1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Hørte nogen det? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 Hørte hvad? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 Jeg ved det ikke. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Boner. Makker, 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 skrig ikke ulv, når vi prøver på at sove. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 -Jeg tror, jeg hørte det igen. -Der er mange lyde derude. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Det er ikke noget. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 Hvis Bo hørte noget, 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 så hørte han noget. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Sig, det var vores alles fantasi. 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Kan otte forestille sig det samme? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Hvad end det er, er jeg sikker på, det lader os være. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 Døden kommer efter os. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Om den er kødædende, sygdom eller... 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 ukendte skæbner. 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 Døden kommer efter os. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 -Henry, ikke nu. -Undskyld, 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 men det er sandt. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 Manden med leen sliber den 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 -kun for os. -Henry, ikke nu. 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 Og vinden og regnen Og vinteren hyler 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 Vi bliver fundet med rur... 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Shit. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Hvad fanden var det? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 Scotty... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo. Bevæg dig ikke. 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Ingen bevæger sig. 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 -Kom ud! -Kom så! 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Kom så! Kom nu! Afsted! 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Kom nu. 31 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Så hun pressede dig til forhandling? 32 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Mere eller mindre, ja. 33 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 Den mest sindsforvirrede af alle formår at tvinge os. 34 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 Det havde jeg ikke forventet. 35 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Mine herrer, 36 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 vent. 37 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, har du briefet ham om vores lille Leah-hovedpine? 38 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 Lige nu. 39 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 Det skal bruge din opmærksomhed. 40 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Kan det vente? Vi har vores ni-møde. 41 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Jeg kunne tale med knægten alene. 42 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Måske løsnes han op, hvis kun én kigger på ham. 43 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 Eller... 44 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 Jeg kunne vikariere, 45 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 -mens du klarer hende. -Nej, 46 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 du må ikke udføre gennemgange, Gretchen. 47 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Det er et brud på proceduren. 48 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Så lad os ændre proceduren. 49 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Hvem kan spørge om det, hvem er chefen? 50 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Vent... 51 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 I to har registreret utallige timer med drengene, 52 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 og vi har stadig et kolossalt dag 15-hul, 53 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 som kunne stoppe hele operationen, 54 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 så undskyld mig, hvis det klør 55 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 for at gøre jobbet selv. 56 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 Maestraen får ham til at tale. 57 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 I min storhedstid 58 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 kunne jeg trække blod ud af en sten. 59 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 Held og lykke. 60 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Værsgo. 61 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 Du stinker til det. 62 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Undskyld mig? 63 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 Hej, er hun nybegynder? 64 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 Hun stinker til det her. 65 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Du kommer med de her forældede forhørstaktikker 66 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 og ønsker, jeg udfylder stilheden? 67 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Invaderer mit personlige rum for at få en reaktion? 68 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Altså, 69 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 ikke for noget, 70 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 du får ikke noget fra mig ved at bruge tricks, jeg har set 71 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 i Law & Order: Criminal Intent med min bedstemor. 72 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Hør her, mand, jeg forstår det. 73 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 Forstår hvad? 74 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 At jeg vil have en advokat? Fordi det er, hvad jeg vil have nu. 75 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Jeg forstår dine tanker. 76 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Du er ung, du er sort, 77 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 du har al mulig grund til at være mistroisk for autoriteter. 78 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Sad jeg i din stol, 79 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 ville jeg sgu heller ikke tale med os. 80 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Det er også et brugt trick. 81 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 Jeg kan relatere-kortet. 82 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Det var ikke et kort. 83 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Jeg sagde bare nogle sande ting 84 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 og håber, du vil gøre det samme. 85 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Har de andre talt? 86 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 For det meste, ja. 87 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Okay, 88 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 Prøv mig. 89 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 Ingen garantier, men... 90 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 jeg lader dig prøve. 91 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Jeg vil meget gerne høre om det her... 92 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 møde med det vilde dyr, I alle havde. 93 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Møde? 94 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 Det er et pænt ord for det. 95 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Har du et andet? 96 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 To, faktisk. 97 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 En fucking dødskamp. 98 00:06:04,074 --> 00:06:04,950 Mand. 99 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Det kunne have været mit kranium. 100 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 Det lader vi ikke ske, J. 101 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 Og dit kranium er meget stærkere end plastkrukken. 102 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Ikke rigtig. 103 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 En af mine fontaneller lukkede ikke helt, 104 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 så jeg er stadig svampet der. 105 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 Åh, et monster bor i vores baghave 106 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 Vi bliver fundet med bidemærker På kuglerne... 107 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Henry, Jøsses! Gider du lige? 108 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Helt seriøst, 109 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 hvad var det for noget? 