1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Hoorde iemand dat? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 Wat? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 Ik weet het niet. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Boner. Man, 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 sla geen loos alarm terwijl wij proberen te slapen. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 -Ik hoorde het weer. -Er zijn hier altijd veel geluiden. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Het is vast niets. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 Als Bo iets hoorde, 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 hoorde hij iets. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Zeg dat we ons dat hebben ingebeeld. 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Hetzelfde bij acht mensen? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Wat het ook is, het heeft vast besloten weg te blijven. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 De dood zal komen. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Of het nou door dieren, ziekte 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 of iets onbekends is, 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 de dood zal komen. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 -Henry, niet nu. -Sorry, 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 maar het is waar. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 Magere Hein is zijn zeis aan het slijpen 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 -voor ons. -Henry, niet nu. 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 De wind en de regen De winter gaat tekeer 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 We zullen gevonden worden... 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Shit. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Wat was dat nou? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 Scotty... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo. Niet bewegen. 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Geen beweging. 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 -Wegwezen. -Vooruit. 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Kom mee. Vooruit. 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Kom op. 31 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Heeft ze je gedwongen te onderhandelen? 32 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Min of meer, ja. 33 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 De minst evenwichtige van allemaal slaagt erin ons te chanteren. 34 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 Dat had ik niet voorzien. 35 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Heren, 36 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 wacht. 37 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, heb je hem verteld over ons probleem met Leah? 38 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 Nu net, ja. 39 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 Het heeft jullie aandacht nodig. 40 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Later? Het is bijna 9.00 uur. 41 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Ik zou alleen met hem kunnen praten. 42 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Misschien praat hij meer tegen één persoon. 43 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 Of 44 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 ik val voor je in 45 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 -en jij praat met haar. -Nee, 46 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 jij niet, Gretchen. 47 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Het is tegen de procedure. 48 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Dan veranderen we die. 49 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Wie kan ernaar vragen? Wie is de baas? 50 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Wacht... 51 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 Jullie hebben vele uren met de jongens gepraat 52 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 en we weten nog steeds niets over dag 15, 53 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 wat deze operatie kan beëindigen, 54 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 dus sorry als ik graag 55 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 jullie werk zelf wil doen. 56 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 De maestra laat hem wel praten. 57 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 In mijn bloeitijd 58 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 kon ik bloed uit een steen krijgen. 59 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 Succes. 60 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Hier. 61 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 Je doet dit slecht. 62 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Pardon? 63 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 Is zij nieuw? 64 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 Ze doet dit slecht. 65 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Gebruik je afgezaagde verhoortechnieken 66 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 in de hoop dat ik zal praten? 67 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Probeer je dichtbij te komen voor een reactie? 68 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Luister, 69 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 sorry, maar 70 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 je overtuigt me niet door tactieken te gebruiken 71 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 die ik met mijn oma in Law & Order: Criminal Intent zag. 72 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Luister, man. Ik snap het. 73 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 Wat? 74 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 Geef je me een advocaat? Want dat zou ik nu willen. 75 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Ik snap wat je denkt. 76 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Je bent jong en zwart 77 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 en je hebt alle reden om het gezag te wantrouwen. 78 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Als ik daar zat, 79 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 zou ik ook niet willen praten. 80 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Die tactiek ken ik ook. 81 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 Zeggen dat je meeleeft. 82 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Het was geen tactiek. 83 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Ik zei gewoon enkele waarheden 84 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 in de hoop dat jij dat ook doet. 85 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Hebben de anderen gepraat? 86 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 De meesten wel. 87 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Oké, 88 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 probeer het maar. 89 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 Ik garandeer niets, 90 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 maar je mag het proberen. 91 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Ik zou graag iets horen over 92 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 jullie ontmoeting met dat wilde dier. 93 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Ontmoeting? 94 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 Dat is een mooi woord ervoor. 95 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Heb jij een ander woord? 96 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 Drie zelfs. 97 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 Een battle royale. 98 00:06:04,074 --> 00:06:04,950 Man. 99 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Dit kon mijn schedel zijn. 100 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 Dat laten we niet toe, J. 101 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 En je schedel is veel sterker dan die plastic pot. 102 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Niet echt. 103 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 Een van mijn fontanellen is niet dicht. 104 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 Daar is het net een spons. 105 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 O, een monster leeft in onze tuin 106 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 We zullen in onze ballen gebeten worden 107 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Henry, kun je dat niet doen? 108 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Maar serieus. 109 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 Wat was dat ding? 110 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Een grote kat misschien? 