1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Narinig n'yo 'yon? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 Alin? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 'Di ko alam. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Uy, Boner, 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 'wag kang manakot habang natutulog kami. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 -Narinig ko ulit. -Lagi namang may ingay doon. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Wala lang 'yon. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 May narinig si Bo, 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 mayroon. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Panaginip lang natin 'to, 'di ba? 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Iisa ang panaginip nating walo? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Kung ano man 'yon, siguradong wala na. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 Mamamatay tayo. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Dahil sa halimaw, o sakit, o sa... 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 'di malamang kapalaran, 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 mamamatay tayong lahat. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 -Tama na, Henry. -Patawad, 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 pero totoo 'yon. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 Naghananda na si Kamatayan 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 -para sunduin tayo. -Tama na, Henry. 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 At sa matinding ulan at hangin at lamig 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 Mahahanap tayo sa gitna-- 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Naku. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Ano 'yong dumaan? 25 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo. 'Wag kang gagalaw. 26 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Walang gagalaw. 27 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 -Alis na! -Bilis, bilis! 28 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Umalis na tayo! Halika na! Bilis na! 29 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Halika na. 30 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Napilit ka niyang makipagkasundo? 31 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Ganoon na nga. 32 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 Napasunod tayo ng pinakabaliw na miyembro. 33 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 'Di ko inaasahan 'yon. 34 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Teka lang, 35 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 uy. 36 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, sinabi mo na ba sa kaniya ang problema kay Leah? 37 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 Kakatapos lang. 38 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 Kailangan mo 'yon asikasuhin. 39 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Ngayon na? May pupuntahan pa kami. 40 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Pwede ko naman siya kausapin mag-isa. 41 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Baka mas kumportable siya kung isang tao lang ang kausap. 42 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 O... 43 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 Pwedeng ako na lang 44 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 -habang may ginagawa kayo. -'Di 45 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 ka pwede sa mga postmortem, Gretchen. 46 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Nasa patakaran 'yon. 47 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Baguhin natin ang patakaran. 48 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Sino bang magtanong? Sino ang HBIC? 49 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Teka... 50 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 Ang tagal n'yo nang nakatutok sa mga lalaki, 51 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 pero 'di pa rin natin alam ang nangyari sa ika-15 araw 52 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 at pwede 'yong makasira sa operasyon, 53 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 kaya pasensya na kung nangangati akong 54 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 gawin ang trabaho n'yo. 55 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 Ang maestra na ang bahala. 56 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 Noong mas bata pa ako, 57 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 eksperto ako sa paglalantad ng sikreto. 58 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 Galingan mo. 59 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Ayan. 60 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 'Di ka uubra dito. 61 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Ano kamo? 62 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 Baguhan lang ba siya? 63 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 'Di siya marunong. 64 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Lumang taktika na ang mag ginagamit mo, 65 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 hinihintay mo akong magsalita? 66 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Lumalapit para magreak ako? 67 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Makinig ka, 68 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 'wag mong masamain, 69 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 pero 'di uubra ang mga ginagawa mo 70 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 kasi napanood ko na 'yan sa TV kasama ang lola ko. 71 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Naiintindihan ko. 72 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 Alin? 73 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 Magkaroon ako ng abogado? Kasi 'yon ang kailangan ko ngayon. 74 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Naiintindihan ko ang nasa isip mo. 75 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Bata ka pa at Black, 76 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 sanay ka nang hindi magtiwala sa mga awtoridad. 77 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Kung ako ang nakaupo riyan, 78 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 'di ako makikipag-usap sa amin. 79 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Luma na rin ang ginagawa mo. 80 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 Kunwari, naiintindihan mo ako. 81 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Hindi. 82 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Sinasabi ko lang ang totoo, 83 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 para magsabi ka rin ng totoo. 84 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Nagsalita na ba 'yong iba? 85 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 Karamihan, oo. 86 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Sige, 87 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 subukan natin. 88 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 'Di ako mangangako, pero... 89 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 hahayaan ko kayong sumubok. 90 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Gusto naming malaman 'yong tungkol sa... 91 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 naka-engkwentro n'yong hayop. 92 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Engkwentro? 93 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 Ang ganda naman ng pagkakasabi mo. 94 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Paano mo ba sasabihin 95 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 Tatlong salita. 96 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 Madugo't marahas na laban. 97 00:06:04,074 --> 00:06:04,950 Diyos ko. 98 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Ganito siya kalakas. 99 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 'Di ka namin pababayaan, J. 100 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 At 'di ka kasindali mayupi ng garapon na 'yan. 101 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Hindi. 102 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 May problema sa bungo ko 103 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 kaya medyo malambot pa 'yon. 104 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 May halimaw kaming kasama 105 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 Kakainin kami at ang aming-- 106 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Uy, Henry! 'Di ka titigil? 