara. 559 00:42:50,987 --> 00:42:54,324 Hvorfor er dere skuffet? Se på disse! 560 00:42:55,533 --> 00:42:57,952 Plastgafler? 561 00:42:58,036 --> 00:43:00,663 Det er kvalitetsplast som tåler oppvaskmaskin! 562 00:43:00,747 --> 00:43:03,207 Blir det ikke fint å spise med gaffel igjen? 563 00:43:03,291 --> 00:43:05,084 Se så søte disse er. 564 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 STEMPLET UT! 565 00:43:07,795 --> 00:43:10,715 Du mister snart kjæresten til de grelle festgreiene. 566 00:43:10,798 --> 00:43:13,051 Kan du gjøre henne så opprømt som dette? 567 00:43:13,134 --> 00:43:14,802 Barbara har peiling på fest! 568 00:43:14,886 --> 00:43:17,972 Jeg vet ærlig talt ikke. Dette setter meg på prøve. 569 00:43:18,056 --> 00:43:19,223 Hei, Fatin. 570 00:43:20,099 --> 00:43:22,143 Det kan være noe for deg her likevel. 571 00:43:22,935 --> 00:43:27,023 Jeg tar tilbake de negative kommentarene. Barbara, du er en legende. 572 00:43:27,106 --> 00:43:31,277 Vent. Er dette det jeg tror det er? 573 00:43:31,361 --> 00:43:34,113 Det er en piñata! Og godteri! 574 00:43:34,197 --> 00:43:38,242 Herregud, Babs. Skulle du banke en figur av sjefen din? 575 00:43:38,326 --> 00:43:41,412 Jeg vet ikke om det er pønk eller forstyrrende. 576 00:43:41,746 --> 00:43:43,373 Herregud. 577 00:43:43,873 --> 00:43:45,541 Går det bra, Leah? 578 00:43:45,625 --> 00:43:46,959 Ja, jeg... 579 00:43:55,551 --> 00:43:57,845 Beklager, det er bare piñataen. 580 00:44:04,102 --> 00:44:06,396 Faren min har en venn som heter Top Ramen. 581 00:44:06,479 --> 00:44:09,941 Han heter egentlig Paul, men de kaller ham Top Ramen 582 00:44:10,024 --> 00:44:12,276 fordi han en gang på en skitur 583 00:44:12,360 --> 00:44:16,072 ble veldig full og sniffet ti striper ramenkrydder. 584 00:44:18,449 --> 00:44:20,326 Piñataen ser akkurat ut som ham. 585 00:44:31,462 --> 00:44:33,005 Herregud. 586 00:44:35,341 --> 00:44:36,551 Herregud. 587 00:44:37,093 --> 00:44:41,055 Dot kommer til å ville skaffe seg full oversikt over innholdet. 588 00:44:41,639 --> 00:44:42,890 Hvor er Dot? 589 00:45:03,578 --> 00:45:04,620 Du. 590 00:45:05,288 --> 00:45:06,372 Speider. 591 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Kan du ikke gjøre opp ild? 592 00:45:10,877 --> 00:45:13,254 Jo, men bare med et tennstål. 593 00:45:13,337 --> 00:45:16,549 -Et hva da? -Det er et stavformet verktøy, 594 00:45:16,632 --> 00:45:19,051 ofte av syntetisk legering eller magnesium... 595 00:45:19,135 --> 00:45:20,887 Greit, du kan stoppe. 596 00:45:25,141 --> 00:45:26,225 Bo-Bo. 597 00:45:27,268 --> 00:45:28,644 Tappes du for energi? 598 00:45:30,730 --> 00:45:31,856 Bare litt. 599 00:45:32,440 --> 00:45:33,399 Du. 600 00:45:50,208 --> 00:45:51,334 Å, jøss. 601 00:45:52,335 --> 00:45:54,504 -Det er morsomt. -Jeg sverger, Josh. 602 00:45:54,587 --> 00:45:57,924 Hvis du ler av noe du så på Spillz igjen... 603 00:45:58,007 --> 00:45:59,884 Det bare dukker opp i hodet mitt. 604 00:45:59,967 --> 00:46:03,346 Det var tikka masala over hele tastaturet til noen... 605 00:46:03,429 --> 00:46:05,681 -Gi deg! -Hold kjeft! 606 00:46:09,727 --> 00:46:11,020 Herregud. 607 00:46:11,103 --> 00:46:13,523 Herregud, jeg glemte barna mine. 608 00:46:16,234 --> 00:46:17,735 Greit, jeg biter på. 609 00:46:18,486 --> 00:46:20,279 Fortell meg om barna. 