111 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 Zeker een of ander roofdier. 112 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Weet ze dat dit ding er was? 113 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Nee, natuurlijk niet. 114 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 Ze zou het resultaat nooit beïnvloeden. 115 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Ze heeft het zo vaak gezegd. 116 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 De details zijn anders, 117 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 maar de dreiging in het algemeen is in beide omgevingen hetzelfde. 118 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Ik snap dat deze tafelkleden warm zijn 119 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 en dat we Barbs feestspullen gebruiken, 120 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 maar we zien er vrij belachelijk uit. 121 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 Ja, ik heb het gevoel dat ik in een mandje frietjes zit. 122 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Ja, of een kelder in de kerk tijdens een spaghettidiner. 123 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Ik vind ze geweldig. 124 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Ik miste het om mijn bed op te maken. 125 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 Dat gevoel dat ik iets gedaan heb. 126 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Toni, onze huishoudster maakte mijn bed niet op, 127 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 zoals jij meteen aannam. 128 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 Het was mijn genoegen en privilege. 129 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 -Man, je bent gestoord. -Ja. 130 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 Het is gestoord om elke ochtend je bed op te maken 131 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 terwijl je weet dat je het 's nachts weer overhoop gooit. 132 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Steek je hand op als je jaren hebt verspild 133 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 aan het huiselijke hamsterrad van het opmaken van bedden. 134 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 Dat is een verkeerde voorstelling ervan. 135 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 -Ik hou van hamsters. -En waar zijn mijn vrije vrouwen 136 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 die chaos laten heersen? 137 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 Leah? 138 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 Geen van beide. 139 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Soms maak ik het op, soms niet. 140 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 -Dat is pas gestoord. -Echt sociopatisch. 141 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Oké, goed dan. Ik help wel. 142 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 Het is een verraad van alles waar ik in geloof, 143 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 maar dat is wat een relatie inhoudt, hè? 144 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 -Shit. -Toni. 145 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Het had je kunnen raken. 146 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 -Ja. -Het had je kunnen doden. 147 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 Alles goed. 148 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Jezus, Toni. 149 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Het was bijna raak, meer niet. 150 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 Wat vind je van deze boom? 151 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 We kunnen hem erop leggen, 152 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 van de grond af. 153 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 -Is dit wel ver genoeg? -Ja. 154 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Henry had het over anderhalve kilometer. 155 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Wij zijn twee keer zo ver. 156 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Die knul weet veel als hij niet zit te mokken. 157 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 Oké. Ik doe het wel. 158 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 Oké. 159 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 -Door de knieën buigen. -Wacht. 160 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Wat doe je? 161 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 Het meeste uit die bunker is smerig, 162 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 maar we hebben nog niet alle snacks van Josh op. 163 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Gedroogde, GMO-vrije scharrelkalkoen. 164 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Met de hand gemaakt in de Napa Valley. 165 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Alleen het beste voor mijn Joshy. 166 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Hier, stop het in je zak. 167 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Nee, Scotty. Dat doe ik niet meer. 168 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 En ik wil er niet meer over praten. 169 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 We doen dit niet voor de grap. 170 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 Dit is zelfbehoud. 171 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Je hebt gezien hoe snel die eikels alles opmaken. 172 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Luister. 173 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 Hopelijk worden we gered 174 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 of vinden we nog een schat. 175 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Maar voorlopig moeten we voor onszelf zorgen, 176 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 zoals we altijd hebben gedaan. 177 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Snap je dat? 178 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 Hé, wat schrijf je? 179 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 Noem dat niet stelen. 180 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 Vat het zo niet op. 181 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 Dat was ik niet... 182 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 Ik oordeelde niet. 183 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 Het leek er wel op. 184 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 Misschien heb je gewoon zo'n oordelend gezicht. 185 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 Wat eerlijk gezegd niet geweldig is in deze situatie. 186 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Als het geen stelen was, hoe zou je het dan noemen? 187 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Luister, jullie zijn oud. 188 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Niet slecht bedoeld. 189 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 En trouwens, 190 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 je mag er nog zijn. 191 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Ik bedoelde dat jullie al lang genoeg leven 192 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 om te weten hoe dit werkt. 193 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Ik vertrouw er dus op dat jullie dit begrijpen. 194 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 Om te overleven in deze wereld, 195 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 moeten sommigen vals spelen. 196 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Ik heb iets voor je, omdat ik een gulle vent ben. 197 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Deze lagen bij de tandarts. 198 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Moest je de tandarts noemen? 199 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Het is hier te donker. 200 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Laat eens zien. 201 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Hé, rustig maar. 202 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 -Schone handen. -Maar toch. 203 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Ik dacht een paar keer dat iets schoon was en toch werd hij woest. 204 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Mijn schuld. 205 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 Ga naar het ezelsoor. 206 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 Het is Flo van Progressive. 207 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 Ik snap je obsessie voor haar niet, 208 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 -maar smaken verschillen. -Kom op. 209 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Ze is grappig en sexy. 210 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Als ze mijn vriendin was, 211 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 zou ik suffe dingen kunnen doen en zij zou erom lachen. 