1 00:00:52,888 --> 00:00:54,181 Nome? 2 00:00:54,306 --> 00:00:55,974 Rafael Garcia. 3 00:00:57,267 --> 00:01:01,188 -De onde está vindo? -Da minha casa em Tijuana. 4 00:01:01,271 --> 00:01:04,608 -Aonde vai? -Pra escola em San Diego. 5 00:01:04,691 --> 00:01:06,610 Aonde você achou que ia? 6 00:01:08,403 --> 00:01:12,032 Quando entrou no avião, aonde achou que ia? 7 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 Responde. Não sei quanto tempo tenho. 8 00:01:17,287 --> 00:01:20,290 Pra onde achava que o avião ia te levar? 9 00:01:20,374 --> 00:01:22,918 E do que se lembra na hora da queda? 10 00:01:23,001 --> 00:01:27,297 -Pro Havaí, pra um retiro... -Teve falha mecânica, né? 11 00:01:27,381 --> 00:01:29,341 Ou parecia que era isso. 12 00:01:29,424 --> 00:01:31,760 -Te deram algo pra comer? -Não sei. 13 00:01:31,844 --> 00:01:34,888 -Um bolo? Uma sobremesa? -Talvez. Acho que foi bolo. 14 00:01:34,972 --> 00:01:38,392 Pode parar, me dizer quem é e o que está fazendo aqui? 15 00:01:38,475 --> 00:01:41,520 Sou você. Eu sou você. 16 00:01:42,688 --> 00:01:46,567 Não literalmente, mas passamos pelas mesmas coisas. 17 00:01:47,609 --> 00:01:50,487 Queda do avião, a ilha, vir parar aqui. 18 00:01:51,822 --> 00:01:54,908 As mesmas sandálias, a mesma calça, o mesmo pesadelo. 19 00:01:55,826 --> 00:01:59,246 Tá, não me leva a mal, mas eu acho que... 20 00:01:59,329 --> 00:02:01,164 Não! Não faz isso! 21 00:02:01,248 --> 00:02:04,167 Ninguém lá fora quer te ajudar. 22 00:02:04,251 --> 00:02:06,879 Esse lugar, essa situação, 23 00:02:07,004 --> 00:02:10,257 essa saga de merda em que está preso 24 00:02:10,340 --> 00:02:12,259 há sei lá quanto tempo, 25 00:02:12,342 --> 00:02:13,844 é tudo uma armação. 26 00:02:13,927 --> 00:02:16,471 A queda do avião não foi um acidente. 27 00:02:16,555 --> 00:02:20,934 Aqui não é uma estação da Guarda Costeira. Nossos pais não estão vindo. 28 00:02:23,687 --> 00:02:25,272 É uma prisão. 29 00:02:26,607 --> 00:02:29,443 Pra termos alguma chance de sair daqui, 30 00:02:29,526 --> 00:02:31,194 você tem que falar comigo. 31 00:02:34,072 --> 00:02:37,117 Sei que eu pareço louca falando assim, 32 00:02:37,200 --> 00:02:40,537 mas essa consciência é válida, e estou consciente. 33 00:02:41,872 --> 00:02:46,877 Estou extremamente consciente de como pareço louca agora. 34 00:02:47,711 --> 00:02:49,087 Não só louca. 35 00:02:53,091 --> 00:02:54,343 Com medo. 36 00:02:56,011 --> 00:02:57,220 Eu estou. 37 00:03:05,896 --> 00:03:09,775 Tudo bem, então ou eu vou entrar na sua 38 00:03:09,858 --> 00:03:14,947 ou vou te enrolar até você sumir. 39 00:03:15,030 --> 00:03:16,365 Qual vai ser? 40 00:03:17,115 --> 00:03:19,242 Estou tentando decidir. 41 00:03:25,749 --> 00:03:27,000 Então... 42 00:03:30,128 --> 00:03:31,880 o que quer saber? 43 00:03:33,757 --> 00:03:35,300 Tudo. 44 00:03:36,843 --> 00:03:40,931 The Wilds: Vidas Selvagens 45 00:03:51,233 --> 00:03:52,693 Estávamos perdidos. 46 00:03:54,486 --> 00:03:55,988 Todos os oito. 47 00:03:57,906 --> 00:04:02,619 Não que fosse pior, mas eu me sentia perdido em dobro. 48 00:04:03,745 --> 00:04:06,289 Perdido num lugar perdido. 49 00:04:08,250 --> 00:04:10,252 O que estou fazendo? 50 00:04:10,335 --> 00:04:13,130 Me ajudando a salvar sua vida. 51 00:04:13,213 --> 00:04:17,718 Cada coisa que me diz é mais um degrau na escada pra sairmos daqui. 52 00:04:17,801 --> 00:04:20,512 Estou tentando acreditar, mas nem sei seu nome. 53 00:04:20,595 --> 00:04:23,849 Leah. É Leah. 54 00:04:32,566 --> 00:04:34,317 Só pra confirmar. 55 00:04:37,446 --> 00:04:38,613 Sou o Rafa. 56 00:04:41,950 --> 00:04:42,993 Aí! 57 00:04:45,537 --> 00:04:47,372 Está olhando o quê, porra? 58 00:04:51,626 --> 00:04:53,587 Não posso me lavar por cinco minutos 59 00:04:53,670 --> 00:04:57,132 sem que um pervertido fique olhando meu pinto. 60 00:04:57,215 --> 00:04:59,760 -O quê? -Você estava olhando. 61 00:05:00,719 --> 00:05:03,221 Ainda está, seu tarado! 62 00:05:03,305 --> 00:05:05,766 Não estava... Nem vi você no mar. 63 00:05:05,849 --> 00:05:09,352 Não consegue disfarçar. Cara de pau. 64 00:05:09,436 --> 00:05:12,439 Veste a sua a calça, então. 65 00:05:12,522 --> 00:05:16,193 Não inverte as coisas. Isso se chama... 66 00:05:16,276 --> 00:05:18,153 culpar a vítima. 67 00:05:18,236 --> 00:05:21,073 Na boa, Kirin, eu nunca olharia pra você. 68 00:05:21,156 --> 00:05:22,282 Na boa, Rafa, 69 00:05:22,365 --> 00:05:25,118 não sei o que você faria ou não 70 00:05:25,202 --> 00:05:27,329 porque não te conheço. 71 00:05:27,412 --> 00:05:30,874 Estamos aqui há quatro dias, e você disse umas 11 palavras. 72 00:05:30,957 --> 00:05:35,045 Não posso descartar a possibilidade de você curtir olhar pros pintos. 73 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 Tenho namorada, porra! 74 00:05:37,506 --> 00:05:40,717 Tá legal. Entendi. 75 00:05:43,553 --> 00:05:46,014 Mas sabe que o lance não é esse, né? 76 00:05:46,973 --> 00:05:49,142 Não ligo se for gay. 77 00:05:51,436 --> 00:05:52,771 É a minha privacidade. 78 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 -Não sou gay. -Já falei que o lance não é esse. 79 00:05:59,778 --> 00:06:02,989 Mas se quer provar o contrário, 80 00:06:03,073 --> 00:06:07,244 gritar a plenos pulmões que tem namorada não ajuda. 81 00:06:08,370 --> 00:06:10,038 Parece até desespero. 82 00:06:11,123 --> 00:06:12,833 Kirin, eu... 83 00:06:13,834 --> 00:06:14,960 Eu não sou nada. 84 00:06:17,420 --> 00:06:21,466 Eu não sou nada que você diz que eu sou... 85 00:06:24,010 --> 00:06:25,470 Eu vou embora. 86 00:06:28,223 --> 00:06:30,100 Você passava muito tempo só? 87 00:06:30,183 --> 00:06:32,310 No começo, acho que sim. 88 00:06:33,687 --> 00:06:37,190 E os outros te achavam meio caladão? 89 00:06:37,274 --> 00:06:40,610 Por que está me olhando com essa cara de preocupação? 