110 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 En stor kat, måske? 111 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 I hvert fald en slags rovdyr. 112 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Vidste hun, at den var der? 113 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Nej, selvfølgelig ikke, okay? 114 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 Hun ville aldrig snyde. 115 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Har hun sagt det én gang, har hun sagt det tusind. 116 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 Oplysningerne kan variere, 117 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 men den samlede trussel i alt i begge miljøer er helt ens. 118 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Jeg forstår, at de her duge er lidt varme, 119 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 og vi ikke vil spilde Barbs festting, 120 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 men vi ser alle ret latterlige ud. 121 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 Ja, jeg føler lidt, at jeg er i en kurv med pommes frites. 122 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Ja, i en kirkekælder til spaghettiaften. 123 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Jeg elsker dem i hvert fald. 124 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Jeg har savnet at rede min seng. 125 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 Den her følelse af realisering. 126 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Toni, husholdersken derhjemme, redede ikke min seng, 127 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 som I tankeløst formodede. 128 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 Fornøjelsen og privilegiet var mit. 129 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 -Jøsses, du er vanvittig. -Ja. 130 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 Sindssyge er at vågne op hver morgen for at rede ens seng, 131 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 vel vidende at man bare vil rode den til igen om natten. 132 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Op med hånden hvis du har spildt år 133 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 af dit liv på det hjemlige fucking hamsterhjul, som det er at rede seng. 134 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 Det er en fordrejning af et smukt ritual. 135 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 -Jeg elsker hamstere. -Hvor er mine befriede dronninger, 136 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 som kan lide at lade kaosset råde? 137 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 Leah? 138 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 Jeg er hverken eller. 139 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Nogle gange gør jeg, andre gange ikke. 140 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 -Det er fucked up. -Virkelig sociopatisk. 141 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Okay, fuck det, jeg hjælper med sengen. 142 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 Det er et svigt af alt, hvad jeg nogensinde har troet på, 143 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 men det er et forhold, ikke? 144 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 -Shit. -Toni! 145 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Den kunne have ramt dig! 146 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 -Ja. -Den kunne have dræbt dig. 147 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 Jeg har det fint. 148 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Du godeste, Toni. 149 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Det var bare tæt på. 150 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 Hvad med træet lige der? 151 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 Vi kunne proppe det derop 152 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 og holde det fra jorden. 153 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 -Er det her langt nok? -Ja. 154 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Henry sagde, maden skal være halvanden kilometer væk. 155 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Vi gik omkring to gange det. 156 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Han har styr på tingene, når han ikke er en fucking surmuler. 157 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 Okay. Jeg gør det. 158 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 Okay. 159 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 -Bøj knæene. -Vent. 160 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Hvad laver du? 161 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 De fleste af de her bunkerting er ulækre. 162 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 men jeg er sikker på, vi ikke har renset ud i alle Josh' snacks. 163 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Fritgående, GMO-frit tørret kalkunkød. 164 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Håndlavet i Napa-dalen. 165 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Kun det bedste til min ven Joshy! 166 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Her, læg den i lommen. 167 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Nej, Scotty, jeg er færdig med det her. 168 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 Og jeg er færdig med den her diskussion. 169 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 Det er ikke fordi, vi gør det her for sjov. 170 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 Det her er selvopholdelse. 171 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Du har set, hvor hurtigt de røvhuller har spist det hele. 172 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Hør her, 173 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 forhåbentlig bliver vi reddet, 174 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 eller måske rammer vi en anden jackpot. 175 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Men for nu er vi nødt til at skabe vores eget sikkerhedsnet, 176 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 som vi altid har gjort. 177 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Forstår du mig? 178 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 Hey, hvad skriver du? 179 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 Kald det ikke at stjæle. 180 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 Mal ikke det billede. 181 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 Det var ikke det, jeg... 182 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 Jeg var ikke ved at dømme dig. 183 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 Det så det ud som om. 184 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 Eller måske ligner du bare en, der altid er dømmende. 185 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 Hvilket helt ærligt ikke er så godt til den her situation. 186 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Hvis det ikke var at stjæle, hvad var det så? 187 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Hør, I er gamle. 188 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Ikke for noget, frue. 189 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 Og forresten, 190 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 du kan stadig. 191 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Det jeg mente, var, at I begge har været nok tid i live til 192 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 at vide, hvordan det fungerer. 193 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Så når jeg fortæller det her, regner jeg med, at I forstår. 194 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 For at få en retfærdig chance i verden 195 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 er nogen nødt til at snyde. 196 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Jeg fandt noget til dig, fordi jeg er gavmild. 197 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Jeg fandt det hos tandlægen. 198 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Jeg var spændt før tandlægedelen. 199 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Det er sgu for mørkt herinde. 200 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Lad os se. 201 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Slap af. 202 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 -De er rene. -Det er ligegyldigt. 203 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Der har været gange, jeg troede, det var pletfrit, og han gik stadig amok. 204 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Min fejl. 205 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 Åbn den markerede side. 206 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 Det er Flo fra Progressive. 207 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 Jeg forstår ikke din tiltrækning, 208 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 -men en mands smag er en mands smag. -Kom nu, mand. 209 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Hun er sjov og lækker. 