212 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 -Bedankt, man. -Ja, geen probleem. 213 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Mijn bezoek is eigenlijk zakelijk. 214 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 Ik begon met een cadeau, zoals ze in Japan doen. 215 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Kijk hier eens. 216 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Ken je Deena van mijn flat? 217 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Ja. 218 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Ik kocht wat padvinderskoekjes van haar, 219 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 bracht ze naar dat advocatenbureau waar mijn ma werkt, 220 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 en verkocht ze voor veel meer. 221 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 In twee uur verdiende ik 100 piek. 222 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 -Mooi. -Ja. 223 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Wat ga je kopen? 224 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Wat ik ga... Nee. 225 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 Ik geef het niet uit. 226 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 We gaan het investeren. 227 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Luister goed. 228 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 Er zijn van die designershirts 229 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 waar mensen helemaal gek op zijn. 230 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 Als ze uit de handel zijn, 231 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 kunnen we ze voor drie keer zoveel verkopen. 232 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 We kopen er een hoop van, 233 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 houden ze even vast 234 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 en dan verdienen we veel bij de verkoop ervan. 235 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Misschien kunnen we een dubbel bed voor je kopen 236 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 of een supergroot bed. 237 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Eens een keer iets leuks kopen. 238 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 Het enige probleem is 239 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 dat de dichtstbijzijnde winkel in Tallahassee is. 240 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Mijn ouders gaan zaterdag de stad uit met de kerk. 241 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 We zouden 242 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 misschien 243 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 de auto kunnen nemen. 244 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 Hij moet op tijd terug zijn 245 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 en perfect in orde, oké? 246 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 Ja, dat bedoel ik nou. 247 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 -Scotty, ik ben serieus. -Ik ook. 248 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Heel serieus. 249 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 Wat? 250 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 Er liggen gevaarlijke dingen op de loer 251 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 en ik was zo verdiept in dit stomme boek 252 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 dat ik niet meer oplette. 253 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Ik ga dus controleren 254 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 of er weduwemakers zijn. 255 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 Weduwemakers? 256 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 Ja, zo noemen houthakkers een dode boom. 257 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 Want als ze vallen, kunnen ze ernstige schade aanrichten. 258 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 Tot zo. 259 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 -Ik ga ook. -Waar ga je heen? 260 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Jezus, 261 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 wat een gezicht. 262 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Ik ga gewoon water halen, oké? Niet de oorlog in. 263 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Ik denk dat ik mee ga. 264 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 Vriendinnen tot de dood ons scheidt en zo, 265 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 dus ik ga... Dag. 266 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 Dot is op pad, het stelletje gaat ervandoor. 267 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 We moeten het bijhouden. 268 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Opschrijven als je weggaat en waarom. 269 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 Het hoeft niet zo gedetailleerd, 270 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 bijvoorbeeld als je gaat poepen... 271 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Mijn oma zegt: 272 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 'Ik ga even naar de kleinste kamer.' 273 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 Vreemd, maar duidelijk. 274 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Ben ik een spelbreekster? 275 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Verpest ik mijn stoere reputatie met mijn moederlijke energie? 276 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 Iedereen loopt hier gewoon de hele tijd... 277 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 -We moeten meer halen. -Mijn god. 278 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 -Laten we weer op pad gaan. -Dames, 279 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 waar gaan jullie heen? 280 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Op zoek naar bamboe voor het platform. 281 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 Om bezig te blijven. 282 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 Hoe luidt dat gezegde? 283 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 Ledigheid... 284 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 Voor de duivel. 285 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Oké. 286 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L en R. 287 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Moet ik een rooster maken 288 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 of gewoon een lijst? 289 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 O, mijn god. 290 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 Wat heb ik toch? Waarom ben ik net een conciërge op school? 291 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 Het is fijn. 292 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 Je geeft om ons. 293 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Ja, het is walgelijk. 294 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 Ik denk dat die val 295 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 van de boom me echt 296 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 bang heeft gemaakt. De goden zijn boos op ons, denk ik. 297 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 Misschien moeten we ze tevredenstellen 298 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 door een maagd te offeren. 299 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 Ik kom niet in aanmerking. 300 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Ik dan wel? Bedoel je dat? 301 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Nee, het was een grapje. 302 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Ja, hoor. 303 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, ik bedoelde niet... 304 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 JOSHUA - ANTIBIOTICA 305 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 Dit is brutaal. 306 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Overdag dingen stelen. Weet je, 307 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 sorry dat ik het zeg, maar je bent geen ninja. 308 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 Je bent wel twee meter lang en je hebt prachtig, opvallend haar. 309 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 Ik stal niets. 310 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 -Alles is van iedereen. -Staat je naam op dat flesje? 311 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 Wat een interessante wending. 312 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Je leek me het type 313 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 voor glutenvrij of caloriearm bier. 314 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Maar pillen... 