90 00:06:40,694 --> 00:06:42,946 Pela minha experiência na ilha, 91 00:06:44,156 --> 00:06:47,284 quem fica quieto, ou se isola sempre, 92 00:06:49,995 --> 00:06:52,122 está escondendo algo. 93 00:06:52,205 --> 00:06:56,001 É, bem, eu não estava escondendo nada. 94 00:06:57,169 --> 00:07:00,714 É só um velho defeito de personalidade. 95 00:07:03,258 --> 00:07:06,469 Mas ele parecia bem desconfiado. Das suas intenções. 96 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 Por que é tão difícil você se explicar? 97 00:07:10,891 --> 00:07:14,269 Porque... eu estava lá sentado 98 00:07:14,352 --> 00:07:18,356 e, como... Sei lá. Eu não sabia... 99 00:07:18,440 --> 00:07:19,900 Não sabia o quê? 100 00:07:23,820 --> 00:07:24,821 De mim. 101 00:07:34,748 --> 00:07:36,333 A minha vida antes... 102 00:07:40,503 --> 00:07:42,464 é... era... 103 00:07:46,635 --> 00:07:49,095 era uma escuridão. 104 00:07:53,016 --> 00:07:54,643 Uma confusão. 105 00:08:09,199 --> 00:08:15,038 Os dias eram tão cansativos e repetitivos. Tudo era meio que um borrão. 106 00:08:18,708 --> 00:08:20,335 Como um nevoeiro 107 00:08:22,379 --> 00:08:23,964 pairando na minha cabeça. 108 00:08:25,423 --> 00:08:26,967 Rafael. 109 00:08:27,050 --> 00:08:30,178 É o terceiro tempo, a sua aula comigo é no sexto. 110 00:08:31,096 --> 00:08:32,847 É mesmo. 111 00:08:32,931 --> 00:08:35,642 Perdón. Desculpa. 112 00:08:35,725 --> 00:08:39,020 Era um nevoeiro tão denso que nem eu conseguia me ver. 113 00:08:44,901 --> 00:08:46,695 Só uma coisa era clara. 114 00:08:52,117 --> 00:08:54,160 Só uma coisa fazia sentido. 115 00:09:02,335 --> 00:09:05,130 Só uma coisa me fazia sentir que eu fazer sentido. 116 00:09:05,839 --> 00:09:09,134 E aí me vi preso naquela ilha, 117 00:09:10,218 --> 00:09:12,137 a milhares de quilômetros dela. 118 00:09:13,972 --> 00:09:16,391 -Como eu disse... -Perdido num lugar perdido. 119 00:09:17,600 --> 00:09:19,477 Acho que você me entende. 120 00:09:25,442 --> 00:09:27,152 Mais do que imagina. 121 00:09:47,047 --> 00:09:50,091 -Meu turno acabou. Pode me render? -Posso. 122 00:09:53,386 --> 00:09:55,055 Ela chegou a dormir? 123 00:09:56,848 --> 00:09:59,809 Merda. Faz quatro dias. 124 00:10:01,936 --> 00:10:04,064 Não sei dizer no que ela está pensando 125 00:10:04,147 --> 00:10:08,109 ou o que a fez querer tirar a própria vida. 126 00:10:13,615 --> 00:10:16,117 Não perderia tempo imaginando. 127 00:10:17,702 --> 00:10:19,829 Talvez a cabeça dela esteja nas nuvens, 128 00:10:20,538 --> 00:10:24,084 talvez esteja fantasiando com o namorado idoso dela. 129 00:10:24,918 --> 00:10:29,381 O que importa é que ela está viva e está finalmente quietinha. 130 00:10:34,677 --> 00:10:38,390 Desculpa, mas não vou me preocupar com a insônia dela. 131 00:10:38,473 --> 00:10:41,976 Sabe o que teria ajudado? Um ansiolítico. 132 00:10:42,060 --> 00:10:45,188 Mas ela tomou tudo de uma vez e a gente fez ela vomitar. 133 00:10:45,271 --> 00:10:47,357 Ela mesma fez por merecer. 134 00:10:47,440 --> 00:10:49,401 É, Fatin, ela quase morreu. 135 00:10:50,985 --> 00:10:52,153 Desculpa. 136 00:10:54,072 --> 00:10:55,407 Pra mim, já deu. 137 00:10:56,116 --> 00:10:58,201 -Não está falando sério. -Não? 138 00:10:58,284 --> 00:11:01,371 Sei quando alguém mente. Não está falando sério. 139 00:11:02,705 --> 00:11:05,792 Você deveria ficar de olho nela mais tarde, 140 00:11:05,875 --> 00:11:08,002 mas eu vou fazer serão. 141 00:11:08,878 --> 00:11:09,963 Obrigada. 142 00:11:10,713 --> 00:11:14,050 Posso bancar a enfermeira da Rachel. 143 00:11:14,843 --> 00:11:19,180 Se precisar, tenho todo o tempo do mundo pra ela. 144 00:11:26,229 --> 00:11:27,355 Vamos. 145 00:11:29,774 --> 00:11:32,444 Não quero ninguém com pena de mim. Vamos. 146 00:11:42,871 --> 00:11:46,291 Acham que aquilo ali vai dar certo? 147 00:11:47,250 --> 00:11:48,793 Duvido muitíssimo. 148 00:12:03,141 --> 00:12:06,603 Olha como estou fazendo barulho, que nem uma amadora. 149 00:12:06,686 --> 00:12:08,438 Costumo pisar bem mais leve. 150 00:12:08,521 --> 00:12:10,023 Não assusta ele. 151 00:12:10,857 --> 00:12:14,152 Se a armadilha não segurar, ele vai fugir. Fica aqui. 152 00:12:28,500 --> 00:12:31,920 Você conseguiu, Martha! É uma belezinha. 153 00:12:36,090 --> 00:12:41,095 Achei que fosse te ajudar com meu conhecimento hoje, 154 00:12:41,179 --> 00:12:44,516 mas estou vendo que fui ultrapassada. 155 00:12:45,725 --> 00:12:48,353 -Desculpa. -Não, estou impressionada. 156 00:12:48,436 --> 00:12:51,105 Eu ainda posso dar apoio moral. 157 00:12:51,189 --> 00:12:53,566 A Toni disse que você ia precisar. 158 00:12:55,401 --> 00:12:57,278 A Toni te mandou vir comigo? 159 00:12:57,987 --> 00:13:00,490 Acho que decidimos juntas. 160 00:13:01,741 --> 00:13:04,869 Ela me falou sobre seus coelhos 161 00:13:04,953 --> 00:13:08,122 e dos cachorros que você tinha. 162 00:13:08,206 --> 00:13:12,210 Ficamos pensando como deve ser difícil 163 00:13:13,336 --> 00:13:15,421 pra você que ama os animais, 164 00:13:16,297 --> 00:13:20,635 vir aqui todo dia caçar pra todas nós comermos. 165 00:13:23,096 --> 00:13:24,973 O que mais a Toni falou de mim? 166 00:13:26,474 --> 00:13:28,476 Sei lá. Várias coisas. 167 00:13:29,143 --> 00:13:32,981 Mas ela só queria te ajudar, sabe? 168 00:13:36,109 --> 00:13:37,527 Pessoalmente, 169 00:13:39,487 --> 00:13:41,489 eu sei como é difícil... 170 00:13:43,032 --> 00:13:45,118 deixar seus valores de lado 171 00:13:45,201 --> 00:13:48,580 ou mudar eles antes de estar preparada. 172 00:13:49,330 --> 00:13:54,294 -Só queremos te apoiar. -É, eu sei. Valeu. 173 00:13:59,257 --> 00:14:00,508 Vamos indo. 174 00:14:01,217 --> 00:14:04,262 -Ele não vai dar pra quase nada. -Certo. 175 00:14:10,810 --> 00:14:14,022 É horrível morrer de fome. 176 00:14:16,899 --> 00:14:20,486 Tá pau a pau com envenenamento por radiação e crucificação. 