107 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Pero seryoso, 108 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 ano nga ba 'yon? 109 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Malaking pusa siguro? 110 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 Isang predator 'yan. 111 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Alam ba niyang nandoon 'yan? 112 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Syempre, hindi. 113 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 'Di siya mandaraya ng resulta. 114 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Maraming beses na niya 'yong sinabi. 115 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 May mga pagkakaiba man, 116 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 pantay ang pinagsamang panganib ng dalawang lugar. 117 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Mainit ang mga sapin na 'to 118 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 at masasayang lang kung 'di natin gagamitin 119 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 pero ang sagwa tingnan. 120 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 Pakiramdam ko, tinapay ako sa basket. 121 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Parang pagkaing nakabalot. 122 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Gusto ko 'to. 123 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Nakakapag-ayos na ulit ako ng higaan. 124 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 Gaya ng lagi kong ginagawa dati. 125 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Toni, 'di nililinis ng kasambahay ang kama ko, 126 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 gaya ng inaakala mo. 127 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 Sa aking responsibilidad 'yon. 128 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 -Baliw ka. -Oo. 129 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 Kalokohang mag-ayos ng higaan pagkagising 130 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 para lang magulo ulit sa gabi. 131 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Umamin ang mga nagsayang ng ilang taon 132 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 para lang magpakaalipin sa pag-aayos ng hinigaan. 133 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 Minamaliit mo ang kahalagahan niyon. 134 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 -Gusto ko 'yon. -At nasaan ang mga gaya ko 135 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 na hinahayaan lang ang pinaghigaan? 136 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 Ewan ko. 137 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Minsan nagliligpit ako, minsan hindi. 138 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 -Ang lala mo. -Napakalala. 139 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Sige, tutulong na ako sa pag 140 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 Kahit pa wala 'yon sa pagkatao ko, 141 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 para naman 'to sa relasyon natin. 142 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 -Naku. -Toni! 143 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Muntik kang tamaan! 144 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 -Oo nga. -Nakakamatay 'yon. 145 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 Ayos lang ako. 146 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Diyos ko, Toni. 147 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Muntikan lang. 148 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 Itong puno na 'to? 149 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 Pwede nating galawin 150 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 para umangat. 151 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 -Sigurado ka bang ligtas na rito? -Oo. 152 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Sabi ni Henry, isang milya lang ang layo ng pagkain. 153 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Doble niyon ang nilakad natin. 154 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Magaling ang batang 'yon 'pag 'di mainit ang ulo niya. 155 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 Sige. Ako nang bahala. 156 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 Sige. 157 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 -Iangat mo. -Teka. 158 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Ano'ng ginagawa mo? 159 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 Kadiri ang mga nahanap nila sa bunker, 160 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 pero 'di pa natin nasusubukan 'yong mga dala ni Josh. 161 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Free range, non-GMO na turkey jerky. 162 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Gawa sa Napa Valley. 163 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Mamahalin ang mga dala ni Joshy! 164 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Ibulsa mo 'to. 165 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Ayaw ko, Scotty. 166 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 Sawa na akong ipaintindi 'to sa 'yo. 167 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 May rason ang paggawa natin nito. 168 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 Para 'to sa ikabubuti nating dalawa. 169 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Nakita mo kung gaano kabilis nilang inuubos ang mga pagkain. 170 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Makinig ka, 171 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 sana masundo na tayo rito, 172 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 o baka makahanap pa ulit tayo ng pagkain. 173 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Pero sa ngayon, kailangan nating siguraduhing ligtas tayo, 174 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 gaya ng lagi nating ginagawa. 175 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Naiintindihan mo? 176 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 Ano'ng sinusulat mo? 177 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 'Di 'yon pagnanakaw. 178 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 'Wag mo 'yon sabihin. 179 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 'Di 'yon ang-- 180 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 'Di ako nanghuhusga. 181 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 Parang oo eh. 182 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 O baka ganoon lang talaga ang itsura mo. 183 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 At makakasama 'yon sa sitwasyon na ito. 184 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Kung 'di pagnanakaw, ano'ng itatawag mo doon? 185 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Matatanda na kayo. 186 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Pasesya na, madam. 187 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 At isa pa, 188 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 maganda ka pa rin. 189 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Ang ibig ko lang sabihin, marami na kayong karanasan 190 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 para intindihin 'yon. 191 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Kaya magtitiwala akong naiintindihan n'yo. 192 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 Para magkaroon ng tyansang mabuhay, 193 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 kailangang mandaya ng iba. 194 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 May dala ako, dahil mabait ako. 195 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Nakita ko 'to sa dentista ko. 196 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Nasabik pa naman ako. 197 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Ang dilim dito. 198 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Tingnan natin. 199 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Uy, kalma. 200 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 -Malinis 'to. -Kahit na. 201 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Minsan kahit akala ko malinis na nababaliw pa rin siya. 202 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Patawad. 203 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 May minarkahan ako riyan. 204 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 Si Flo ng Progressive. 205 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 Ba't nagagandahan ka sa kanya, 206 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 -pero gusto mo siya eh. -Ano ka ba? 207 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Nakakatawa siya at seksi. 