210 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Jeg føler, at hvis vi datede, 211 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 kunne jeg gøre dumme ting, og hun ville ikke tage det for alvorligt. 212 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 -Tak, mand. -Intet problem. 213 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Men det er faktisk et forretningsmøde. 214 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 Jeg har lige startet det med en gave, som de gør i Japan. 215 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Tjek det her. 216 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Du kender Deena, fra min bygning? 217 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Ja. 218 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Jeg købte pigespejder-cookies af hende, 219 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 tog dem ned til det advokatfirma, min mor arbejder i, 220 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 og solgte dem alle. 221 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 Jeg tjente 100 på to timer. 222 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 -Fedt! -Ja. 223 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Hvad vil du købe? 224 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Hvad jeg... Nej. 225 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 Jeg bruger dem ikke, 226 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 vi geninvesterer dem. 227 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Lad mig lige tale ud. 228 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 Der er de her designer-t-shirts, 229 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 som folk er amok efter at få, ikke? 230 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 Og når de ikke laves mere, 231 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 så kan de sælges for tre gange så meget online. 232 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 Så jeg siger, vi køber en masse, 233 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 beholder dem, 234 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 og så tjener vi stort, når pengene ruller ind. 235 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Måske kan vi endda købe dig en dobbeltseng til din enorme røv, 236 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 eller en fucking topersoners-seng. 237 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Få noget godt i livet for én gangs skyld. 238 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 Men det eneste er, 239 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 den nærmeste butik, der sælger skjorterne, er i Tallahassee. 240 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Mine forældre rejser på kirketur næste lørdag. 241 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 Vi kunne, 242 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 måske, 243 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 tage min fars bil. 244 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 Vi skal være tilbage i tide, 245 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 og den skal se perfekt ud, okay? 246 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 Det er lige præcis det. 247 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 -Scotty, jeg mener det. -Også jeg. 248 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Fuldstændigt. 249 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 Hvad? 250 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 Der lurer farlige ting derude, 251 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 og jeg har haft mit hoved så langt oppe i røven af den her dumme bog, 252 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 at jeg ikke har holdt øje. 253 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Så jeg undersøger lige stedet 254 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 og tjekker for enkemagere. 255 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 Enkemagere? 256 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 Ja, det kalder skovhuggere et dødt træ. 257 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 Fordi når de falder, laver de seriøs skade. 258 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 Vi ses. 259 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 -Jeg smutter også. -Hvor skal du hen? 260 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Jøsses, 261 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 se dig lige. 262 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Jeg henter bare vand, okay? Jeg skal ikke i krig. 263 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Jeg tror, jeg går med 264 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 I ved, leve og dø efter makkersystemet og alt det, så, 265 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 jeg vil bare... Farvel. 266 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 Dot er smuttet, de bryllupsrejsende er gået. 267 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 Vi burde have et jeg-går-ark. 268 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Skriv ned, når man man går og hvorfor. 269 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 Man behøver ikke være super specifik, 270 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 som når man skal lave... 271 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Min bedstemor siger: 272 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 "Jeg besøger det mindste rum." 273 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 Okay. Mærkeligt, men okay. 274 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Er jeg en humørdræber? 275 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Ødelægger jeg min gaderespekt med al den her morenergi? 276 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 Det føles bare, som om alle bare går... 277 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 -Vi bør hente flere. -Du milde. 278 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 -Ja, lad os tage derud igen. -De damer, 279 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 hvor skal I hen? 280 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Vi skal have mere bambus til platformen. 281 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 Prøver at være flittig. 282 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 Hvad er det gamle ordsprog? 283 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 Lediggang er... 284 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 Roden til alt ondt. 285 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Okay. 286 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L og R. 287 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Skal det være et tabelsystem 288 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 eller fri form? 289 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 Jøsses, 290 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 hvad er der galt med mig? Hvorfor opfører jeg mig som en gangvagt? 291 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 Det er rart. 292 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 Du bekymrer dig bare. 293 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Jeg ved det, det er ulækkert. 294 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 Jeg tror hele 295 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 "dræbt af træ"-forskrækkelsen virkelig 296 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 plagede mig. Jeg føler, at guderne er vrede på os. 297 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 Måske bør vi gøre noget for at formilde dem, 298 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 som at ofre en jomfru. 299 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 Jeg er tydeligvis ikke kandidat. 300 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Så du siger, jeg ville være? 301 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Nej, det var for sjov. 302 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Fint. 303 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, jeg mente ikke... 304 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 PATIENT: JOSHUA ANTIBIOTIKUM 305 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 Det her er dristigt. 306 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Stjæle ved højlys dag. 307 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 Jeg hader at sige det, men du er ikke en ninja, 308 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 okay? Du er omkring 210 centimeter, og du har smukt, iøjnefaldende hår. 309 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 Jeg stjal ikke. 310 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 -Tingene er fælles. -Står dit navn på flasken? 