177 00:14:20,570 --> 00:14:24,657 Meu Deus, dá pra parar? Ninguém vai morrer de fome. 178 00:14:27,368 --> 00:14:29,621 Tem que ter sobrado mais que isso, né? 179 00:14:30,580 --> 00:14:32,081 Acho impossível... 180 00:14:32,165 --> 00:14:35,209 Desculpa. Meu fim não pode ser assim. 181 00:14:35,293 --> 00:14:38,421 Minha mãe nem sabe onde procurar o meu romance. 182 00:14:38,504 --> 00:14:41,090 Como vão lançar meu livro póstumo? 183 00:14:41,174 --> 00:14:43,134 Está no meu Google Drive, mãe. 184 00:14:43,217 --> 00:14:46,346 É só clicar na pasta "Meu Livro"... 185 00:14:46,429 --> 00:14:50,642 Cala a boca, Taylor! Vamos ficar bem, é só maneirar na comida, 186 00:14:50,725 --> 00:14:52,560 já que o resgate não... 187 00:14:55,605 --> 00:14:57,857 Está demorando mais que imaginávamos. 188 00:15:04,989 --> 00:15:08,159 Podemos jogar algo. Pra nos distrair. 189 00:15:08,242 --> 00:15:11,996 Sempre jogo Xbox pra não comer doce. 190 00:15:12,080 --> 00:15:15,958 -Recomendação da nutricionista. -Boa ideia. Alguma sugestão? 191 00:15:17,085 --> 00:15:19,545 Um jogo teatral? Pra gente se conhecer. 192 00:15:19,629 --> 00:15:22,131 -Nada de teatro. -Certo. Legal. 193 00:15:22,215 --> 00:15:24,050 E "Duas Verdades e Uma Mentira"? 194 00:15:25,426 --> 00:15:27,387 Parece legal. Eu topo. 195 00:15:27,470 --> 00:15:29,764 É! O Rafe topou! 196 00:15:29,847 --> 00:15:31,349 É "Rafa". 197 00:15:31,891 --> 00:15:33,434 Mentira! Rafa? 198 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 É. 199 00:15:35,269 --> 00:15:36,688 Adorei. 200 00:15:36,771 --> 00:15:38,356 Conhece o jogo, né? 201 00:15:38,439 --> 00:15:41,109 Temos que adivinhar o que é verdade e mentira. 202 00:15:41,192 --> 00:15:44,237 No seu país, pode ter outro nome. 203 00:15:44,320 --> 00:15:46,447 Dos verdad, dos verdades... 204 00:15:46,531 --> 00:15:48,157 Acho que entendi. 205 00:15:49,492 --> 00:15:50,326 Certo. 206 00:15:51,744 --> 00:15:53,204 Então, tipo... 207 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 Eu estudo em San Diego, mas eu moro Tijuana? 208 00:15:57,625 --> 00:15:58,960 É verdade. 209 00:15:59,043 --> 00:16:01,879 Ele vai e volta todo dia. É impressionante. 210 00:16:01,963 --> 00:16:06,175 Não vale dizer algo que alguém possa confirmar na hora. 211 00:16:06,259 --> 00:16:10,513 -O jogo perde a graça. -Só se ele e o Josh estão de conluio. 212 00:16:12,098 --> 00:16:13,349 Caramba! 213 00:16:13,433 --> 00:16:16,227 Eu adoro um joguinho cabeça. 214 00:16:16,310 --> 00:16:18,354 Por favor, continuem. 215 00:16:19,272 --> 00:16:20,481 Segunda coisa: 216 00:16:22,191 --> 00:16:26,779 a família da minha namorada é dona dessa fábrica de molhos. 217 00:16:27,822 --> 00:16:30,283 -É mentira. -Será que é? 218 00:16:30,366 --> 00:16:33,202 Primeiramente, é um absurdo alguém trazer molho 219 00:16:33,286 --> 00:16:35,329 pra um retiro de fim de semana. 220 00:16:35,413 --> 00:16:39,667 Só posso comer o de baixo teor de acidez. Não sabia se ia ter. 221 00:16:39,751 --> 00:16:43,504 Mas sua namorada ser herdeira da empresa Veracruz Salsa 222 00:16:43,588 --> 00:16:45,339 é um absurdo maior ainda. 223 00:16:50,428 --> 00:16:51,471 E, por último, 224 00:16:54,015 --> 00:16:56,142 curto olhar escondido pra pintos alheios. 225 00:16:59,812 --> 00:17:02,648 Ele admitiu! Não acredito! 226 00:17:03,691 --> 00:17:08,237 O Rafe estava feito um tarado, tentando espiar o meu pinto. 227 00:17:08,321 --> 00:17:11,741 Essa era a mentira. Essa é a graça... 228 00:17:11,824 --> 00:17:15,411 Então sua namorada é dona da empresa de molhos? 229 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 É, o pai dela tem participação na matriz. 230 00:17:18,206 --> 00:17:22,335 Então isso é mentira, e você espia pintos! 231 00:17:22,418 --> 00:17:24,128 Não, eu só zoei com isso... 232 00:17:25,213 --> 00:17:27,840 -Desculpa. -Mas que merda! 233 00:17:29,008 --> 00:17:31,844 -Idiota, dava pra comer aquilo! -Me desculpem. 234 00:17:31,928 --> 00:17:33,471 -Desculpa. -Não se mexam. 235 00:17:34,138 --> 00:17:37,391 Não toca nisso. Posso? Valeu. 236 00:17:40,102 --> 00:17:42,021 Alguém pode me explicar 237 00:17:42,104 --> 00:17:44,899 o que o branquelo tá fazendo? 238 00:17:44,982 --> 00:17:47,819 Tirando fotos para a rede social ridícula dele. 239 00:17:48,152 --> 00:17:52,698 Não ter que ouvir falar do "Spillz" era o lado bom desse lugar. 240 00:17:52,782 --> 00:17:57,078 -Agora já era. -Espere. Seth, você é o "Spillz"? 241 00:17:57,620 --> 00:18:00,581 -O Spillz com "z"? -O próprio. 242 00:18:00,665 --> 00:18:03,626 -Que porra é essa? -Não conhece o Spillz? 243 00:18:03,709 --> 00:18:07,421 É um perfil no Insta e no Twitter com fotos de comida derramada, 244 00:18:07,505 --> 00:18:10,049 que tem as legendas mais hilárias. Meu Deus! 245 00:18:10,132 --> 00:18:13,052 -Não é nada de mais. -Já ouvi falar. 246 00:18:13,135 --> 00:18:15,930 Você faz collabs e tal. 247 00:18:16,013 --> 00:18:19,058 Aposto que te pagam, né? Espera. 248 00:18:19,141 --> 00:18:23,062 Qual é a nota do molho? Um Tsunami Lambuzado nota cinco? 249 00:18:23,145 --> 00:18:24,689 Qual vai ser o nome? 250 00:18:24,772 --> 00:18:27,608 Talvez um trocadilho com pico de gallo. 251 00:18:27,692 --> 00:18:29,777 Talvez "Crista detonada"... 252 00:18:30,736 --> 00:18:32,822 Bem caído. 253 00:18:33,656 --> 00:18:35,074 Rafa, vem cá. 254 00:18:41,205 --> 00:18:42,290 O que acha? 255 00:18:44,959 --> 00:18:46,377 Sei lá. 256 00:18:46,460 --> 00:18:50,006 Prefiro a pintura em veludo que minha mãe fez da Selena... 257 00:18:50,089 --> 00:18:51,007 Para de zoar. 258 00:18:51,090 --> 00:18:53,843 Acho que eu faria melhor. 259 00:18:53,926 --> 00:18:57,930 Pintei uma tigela de fruta, e a profa. Wentz disse: "O que é isso?" 260 00:18:58,014 --> 00:19:01,058 -Sou um talento nato. -Como eu te odeio! 