1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Kuulitteko tuon? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 Minkä? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 En ole varma. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Boner. Jätkä, 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 älä huuda sutta, kun yritämme nukkua. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 -Se taisi kuulua taas. -Tuolta kuuluu aina paljon ääniä. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Ei se varmasti mitään ole. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 Jos Bo kuuli jotain, 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 hän kuuli jotain. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Kai me kaikki kuvittelimme tuon? 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Voiko kahdeksan ihmistä kuvitella samaa? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Se pysyttelee varmasti etäällä, mikä onkaan. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 Kuolema noutaa meidät. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Olipa kyseessä lihansyöjä, tauti tai 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 tuntematon kohtalo, 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 kuolema noutaa meidät. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 -Ei nyt, Henry. -Valitan. 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 Mutta se on totta. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 Viikatemies teroittaa viikatettaan 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 -meitä varten. -Ei nyt. 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 Ja tuuli ja sade Ja talven tuiskut 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 Meidät löydetään merestä... 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Paska. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Mitä helvettiä tuo oli? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 Scotty... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo. Älä liiku. 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Kaikki liikkumatta. 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 -Ulos! -Menkää! 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Mennään! Tulkaa! 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Tulkaa. 31 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Painostiko hän sinut neuvottelemaan? 32 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Suurin piirtein. 33 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 Kaikista järjettömin tyyppi onnistui kiristämään meitä. 34 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 Sitä en aavistanut. 35 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Hyvät herrat, 36 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 odottakaa. 37 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, kerroitko hänelle pienestä Leah-pulmastamme? 38 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 Kerroin juuri. 39 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 Sinun on hoidettava asia. 40 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Voiko se odottaa? Istunto alkaa. 41 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Voin puhua teinille yksinkin. 42 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Ehkä hän rentoutuu vain yhden silmäparin alla. 43 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 Tai... 44 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 Voisin tuurata, 45 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 -kun hoitelet tytön. -Ei. 46 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 Et voi kuulustella, Gretchen. 47 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Se olisi menettelyvirhe. 48 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Muutetaan sitten menettelyä. 49 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Kuka voisi kysyä sitä? Kuka on naispomo? 50 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Tosiaan... 51 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 Te olette käyttäneet poikiin tunteja, 52 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 mutta käsissämme on silti valtava 15. päivän sokea piste, 53 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 joka voisi keskeyttää koko operaation. 54 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 Anteeksi siis vain, että haluan 55 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 tehdä työnne itse. 56 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 Maestra saa hänet puhumaan. 57 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 Urani huipulla 58 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 sain verta irti kivestäkin. 59 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 Onnea matkaan. 60 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Ole hyvä. 61 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 Olet surkea tästä. 62 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Anteeksi? 63 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 Onko hän aloittelija? 64 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 Hän on surkea tässä. 65 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Käytät homeisia kuulustelutaktiikoita. 66 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 Odotat, että täytän hiljaisuuden. 67 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Loukkaat henkilökohtaista tilaani reaktion toivossa. 68 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Kuule, 69 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 ei pahalla, 70 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 et murra minua taktiikoilla, joita olen nähnyt 71 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 katsellessani Kovaa lakia mummoni kanssa. 72 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Tajuan kyllä. 73 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 Tajuat mitä? 74 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 Hommata asianajajan? Sitä minä haluaisin. 75 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Tajuan, mitä ajattelet. 76 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Olet tummaihoinen nuori. 77 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 Sinulla ei ole mitään syytä luottaa virkavaltaan. 78 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Sinun sijassasi 79 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 en takuulla puhuisi meille. 80 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Tuokin on kulahtanut temppu. 81 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 Esität osaavasi samaistua. 82 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Se ei ollut temppu. 83 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Sanoin vain tosiasioita 84 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 toivoen, että tekisit samoin. 85 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Ovatko muut puhuneet? 86 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 Suurimmalta osin. 87 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Hyvä on, 88 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 kokeillaan. 