208 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 'Pag naging nobya ko siya, 209 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 'di niya seseryosohin ang mga katangahan ko. 210 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 -Salamat. -Walang ano man. 211 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Gusto kong makipagnegosyo. 212 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 Nagbigay muna ako ng regalo, parang ginagawa nila sa Japan. 213 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Tingnan mo 'to. 214 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Kilala mo si Deena, kapitbahay ko? 215 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Oo. 216 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Bumili ako ng Girl Scout cookie sa kaniya, 217 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 tapos dinala ko sa trabaho ni mama, 218 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 at pinatungan ko ang presyo. 219 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 Kumita ako ng 100 sa dalawang oras. 220 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 -Ayos! -Oo. 221 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Ano'ng bibilhin mo? 222 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Ano'ng-- Hindi. 223 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 'Di ko 'to gagastusin, 224 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 papalaguin natin 'to. 225 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Makinig ka. 226 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 May mga damit ngayon 227 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 na pinagkakaguluhan ng mga tao. 228 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 At 'pag 'di na 'yon binebenta, 229 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 p'wede nating patungan nang triple ang presyo. 230 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 Kaya bumili tayo nang marami, 231 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 itabi natin, 232 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 tapos kikita tayo nang malaki 'pag nabenta na. 233 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Baka sapat na para makabili ka ng malaking kama na kakayanin ka, 234 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 sa laki mong 'yan. 235 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Makakabili na tayo ng gusto natin. 236 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 Pero ang problema lang, 237 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 sa Tallahassee pa tayo makakabili ng mga damit na 'yon. 238 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Aalis ang magulang ko sa susunod na Sabado. 239 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 Pwede natin 240 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 siguro gamitin 241 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 ang kotse ni Papa. 242 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 Kailangan lang nating ibalik 243 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 nang 'di niya nalalaman. 244 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 'Yon 'din ang sasabihin ko. 245 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 -Seryoso ako, Scotty. -Ako rin. 246 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Seryosong seryoso. 247 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 Ano? 248 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 May mga delikadong bagay dito, 249 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 at dahil sa lintik na librong 'to, 250 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 'di ko nabigyan ng pansin. 251 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Kailangan kong rumonda para 252 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 masiguradong ligtas tayo. 253 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 Mula saan? 254 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 Sa mga patay na puno. 255 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 Delikado sila 'pag tumumba. 256 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 Sige. 257 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 -Aalis din ako. -Saan ka pupunta? 258 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Diyos ko, 259 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 tingnan mo ang mukha mo. 260 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Kukuha lang ako ng tubig, 'di ako makikipagdigma. 261 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Sasamahan ko siya, 262 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 dahil naniniwala ako na mahalaga ang may kasama, 263 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 kaya-- Paalam. 264 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 Umalis si Dot, pati 'yong magkasintahan. 265 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 Kailangan natin ng listahan. 266 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Pagsusulatan ng pag-alis at rason ng pag-alis. 267 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 'Di naman kailangang eksakto, 268 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 para halimbawa tatae ka... 269 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Sinasabi ng lola ko, 270 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 "Pupunta ako sa pinakamaliit na kwarto." 271 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 Weirdo 'yon, pero tama. 272 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Nakakainis ba ako? 273 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Nasisira ba ang kaastigan ko dahil sa pag-asta kong nanay? 274 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 Kasi ang daming umaalis-- 275 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 -Damihan natin ang kuha. -Diyos ko. 276 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 -Tara na. -Uy, 277 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 saan kayo pupunta? 278 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Kukuha kami ng bamboo na pang-ayos diyan. 279 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 Para naman may magawa. 280 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 Ano nga ba 'yong kasabihan? 281 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 Ang mga tamad... 282 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 Nadedemonyo. 283 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Sige. 284 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L at R. 285 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Gawin ko bang grid system, 286 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 o free-form? 287 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 Diyos ko, 288 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 ano'ng nangyayari sa akin? bakit para akong sekretarya? 289 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 Ayos nga eh. 290 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 May pakialam ka. 291 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Kaya nga eh, nakakadiri. 292 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 Nadali ata ako 293 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 ng takot dahil sa nalaglag na puno. 294 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 Pakiramdam ko galit sa atin ang mga diyos. 295 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 Dapat siguro natin silang patahimikin, 296 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 mag-alay tayo ng birhen. 297 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 Hindi ako p'wede, syempre. 298 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Pinapatamaan mo ba ako? 299 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Hindi, nagbibiro lang ako. 300 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Bahala ka. 301 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, hindi ko-- 302 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 Ang lakas ng loob mo. 303 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Harap-harapan kang nagnanakaw. Alam mo, 304 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 halatang-halata ang ginagawa mo 305 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 dahil sa tangkad mo at ganda ng buhok mo. 306 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 'Di ako nagnanakaw. 307 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 -Para sa lahat 'yon. -Nasa bote ba ang pangalan mo? 308 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 Nakakagulat 'to. 309 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Alam kong... 310 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 tipikal na lasenggero kang lalaki. 