315 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 -Dat is gewaagd. -Rot op, Taylor. Het zijn geen 316 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 pretpillen. Ze zijn voor... 317 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Ga verder. 318 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 Wat eerlijkheid en misschien maak ik er geen ophef van. 319 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 Ze zijn voor mijn pik, oké? 320 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Mijn pik brandt al dagen en ik dacht 321 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 aan antibiotica. 322 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 Ik was dronken op een feest 323 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 en ik flirtte met een meisje en... 324 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Goed werk, slordige jongen. 325 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Voor je druiper. 326 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 Je bent toch tegen slet als etiket? 327 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 Want dat gebruik je nu op mij. 328 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Nee, ik noem je een sukkel die er geen jasje omheen deed. 329 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Ik haat je echt, weet je dat? 330 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Ik dacht dat het wel zou lukken. 331 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Drie dagen retraite en klaar. 332 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Maar nu zijn we hier 333 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 en moet ik elke dag naar je zelfvoldane gezicht kijken. 334 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 En die houding van je altijd, 335 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 alsof je zoveel beter bent, 336 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 alsof jij altijd de morele... 337 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 Wat is het woord? 338 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 De morele overhand... 339 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Morele superioriteit. 340 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 Ja. 341 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 Natuurlijk weet je dat meteen, 342 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 want je denkt dat je die hebt. Maar dat is niet zo. 343 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 Dat wat je thuis uithaalde, 344 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 was niet moreel superieur. Het kwam niet eens in de buurt. 345 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 Kirin... 346 00:18:52,633 --> 00:18:53,551 Hé. 347 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 Shit. Hé. 348 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 -Hé, man. Wat doe je? -Wat tijd voor mezelf. 349 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Oké. 350 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 Kun je terugkomen naar het kamp? 351 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 We moeten een strategie bedenken voor dat ding. 352 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 Onderwerping is de enige strategie. 353 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 We moeten onze plek in de natuur innemen 354 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 -en het over ons laten komen. -Hou op. 355 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 Zo kun je niet doen. Je mag best mokken, omdat 356 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 pap en mam in de woonkamer geil worden terwijl ze 357 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 -naar The Notebook kijken. -Ja, 'mam'. 358 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Jezus, ik kan haar zo noemen. 359 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Hé, luister eens. 360 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 Die lugubere kant van jou? 361 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 In de echte wereld 362 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 was dat niet erg. 363 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 Zo mocht je wel op deze rotreis... 364 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Krijg je een stijve als je dat zegt? 365 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Kun je naar me luisteren? 366 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Het is anders 367 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 op deze plek. 368 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 Iedereen is bang. 369 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 Jouw sombere routine mag ons 370 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 niet nog depressiever maken. 371 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Weet je wat ik me vaak afvraag? 372 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Vindt ze het fijn dat je haar 'mam' noemt? 373 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 Of gaat ze erin mee uit medelijden? 374 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Want je eigen moeder wilde er geen zijn. 375 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 Tenminste niet voor jou. 376 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Stom, vuil watje. 377 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 Ben je gek? Probeerde je me te doden? 378 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 Nee, Henry. Juist niet. 379 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 -Ik wilde dat je zag... -Wat? Een psychopaat aan het werk? 380 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 Hoe graag je wilt leven. 381 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Heel graag dus. 382 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Blijkbaar. 383 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Je nagels staan erin. 384 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Het spijt me. 385 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 Het spijt me vreselijk. 386 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 Deze energie. 387 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 De overlevingsenergie 388 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 is wat ik van je nodig heb. 389 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 Het gaat om leven en dood. 390 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 Het is geen toneel, hoor. 391 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Dat weet ik. 392 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Dat weet ik. 393 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Je moet gewoon oppassen met hoe 394 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 somber je bent. 395 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 Niet iedereen kan ertegen. 396 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Het spijt mij ook. 397 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 Voor wat ik zei. 398 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 En voor de striemen. 399 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 Het is niet erg. 400 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 We zijn familie. 401 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Hoe gewelddadig was die gedwongen onderdompeling? 402 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Ik heb hem niet gezien. 403 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 Ik heb ervan gehoord nadat er andere dingen waren gebeurd. 404 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 Was er iets anders met een van hen gebeurd 405 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 waardoor dit aan het licht kwam? 406 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Vraag het hem maar. 407 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 Wie? 408 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Henry? 409 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 Of Seth? 410 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 Dat moet ik niet zeggen. 411 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Als je erover nadenkt, 412 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 hadden zij het hechtste stel moeten zijn. 413 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Zo zie je maar. 414 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 Hetzelfde dak, dezelfde ouders. 415 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 Dat schept niet per se een band. 416 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 Wat dan wel? 417 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 Nog niet. 418 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 Wat cafeïne. 419 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Drink het nu, 420 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 want het past niet in de bekerhouder 421 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 en ik wil niet dat je knoeit. 