311 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 Sikke en spændende lille twist. 312 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Jeg troede mere, du var... 313 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 Mokai-og-Sommersby-type. 314 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Men piller, 315 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 -Det er meget dristigt... -Fuck, Taylor, de er ikke 316 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 sjove piller. De er til... 317 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Fortsæt. 318 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 Lidt ærlighed, og jeg er måske mindre tilbøjelig til at sige noget. 319 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 Det er til min pik, okay? 320 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Min pik har svedet i dagevis, og jeg tænkte, 321 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 antibiotika kunne hjælpe. 322 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 Jeg blev stiv til en fest 323 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 og havde sex med den her pige, og... 324 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Bifald, din sentimentale dreng. 325 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Eller skal jeg sige, dryppert? 326 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 Er slutshaming ikke noget, du demonstrerer imod? 327 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 Det var lige det, du gjorde mod mig. 328 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Nej, jeg shamer dig for at være en klovn, som ikke brugte gummi. 329 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Jeg hader dig virkelig. 330 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Jeg troede, jeg kunne holde ud. 331 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Tre dages retreat, og så ville vi være færdige. 332 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Men nu er vi her, 333 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 og jeg skal se på dit selvglade fjæs hver dag. 334 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 Og den attitude du altid går rundt med, 335 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 som om du altid er overlegen, 336 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 som om du altid har den moralske, 337 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 hvad hedder det? 338 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 Den øverste afsats... 339 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Det moralske højsæde. 340 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 Ja. 341 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 Det er på din tunge, 342 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 fordi du tror, at du er der døgnet rundt. Men det gør du ikke. 343 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 Det pis, du lavede derhjemme, 344 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 var der intet moralsk over, makker, på nogen måde. 345 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 Kirin... 346 00:18:52,633 --> 00:18:53,551 Hey. 347 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 Shit. Hey. 348 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 -Hey, makker, hvad laver du? -Mig-tid. 349 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Okay, godt, 350 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 kan du holde pause i lejren? 351 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 Vi skal lave en strategi, hvis den ting kommer igen. 352 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 Der er kun underkastelse. 353 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Vi har vores plads i tingenes orden 354 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 -og må lade den gøre, hvad den vil. -Stop. 355 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 Du kan ikke opføre dig sådan. En ting er at surmule, fordi 356 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 mor og far overtog stuen og blev liderlige, mens de så 357 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 -The Notebook, men... -Ja, "mor." 358 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Jøsses, det må jeg godt kalde hende. 359 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Hey, lad mig tale ud. 360 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 Hele din hardcore morbide vibe? 361 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 Når vi er i den virkelige verden, 362 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 er det harmløst. 363 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 Det fik dig i det lorteprogram... 364 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Bliver den stiv, hver gang du siger det? 365 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Gider du godt lytte? 366 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Det er anderledes her, 367 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 på det her sted. 368 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 Vi er alle bange. 369 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 Vi kan ikke have, at dit dødsherrepåfund 370 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 trækker os endnu længere ned. 371 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Ved du, hvad jeg spekulerer meget på? 372 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Kan hun lide, at du kalder hende "mor"? 373 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 Eller tillader hun det ud af medlidenhed? 374 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Fordi din egen mor ikke ville være en. 375 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 Eller i det mindste ikke din. 376 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Dit fucking dumme svin! 377 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 Er du gået fra forstanden? Prøver du at slå mig ihjel? 378 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 Nej, Henry. Det modsatte. 379 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 -Du skulle se... -Se hvad? En psykotisk på arbejde? 380 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 Se, hvor meget du vil leve. 381 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Hvilket er rigtig meget. 382 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Kan man se. 383 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Du efterlod mærker. 384 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Jeg beklager. 385 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 Jeg beklager virkelig. 386 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 Den her energi. 387 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 Den her nægtelse af overlevelse 388 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 er, hvad jeg har brug for fra dig nu, 389 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 okay? Det her er liv og død. 390 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 Det er altså ikke et påfund. 391 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Jeg ved det. 392 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Jeg ved det. 393 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Du skal bare være forsigtig. du ved, med... 394 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 mørkeniveauer. 395 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 Ikke alle kan klare det. 396 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Jeg beklager også. 397 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 For det jeg sagde. 398 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 Og for mærkerne. 399 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 Det er okay. 400 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 Du ved, vi er familie. 401 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Den her tvungne nedsænkning, hvor voldelig var den? 402 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Som jeg sagde, så jeg det ikke. 403 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 Jeg hørte kun om det, efter der skete noget. 404 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 Var der en anden begivenhed, som involverede nogen af dem, 405 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 der bragte det her frem i lyset? 406 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Hvorfor spørger du ham ikke? 407 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 Spørger hvem? 408 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Henry? 409 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 Eller Seth? 410 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 Jeg vil ikke blande mig. 411 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Alt taget i betragtning 412 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 burde de to have været de tætteste på øen. 413 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Det viser det bare. 414 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 Dele tag, dele nogle forældre. 