311 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Pero ang mga pill, 312 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 -nakakanerbiyos-- -Manahimik ka, Taylor, 313 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 ang pill na 'to ay para sa... 314 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Saan? 315 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 'Pag nagpaliwanag ka, 'di na ako gagawa ng eksena. 316 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 Para 'to sa ari ko. 317 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Ilang araw nang masakit ang ari ko kaya naisip kong 318 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 makakatulong ang antibiotic. 319 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 Nalasing ako sa isang party 320 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 at may naka-sex akong babae na... 321 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Mahusay ka. 322 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Nagkaroon ka ng clap. 323 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 'Di ba laban ka sa pamamahiya ng sekswalidad? 324 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 Pero ginawa mo 'yon sa akin. 325 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Pinapahiya ko ang 'di mo paggamit ng proteksyon. 326 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Bwisit ka talaga. 327 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Akala ko kakayanin ko. 328 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Tatlong araw sa isang retreat tapos wala na. 329 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Pero ngayong nandito tayo 330 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 at lagi kong nakikita ang nakakainis mong mukha. 331 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 Tapos ang yabang-yabang mo pa kumilos, 332 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 para bang nakakaangat ka, 333 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 para bang lagi kang tama, 334 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 ano nga ba 'yon? 335 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 'Yong kapag nakatungtong ka sa... 336 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Nagmamagaling. 337 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 Oo, 'yon. 338 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 Alam na alam mo 'yon 339 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 kasi lagi kang ganoon. Kahit 'di naman totoo. 340 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 Walang magaling sa mga 341 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 ginawa mo doon sa pinanggalingan natin. 342 00:18:52,633 --> 00:18:53,551 Uy. 343 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 Naku. Uy. 344 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 -Ano'ng ginagawa mo? -Nagsasarili. 345 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Sige, 346 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 pwede ka bang bumalik sa kampo? 347 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 Gumagawa kami ng plano para sa mga peligro. 348 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 Pagsuko lang ang magagawa natin. 349 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Kailangan nating tanggapin 350 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 -ang kahinaan natiin. -Tama na, Henry. 351 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 'Di ka p'wedeng umasta nang ganiyan. Ayos lang malungkot 352 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 dahil nakita mo sina Mama at Papa na nagtatalik 353 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 -sa sala pero-- -Oo, "Mama." 354 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Diyos ko, pwede ko siyang tawagin niyon. 355 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Teka, makinig ka. 356 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 'Yong pagka-emo mo? 357 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 Wala 'yong problema noong 358 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 nasa tunay na buhay pa tayo. 359 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 Kahit pa 'yon ang rason ng pagpunta mo-- 360 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Tinitigasan ka 'pag ipaalala 'yon sa'kin? 361 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Makinig ka muna! 362 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Iba ang sitwasyon rito, 363 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 sa lugar na 'to. 364 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 Natatakot tayong lahat. 365 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 'Di p'wedeng lumala pa ang problema 366 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 dahil sa pag-asta mo. 367 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Alam mo ang palagi kong iniisip? 368 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Gusto niya kayang tinatawag mo siyang "Mama"? 369 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 O hinahayaan ka lang niya dahil sa awa? 370 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Kasi tinakwil ka ng sarili mong ina. 371 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 'Di niya gustong maging mama mo. 372 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Tarandatado ka! 373 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 Baliw ka na ba? Papatayin mo ako? 374 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 Hindi, Henry. Kabaligtaran. 375 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 -Gusto kong makita mo-- -Na baliw ka na? 376 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 Na gusto mong mabuhay! 377 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Gustong gusto. 378 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Halata naman. 379 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Ang dami mong kalmot. 380 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Patawad. 381 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 Pasensya na. 382 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 'Yong ginawa mo, 383 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 'yong paglaban mo para mabuhay 384 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 ang kailangan ko ngayon sa 'yo, 385 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 kung 'di, mamamatay tayong lahat. 386 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 Hindi 'yon pagkukunwari. 387 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Alam ko. 388 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Alam ko. 389 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Mag-iingat ka lang sa... 390 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 mga sinasabi mo. 391 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 'Di kaya ng iba 'yon. 392 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Patawad rin. 393 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 Dahil sa sinabi ko. 394 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 At sa mga kalmot. 395 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 Ayos lang. 396 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 Pamilya tayo eh. 397 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Gaano kabrutal ang paglunod sa kaniya? 398 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Gaya ng sabi ko, 'di ko nakita. 399 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 Narinig ko lang, matapos ang mga pangyayari. 400 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 May nangyari pa ba sa kanila na nagbunyag 401 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 sa kaganapang 'yon? 402 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Bakit 'di mo siya tanungin? 403 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 Sino? 404 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Si Henry? 405 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 O Seth? 406 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 'Di ako ang dapat magsabi. 407 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Kung susumahin, 408 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 silang dalawa ang pinakamalapit na tao sa islang 'yon. 409 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Halata naman, siguro. 410 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 Parehong bahay, parehong magulang. 411 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 'Di 'yon ang nagpapatatag ng relasyon. 412 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 Ano ba? 413 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 'Di pa. 'Di pa. 