610 00:46:20,363 --> 00:46:22,114 Jeg la dem i kofferten min. 611 00:46:22,198 --> 00:46:24,951 Og jeg gjemte dem i en av sokkene mine. 612 00:46:26,118 --> 00:46:29,664 Sour Patch Kids? Hvem kaller dem "barn"? 613 00:46:29,747 --> 00:46:33,292 -Gjør ikke alle det? -Nei, men jeg digger det. 614 00:46:33,376 --> 00:46:36,879 Det gir det en mer kannibalaktig følelse. 615 00:46:36,963 --> 00:46:39,674 Jeg skulle gjerne kannibalisert noen stykker nå. 616 00:46:39,757 --> 00:46:41,801 Kan jeg få et barn, Joshua? 617 00:46:44,387 --> 00:46:45,596 Søren. 618 00:46:46,931 --> 00:46:49,392 -Jeg har spist mesteparten. -Ti stille. 619 00:46:51,269 --> 00:46:53,854 Hva faen? En lighter? 620 00:46:54,397 --> 00:46:56,399 Har du hatt denne hele tida? 621 00:46:57,984 --> 00:46:59,902 Ja. Altså... 622 00:46:59,986 --> 00:47:03,823 Den kommer fra ørestearinlyset mitt, i tilfelle jeg får ørevoks... 623 00:47:03,906 --> 00:47:05,491 Din idiot! 624 00:47:05,575 --> 00:47:09,704 Vi har frosset hele denne tida, og så kunne vi hatt et bål? 625 00:47:09,787 --> 00:47:11,956 Men du har vært for opptatt av å le 626 00:47:12,039 --> 00:47:14,458 av den dumme nettsiden til det fehodet 627 00:47:14,542 --> 00:47:18,129 til å huske at du hadde en jævla lighter i kofferten! 628 00:47:18,212 --> 00:47:20,131 Noen må roe seg ned. 629 00:47:20,214 --> 00:47:24,093 Skal du, av alle folk, si det til meg? 630 00:47:25,386 --> 00:47:27,638 Ro ned ballene mine, Taylor! 631 00:47:28,222 --> 00:47:30,725 Hva annet har du glemt å fortelle om? 632 00:47:32,018 --> 00:47:34,895 Kanskje det er på tide at vi tar en ordentlig titt. 633 00:47:35,938 --> 00:47:37,690 -Herregud. -Vil du ha søl? 634 00:47:38,899 --> 00:47:41,986 Der har du søl! Hva slags karakter skal vi gi det? 635 00:47:42,653 --> 00:47:45,114 En koffert på nivå fem bla, bla, 636 00:47:45,197 --> 00:47:48,284 bla, bla idiotisk jævla katastrofe? 637 00:47:48,909 --> 00:47:53,205 Kirin. Hvis du stjeler IP-adressen min, må jeg sende deg et varselbrev. 638 00:47:53,497 --> 00:47:54,415 Er dere sultne? 639 00:47:58,127 --> 00:48:00,963 Herregud, peanøttsmør... 640 00:48:01,714 --> 00:48:04,550 Et tredjerangs nøttesmør, men jeg klager ikke. 641 00:48:05,885 --> 00:48:07,553 Fant du alt dette? 642 00:48:08,763 --> 00:48:10,640 Ikke jeg. Raf fant det. 643 00:48:14,018 --> 00:48:15,728 Raf. Takk skal du ha. 644 00:48:18,564 --> 00:48:20,983 Men ikke glem det viktigste. 645 00:48:21,901 --> 00:48:23,361 Nettopp. Vi har øl. 646 00:48:23,444 --> 00:48:27,365 -Og det er mer i bunkersen. -Herregud! 647 00:48:28,616 --> 00:48:30,034 Kom igjen! 648 00:48:30,743 --> 00:48:33,037 Kirin? Litt livsblod? 649 00:48:34,830 --> 00:48:36,040 Ja. Takk. 650 00:48:38,876 --> 00:48:41,879 -Du drikker ikke. -Nei, men jeg har tenkt over saken. 651 00:48:41,962 --> 00:48:43,756 Er det noen vits i å la være? 652 00:48:44,757 --> 00:48:48,886 Skål. Gutter, la oss gi en takk til Raf. 653 00:48:49,011 --> 00:48:50,513 Til Raf! 654 00:48:50,888 --> 00:48:53,265 Raf! 655 00:48:53,349 --> 00:48:56,102 Raf! 656 00:49:06,821 --> 00:49:08,572 Rafael Garcia? 657 00:49:12,076 --> 00:49:13,160 Det er deg? 658 00:49:14,120 --> 00:49:15,413 Du kan gå. 659 00:49:25,715 --> 00:49:27,383 Mari. 660 00:49:29,760 --> 00:49:30,803 Takk. 661 00:49:33,681 --> 00:49:34,724 Ingen årsak. 662 00:49:39,437 --> 00:49:41,856 Raf, du kan ikke dra til USA 663 00:49:41,939 --> 00:49:45,818 før sperringen på visumet er opphevet, men jeg tror det går fort. 664 00:49:45,901 --> 00:49:49,363 Marisol kan skaffe leksene så du ikke havner på etterskudd. 