422 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 -Wat heb je nog meer? -Man, 423 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 ik heb alles geregeld. Hopen snacks. 424 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 -Scotty, niets wat kruimelt, zei ik. -Rustig maar. 425 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 Gaan we? 426 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 Gloria 427 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 Ik denk dat ze je nummer hebben 428 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 Gloria 429 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 Ik denk dat ze de schuilnaam hebben 430 00:24:25,549 --> 00:24:26,717 Gloria 431 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Hoeveel tijd hebben we? 432 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 Twee minuten? Ze zijn van de snelweg af. 433 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 -Alle tijd van de wereld. -Scotty, wacht. 434 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 Binnen zal hij ze vinden. Kom mee. 435 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Weet je dit zeker? 436 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Ja. Hier komt nooit iemand. 437 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 Alleen ik, voor de tuinspullen. 438 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 -Laat mij maar. -Oké. 439 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 Veilig thuis. 440 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 Ooit, als we industrietitanen zijn, 441 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 zullen we dit verhaal 442 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 op een Forbes-conferentie vertellen. 443 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 Het verhaal van ons nederige begin. 444 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Nee. 445 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 -Het is toch niet zo erg? -Fuck. 446 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Ze merken het vast niet. 447 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Meen je dat? Ik ga eraan, man. 448 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 -Fuck. -Bo, rustig nou maar. 449 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 Mijn schuld. Ik los het op. 450 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Nee, ik had alles moeten controleren. 451 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Ga nou maar naar huis. 452 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Luister. 453 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 Dit heb ik van mijn tante. Heb je een föhn? 454 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 Ja. 455 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Shit. 456 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Hier. 457 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 Oké, daar gaan we. Let op. 458 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 Het werkt niet. 459 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Het werkt wel. Het gaat om de hitte. 460 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 Ze zijn er. 461 00:26:11,572 --> 00:26:13,907 -Pak een handdoek. -Oké. 462 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 Het is gelukt. 463 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 Het is gelukt. 464 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 Het is ons echt gelukt. 465 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 We hebben gevonden 466 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 -wat we goed kunnen. -Ik wist niet dat dit 467 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 zo bevrijdend werkte. 468 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Ken je die borden? 469 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 'Zoveel dagen zonder verwonding'? 470 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 -Nee. -Als ik er een had met 471 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 de uren zonder neurotische gedachte, zat ik op 100. 472 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Ik zou timmervrouw willen worden. 473 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 Geen duikcarrière. 474 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 -Weg ermee. -Geef me een waterpas en een hamer. 475 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Ik zou echte dingen bouwen. 476 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 Ik zou te veel bezig en te moe zijn om over het leven na te denken. 477 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 -Zoals Jezus? -Niet de suffe messias. 478 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 Alleen de timmervrouw. 479 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 -Je zou een sexy timmervrouw zijn. -Bedankt. 480 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 Wat doen we met deze restanten? 481 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Goede vraag. 482 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 Rachel. 483 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Nee. 484 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 -Ik weet het niet. -Rachel. 485 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 Over tien minuten 486 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 hebben we niets meer te doen. 487 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 Wil je die situatie echt riskeren? 488 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 Denk je aan iemands gezicht terwijl je dat doet? 489 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 Dan zou het best mijn gezicht kunnen zijn, want 490 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 ik was daarnet heel gemeen. 491 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Nee. 492 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Jij niet. 493 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Ja, meid. Pak hem. 494 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 Ik heb geen behoefte aan gezelschap. 495 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Dat weet ik. 496 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Misschien kun je beter gaan. 497 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 Oké. 498 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 Martha, 499 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 als je een probleem hebt 500 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 en er niet alleen mee wilt zitten... 501 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 Ik ben er voor je. 502 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Misschien gaat het over seks. 503 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 Werkelijk alles eraan 504 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 vind ik eng. 505 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 Ja, daarmee heb ik geluk gehad. 506 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Ik heb alleen de leuke kant ervaren. 507 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 Meestal. 508 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Ik weet dat er een duistere kant is. 509 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 En als die jou is overkomen, vind ik dat heel erg. 510 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 Ik ga je iets voorstellen 511 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 en zeg het maar als ik moet oprotten. 512 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Maar misschien kun je iets proberen 513 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 om dat wat je zo verdrietig maakt, wat te verlichten. 514 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 Wat? 515 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Ik geef je een heel gebruiksvriendelijke les. 516 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Ik doe het samen met jou. 517 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 Niet echt 518 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 met jou. 519 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Maar toch samen, oké? 520 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Dit is stom. 521 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 Ik snap niet waarom we als een stel wijven op deze rand staan. 522 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Je zei dat het voedsel verplaatsen genoeg was. 523 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Ik corrigeer mijn uitspraak. 524 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 We kunnen er zeker van uitgaan dat het strandkamp 525 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 vannacht het doelwit is. 526 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 Roofdieren vergeten plekken niet. 527 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 Nemen we hem echt serieus? 