'Di pa. 414 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 Naghahanda na ako. 415 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Ubusin mo na 'yan 416 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 kasi 'di 'yan kasya sa cupholder 417 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 at ayaw kong matapon sa loob. 418 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 -Ano pang dala mo? -Uy, 419 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 naghanda ako. Marami akong baon! 420 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 -Scotty, sabi ko 'yong 'di makalat. -Kalma. 421 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 Tara na? 422 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 Gloria 423 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 Nakuha nila ang 'yong numero 424 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 Gloria 425 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 Nakuha nila ang 'yong alyas 426 00:24:25,549 --> 00:24:26,717 Gloria 427 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Gaano katagal pa sila? 428 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 Dalawang minuto? Kakalabas lang ng interstate. 429 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 -Marami tayong oras. -Teka, Scotty. 430 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 Makikita niya 'yan sa loob. Tara sa likod. 431 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Sigurado ka ba rito? 432 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Oo. Walang pumapasok dito. 433 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 Ako lang, para maglinis. 434 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 -Ipasok mo riyan. -Sige. 435 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 Ligtas tayo. 436 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 Balang-araw, 'pag sikat na tayo, 437 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 ikukwento natin 'to 438 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 sa isang panayam sa Forbes, 439 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 bilang simula ng ating tagumpay. 440 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Naku, naku, naku! 441 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 -'Di naman malala, 'di ba? -Naku! 442 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Baka 'di nila mapansin. 443 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Ano ka ba? Lagot ako. 444 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 -Bwisit. -Kumalma ka, Bo. 445 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 Sa akin 'to. Ako'ng bahala. 446 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Hindi. Dapat sinigurado kong walang problema. 447 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Umuwi ka na lang, Scotty. 448 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Makinig ka sa akin. 449 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 May tinuro sa akin ang tita ko. May blow dryer ka? 450 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 Oo. 451 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Naku. 452 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Heto. 453 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 Manood ka. 454 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 'Di gumagana, Scotty. 455 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Gagana 'to. Kailangan lang uminit. 456 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 Nandito na sila. 457 00:26:11,572 --> 00:26:13,907 -Pahingi ng pamunas. -Heto. 458 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 Gumana. 459 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 Gumana. 460 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 Nagawa natin. 461 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Dito tayo magaling. 462 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 -Ang magagawa natin. -'Di ko alam na 463 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 masaya pala 'to. 464 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Alam mo 'yong mga karatula 465 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 tungkol sa kung ilang araw nang walang aksidente? 466 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 -Hindi. -Kung mayroon ako niyon, 467 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 100 oras na akong 'di inaatake ng masamang balak. 468 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Gusto ko tuloy maging karpintero. 469 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 Para saan pa ang diving? 470 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 -Kaya nga. -Bigyan n'yo langa ko ng martilyo at pako. 471 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Gagawa ako ng mga bagay. 472 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 Tuloy-tuloy, maramihan, para 'di na ako makapag-isip. 473 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 -Parang si Hesus? -Nang walang mga kalokohan, 474 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 alam mo 'yon? Karpintero lang. 475 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 -Ang ganda mong karpintero. -Salamat. 476 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 Ano'ng gagawin natin sa mga tira? 477 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Oo nga. 478 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Hindi. Hindi. 479 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 -Ewan ko. Hindi. -Rachel. 480 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 Sa loob ng sampung minuto 481 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 wala na tayong magagawa. 482 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 Gusto mo na ba talagang bumalik sa katotohanan? 483 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 May iniisip ka bang tao habang ginagawa mo 'yan? 484 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 Kasi baka ako ang iniisip mo dahil... 485 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 Salbahe ako. 486 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Hindi. 487 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Hindi ikaw. 488 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Ayos! Patumbahin mo 'yan. 489 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 'Di ko kailangan ng kasama. 490 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Alam ko. 491 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Dapat siguro, umalis ka na. 492 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 Sige. 493 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 kung may sama ka ng loob, 494 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 at sawa ka nang mapag-isa... 495 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 nandito lang ako. 496 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Kung tungkol sa pakikipagtalik, halimbawa. 497 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 Lahat ng tungkol doon 498 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 ay kinakatakot ko. 499 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 Maswerte nga siguro ako. 500 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Kasi wala akong naging problema doon. 501 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 Kadalasan. 502 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Alam kong may mga pangit na aspeto 'yon. 503 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 At kung naranasan mo, pasensya na. 504 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 May sasabihin ako, 505 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 at pwede mo akong tabuyin pagkatapos. 506 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Pero mayroon kang masusubukan 507 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 para bumuti ang nararamdaman mo. 508 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 Ano? 509 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Tuturuan kita bilang kaibigan. 510 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Susubukan ko pa kasama ka. 511 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 Hindi sa 512 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 ganoong paraan. 513 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Pero sasamahan kita. 514 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Kalokohan ito. 515 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 'Di ko alam kung bakit tayo nagtatago rito. 516 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Akala ko ba sapat na ang paglipat ng pagkain? 517 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Binabawi ko ang sinabi ko. 518 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 Kung gusto nating makaligtas, iiwasan natin ang beach, 519 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 dahil 'yon ang puntirya. 520 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 'Di nakakalimot ang mga predator. 