89 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 En takaa mitään, mutta... 90 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 Saatte yrittää. 91 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Kuulisin mielelläni siitä 92 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 villieläimen kohtaamisesta. 93 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Kohtaamisesta? 94 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 Soma tapa kuvailla sitä. 95 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Miten itse kuvailisit? 96 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 Kahdella sanalla. 97 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 Helvetinmoinen joukkotaistelu. 98 00:06:04,074 --> 00:06:04,950 Hitsi. 99 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Tämä olisi voinut olla kalloni. 100 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 Emme anna niin käydä. 101 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 Ja kallosi on paljon muovipurkkia vahvempi. 102 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Ei oikeastaan. 103 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 Aukileeni ei täysin umpeutunut. 104 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 Pääni on vähän pehmeä. 105 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 Hirviö asuu takapihalla 106 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 Meidät löydetään Kassit vereslihalla 107 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Jessus! Et viitsisi. 108 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Oikeasti, 109 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 mikä se otus oli? 110 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Ehkä jokin iso kissaeläin. 111 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 Takuulla jokin saalistaja. 112 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Tiesikö hän siitä? 113 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Ei tietenkään. 114 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 Hän ei manipuloisi lopputulosta. 115 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Hän on sanonut sen tuhat kertaa. 116 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 Yksityiskohdat vaihtelevat, 117 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 mutta molempien ympäristöjen uhkataso on täysin sama. 118 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Nämä pöytäliinat ovat toki lämpimiä 119 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 emmekä halua haaskata Barbin juhlakamoja, 120 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 mutta me näytämme naurettavilta. 121 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 Tunnen oloni ranskanperunaksi. 122 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Kuin kirkon kellari spagetti-illallisella. 123 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Minä pidän näistä. 124 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Saan pedata taas sängyn. Kaipasin sitä. 125 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 Tulee aikaansaamisen tunne. 126 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Eikä taloudenhoitaja pedannut sänkyäni, 127 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 vaikka oletit niin. 128 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 Se oli minun iloni ja etuoikeuteni. 129 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 -Luoja, olet sekaisin. -Niin. 130 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 On hullua herätä joka aamu ja pedata sänky 131 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 vain sotkeakseen taas illalla. 132 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Käsi ylös, jos on tuhlannut vuosia 133 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 elämästään sängyn petaamiseen, tuohon kotitöiden oravanpyörään. 134 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 Vääristelit kaunista rituaalia. 135 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 -Tykkään oravista. -Missä ovat vapaat kuningattaret, 136 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 jotka nauttivat kaaoksesta? 137 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 Leah? 138 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 En ole kumpaakaan. 139 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Joskus petaan sängyn, joskus en. 140 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 -Tuo on järjetöntä. -Ihan sosiopaattista. 141 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Hitot, autan petaamaan sängyn. 142 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 Toimin kaikkia arvojani vastaan, 143 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 mutta sitä parisuhde teettää. 144 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 -Voi paska. -Toni! 145 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Sinuun olisi voinut osua. 146 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 -Niin. -Olisit voinut kuolla. 147 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 Olen kunnossa. 148 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Jessus. 149 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Liippasi vain läheltä. 150 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 Entä tämä puu? 151 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 Voisimme nostaa laukun 152 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 pois maan pinnalta. 153 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 -Onko tämä tarpeeksi kaukana? -On. 154 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Henry käski tuoda ruoat 1,5 kilometrin päähän. 155 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Kävelimme jo tuplasti sen. 156 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Hän tietää vaikka mitä, kun ei murjota. 157 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 No niin. Hoidan tehtävän. 158 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 Selvä. 159 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 -Nosta jaloilla. -Odota. 160 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Mitä sinä teet? 161 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 Bunkkerin kamat ovat ällöjä, 162 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 mutta Joshin eväitä on varmasti vielä jäljellä. 163 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Vapaan kalkkunan GMO-vapaata kuivalihaa. 164 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Käsintehty Napa Valleyssa. 165 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Vain parasta Joshy-pojulle! 166 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Laita se taskuusi. 167 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Ei, Scotty, en enää tee näin. 168 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 Minä en enää halua vääntää tästä. 169 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 Emme me huvin vuoksi tätä tee. 170 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 Tämä on itsesuojelua. 