528 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 Dat is gewoon weer zijn duistere kant die eruit komt 529 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 en overdrijft hoe erg het is. 530 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 Ik weet het niet. Henry lijkt dit goed te weten. 531 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Hoeveel insignes heb je verdiend 532 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 bij de padvinders? 533 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 Ik heb er 96 verdiend. 534 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Ook een voor verdediging tegen wilde dieren. 535 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Ik ben een expert, 'Karen'. 536 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 -Ik geloof dat dat eruit springt. -Shit. 537 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Ga terug naar het kamp als je wilt, Kirin. 538 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 Wij gaan niet in discussie met 96 insignes. 539 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 Wij blijven hier. 540 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Help me overeind. 541 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 Dit is vast mijn misleidende brein 542 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 dat van alles verzint, maar... 543 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 Ik ruik nog steeds eten. 544 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Dat ben ik vast. 545 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Mijn poriën onthullen 546 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 wat ik heb gegeten en vooral 547 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 na al die ham in blik. 548 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Ik vind het niet erg, Joshua. 549 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Gaat het wel, Bo? 550 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Ja. 551 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Wil je mijn plek? 552 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 -Hier is meer ruimte. -Nee. 553 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 Het gaat wel. 554 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Ik zit wel vaker krap. 555 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Ik heb je. 556 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 Het gaat wel. 557 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Neem mijn plek nou. 558 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 -Er is veel meer ruimte. -Nee. 559 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Misschien later. 560 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 Ik moet pissen. 561 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Pis gewoon omlaag. 562 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 Opnieuw erop klimmen is vermoeiend. 563 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Ja, dat zou slim zijn. 564 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 Menselijke pis houdt dieren op afstand. 565 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 Oké. 566 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 -Gaat het wel met hem? -Jawel. 567 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Hij is gewoon netjes. 568 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 Hij heeft zijn privacy nodig. 569 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Maar ik ga toch maar even kijken. 570 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Bo, stop. Waar ga je heen? 571 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 Ik kan dit niet. Ik leg het terug. 572 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 Nee. Stop eens even. 573 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 Kunnen we het niet ergens begraven? 574 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 Scotty, het is niet meer wij twee 575 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 tegen de rest, oké? 576 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 We horen bij hen. 577 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Denk je echt 578 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 dat zij je niet links laten liggen als jij ze nodig hebt? 579 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Je weet wel beter. 580 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Dat doen ze niet, oké? 581 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 Daardoor, 582 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 door die mentaliteit zul je 583 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 heel teleurgesteld raken in mensen. 584 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 Dat ben ik nu al. 585 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Wil je vertellen wat je daarbij voelde? 586 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Hoelang waren jullie al bevriend? 587 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Negen jaar of zo. 588 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Ja, acht of negen. 589 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 Het is... 590 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 Eerst zijn het suffe dingen en dan zorgt iets echts 591 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 dat je echt bevriend raakt. 592 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Je weet wel, 593 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 Marvel vs. Capcom als we speelden. 594 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 Kaasfrietjes bij Jerry's. 595 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Of ons doodlachen 596 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 als de natuurkundeleraar het over 'gasdeeltjes' heeft. 597 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Dat soort onzin. 598 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 En wat was het echte? 599 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 De echte dingen? 600 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 Het echte 601 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 wat ons met elkaar verbond, 602 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 was wat we over mensen wisten. 603 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 Wat met name? 604 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 Dat ze je willen naaien. 605 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 En als 606 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 een van ons er anders over ging denken, 607 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 was Bo tot mijn verbazing de eerste. 608 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 Waarom? 609 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Omdat hij het heel vroeg leerde. 610 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 Van degenen van wie je het niet zou moeten leren. 611 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 Alle T-shirts verkocht. 612 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 Het is ons gelukt. Alles is verkocht. 613 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 De laatste voor heel veel. 614 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 -Mooi. -Oké, 615 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 na verzending is het 616 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 $275 per stuk. 617 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 -Per stuk? -Per stuk. 618 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 Laten we ze gaan inpakken. 619 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 Hé, is de kust veilig? 620 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 Ja. 621 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 -Fuck. Shit. -Nee. 622 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 Verdomme. 623 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Fuck. 624 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 M'n pa's maaier is eraan. 625 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 Wie heeft de dozen op de afvoer gezet? We hebben hem geblokkeerd. 626 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo. 627 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 Wat ben je aan het doen? 628 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Je zou lange mouwen moeten dragen. 629 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Zo vraag je om malaria, knokkelkoorts... 630 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Shelby, doe eens rustig. 631 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Hoge sokken, een lange broek 632 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 -als je... -Hou op. 633 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Zo ben je de hele dag al. Wat is er? 634 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Wat? Dat is gewoon veiliger. 