261 00:19:01,142 --> 00:19:04,562 -Você me ama. -Pode ficar quieto e observar comigo? 262 00:19:05,980 --> 00:19:10,276 A cor é tão profunda e saturada. 263 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Sinto até calor olhando pra isso. 264 00:19:14,196 --> 00:19:16,616 Onde você sente calor? 265 00:19:18,868 --> 00:19:23,831 Rafa, não sabia que estava aqui. Como está? 266 00:19:24,248 --> 00:19:26,042 Estão comendo os canapés. 267 00:19:26,125 --> 00:19:28,336 Desculpa. Não podia? 268 00:19:28,419 --> 00:19:30,671 Come e me diz o que acha. 269 00:19:30,755 --> 00:19:34,717 São amostras do bufê pra noite de quinta. 270 00:19:34,800 --> 00:19:37,762 -Gosto dos borrachudos. -De polvo? São uma delícia. 271 00:19:37,845 --> 00:19:39,221 Sabia que tinha bom gosto. 272 00:19:39,305 --> 00:19:41,599 Ele vai vir na quinta? 273 00:19:41,682 --> 00:19:43,517 Ele tem futebol em Carlsbad. 274 00:19:45,686 --> 00:19:47,146 Talvez não. 275 00:19:47,229 --> 00:19:49,774 Nem sempre me escalam. 276 00:19:49,857 --> 00:19:51,192 O que tem na quinta? 277 00:19:51,275 --> 00:19:54,695 Vamos fazer uma exposição pra arrecadar fundos. 278 00:19:54,779 --> 00:19:57,990 Essa casa inteira vai estar cheia de arte indígena. 279 00:19:58,074 --> 00:19:59,867 E de gringos com grana pra torrar. 280 00:20:00,326 --> 00:20:05,164 Benfeitores que vão nos ajudar a transferir estas obras 281 00:20:05,247 --> 00:20:07,583 para o Centro Cultural de Tijuana, 282 00:20:07,667 --> 00:20:10,378 porque estão nos EUA há muito tempo. 283 00:20:12,088 --> 00:20:13,798 -Que incrível. -Mi amor, 284 00:20:13,881 --> 00:20:15,466 temos que ir. 285 00:20:16,008 --> 00:20:18,094 -Te vejo na quinta? -Tá. Tchau! 286 00:20:18,636 --> 00:20:19,595 Tchau. 287 00:20:22,723 --> 00:20:25,309 O que eu devo vestir? 288 00:20:25,810 --> 00:20:29,105 Eu fico invisível ao seu lado, 289 00:20:29,188 --> 00:20:32,358 mas quero ser um vazio elegante. 290 00:20:33,150 --> 00:20:34,652 Cadê a sua... 291 00:20:35,194 --> 00:20:39,031 Tirei no banho. Deve ter ficado no banheiro. 292 00:20:41,325 --> 00:20:45,579 -Está distante. -É, estou obcecada pelo quadro. 293 00:20:45,663 --> 00:20:48,499 A beleza dele é a simplicidade. 294 00:20:48,582 --> 00:20:52,044 Uma indígena trabalhando, um momento normal pra ela, 295 00:20:52,128 --> 00:20:55,881 mas que poderia ter sido apagado, esquecido, sei lá. 296 00:20:55,965 --> 00:21:00,094 Mas a arte é incrível por isso. Ela preserva. 297 00:21:02,221 --> 00:21:04,390 Viajei na minha loucura. 298 00:21:04,473 --> 00:21:06,600 Não, eu entendo. É a sua paixão. 299 00:21:08,728 --> 00:21:12,982 Te ouvir viajar assim é incrível. 300 00:21:14,150 --> 00:21:16,777 Você devia fazer um TED Talk sobre isso. 301 00:21:16,861 --> 00:21:17,903 Bobo. 302 00:21:18,738 --> 00:21:20,698 Adoro como sempre me incentiva. 303 00:21:30,499 --> 00:21:35,129 Você já pensou no que quer fazer? 304 00:21:36,922 --> 00:21:39,759 Talvez. Sei lá. 305 00:21:42,094 --> 00:21:43,888 Uma hora, vou descobrir. 306 00:21:48,017 --> 00:21:51,395 Se não descobrir, isso aqui já está ótimo. 307 00:21:57,485 --> 00:21:58,986 Você é tão cheirosa. 308 00:22:02,990 --> 00:22:04,992 "Conforme o sangue dela esquentou, 309 00:22:05,076 --> 00:22:09,455 "ele a aproximou e a beijou com mais ardor. 310 00:22:09,538 --> 00:22:13,292 "Um sussurro por vez até tudo se tornar um borrão. 311 00:22:13,793 --> 00:22:15,252 "Ela cedeu, 312 00:22:15,336 --> 00:22:18,798 "e o suspiro que ela deu foi de rendição." 313 00:22:18,881 --> 00:22:22,301 -Quente, né? -Que nem merda fresca. 314 00:22:22,384 --> 00:22:26,430 Um livro sobre cerimonialistas com tesão 315 00:22:26,514 --> 00:22:30,267 num cidade esnobe pra cacete em Grinwit, Connecticut. 316 00:22:30,351 --> 00:22:34,480 Greenwich, e esse não é o único. A série tem quatro livros. 317 00:22:34,563 --> 00:22:36,607 Quatro porcarias dessa? 318 00:22:36,690 --> 00:22:39,610 Não teve nem uma sequência de Distrito 9, 319 00:22:39,693 --> 00:22:43,197 mas essa bosta aqui teve quatro. 320 00:22:43,280 --> 00:22:45,908 Por que não lê mais algumas páginas? 321 00:22:46,659 --> 00:22:49,286 Talvez você curta. O tesão é contagiante. 322 00:22:54,083 --> 00:22:56,252 As pessoas gostam disso? 323 00:22:56,335 --> 00:23:00,714 Segurar esse calhamaço e ficar movendo os olhos de um lado pro outro? 324 00:23:00,798 --> 00:23:02,383 Eu acho que... Meu Deus! 325 00:23:02,466 --> 00:23:03,884 Toni, me ajuda. 326 00:23:03,968 --> 00:23:05,970 A Fatin está tentando me convencer 327 00:23:06,053 --> 00:23:10,141 de que vou gostar de ler este romance água com açúcar. 328 00:23:10,224 --> 00:23:11,892 Vai mesmo. Adoro esse. 329 00:23:13,686 --> 00:23:14,687 Fala sério, porra. 330 00:23:14,770 --> 00:23:17,898 Não sou superfã como a Martha. É hétero e branco demais. 331 00:23:17,982 --> 00:23:19,859 Mas gosto da parte do cerimonial. 332 00:23:19,942 --> 00:23:22,820 -Gosta do quê? -Da organização de casamento. 333 00:23:22,903 --> 00:23:24,989 Me faz pensar no que quero no meu. 334 00:23:25,072 --> 00:23:28,492 Um bolo gigante, flores por todo lado, 335 00:23:28,576 --> 00:23:29,952 um jantar bem chique. 336 00:23:30,035 --> 00:23:34,081 Como fala quando não é bufê? À francesa. Quero isso. 337 00:23:34,165 --> 00:23:36,417 -Que incrível. -Quem é você? 338 00:23:36,500 --> 00:23:41,005 Quem são vocês e por que sou a estranha numa terra estranha? 339 00:23:41,088 --> 00:23:42,882 Sei qual é seu problema. 340 00:23:42,965 --> 00:23:46,177 Suas dependentes saíram, o abrigo está montado 341 00:23:46,260 --> 00:23:50,890 e, pela primeira vez, a Dorothy não tem o que fazer. 342 00:23:50,973 --> 00:23:54,185 É um problema, porque ela não sabe se divertir. 343 00:23:54,268 --> 00:23:56,228 Ela sabe se divertir! 344 00:23:58,814 --> 00:23:59,857 Aonde vai? 345 00:24:01,400 --> 00:24:02,776 Me divertir. 