521 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 Maniniwala ba tayo sa kaniya? 522 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 Ayaw niya lang tayong masaya, 523 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 kaya kunwari malaking peligro 'yon. 524 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 Alam ni Henry ang sinasabi niya. 525 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Ilang badge ang nakuha mo 526 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 sa Scouts? 527 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 Ninety-six na mga merit badge. 528 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Kabilang na ang Depensa laban sa Kalikasan. 529 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 May alam ako, "Karen." 530 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 -'Yon ang totoo. -Naku. 531 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Oo. P'wede ka namang bumalik sa kampo, Kirin. 532 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 Maniniwala kami sa 96 mga badge. 533 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 Dito lang kami. 534 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Tulungan mo ako iakyat. 535 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 Niloloko lang ata ako ng utak ko 536 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 kasi malikhain ako, pero... 537 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 May naaamoy pa rin akong pagkain. 538 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Baka ako 'yon. 539 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Nagiging kaamoy ko 540 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 ang kinakain ko, 541 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 eh kumain ako ng Spam. 542 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Ayos lang, Joshua. 543 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Ayos ka lang, Bo? 544 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Oo. 545 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Palit tayo? 546 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 -Mas malawak dito. -Hindi. 547 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 Ayos lang. 548 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Sanay na akong maipit. 549 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Hawak kita. 550 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 Ayos ka lang. 551 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Palit tayo, 552 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 -mas malawak dito. -Hindi. 553 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Mamaya na. 554 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 Naiihi ako. 555 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Sa gilid-gilid na lang. 556 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 Mahirap umakyat ulit. 557 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Tama 'yon. 558 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 Pantaboy ng hayop ang ihi ng tao. 559 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 Sige. 560 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 -Ayos lang ba siya? -Oo, oo. 561 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Gusto lang talaga niya 562 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 ng may sariling espasyo. 563 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Pero kung sakaling hindi, pupuntahan ko siya. 564 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Teka, Bo. Saan ka pupunta? 565 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 'Di ko kaya 'to. Ibabalik ko na. 566 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 'Wag-- Uy! Teka lang. 567 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 'Di ba natin pwedeng ibaon na lang dito? 568 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 'Di na lang tayo 569 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 ang magkakampi ngayon, Scotty. 570 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 Kasama natin sila. 571 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Tingin mo ba, 572 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 'di ka nila isasakripisyo para sa kapakanan nila? 573 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Alam mo ang totoo. 574 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 'Di nila gagawin 'yon. 575 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 'Yan mismo ang dahilan 576 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 kung bakit ka 577 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 nadidismaya sa mga tao. 578 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 Oo, dismayado ako sa 'yo. 579 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Gusto mo bang ikwento ang naramdaman mo? 580 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Gaano katagal na kayong magkaibigan? 581 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Siyam na taon, siguro. 582 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Oo, walo o siyam. 583 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 Parang... 584 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 pinaghalong kalokohan at pagkaseryoso ang 585 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 pagkakaroon ng tunay na kaibigan. 586 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Alam mo, 587 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 paglalaro ng Marvel vs. Capcom. 588 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 Pagkain ng fries sa Jerry's. 589 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 O kaya matawa nang sobra 590 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 dahil nautal ang guro. 591 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Ganoong mga kalokohan. 592 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 At ano 'yong seryoso? 593 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 'Yong mga seryoso? 594 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 'Yong... 595 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 nagpapatibay ng samahan namin 596 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 ay ang alam namin tungkol sa mga tao. 597 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 Ano 'yon? 598 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 Lolokohin ka lang nila. 599 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 At kung... 600 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 may lalambot ang puso sa aming dalawa, 601 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 'di ko inasahang si Bo 'yon. 602 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 Bakit? 603 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Kasi natutunan niya 'yon sa murang edad. 604 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 Mula sa mga taong 'di dapat maging ganoon. 605 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 Ubos na ang mga damit! 606 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 Nabenta na natin lahat. 607 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 Ang laki ng kinita natin. 608 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 -Ayos. -Ngayon, 609 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 kapag inalis mo ang shipping, 610 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 $275 bawat t-shirt. 611 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 -Ng isa? -Ng isa! 612 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 Ibalot na natin. 613 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 Wala na bang tao? 614 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 Oo. 615 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 -Naku! Bwisit! -Lagot! 616 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 Bwisit! 617 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Naku! 618 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 Sira na ang mower ng tatay ko! 619 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 Tinabi natin sa tubo ang mga kahon? Dapat nilagyan natin ito! 620 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo! 621 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 Ano'ng ginagawa mo? 622 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Dapat nakasuot ka ng long sleeves. 623 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Makakagat ka ng lamok na may malaria, dengue-- 624 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Shelby, kumalma ka. 625 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Dapat lagi kang 626 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 -nakasuot ng-- -Tama na! 627 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Buong araw ka ganiyan. Ano'ng problema? 