635 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 De boom. 636 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Je denkt aan de boom. 637 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Hij blijft vallen. 638 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 In mijn hoofd blijft hij 639 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 -je bijna van me weghalen en... -Hé, 640 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 ik ga nergens heen. 641 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Maar ik begrijp het wel. 642 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 De angst om me te verliezen. 643 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 -Dat begrijp ik. Ik ben geweldig. -Hou je mond. 644 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Oké. Hoe kun je me vragen deze schoonheid te verbergen? 645 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Wil je me echt met een broek, lange mouwen en hoge sokken zien? 646 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Nee, ik heb me bedacht. 647 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 Dit 648 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 is balen. 649 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 Was dat een Italiaans accent? 650 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Deed je Luigi na? 651 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 'Dit is balen-a.' 652 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 Nee. 653 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 Ik pauzeerde even. 654 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 Zo van 'eh'. 655 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 Dat is-a jammer, want-a voor één keer-a vond ik dat je iets 656 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 heel leuks-a deed. 657 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 Nou, 658 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 dit-a is balen-a. 659 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 Dit-a is-a heel balen-a. 660 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 Oké. Nu ik. 661 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Deze-a hard-a steen teistert-a mijn kont. 662 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 We waren-a beter af op het strand-a. 663 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 Wat was dat? Jamaicaans? 664 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Italiano via Engels via español. 665 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 In tegenstelling tot jou, Chicago, ben ik een wereldburger. 666 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 De kont van je ma schijnt een wereldburger te zijn. 667 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Dat betekent dat haar kont veel bereisd is. 668 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Door anderen. Ze heeft dus veel mannen. 669 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 We hadden de grap al door. Leg hem niet uit. 670 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Raf, laat je die kontneuker zo over je moeder praten? 671 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 En daar komt het homofobische deel van de avond. 672 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Gefeliciteerd, allemaal. 673 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Hoezo homofobisch? 674 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 'Kontneuker.' 675 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 Dat is niet homofobisch. 676 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 -Iedereen kan dat doen. -Het wordt gelinkt 677 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 aan homofobie. Als enige gay hier 678 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 moeten jullie mij geloven. 679 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Hoe weet je of je de enige gay hier bent? 680 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Ik kan het verzwijgen. 681 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Je aannames over mijn seksualiteit zijn 682 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 erg beledigend, Ivan. 683 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Ja, sorry. Je hebt gelijk. 684 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Je kunt die druiper ook van een vent hebben gekregen 685 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 of van iemand met een nog ander geslacht. 686 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Ik zal de groep inlichten. 687 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 Kirin heeft gonorroe. 688 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Ik betrapte hem toen hij medicijnen van Josh stal. 689 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Shit, Kirin. 690 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Ik vind het erg voor je, maar 691 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 je had het moeten vragen. 692 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 Ja, man. Ik had kunnen helpen. 693 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 Ik praat graag over doseringen. 694 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 Het is gênant, oké? 695 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 En jij 696 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 met dat stomme gebaar van 'ik zeg niets'. 697 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Ik dacht dat je cool zou zijn. 698 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Dat was voor je me beledigde. Sorry daarvoor. 699 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Val dood. 700 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Ik ben trouwens een kontneuker. 701 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Letterlijk. 702 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 -Wat? -Nee, echt waar. 703 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 Maggie 704 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 heb ik afgelopen zomer 705 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 in haar kont geneukt. 706 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Ze vroeg me erom, 707 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 dus ik dook er zo in. 708 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 Eerst met de neus. 709 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 Ik zou liegen 710 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 als ik zei dat ik het niet meer zou doen. 711 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 Wel dus. 712 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Ik zou graag weer mijn neus 713 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 in haar kont steken. 714 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Heel diep en onderzoekend als... 715 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 -Ik pis in mijn broek. -Doe het. 716 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Pis hier maar. Het houdt de dieren weg. 717 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Ja. 718 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 Bo heeft iets gemist. 719 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 Dit is fantastisch. 720 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Scotty, ik weet dat je daar bent. 721 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Kun je naast me komen lopen? 722 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 Nee. 723 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Kom op, man. 724 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 Ik vind het eng dat je achter me loopt. 725 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 Dat gaat niet. We hebben ruzie. 726 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Oké. 727 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 Je vergeeft me wel van het eten. 728 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 Dat denk ik echt. 729 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 Oké, dat was ik niet. 730 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Blijf staan. 731 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 De klif is iets verderop. 732 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 Zullen we weer rennen? 733 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 Ik weet het niet. 734 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Vals alarm misschien. 735 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Fuck. Rennen. -Kom op. 736 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Hij zit achter ons. 737 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Fuck. 738 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Fuck. Shit. 739 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Hij zit achter ons. 740 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Scotty, kom op. 741 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Bo en Scotty. Pak het touw vast. 742 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Scotty, je kunt het. Omhoog, ik heb je. 743 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Kom op. Omhoog. Ik heb je. 744 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 -Kom op. -Omhoog. 