415 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 Det er ikke det, der skaber nærhed. 416 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 Hvad gør, vil du sige? 417 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 Ikke endnu. 418 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 Koffein. 419 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Drik det nu, 420 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 fordi den kan ikke være i kopholderen, 421 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 og jeg vil ikke have, du spilder. 422 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 -Hvad har du ellers? -Mand, 423 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 hør, jeg har gjort klar til os. Masser af snacks! 424 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 -Scotty, jeg sagde intet, der krummer. -Slap af. 425 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 Køretid? 426 00:24:16,040 --> 00:24:17,124 FARTGRÆNSE 427 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Hvor lang tid har vi? 428 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 To minutter? De er lige kommet af motorvejen. 429 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 -Al tid i verden. -Scotty, vent. 430 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 Han finder dem indenfor. Kom så, bagved. 431 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Sikker på det her? 432 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Ja. Der kommer virkelig ingen herind. 433 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 Kun mig for græsplænen. 434 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 -Lad mig tage det. -Okay. 435 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 Vi klarede det, mand. 436 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 En dag, når vi er industrigiganter, 437 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 vil vi fortælle historien 438 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 til en Forbes-konference, som 439 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 historien om vores ydmyge begyndelse. 440 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Nej! 441 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 -Det er ikke så slemt. -Fuck! 442 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Måske ser de det ikke. 443 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Seriøst, mand? Jeg er på røven, makker. 444 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 -Fuck. -Okay, Bo, tag det roligt, okay? 445 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 Det er min fejl. Jeg klarer det. 446 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Nej. Jeg skulle have dobbelt-tjekket alt. 447 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Scotty, gå bare hjem, mand. 448 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Lyt til mig. 449 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 Min tante lærte mig et trick. En hårtørrer? 450 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 Ja. 451 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Shit. 452 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Her. 453 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 Okay, vi kører. Se nu. 454 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 Scotty, det virker ikke. 455 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Det kommer til at virke. Det handler om varmen. 456 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 De standser. 457 00:26:11,572 --> 00:26:13,866 -Hent et håndklæde til mig. -Okay, her. 458 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 Det virkede. 459 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 Det virkede. 460 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 Vi gjorde det. Vi gjorde det virkelig. 461 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Vi fandt vores styrke. 462 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 -Hvor vi trives. -Tænk sig, manuelt arbejde 463 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 var så rensende. 464 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Kender du de skilte, 465 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 "X antal dage er gået uden skade"? 466 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 -Nej. -Havde jeg et, der talte 467 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 timerne siden min sidste neurotiske tanke, var den 100. 468 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Det gør, at jeg vil være tømrer. 469 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 Fuck en dykkerkarriere. 470 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 -Fuck den. -Bare giv mig et vaterpas og en hammer. 471 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Jeg ville bygge ægte ting. 472 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 I en konstant strøm, for travl og for træt til at tænke på livet. 473 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 -Som Jesus? -Uden den nederen Messias-ting. 474 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 Bare tømrerarbejde. 475 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 -Du ville være sådan en sexet tømrer. -Tak. 476 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 Hvad skal vi gøre med de her stykker? 477 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Det er et godt spørgsmål. 478 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 Rachel. 479 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Nej. 480 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 -Jeg ved det ikke. -Rachel. 481 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 Rachel, om ti minutter 482 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 vil vi ikke have mere at lave. 483 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 Ønsker du virkelig at konfrontere det? 484 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 Forestiller du dig en persons ansigt, når du gør det? 485 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 Fordi jeg tænker, det måske er mit, da... 486 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 jeg var en stor idiot deromme. 487 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Nej. 488 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Ikke dig. 489 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Ja, kælling! Ram det lort. 490 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 Jeg har ikke brug for selskab lige nu. 491 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Jeg ved det. 492 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Måske er det bedst, at du går. 493 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 Okay. 494 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 Martha, 495 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 hvis du holder på noget, 496 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 og du er træt af at være alene med det... 497 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 så er jeg her. 498 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Hvis det handler om sex, måske. 499 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 Bogstaveligt talt alt om det 500 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 skræmmer mig. 501 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 Ja, jeg har vist været lidt heldig. 502 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Jeg har kun oplevet den lyse side af det. 503 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 For det meste. 504 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Men jeg ved, at der er en mørk side derude. 505 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 Og hvis det ramte dig, så gør det mig virkelig ondt. 506 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 Jeg har et forslag, 507 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 og du er velkommen til at bede mig skride. 508 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Men der kan være noget, som du kunne prøve, 509 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 der ville hjælpe med at bringe det, som gør dig trist, frem i lyset. 510 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 Hvad? 511 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Jeg vil give dig en super brugervenlig guide. 512 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Jeg prøver det med dig. 513 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 Ikke med dig 514 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 med dig. 515 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Men stadig sammen, du ved? 516 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Det er sgu dumt. 517 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 Jeg ved ikke, hvorfor vi gemmer os som en flok kællinger på den her dumme afsats. 518 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Jeg troede, du sagde, at flytte maden var nok. 519 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Jeg ændrer min tidligere erklæring. 