628 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Gusto ko lang na ligtas ka. 629 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 'Yong puno. 630 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Iniisip mo pa rin 'yong puno. 631 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Patuloy 'yong bumabagsak. 632 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 Sa isip ko, patuloy na 633 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 -kinukuha ka sa akin at-- -Uy, 634 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 'di ako mawawala. 635 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Pero naiintindihan ko. 636 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 Kung bakit ka natatakot mawala ako, 637 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 -Naiintindihan ko. Ang ganda ko kasi. -Manahimik ka. 638 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Tapos pagsusuotin mo ako ng baduy na damit? 639 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Gusto mo talagang takpan ko ang buong katawan ko? 640 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Hindi, binabawi ko na 'yon. 641 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 Ang saklap... 642 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 nito. 643 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 Tunog Italyano ba 'yon? 644 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Sino ka, si Luigi? 645 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 Parang, "Ang saklap-a." 646 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 Hindi. 647 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 Tumigil lang ako, 648 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 sandali. 649 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 Sayang-a naman-a, kasi-a akala ko, gumawa ka na ng 650 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 bagay na nakakapagpatawa. 651 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 Eh, 652 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 ang saklap-a nga nito-a. 653 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 Ang saklap-a sobra. 654 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 Sige. Ako naman-a. 655 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Namamanhid na ang pwet-a ko dahil sa batong-a 'to-a. 656 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 Mas mabuti-a pa sa beach-a. 657 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 Ano 'yon? Jamaican ba 'yon? 658 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Pinaghalong Italiano, English, at espaƱol. 659 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 'Di gaya mo, Chicago, marami akong alam sa mundo. 660 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Balita ko, marami ding alam ang mama mo sa mundo. 661 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Kasi lagi siyang dumadayo para manlalaki. 662 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Makati siya. 663 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 Naiintindihan na namin 'yon, 'wag mo nang ipaliwanag. 664 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Raf, hahayaan mo ba ang pwet na 'tong bastusin ang mama mo nang ganoon? 665 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 At naging homophobic na ang usapan. 666 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Mahusay. 667 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Ano'ng sinasabi mong homophobic? 668 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 "Pwet na 'to." 669 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 Hindi 'yon homophobic. 670 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 -Pang-asar 'yon kahit kanino. -Galing 'yon sa 671 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 pagiging homophobic. Bilang nag-iisang gay, 672 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 dapat kayong maniwala sa akin. 673 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Paano mo nalamang ikaw lang ang gay rito? 674 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Posibleng tago ako. 675 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Ang panghuhusga mo sa sekswalidad ko ay... 676 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 nakakapambastos, Ivan. 677 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Patawad, tama ka. 678 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Posibleng sa lalaki mo nakuha 'yong clap, o... 679 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 kung sino pa mang iba na nasa gender spectrum. 680 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Ibabalita ko na sa lahat. 681 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 May gonorrhea si Kirin. 682 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Nahuli ko siyang nagnanakaw ng mga gamot ni Josh para doon. 683 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Naku, Kirin. 684 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Pasensya na, pero... 685 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 dapat nagpaalam ka muna. 686 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 Oo nga, tutulong naman ako eh. 687 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 Gusto ko ngang nakikihati. 688 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 Nakakahiya kasi. 689 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 At ikaw, 690 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 sabi mo 'di mo 'yon ipagkakalat. 691 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Akala ko matino kang kausap. 692 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Totoo 'yon, bago mo binastos ang pagkatao ko. 693 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Leche ka! 694 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Mahilig ako sa pwet. 695 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Literal. 696 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 -Ano? -Oo, totoo. 697 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 Si Maggie, 698 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 doon sa nakaraang teen tour, 699 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 kinain ko ang pwet niya. 700 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Hiniling niya 'yon, 701 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 kaya ginawa ko naman, 702 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 una ilong. 703 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 'Di ko masasabing 704 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 'di ko na ulit 'yon gagawin dahil 705 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 'di 'yon totoo. 706 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Handa ulit akong gawin 'yon, 707 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 una ilong. 708 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Maghuhukay ako ng kayamanan... 709 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 -Maiihi ako sa kakatawa. -Sige lang! 710 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Ilabas mo na! Pantaboy 'yan ng mga hayop! 711 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Oo. 712 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 Sayang Si Bo. 713 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 Kailangang-kailangan na. 714 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Scotty, alam kong nandito ka. 715 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Pwede mo ba akong samahan? 716 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 Hindi! 717 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Sige na. 718 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 Nag-aalala ako 'pag nasa likod ka. 719 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 'Di p'wede, magkaaway tayo ngayon. 720 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Sige, 721 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 mapapatawad mo ako sa pagbabalik ng pagkain. 722 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 Sa tingin ko. 723 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 'Di ako 'yon. 724 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Teka lang. 725 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 Nariyan na ang bangin. 726 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 Tumakbo na ba tayo? 727 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 Ewan ko. 728 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Guni-guni lang siguro natin. 729 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Naku! Dali! Takbo! -Tara na. 730 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Bilis! Nakasunod sa atin! 731 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Naku! 732 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Naku po! 733 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Nasa likod namin! 