346 00:24:22,546 --> 00:24:23,964 Você está bem? 347 00:24:29,261 --> 00:24:30,554 Sinto muito, Leah... 348 00:24:31,931 --> 00:24:33,265 por aquele dia. 349 00:24:33,349 --> 00:24:35,684 Eu peguei pesado com você. 350 00:24:39,104 --> 00:24:41,106 Alguma coisa meio que se quebrou. 351 00:24:42,900 --> 00:24:44,360 E pensar que eu... 352 00:24:45,277 --> 00:24:46,320 posso ter... 353 00:24:48,072 --> 00:24:51,200 -Pensar que eu posso ter te incentivado. -Não foi isso. 354 00:24:52,952 --> 00:24:54,787 E eu não... 355 00:24:57,206 --> 00:25:01,502 Eu acho que não queria pôr fim em tudo. 356 00:25:05,631 --> 00:25:07,883 Acho que só queria parar de sentir. 357 00:25:09,760 --> 00:25:10,928 Eu sei. 358 00:25:12,805 --> 00:25:14,682 Isso que é o pior. 359 00:25:25,109 --> 00:25:26,318 Eu tenho que admitir, 360 00:25:26,402 --> 00:25:30,739 e sei que isso é pedir pro universo me castigar, mas... 361 00:25:35,035 --> 00:25:38,831 Me sinto até que bem por estar fazendo algo de útil. 362 00:25:39,164 --> 00:25:42,835 -Coragem, dizer isso em voz alta. -Já me arrependi. 363 00:25:46,714 --> 00:25:50,551 Também estou me sentindo melhor. Parece que... 364 00:25:51,719 --> 00:25:55,806 Esqueci que meu sangue quer circular. 365 00:26:08,402 --> 00:26:09,486 Leah? 366 00:26:21,123 --> 00:26:23,000 Quer fazer o seu coração bater? 367 00:26:25,419 --> 00:26:28,297 -O que é? -Vamos descobrir. 368 00:27:12,299 --> 00:27:14,301 Não, não, não. 369 00:27:14,385 --> 00:27:15,719 Merda! Que merda! 370 00:27:53,966 --> 00:27:55,300 Que porra é essa? 371 00:27:56,009 --> 00:27:58,846 Merda! 372 00:27:59,388 --> 00:28:00,431 Rafa! 373 00:28:02,057 --> 00:28:04,476 -Elas subiram em mim. -Merda! 374 00:28:05,978 --> 00:28:09,523 Tira a calça. Anda logo. Vai logo. 375 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Merda... 376 00:28:12,943 --> 00:28:13,777 Merda! 377 00:28:14,445 --> 00:28:18,031 -Cacete! Que saco! -Isso dói demais. 378 00:28:20,576 --> 00:28:21,452 Está funcionando. 379 00:28:21,535 --> 00:28:23,287 Estão saindo. Você está bem. 380 00:28:34,214 --> 00:28:35,966 Cacete. 381 00:28:36,049 --> 00:28:37,301 Meu Deus! 382 00:28:37,885 --> 00:28:40,179 Você foi atacado por formigas de fogo. 383 00:28:40,262 --> 00:28:43,265 Me diga, Rafael. Como se sente? 384 00:28:45,684 --> 00:28:46,768 Nada bem. 385 00:28:51,023 --> 00:28:55,277 Parece que quase me devoraram vivo por causa de uma coisa... 386 00:28:57,529 --> 00:28:58,989 que só importa pra mim. 387 00:28:59,781 --> 00:29:02,868 Minha terapeuta diria que sua frase diz muito. 388 00:29:06,663 --> 00:29:10,959 Mas odeio minha terapeuta. Então não precisa explicar. 389 00:29:14,630 --> 00:29:16,340 Hoje não é meu dia. 390 00:29:17,799 --> 00:29:18,717 Não mesmo. 391 00:29:20,594 --> 00:29:22,596 Fale com Scotty e Bo sobre as picadas. 392 00:29:22,679 --> 00:29:26,225 Eles são do interior da Flórida. Já devem ter visto isso. 393 00:29:27,100 --> 00:29:29,728 E o Josh deve ter umas dez pomadas. 394 00:29:30,562 --> 00:29:34,566 Bem, não sei o que eles acham de mim. 395 00:29:36,401 --> 00:29:38,278 Quer minha opinião? 396 00:29:42,282 --> 00:29:44,826 Todos estão apavorados. 397 00:29:47,454 --> 00:29:51,875 O desconhecido dá muito medo, e, nesta ilha, tudo é desconhecido. 398 00:29:54,503 --> 00:29:56,922 Não quero ofender, mas você também é. 399 00:29:57,005 --> 00:30:00,425 As pessoas só querem entender como as outras são. 400 00:30:00,509 --> 00:30:02,344 Veja meu meio-irmão Henry. 401 00:30:02,427 --> 00:30:06,765 Ele é o próprio príncipe das trevas, mas dá pra entender ele. 402 00:30:06,848 --> 00:30:10,769 Ser gótico não é novidade, não assusta ninguém. 403 00:30:13,313 --> 00:30:15,482 Mas você é diferente, sabe? 404 00:30:16,191 --> 00:30:18,610 Só precisamos entender você. 405 00:30:21,071 --> 00:30:23,156 Parece até que é fácil. 406 00:30:27,703 --> 00:30:29,621 Vamos embora. Vamos. 407 00:30:32,082 --> 00:30:33,333 Pra onde? 408 00:30:33,417 --> 00:30:36,545 Procurar comida, fruta, sei lá. 409 00:30:36,628 --> 00:30:38,839 Tem que ter alguma coisa por aí. 410 00:30:40,340 --> 00:30:45,304 Você pode ser o cara que traz comida. Todo mundo adora o tio do lanche. 411 00:31:06,491 --> 00:31:09,077 MARISOL TÁ VINDO? 412 00:31:12,623 --> 00:31:14,708 TÔ! 413 00:31:24,384 --> 00:31:26,887 O que é isso, Don Juan? 414 00:31:26,970 --> 00:31:29,556 Está experimentando a roupa da formatura? 415 00:31:29,640 --> 00:31:31,141 Amor! 416 00:31:31,224 --> 00:31:33,477 Vem ver o seu filho. Meu Deus! 417 00:31:33,560 --> 00:31:35,604 Está parecendo o pai, né? 418 00:31:35,729 --> 00:31:39,358 Os Garcia sempre ficam lindos de terno. 419 00:31:39,441 --> 00:31:40,901 Não me surpreende. 420 00:31:40,984 --> 00:31:42,527 Obrigado, mas não. 421 00:31:43,862 --> 00:31:47,407 Eu tenho um evento hoje que é um pouco formal, então... 422 00:31:47,991 --> 00:31:49,493 Mas, Rafael, é quinta. 423 00:31:49,576 --> 00:31:53,205 Seu pai tem o terceiro emprego. Você vai me ajudar na barraca. 424 00:31:53,288 --> 00:31:55,374 Nós combinamos que seria assim. 425 00:31:55,457 --> 00:31:57,959 Eu sei. Desculpa. Mas é que... 426 00:31:59,252 --> 00:32:00,712 É importante. 427 00:32:00,796 --> 00:32:04,508 Como pode ser importante se a gente nem sabia? 428 00:32:04,591 --> 00:32:07,386 Sua escola manda e-mail sobre cada coisinha... 429 00:32:07,469 --> 00:32:09,096 Não é da escola. 430 00:32:09,179 --> 00:32:12,182 É uma mostra de arte mexicana. 431 00:32:15,185 --> 00:32:17,187 Na casa dos Núñez. 432 00:32:19,731 --> 00:32:20,691 Não, é que... 433 00:32:20,774 --> 00:32:26,238 Eles querem angariar fundos pra trazer a cultura mexicana de volta pra Tijuana. 434 00:32:26,988 --> 00:32:28,240 Então é importante. 435 00:32:31,076 --> 00:32:33,286 O que entendo é o seguinte, Rafael. 