665 00:49:49,447 --> 00:49:51,407 Jeg vet hvor viktig det er for deg. 666 00:49:51,490 --> 00:49:54,201 Og hvis det blir trøbbel med immigrasjonsgreiene, 667 00:49:54,285 --> 00:49:56,370 kan denne organisasjonen hjelpe. 668 00:49:56,454 --> 00:49:59,582 Jeg har en advokatvenn som kjenner grensekontrollen godt, 669 00:49:59,665 --> 00:50:01,625 og han sier at de er en god ressurs. 670 00:50:07,757 --> 00:50:08,674 Du. 671 00:50:10,217 --> 00:50:12,720 Er alt bra mellom oss? 672 00:50:15,806 --> 00:50:17,057 Ja. 673 00:50:28,027 --> 00:50:32,281 Mamma, kan du skru opp? Jeg tror dette er Martha Molinar. 674 00:50:45,711 --> 00:50:48,297 Det er som om jeg alltid pleide å trenge noen. 675 00:50:57,348 --> 00:50:59,058 For å føle meg hel. 676 00:51:17,076 --> 00:51:21,580 For å føle meg mindre fortapt. 677 00:51:30,965 --> 00:51:32,383 Men nå vet jeg bedre. 678 00:51:34,051 --> 00:51:35,845 Det fører aldri til noe godt. 679 00:51:40,307 --> 00:51:42,351 Det lover ikke akkurat godt. 680 00:51:44,019 --> 00:51:45,187 For meg, altså. 681 00:51:46,856 --> 00:51:48,023 Og det betyr? 682 00:51:53,821 --> 00:51:55,573 Jeg ber deg om å stole på meg. 683 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 Om å gå med på dette. 684 00:51:58,367 --> 00:52:01,871 Å tro på at jeg ikke er gal og at jeg prøver å befri oss. 685 00:52:04,039 --> 00:52:07,459 Men det høres ikke ut som om du er klar for det. 686 00:52:07,543 --> 00:52:10,754 Nei. Det er jeg ikke. 687 00:52:16,343 --> 00:52:19,138 Men jeg har ikke så mye valg. 688 00:52:26,395 --> 00:52:28,314 Jeg skal få oss ut herfra. 689 00:52:30,149 --> 00:52:31,901 Jeg sverger. 690 00:52:33,861 --> 00:52:36,947 Hei! 691 00:52:38,574 --> 00:52:40,826 Hva gjør du? Du skal ikke være her! 692 00:52:43,579 --> 00:52:44,705 Leah. 693 00:52:46,498 --> 00:52:47,625 Hei. 694 00:52:50,544 --> 00:52:51,712 Det er i orden. 695 00:52:54,548 --> 00:52:56,926 Vennligst sett deg. 696 00:53:10,064 --> 00:53:11,899 Jeg har en flott historie til deg. 697 00:53:12,983 --> 00:53:13,984 Ja vel. 698 00:53:15,110 --> 00:53:18,530 -Vil du høre den? -Ja takk. 699 00:53:19,949 --> 00:53:21,241 Det var en gang 700 00:53:22,785 --> 00:53:24,828 to flyulykker som ble iscenesatt. 701 00:53:26,538 --> 00:53:29,750 Alle ofrene ble dopet ned og strandet på to øyer. 702 00:53:30,709 --> 00:53:33,671 Åtte på den ene og åtte på den andre. 703 00:53:35,089 --> 00:53:37,508 Men det tallet skulle komme til å endre seg. 704 00:53:44,807 --> 00:53:46,183 Jeg møtte Rafael i kveld. 705 00:53:50,980 --> 00:53:52,398 Vi har snakket om ting. 706 00:53:57,236 --> 00:54:01,240 Men det visste du, ikke sant? Du følger med på oss hele tida. 707 00:54:01,323 --> 00:54:05,452 Jeg hadde ikke fått lov til å treffe ham om du ikke ønsket noe fra ham. 708 00:54:07,329 --> 00:54:09,248 Noe du ikke klarer å skaffe deg. 709 00:54:13,544 --> 00:54:15,004 Noe du tror jeg kan skaffe. 710 00:54:19,258 --> 00:54:20,843 Du er ikke sjefen her. 711 00:54:24,471 --> 00:54:26,557 Det er åpenbart. 712 00:54:32,438 --> 00:54:34,857 Men si til den det er, 713 00:54:37,943 --> 00:54:40,029 at jeg kan skaffe det de trenger. 714 00:54:54,793 --> 00:54:56,754 Men det er noe jeg også vil ha. 715 00:56:59,001 --> 00:57:01,003 Tekst: Stine Ellingsen 716 00:57:01,086 --> 00:57:03,088 Kreativ leder Gry Impelluso