734 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Scotty, Bilis. 735 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Takbo, Bo at Scotty. Kumapit kayo. 736 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Kaya mo 'yan, Scotty! Kaya mo 'yan! 737 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Tara dito. Akyat. Bilis. 738 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 -Tara. -Angat! Bilis! 739 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Dali. Dali, Bo. 740 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Palapit na! Naku! 741 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 Tulong! 742 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 Umaandar na. 743 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 -Bilis. Bilis. -Hawak na kita. 744 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Tara na, Bo. Dali. Angat, Bo. 745 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 -Tara dito. -Tara, Bo! 746 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Bilis! 747 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Makinig kayong lahat. 748 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Maupo kayo. Pakiusap, upo. 749 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Maghanda kayo, 750 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 kumuha ng inumin, 751 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 dahil, 752 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 nandito kami para magtanghal sa inyo. 753 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 -Ano'ng ginagawa n'yo? -Ewan ko. 754 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Sinakyan ko lang 'yon... 755 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 -Oo. -Ewan ko ba. 756 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 Isa, dalawa, tatlo. 757 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 Ano ba 'to? 758 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 'Wag kayong maingay. 759 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Kahit pa pangit. 760 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 Dalawang oras kami naghanda. 761 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Halos tatlo, 762 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 -Palaban si Rachel-- -Gawin na natin 'to. 763 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 Isa... 764 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 Isa, dalawa, tatlo. 765 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 Ako lang ba o magaling sila? 766 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Flat siya, pero grabe. 767 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 Alabama, Arkansas 768 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 Mahal ko si ma at pa Pero ang pagmamahal ko sa 'yo ay iba 769 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Naku, holy, moly, naku, 770 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 Ikaw ang natipuhan ko 771 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 Ngayon lang ako nagmahal nang ganito 772 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 Uuwi na 773 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 Pauwiin mo ako 774 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 Ikaw ang uuwian ko 775 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 Pauwiin mo ako 776 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Ito ang 777 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 pinakamasayang sandali ng buhay ko. 778 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 May mga gusto tayo nang sobra 779 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 na ipinagdarasal natin. 780 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 Tapos biglang darating. 781 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Pero... 782 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 Hindi tama. 783 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 Darating sa maling oras o maling paraan. 784 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 Mapapaisip ka tuloy, 785 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 "Naku!" 786 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 Salbahe ang diyos, ano? 787 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 Ganito, 'di ba? 788 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Lagi akong nagdadasal dati. 789 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Tuwing gabi bago matulog, bawat Linggo sa simbahan. 790 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 Humihiling ako ng Jaguar. 791 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 Tapos ngayon, ibibigay sa akin, 792 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 sa maling paraan! 793 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 Pero dapat tayong magpasalamat sa iba. 794 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 Tumulong sila. 795 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 Oo nga. 796 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Patawad, Bo. 797 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 'Di ko 'yon nasasabi sa 'yo nang madalas. 798 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 'Wag. Ako 'tong mabagal tumakbo. 799 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Oo, pero kasalanan kong tumakbo ka pa. 800 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 -Kasalanan ko ang pagkapadpad natin dito. -Uy. 801 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 Sa akin din 'yon. 802 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 Ipinagmamalaki ko. 803 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 Astig tayo. 804 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Pero alam mo ang mali? 805 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 Noong umatake 'yon, 806 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 wala tayong dalang pagkain. 807 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Siguro 'di na 'yon mahalaga. 808 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 Siguro nga. 809 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Nakaramdam ka na ba na parang may kalaban kang 810 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 walang awa? 811 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Kahit pa ano'ng gawin mo para makalaban 812 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 lagi 'yong may paraan para patumbahin ka, 813 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 at masiguradong 'di ka mananalo. 814 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 Ano 'to? 815 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Lumang bahay ko. 816 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 Tumira kami rito noong bata ako. 817 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 Ang ganda. 818 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 -Napakaganda. -Oo, 819 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 totoong bahay 'yan. 820 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 'Di kailangang makihati ng kwarto sa ibang tao. 821 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 'Di maririnig ang ginagawa ng mga kapitbahay tuwing gabi. 822 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Nagpupunta ako rito para alalahanin ang layunin ko. 823 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Binebenta 'to. 824 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 Naku. 825 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 Baka nadali rin sila ng banko. 826 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Tara na. 827 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 Basta na lang 'to kinuha. 828 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 Tayong dalawa na lang, Bo. 829 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Ang magkasama. 830 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Gumising kayo! 831 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 Naisip namin ni Bo. 832 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 Patuloy aatake 'yong pusa hangga't buhay pa. 833 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 At 'di sapat ang isa o dalawang tao, 834 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 kahit nga pito, hindi. 835 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 Kailangan nating magtulong-tulong, lahat. 836 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Kaya tara na! Ano pang hinihintay n'yo? 837 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 May papatayin tayong jag. 838 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 839 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Creative Supervisor: Maribeth Pierce