745 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Kom op, Bo. 746 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Hij komt eraan. Fuck. 747 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 Help. 748 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 Het werkt. Hij rent weg. 749 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 -Kom op. -Ik heb je. 750 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Kom op, Bo. Omhoog, ik heb je vast. 751 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 -Kom op. -Kom op, Bo. 752 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Kom op. 753 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Attentie, allemaal. 754 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Ga zitten, alsjeblieft. 755 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Ga allemaal zitten, 756 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 bestel een drankje, 757 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 want 758 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 wij gaan jullie vermaken. 759 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 -Wat doe je? -Ik weet het niet. 760 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Ik was een keer bij een show... 761 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 -Ja. -Ja, ik weet niet waarom. 762 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 Eén, twee, drie. 763 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 Wat gaat hier gebeuren? 764 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 Geen commentaar van de goedkope plekken. 765 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Hoe slecht het ook is. 766 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 We hebben twee uur geoefend. 767 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Eerder drie. 768 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 -Rachel ging helemaal op... -Laten we het doen. 769 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 Twee... 770 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 Eén, twee, drie. 771 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 Vind ik dit alleen of zijn ze goed? 772 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Ze speelt vals, maar jeetje. 773 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 Alabama, Arkansas 774 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 Ik hou van mijn ma en pa Niet zoals ik van jou hou 775 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Lieve hemel, jezusmina 776 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 Je bent mijn oogappel 777 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 Ik heb nooit van iemand gehouden zoals jij 778 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 Thuis 779 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 Ik wil naar huis 780 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 Thuis is waar ik ook met jou ben 781 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 Thuis, ik wil naar huis 782 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Dit is 783 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 het perfectste moment van mijn leven. 784 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 Soms kun je iets heel graag willen. 785 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 Je bidt er veel om. 786 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 En dan komt het eindelijk. 787 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Maar het is... 788 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 Het is niet goed. 789 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 Het is het verkeerde moment of de verkeerde manier. 790 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 Je kunt alleen denken: 791 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 shit. 792 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 God is best een rotzak. 793 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 Want moet je horen. 794 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Ik bad voortdurend. 795 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Elke avond voor het slapengaan, elke zondag in de kerk. 796 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 Om een Jaguar. 797 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 Nu denk ik: jeetje, Heer. 798 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 Dit bedoelde ik niet. 799 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 We moeten het de anderen wel nageven. 800 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 Ze waren er. 801 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 Jazeker. 802 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Het spijt me, Bo. 803 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 Dat zeg ik vast niet vaak genoeg. 804 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 Welnee. Ik ben degene die niet kan rennen. 805 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Ja, maar door mij moest je dat doen. 806 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 -Door mij zijn we hier. -Hé. 807 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 Dat is mijn schuld ook. 808 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 Ik ben er trots op. 809 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 Ja, we kunnen wild zijn. 810 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Maar weet je wat verontrustend is? 811 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 Toen dat ding aanviel, 812 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 hadden we geen eten bij ons. 813 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Het maakte blijkbaar niet uit. 814 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 Blijkbaar niet. 815 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Heb je weleens het gevoel dat je het moet opnemen tegen 816 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 iets ongenadigs? 817 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Wat je ook probeerde om overeind te komen, 818 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 het was er altijd om je weer omlaag te slaan 819 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 en je te laten weten dat je nooit kon winnen. 820 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 Wat is dit? 821 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Het is m'n oude huis. 822 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 We woonden hier tot ik zeven was. 823 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 Het is mooi. 824 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 -Heel mooi. -Ja, 825 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 het is een echt huis. Dat is het. 826 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 Je hoefde met niemand een kamer te delen. 827 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 Niet elke avond naar de porno te luisteren door de muur van mijn buurman. 828 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Ik wil herinnerd worden aan wat ik weer wil zijn. 829 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Het staat te koop. 830 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 Verdomme. 831 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 Zij hebben het ook aan de bank verloren. 832 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Hé, kom mee. 833 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 7 MAART - 6 JULI 834 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 Ze hebben het ons afgenomen. 835 00:51:56,949 --> 00:51:59,702 9 APRIL 836 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 We hebben alleen elkaar nog. 837 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Alleen elkaar. 838 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Wakker worden, allemaal. 839 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 Bo en ik hebben nagedacht. 840 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 Die kat zal blijven komen als we niks doen. 841 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 Het is geen klus voor één of twee man 842 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 of zelfs zeven man. 843 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 We moeten dit samen doen. 844 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Dus kom op, sta op. Waar wachten jullie op? 845 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 We moeten een jaguar doden. 846 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 847 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Bianca van der Meulen Creatief supervisor