436 00:32:33,370 --> 00:32:36,915 Você largou o futebol pra ficar mais com essa moça. 437 00:32:36,998 --> 00:32:41,461 Sua cabeça está tão cheia de fantasias dessa moça e da família dela 438 00:32:41,545 --> 00:32:45,215 que você quase foi reprovado em quatro matérias. 439 00:32:45,298 --> 00:32:47,759 O que você não entende 440 00:32:47,843 --> 00:32:51,138 é que os Núñez e seus quadros não pagam sua escola. 441 00:32:51,763 --> 00:32:55,267 Os Núñez fazem grandes doações pro fundo de bolsas. 442 00:32:55,350 --> 00:32:56,685 Eles meio que pagam. 443 00:32:57,936 --> 00:32:59,312 Você não é melhor que nós. 444 00:33:01,523 --> 00:33:02,607 Vamos! 445 00:33:03,358 --> 00:33:05,026 Ponha os tamales na caminhonete. 446 00:33:07,112 --> 00:33:08,363 Espera a sua mãe. 447 00:33:15,871 --> 00:33:20,625 É isso o que tenho que fazer. Conhecer pessoas como eles nos EUA. 448 00:33:21,501 --> 00:33:25,255 Foi por isso que me mandaram estudar lá, não foi? 449 00:33:25,922 --> 00:33:30,260 E é bom pra vocês eles me quererem lá... 450 00:33:31,178 --> 00:33:33,638 Fica quieto e escuta. 451 00:33:33,722 --> 00:33:35,849 Você precisa entender isso. 452 00:33:37,267 --> 00:33:38,185 Essa moça... 453 00:33:39,102 --> 00:33:40,979 vai te esquecer. 454 00:33:41,062 --> 00:33:43,148 A família dela vai te esquecer. 455 00:33:43,648 --> 00:33:47,360 Ela vai estudar numa bela universidade do outro lado do país, 456 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 e você nunca mais vai vê-la. 457 00:33:49,362 --> 00:33:51,573 Pode ser que eu ganhe pouco, 458 00:33:52,157 --> 00:33:55,035 mas aposto que vai acontecer isso. 459 00:34:00,916 --> 00:34:02,584 Você não sabe de nada. 460 00:34:04,002 --> 00:34:07,088 Vamos ver, mas, até lá, 461 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 leva os tamales pra caminhonete e espera a sua mãe. 462 00:34:12,594 --> 00:34:13,720 Anda. 463 00:34:47,671 --> 00:34:51,174 Não sei o que estou fazendo, mas olha isso aqui. 464 00:34:52,717 --> 00:34:54,261 Será que é comestível? 465 00:34:54,344 --> 00:34:57,889 Tem um poeminha pra frutas. Acho que é... 466 00:34:59,641 --> 00:35:03,728 "Roxa e azul, vai sereno. Branca e amarela, é veneno." 467 00:35:04,271 --> 00:35:06,940 Até que entende um pouco da natureza. 468 00:35:07,023 --> 00:35:09,317 O Henry me ensinou essa rima. 469 00:35:10,861 --> 00:35:13,697 O pouco conhecimento que tenho veio dele. 470 00:35:13,780 --> 00:35:16,575 Ele era escoteiro pra valer, antigamente. 471 00:35:16,658 --> 00:35:19,744 Ele sabe fazer uns 60 tipos de nós. 472 00:35:19,828 --> 00:35:23,915 -Nem sabia que existiam tantos. -É. É. 473 00:35:25,292 --> 00:35:28,253 Ele amarrava os fios dos meus fones 474 00:35:28,336 --> 00:35:30,297 só pra me zoar. 475 00:35:31,631 --> 00:35:35,927 Mas agora tenho... AirPods, então... 476 00:35:37,137 --> 00:35:39,848 Vocês não parecem muito próximos. 477 00:35:39,931 --> 00:35:42,809 É. É tão óbvio assim? 478 00:35:44,936 --> 00:35:46,271 O que foi? 479 00:35:47,314 --> 00:35:48,148 Ali. 480 00:35:57,908 --> 00:35:59,367 Tá bem. 481 00:35:59,784 --> 00:36:02,495 O que você encontrou? 482 00:36:23,016 --> 00:36:24,225 Porra. 483 00:36:39,574 --> 00:36:41,284 Anda, anda, anda! 484 00:36:43,370 --> 00:36:44,329 Doce? 485 00:36:44,412 --> 00:36:45,914 Vai embora! Vai embora! 486 00:37:05,850 --> 00:37:06,851 Merda. 487 00:37:18,113 --> 00:37:19,739 Cara, me desculpa. 488 00:37:19,823 --> 00:37:21,574 Qual é o seu problema? 489 00:37:21,658 --> 00:37:23,660 -Já pedi desculpa. -Seu moleque! 490 00:37:23,743 --> 00:37:25,870 Não presta atenção, não? 491 00:37:25,954 --> 00:37:28,164 Vai se foder! Falei que foi acidente. 492 00:37:32,252 --> 00:37:34,087 Força. Força. 493 00:37:45,974 --> 00:37:46,975 Cacete! 494 00:37:48,143 --> 00:37:49,269 Peguei. 495 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 Eita porra! 496 00:37:59,279 --> 00:38:00,572 Tenta de novo. 497 00:38:01,406 --> 00:38:02,365 Pronto? 498 00:38:04,826 --> 00:38:05,910 É. 499 00:38:08,538 --> 00:38:09,414 Certo. 500 00:38:15,086 --> 00:38:16,629 O que será que tem lá? 501 00:38:16,713 --> 00:38:21,342 Considerando meu dia hoje, deve ser um portal pro inferno. 502 00:38:22,761 --> 00:38:25,889 Eu vou primeiro. Isso aí. 503 00:38:45,158 --> 00:38:46,034 Seth? 504 00:38:48,078 --> 00:38:51,456 -Seth? -Rafael Garcia. 505 00:38:51,623 --> 00:38:54,084 É um prazer informar que sua maré de merda 506 00:38:54,167 --> 00:38:55,752 acabou de virar. 507 00:38:57,462 --> 00:38:58,630 Desce aqui. 508 00:39:07,597 --> 00:39:08,723 Cara! 509 00:39:09,182 --> 00:39:10,600 É um tesouro, né? 510 00:39:12,060 --> 00:39:13,853 Me dá essa caixa. 511 00:39:16,356 --> 00:39:20,235 Caramba! Puta que pariu! Cara! 512 00:39:21,319 --> 00:39:22,612 O que é isso? 513 00:39:22,695 --> 00:39:24,364 De onde acha que veio? 514 00:39:24,447 --> 00:39:25,698 Não sei. 515 00:39:29,327 --> 00:39:33,706 Parece que era usado pra pesquisa de vida selvagem. 516 00:39:36,543 --> 00:39:39,963 Os últimos dados são de 2006. 517 00:39:40,046 --> 00:39:42,340 -Será que a comida está boa? -Claro. 518 00:39:42,423 --> 00:39:46,469 A data de validade é só uma sugestão pra lances tipo... 519 00:39:51,015 --> 00:39:51,975 Néctar da vida. 520 00:39:53,393 --> 00:39:55,603 -Água? -É, mas também... 521 00:39:58,398 --> 00:39:59,524 Néctar da vida. 522 00:40:02,485 --> 00:40:06,364 Foi você que fez isso, cara. Achamos por sua causa. 523 00:40:06,906 --> 00:40:10,743 Não duvida do seu instinto porque ele é bom. 524 00:40:12,078 --> 00:40:14,289 -É sério. -Valeu. 525 00:40:26,384 --> 00:40:27,719 Faz sua ligação. 526 00:40:42,066 --> 00:40:43,276 Alô, oi, alô? 527 00:40:45,403 --> 00:40:46,279 Alô, oi? 528 00:40:49,324 --> 00:40:50,283 Tem alguém aí? 529 00:40:52,410 --> 00:40:53,244 Rafa? 530 00:40:54,454 --> 00:40:55,455 Rafa? 531 00:40:59,000 --> 00:41:00,251 Ninguém em casa. 532 00:41:02,253 --> 00:41:03,546 Não tem mais ninguém? 