520 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 Vil vi beskytte os selv, må vi formode, at strandlejren 521 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 bliver målet i aften. 522 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 Rovdyr glemmer ikke deres steder. 523 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 Tager vi ham virkelig alvorligt? 524 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 Det er bare hans lyseslukker-pis, som springer frem, 525 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 der overdriver, hvor fucked vi er. 526 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 Jeg ved det ikke, mand, Henry har styr på sit lort. 527 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Hvor mange tegn optjente du, 528 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 da du var spejder? 529 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 Femoghalvfems duelighedstegn. 530 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Herunder dyrelivsmønstre og forsvar. 531 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Jeg har ekspertise, "Karen." 532 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 -Det er nok det, der "springer frem". -Shit. 533 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Tag du bare tilbage til lejren, hvis du vil, Kirin. 534 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 Vi vil ikke diskutere med 96 tegn. 535 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 Vi bliver her. 536 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Hjælp mig op. 537 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 Det er nok min listige hjerne, som er 538 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 kreativ, men... 539 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 jeg kan stadig lugte mad. 540 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Det er nok mig. 541 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Mine porer udtrykker virkelig, 542 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 det jeg har spist, og for nylig 543 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 har det været dåseskinke. 544 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Jeg hader det ikke, Joshua. 545 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Er du okay, Bo? 546 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Ja. 547 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Vil du stå her? 548 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 -Der er mere plads herovre. -Nej. 549 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 Det er okay. 550 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Jeg er vant til at stå tæt. 551 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Jeg har dig. 552 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 Du er okay. 553 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Du tager min plads, 554 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 -der er meget mere plads. -Nej. 555 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Måske senere. 556 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 Jeg skal tisse. 557 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Tis bare fra siden. 558 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 Det bliver besværligt at komme op og ned. 559 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Ja, det ville være klogt. 560 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 Menneskepis er faktisk et naturligt dyreafvisende middel. 561 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 Okay. 562 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 -Er du sikker på, han er okay? -Ja. 563 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Han er et ordensmenneske, 564 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 han har brug for sit privatliv. 565 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Men for en sikkerheds skyld, ser jeg lige til ham. 566 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Bo, stop. Hvor skal du hen? 567 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 Jeg kan ikke. Jeg sætter den tilbage. 568 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 Stop lige, makker. 569 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 Kan vi ikke bare begrave den et sted? 570 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 Scotty, det er ikke mig og dig 571 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 mod alle længere, okay? 572 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 Vi er med dem. 573 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Tror du virkelig, 574 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 at de ikke vender om og dropper dig, når du har brug for det? 575 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Du ved bedre end det, mand. 576 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Det gør de ikke, okay? 577 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 Se, det lige der, 578 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 den mentalitet gør, 579 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 at du virkelig gør folk skuffet. 580 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 Ja, så lidt ligesom jeg er nu. 581 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Vil du tale om, hvad det fik dig til at føle? 582 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Hvor længe havde I to været venner? 583 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Ni år, måske. 584 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Ja, otte eller ni. 585 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 Det er... 586 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 Det er en kombination af dumme ting og ægte ting, 587 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 som gør en til venner med en. 588 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Som med 589 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 Marvel vs. Capcom på Gametime. 590 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 Dobbelt ostefritter på Jerrys. 591 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Eller begynde at grine, 592 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 når vores fysiklærer siger "gasformige partikler." 593 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Den slags dumme ting. 594 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 Og hvad var det ægte? 595 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 De ægte ting? 596 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 De... 597 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 faktuelle ting, der holdt os sammen, 598 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 var, hvad vi vidste om mennesker. 599 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 Med andre ord? 600 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 At de er ude på at snyde en. 601 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 Og hvis... 602 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 en af os skulle blive gjort mør... 603 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 er jeg overrasket over, at det først var Bo. 604 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 Hvorfor det? 605 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Fordi han lærte det tidligt. 606 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 Af dem, man ikke skal lære det af. 607 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 Alle T-shirtene er solgt! 608 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 Vi gjorde det. Vi solgte det hele. 609 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 Den sidste er lige solgt for et højt beløb. 610 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 -Fedt. -Okay, 611 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 efter forsendelse er det 612 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 275 dollar stykket. 613 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 -Stykket? -Stykket! 614 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 Lad os få det lort pakket. 615 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 Er der fri bane? 616 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 Ja. 617 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 -Fuck! Lort! -Nej! 618 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 For pokker! 619 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Fuck! 620 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 Min fars plæneklipper virker ikke. 621 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 Vi satte kasserne over afløbet? Det må være stoppet. 622 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo! 623 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 Hvad fanden laver du? 624 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Du burde have lange ærmer på. 625 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Åben hud er en invitation til malaria, dengue... 626 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Shelby, kan du slappe af? 627 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Lange strømper og bukser 628 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 -hver gang du er... -Stop! 629 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Du har været sådan hele dagen. Hvad er der? 630 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Jeg foreslår bare et par sikkerhedsforanstaltninger. 631 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 Træet. 632 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Du tænker på træet. 633 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Det bliver ved med at falde. 634 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 I mit hoved 635 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 -tager det næsten dig væk fra mig... -Hey. 636 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 Jeg går ingen steder. 637 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Men ja, jeg forstår det. 638 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 Den enorme frygt for at miste mig, 639 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 -det forstår jeg. Jeg er sgu ret god. -Hold kæft. 640 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Okay. Hvordan kan du bede mig om at dække al den her fedhed? 641 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Prøver du virkelig at få mig i bukser, ærmer og lange strømper? 642 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Nej, jeg ændrede mening om det. 643 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 Det her... 644 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 stinker. 645 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 Var det en italiensk accent? 646 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Lavede du en Luigi? 647 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 Som, "Det here stinker." 648 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 Nej. 649 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 Jeg lavede bare en pause, 650 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 som, "øh." 651 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 Det er ærgerligte, fordi jeg troede, at du lavede 652 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 noget yndigte. 653 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 Nå, 654 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 det here stinker. 655 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 Det here stinker virkeligte. 656 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 Okay. Det er min ture. 657 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Den her hårde stene gør ondt i min røve. 658 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 Det vare bedre på stranden. 659 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 Hvad var det? Var det jamaicansk? 660 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Italiano via engelsk via español. 661 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 I modsætning til dig, Chicago, er jeg verdensborger. 662 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Jeg har hørt, din mors røv er verdensborger. 663 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Det betyder, at din mors røv er meget velberejst. 664 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Af andre mennesker. Hun er promiskuøs. 665 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 Nej, makker, joken var sjov, du behøver ikke overforklare. 666 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Raf, vil du virkelig lade den lille numseguffer tale om din mor på den måde? 667 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 Og vi har nået den homofobiske del af aftenen. 668 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Tillykke, alle sammen. 669 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Hvad fanden mener du med "homofobisk"? 670 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 "Numseguffer." 671 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 Numseguffer er ikke homofobisk. 672 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 -Alle kan guffe en numse. -Det er rodfæstet 673 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 i homofobi. Som den eneste bøsse her 674 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 bør du bøje dig efter min mening. 675 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Hvordan ved du, at du er den eneste bøsse her? 676 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Jeg kunne være i skabet. 677 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Dine antagelser om min seksualitet er... 678 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 meget krænkende, Ivan. 679 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Ja, undskyld, du har ret. 680 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Ja, du kunne have fået drypperten fra en fyr, eller... 681 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 en, der er andetsteds på kønsspektret. 682 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Jeg fortæller gruppen, hvad der sker. 683 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 Kirin her har gonorré. 684 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Jeg tog ham i at stjæle noget af Joshs medicin til det. 685 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Shit, Kirin. 686 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Jeg føler for dig, makker, men... 687 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 du skulle have spurgt først. 688 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 Ja, jeg kunne have hjulpet. 689 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 Jeg elsker at tale om doser. 690 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 Det er pinligt, okay? 691 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 Og dig, 692 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 dig og dit skide "min mund er lukket"-pis. 693 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Jeg troede faktisk, du ville være cool. 694 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Det var før, du var respektløs for mig. Min fejl. 695 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Fuck dig! 696 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Jeg er faktisk en numseguffer. 697 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Bogstaveligt talt. 698 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 -Hvad? -Nej, det er sandt. 699 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 Maggie, 700 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 på teentur sidste sommer, 701 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 jeg guffede hendes numse. 702 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Hun bad mig om at gøre det, 703 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 så jeg dykkede lige ind, 704 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 næsen først. 705 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 Jeg ville lyve, 706 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 hvis jeg sagde, jeg ikke ville gøre det igen, 707 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 fordi jeg ville. 708 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Jeg ville vove mig frem og få min næse ind i 709 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 hendes røvregion. 710 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Meget dybt og udforskende som... 711 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 -Jeg tisser i bukserne. -Gør det! 712 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Udtøm den lige her! Afprøvet og sand bæstafskrækkende! 713 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Ja. 714 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 Bo gik glip af det. 715 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 Hvor er det fedt. 716 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Scotty, jeg ved, du er deromme. 717 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Kan du ikke bare gå med mig? 718 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 Nej! 719 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Kom nu, mand. 720 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 At have dig bag mig skræmmer mig. 721 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 Jeg kan ikke gøre det. Vi er i kamp lige nu. 722 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Okay, godt, 723 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 du vil tilgive mig for at sætte maden tilbage. 724 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 Det tror jeg , du vil. 725 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 Okay, det var ikke mig. 726 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Vent der. 727 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 Klippen er lige frem. 728 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 Skal vi løbe som sidst? 