533 00:41:20,396 --> 00:41:21,606 Oi, sumida. 534 00:41:23,024 --> 00:41:24,108 Está tudo bem? 535 00:41:26,277 --> 00:41:30,657 Quero esfolar a favor do vento. O cheiro não é bom. 536 00:41:32,075 --> 00:41:33,701 Está bem mesmo? 537 00:41:33,785 --> 00:41:36,454 De eu estar com a Shelby? 538 00:41:36,537 --> 00:41:40,166 -Ela me disse... -"A Shelby te disse. Você disse à Shelby." 539 00:41:40,250 --> 00:41:43,836 É isso que não está legal. 540 00:41:45,088 --> 00:41:48,341 Minha vida é da minha conta, e quero que fique assim. 541 00:41:49,008 --> 00:41:52,428 Eu jamais contaria algo que você não contaria. 542 00:41:52,512 --> 00:41:53,554 Nunca na vida. 543 00:41:53,638 --> 00:41:55,556 Que tal não contar nada? 544 00:41:56,474 --> 00:41:59,018 Sabe, só pra garantir. 545 00:41:59,102 --> 00:42:01,187 Beleza. Como quiser. 546 00:42:05,191 --> 00:42:06,025 Desculpa. 547 00:42:08,486 --> 00:42:11,114 -Não quis ser... -Não, tudo bem. 548 00:42:13,825 --> 00:42:15,410 Estou tão orgulhosa de você. 549 00:42:16,911 --> 00:42:17,745 Por quê? 550 00:42:18,579 --> 00:42:21,708 Você ficou tão forte. Virou uma guerreira. 551 00:42:24,294 --> 00:42:26,170 Surpresa! 552 00:42:27,630 --> 00:42:30,591 Surpresa que as duas não se assassinaram. 553 00:42:30,675 --> 00:42:33,469 -Onde acharam isso? -Tiramos do mar. 554 00:42:33,553 --> 00:42:35,972 -O que tem dentro? -Olhem. Vão gostar. 555 00:42:36,055 --> 00:42:39,600 Ou, pelo menos, vão ficar meio animadas e confusas. 556 00:42:41,811 --> 00:42:43,146 Coisas de festa? 557 00:42:47,108 --> 00:42:48,276 De festa de velho. 558 00:42:48,359 --> 00:42:49,360 APOSENTADORIA 559 00:42:49,444 --> 00:42:50,903 Uma velha chamada Barbara. 560 00:42:50,987 --> 00:42:54,324 Por que essas caras? Olha isso! 561 00:42:55,533 --> 00:42:57,952 É, garfo de plástico. 562 00:42:58,036 --> 00:43:00,663 Mas são dos bons, de botar na lava-louça! 563 00:43:00,747 --> 00:43:03,207 Não está animada de usar garfo de novo? 564 00:43:03,291 --> 00:43:05,084 Meu Deus! Não são fofos? 565 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 HORA DA FOLGA! 566 00:43:07,795 --> 00:43:10,715 Vai perder sua namorada pra essa festa brega. 567 00:43:10,798 --> 00:43:13,051 Você dá esse tesão todo nela? 568 00:43:13,134 --> 00:43:14,802 Essa Barbara sabe comemorar! 569 00:43:14,886 --> 00:43:17,972 Não sei, vai ser páreo duro. 570 00:43:18,056 --> 00:43:19,223 Fatin. 571 00:43:20,099 --> 00:43:22,143 Tem uma coisa pra você. 572 00:43:22,935 --> 00:43:27,023 Retiro todas as minhas críticas. Barbara, você é do cacete! 573 00:43:27,106 --> 00:43:31,277 Peraí. É o que estou pensando? 574 00:43:31,361 --> 00:43:34,113 É uma piñata. E tem doces! 575 00:43:34,197 --> 00:43:38,242 Caramba, Babs. Você ia detonar o boneco do seu chefe? 576 00:43:38,326 --> 00:43:41,412 Não sei se é punk ou doentio. 577 00:43:41,746 --> 00:43:43,373 Cacete! 578 00:43:43,873 --> 00:43:45,541 Você está bem, Leah? 579 00:43:45,625 --> 00:43:46,959 Não, eu... 580 00:43:55,551 --> 00:43:57,845 Me desculpa. É só uma piñata. 581 00:44:04,102 --> 00:44:06,396 Meu pai tem um amigo chamado Miojo. 582 00:44:06,479 --> 00:44:09,941 O nome dele é Paul, mas chamam ele de Miojo 583 00:44:10,024 --> 00:44:12,276 porque, numa viagem de esqui, 584 00:44:12,360 --> 00:44:16,072 ele bebeu tanto que cheirou dez carreiras de tempero de miojo. 585 00:44:18,449 --> 00:44:20,326 A piñata é a cara dele. 586 00:44:31,462 --> 00:44:33,005 Meu Deus! 587 00:44:35,341 --> 00:44:36,551 Meu Deus! 588 00:44:37,093 --> 00:44:41,055 A Dot vai querer fazer um inventário de tudo isso. 589 00:44:41,639 --> 00:44:42,890 Cadê a Dot? 590 00:45:03,578 --> 00:45:04,620 Aí. 591 00:45:05,288 --> 00:45:06,372 Escoteiro. 592 00:45:07,957 --> 00:45:09,959 Não sabe fazer fogueira? 593 00:45:10,877 --> 00:45:13,254 Sei, só com pederneira. 594 00:45:13,337 --> 00:45:16,549 -O quê? -É uma ferramenta 595 00:45:16,632 --> 00:45:19,051 feita de liga sintética ou magnésio... 596 00:45:19,135 --> 00:45:20,887 Tudo bem. Pode parar. 597 00:45:25,141 --> 00:45:26,225 Bo-Bo. 598 00:45:27,268 --> 00:45:28,644 Está passando mal? 599 00:45:30,730 --> 00:45:31,856 Um pouquinho. 600 00:45:32,440 --> 00:45:33,399 Aí. 601 00:45:50,208 --> 00:45:51,334 Caramba. 602 00:45:52,335 --> 00:45:54,504 -É engraçado. -Eu juro por Deus, Josh. 603 00:45:54,587 --> 00:45:57,924 Se está rindo de algo que viu no "Spillz"... 604 00:45:58,007 --> 00:45:59,884 Desculpa. Eu fico lembrando. 605 00:45:59,967 --> 00:46:03,346 Tinha uma foto de um tikka masala que caiu num teclado... 606 00:46:03,429 --> 00:46:05,681 -Para! -Cala a boca! 607 00:46:09,727 --> 00:46:11,020 Meu Deus! 608 00:46:11,103 --> 00:46:13,523 Meu Deus! Esqueci dos meus bebês. 609 00:46:16,234 --> 00:46:17,735 Tudo bem. Vou dar corda. 610 00:46:18,486 --> 00:46:20,279 Me fala desses bebês. 611 00:46:20,363 --> 00:46:22,114 Eu coloquei na minha mala. 612 00:46:22,198 --> 00:46:24,951 E escondi em uma meia. 613 00:46:26,118 --> 00:46:29,664 Balinha azeda? Quem chama isso de "bebê"? 614 00:46:29,747 --> 00:46:33,292 -Vocês não? -Não, mas eu adorei. 615 00:46:33,376 --> 00:46:36,879 Traz o canibalismo de uma forma mais real nessa experiência. 616 00:46:36,963 --> 00:46:39,674 Aceito canibalizar alguns agora. 617 00:46:39,757 --> 00:46:41,801 Joshua, pode me dar um bebê? 618 00:46:44,387 --> 00:46:45,596 Droga. 619 00:46:46,931 --> 00:46:49,392 -Esqueci que já comi quase todos. -Quieto. 620 00:46:51,269 --> 00:46:53,854 Que porra é essa? Um isqueiro? 621 00:46:54,397 --> 00:46:56,399 Tinha um isqueiro? 622 00:46:57,984 --> 00:46:59,902 É. É mesmo... 623 00:46:59,986 --> 00:47:03,823 É pra minha vela de ouvido, caso eu fique com muita cera... 624 00:47:03,906 --> 00:47:05,491 Você é um retardado! 