729 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 Jeg ved det ikke. 730 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Falsk alarm, måske. 731 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Fuck! ! Løb! Afsted! -Kom nu, afsted. 732 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Afsted! Det er bag os! 733 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Fuck! 734 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Fuck! Åh, shit. 735 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Det er bag os! 736 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Scotty, kom nu. 737 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Løb, Bo og Scotty. Tag fat i rebet. 738 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Scotty, du kan godt! Op, jeg har dig. 739 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Kom nu. Op. Jeg har dig. 740 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 -Kom nu. -Op. Afsted! 741 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Kom nu, Bo. 742 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Den kommer! Fuck! 743 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 Hjælp! 744 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 Det virker. Den løber væk. 745 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 -Kom nu. -Jeg har dig. 746 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Kom nu, Bo. Op, jeg har dig. 747 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 -Kom nu. -Kom nu, Bo! 748 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Kom nu! 749 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Opmærksomhed, alle sammen. 750 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Sæt jer ned, tak. Vær søde at sidde ned. 751 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Sæt jer til rette, 752 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 bestil en drink, 753 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 fordi, baby, 754 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 vi er her for at underholde jer. 755 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 -Hvad laver du? -Jeg ved det ikke. 756 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Jeg gik ind i det her barsangerinde... 757 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 -Ja. -Ja, jeg ved ikke hvorfor. 758 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 En, to, tre. 759 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 Hvad fanden? 760 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 Ikke noget mundlort fra de billige rækker. 761 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Uanset hvor ringe det er. 762 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 Vi øvede det i to timer. 763 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Det var mere tre, 764 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 -Rachel blev intens... -Lad os bare gøre det her. 765 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 To... 766 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 En, to, tre. 767 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 Er det bare mig, eller er de ikke dårlige? 768 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Hun er klangløs, men fuck det. 769 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Det her er 770 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 det mest perfekte øjeblik i mit liv. 771 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 Du ved, man kan ønske noget så meget, 772 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 man beder så hårdt efter det. 773 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 Og så kommer det endelig. 774 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Men så er... 775 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 det ikke det. 776 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 Som om den kom på et forkert tidspunkt eller måde. 777 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 Man står og tænker: 778 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 "Shit!" 779 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 Gud er lidt af et røvhul. 780 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 Sådan er det, ikke? 781 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Jeg plejede at bede hele tiden. 782 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Hver aften før sengetid, hver søndag i kirken. 783 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 At jeg ville få en Jaguar. 784 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 Og jeg siger: "For fanden, Herre! 785 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 Det er ikke, hvad jeg mente!" 786 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 Vi må anerkende det, de andre har gjort. 787 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 De gjorde det. 788 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 Ja, det gjorde de. 789 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Jeg er ked af det. 790 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 Jeg siger det formentlig ikke nok til dig. 791 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 Vær ikke det. Det er mig, der ikke kan løbe hurtigt. 792 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Ja, men det er min skyld, du skulle. 793 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 -Det er min skyld, at vi er her. -Hey. 794 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 Det er også i mit synderegister. 795 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 Det gør mig stolt. 796 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 Ja, vi kan være vilde. 797 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Ved du, hvad der virkelig er forskruet? 798 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 Da den tingest angreb, 799 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 havde vi ikke mad på os. 800 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Det var vist lige meget. 801 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 Det var det vist. 802 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Føler du nogensinde, at du var oppe imod noget 803 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 ubarmhjertigt? 804 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Ligegyldigt hvad du gjorde for at prøve på at komme op, 805 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 ville det altid være der for at slå dig ned igen 806 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 og sørge for, du vidste, du aldrig kunne vinde. 807 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 Hvad er det her? 808 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Det er mit gamle hus. 809 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 Vi boede her, indtil jeg var syv. 810 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 Det er pænt. 811 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 -Virkelig pænt. -Ja, 812 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 det er et ægte hus. Det er, hvad det er. 813 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 Man behøvede ikke at dele værelse med nogen. 814 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 Man behøvede ikke at lytte til porno, der kom fra naboens væg hver nat. 815 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Jeg kommer for at huske, det jeg mistede, og det jeg vil have. 816 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Det er til salg. 817 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 For fanden. 818 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 Måske fik banken også dem. 819 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Hey, kom nu. 820 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 7. MARTS 6. JULI 821 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 De tog bare det her sted fra os. 822 00:51:56,949 --> 00:51:59,702 9. APRIL 823 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 Det er bare dig og mig, Bo. 824 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Bare dig og mig. 825 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Så er det fandeme op! 826 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 Bo og jeg har tænkt. 827 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 Katten bliver ved med at komme, til den stoppes. 828 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 Og det er ikke et enmands, eller tomands, 829 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 ikke engang et syvmands-job. 830 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 Det vil kræve os alle sammen. 831 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Så kom nu, stå op! Hvad fanden venter I på? 832 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 Vi skal dræbe en jaguar. 833 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 834 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Kreativ supervisor: Lotte Udsen