625 00:47:05,575 --> 00:47:09,704 Passamos frio esse tempo todo e poderíamos ter acendido uma fogueira. 626 00:47:09,787 --> 00:47:11,956 Mas, não, você ficou rindo 627 00:47:12,039 --> 00:47:14,458 daquele perfil tosco 628 00:47:14,542 --> 00:47:18,129 e não lembrou que tinha um isqueiro na droga da mala! 629 00:47:18,212 --> 00:47:20,131 É melhor se acalmar. 630 00:47:20,214 --> 00:47:24,093 Vai me dizer isso? Justo você vai me dizer isso, porra? 631 00:47:25,386 --> 00:47:27,638 Calma é o cacete, Taylor! 632 00:47:28,222 --> 00:47:30,725 O que mais esqueceu de contar? 633 00:47:32,018 --> 00:47:34,895 Talvez seja hora de dar uma boa olhada. 634 00:47:35,938 --> 00:47:37,690 -Meu Deus! -Queria derramar? 635 00:47:38,899 --> 00:47:41,986 Eu derramei! Que nota vamos dar? 636 00:47:42,653 --> 00:47:45,114 Uma porra de mala no nível sete 637 00:47:45,197 --> 00:47:48,284 de desastre de um mala idiota que atrapalhou nossa vida. 638 00:47:48,909 --> 00:47:53,205 Kirin, se roubar meu IP, vou te processar. 639 00:47:53,497 --> 00:47:54,415 Alguém com fome? 640 00:47:58,127 --> 00:48:00,963 Meu Deus! Manteiga de amendoim. 641 00:48:01,714 --> 00:48:04,550 Manteiga de amendoim barata, mas não vou reclamar. 642 00:48:05,885 --> 00:48:07,553 Acharam tudo isso? 643 00:48:08,763 --> 00:48:10,640 Eu não. Foi o Rafa. 644 00:48:14,018 --> 00:48:15,728 Rafa, obrigado. 645 00:48:18,564 --> 00:48:20,983 Mas não esconde o jogo, brother. 646 00:48:21,901 --> 00:48:23,361 É mesmo. Tem cerveja. 647 00:48:23,444 --> 00:48:27,365 -E tem mais no bunker. -Cacete! 648 00:48:28,616 --> 00:48:30,034 Demorou! 649 00:48:30,743 --> 00:48:33,037 Kirin, néctar da vida! 650 00:48:34,830 --> 00:48:36,040 Tá. Valeu. 651 00:48:38,876 --> 00:48:41,879 -Você não bebe. -É, mas eu repensei. 652 00:48:41,962 --> 00:48:43,756 Será que faz sentido? 653 00:48:44,757 --> 00:48:48,886 Saúde. Galera, agradece ao Rafa. 654 00:48:49,011 --> 00:48:50,513 Ao Rafa! 655 00:48:50,888 --> 00:48:53,265 Rafa! Rafa! Rafa! 656 00:48:53,349 --> 00:48:56,102 Rafa! Rafa! Rafa! 657 00:49:06,821 --> 00:49:08,572 Rafael Garcia? 658 00:49:12,076 --> 00:49:13,160 É você, né? 659 00:49:14,120 --> 00:49:15,413 Está liberado. 660 00:49:25,715 --> 00:49:27,383 Mari, Mari. 661 00:49:29,760 --> 00:49:30,803 Obrigado. 662 00:49:33,681 --> 00:49:34,724 De nada. 663 00:49:39,437 --> 00:49:41,856 Rafa, você não vai poder entrar nos EUA 664 00:49:41,939 --> 00:49:45,818 até tirarem a suspensão do seu visto, mas não deve demorar. 665 00:49:45,901 --> 00:49:49,363 A Marisol pode te passar os deveres pra você acompanhar. 666 00:49:49,447 --> 00:49:51,407 Sei como é importante pra você. 667 00:49:51,490 --> 00:49:54,201 E se a questão da imigração complicar, 668 00:49:54,285 --> 00:49:56,370 contacte essa organização. 669 00:49:56,454 --> 00:49:59,582 Tenho um amigo advogado que sabe tudo sobre o assunto, 670 00:49:59,665 --> 00:50:01,625 e me disse que eles podem ajudar. 671 00:50:01,709 --> 00:50:03,961 NOVOS CAMINHOS 672 00:50:07,757 --> 00:50:08,674 Ei... 673 00:50:10,217 --> 00:50:12,720 Estamos bem? 674 00:50:15,806 --> 00:50:17,057 Estamos. 675 00:50:28,027 --> 00:50:32,281 Mãe, pode aumentar o volume? Acho que é a Martha Molinar. 676 00:50:45,711 --> 00:50:48,297 É como se eu sempre precisasse de outra pessoa. 677 00:50:57,348 --> 00:50:59,058 Pra me sentir inteiro. 678 00:51:17,076 --> 00:51:21,580 Pra me sentir um pouco menos perdido. 679 00:51:30,965 --> 00:51:32,383 Mas agora eu sei disso. 680 00:51:34,051 --> 00:51:35,845 Isso nunca leva a nada de bom. 681 00:51:40,307 --> 00:51:42,351 Não parece um bom presságio. 682 00:51:44,019 --> 00:51:45,187 Pra mim. 683 00:51:46,856 --> 00:51:48,023 Como assim? 684 00:51:53,821 --> 00:51:55,573 Peço que confie em mim. 685 00:51:56,782 --> 00:51:58,284 Que entre na minha. 686 00:51:58,367 --> 00:52:01,871 Que ache que não sou louca e que quero nos libertar. 687 00:52:04,039 --> 00:52:07,459 Mas você não parece preparado pra isso. 688 00:52:07,543 --> 00:52:10,754 Não, não estou. 689 00:52:16,343 --> 00:52:19,138 Mas também não tenho muita opção, né? 690 00:52:26,395 --> 00:52:28,314 Vou tirar a gente daqui, Rafa. 691 00:52:30,149 --> 00:52:31,901 Eu juro por Deus. 692 00:52:33,861 --> 00:52:36,947 Ei! Ei! 693 00:52:38,574 --> 00:52:40,826 O que está fazendo? Não pode entrar aqui! 694 00:52:43,579 --> 00:52:44,705 Leah. 695 00:52:46,498 --> 00:52:47,625 Oi. 696 00:52:50,544 --> 00:52:51,712 Está tudo bem. 697 00:52:54,548 --> 00:52:56,926 Por favor, sente-se. 698 00:53:10,064 --> 00:53:11,899 Tenho uma ótima história pra você. 699 00:53:12,983 --> 00:53:13,984 Certo. 700 00:53:15,110 --> 00:53:18,530 -Quer ouvir? -Quero, por favor. 701 00:53:19,949 --> 00:53:21,241 Era uma vez, 702 00:53:22,785 --> 00:53:24,828 duas quedas forjadas de avião. 703 00:53:26,538 --> 00:53:29,750 As vítimas foram drogadas e largadas em duas ilhas. 704 00:53:30,709 --> 00:53:33,671 Oito em uma, oito na outra. 705 00:53:35,089 --> 00:53:37,508 Mas esse número logo ia mudar. 706 00:53:44,807 --> 00:53:46,183 Conheci o Rafael hoje. 707 00:53:50,980 --> 00:53:52,398 A gente bateu um papinho. 708 00:53:57,236 --> 00:54:01,240 Mas você já sabia, né? Está de olho o tempo todo. 709 00:54:01,323 --> 00:54:05,452 Não me deixaria ficar lá se não quisesse saber algo dele. 710 00:54:07,329 --> 00:54:09,248 Algo que ainda não pescou. 711 00:54:13,544 --> 00:54:15,004 E que acham que eu posso. 712 00:54:19,258 --> 00:54:20,843 Você não é o chefão aqui. 713 00:54:24,471 --> 00:54:26,557 Isso está na cara. 714 00:54:32,438 --> 00:54:34,857 Mas diga ao chefão 715 00:54:37,943 --> 00:54:40,029 que posso conseguir o que querem. 716 00:54:54,793 --> 00:54:56,754 Mas eu também quero uma coisinha. 717 00:56:59,001 --> 00:57:01,003 Legendas: Guilherme Ferreira 718 00:57:01,086 --> 00:57:03,088 Supervisão Criativa Cristina Berio