171 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Olet nähnyt, miten nopeasti ne paskiaiset ovat ahmineet kaiken. 172 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Kuule, 173 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 toivon mukaan me pelastumme 174 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 tai löydämme uuden jättipotin. 175 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Mutta toistaiseksi on rakennettava oma turvaverkkomme 176 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 niin kuin aina ennenkin. 177 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Tajuatko? 178 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 Hei, mitä kirjoitat? 179 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 Älä sano sitä varastamiseksi. 180 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 Älä kuvaile asiaa niin. 181 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 En minä sitä... 182 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 En tuomitse moraalisesti. 183 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 Ei siltä näytä. 184 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 Tai sitten ilmeesi on aina tuomitseva. 185 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 Suoraan sanottuna se ei sovi tähän tilanteeseen. 186 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Miksi kuvailisit sitä, jos et varastamiseksi? 187 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Te olette vanhoja. 188 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Ei pahalla, rouva. 189 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 Ja muuten, 190 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 olet yhä kuuma. 191 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Tarkoitan, että olette kiertäneet auringon tarpeeksi useasti 192 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 tietääksenne, miten homma toimii. 193 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Luotan teidän siis ymmärtävän tämän. 194 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 Saadakseen reilun mahdollisuuden 195 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 joidenkin on huijattava. 196 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Toin sinulle jotain, koska olen antelias. 197 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Löysin sen hammaslääkäriltä. 198 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Alku kuulosti lupaavalta. 199 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Täällä on liian pimeää. 200 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Katsotaanpa. 201 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Hei, rauhoitu. 202 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 -Olen puhdas. -Ei väliä. 203 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Olen usein luullut asioita puhtaiksi, mutta hän on silti raivostunut. 204 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Minun mokani. 205 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 Katso merkkaamaani sivua. 206 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 Progressiven Flo. 207 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 En ymmärrä viehätystäsi häneen, 208 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 -mutta makunsa kullakin. -Älä viitsi. 209 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Hän on hauska ja kuuma. 210 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Tuntuu, että jos tapailisimme, 211 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 voisin hölmöillä eikä hän ottaisi sitä liian vakavasti. 212 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 -Kiitti. -Eipä mitään. 213 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Tämä on itse asiassa bisnestapaaminen. 214 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 Aloitin sen lahjalla niin kuin Japanissa on tapana. 215 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Katsopa tätä. 216 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Tiedäthän naapurini Deenan? 217 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Joo. 218 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Ostin häneltä kasan partiolaiskeksejä, 219 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 vein ne hienoon lakifirmaan, jossa äiti on töissä, 220 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 ja myin rutkasti voitolla. 221 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 Tienasin satasen kahdessa tunnissa. 222 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 -Hyvä! -Niin. 223 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Mitä aiot ostaa? 224 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Mitä... Ei. 225 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 En kuluta niitä. 226 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 Me sijoitamme ne. 227 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Kuuntele tätä. 228 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 On sellaisia designer-t-paitoja, 229 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 joita ihmiset himoitsevat hulluna. 230 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 Tuotannon loputtua 231 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 myymme ne netissä kolme kertaa kalliimmalla. 232 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 Ostetaan niitä siis kasapäin, 233 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 pantataan niitä 234 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 ja tienataan sitten kunnolla. 235 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Ostetaan vaikka Dwayne Johnsonin kokoinen parisänky 236 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 tai kaksi jättivuodetta. Jotain. 237 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Saataisiin kerrankin jotain hienoa. 238 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 Ainoa pulma on, 239 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 että lähin niitä myyvä liike on Tallahasseessa. 240 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Vanhempani lähtevät kirkon retkelle lauantaina. 241 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 Me voisimme 242 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 ehkä 243 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 ottaa isäni auton. 244 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 Se pitää palauttaa ajoissa 245 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 täydellisessä kunnossa. 246 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 Joo, sitähän minäkin. 247 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 -Olen vakavissani. -Minä myös. 248 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Kuolemanvakavissani. 249 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 Mitä? 250 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 Täällä lymyää vaarallisia asioita, 251 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 mutta olen haudannut pääni syvälle kirjaan. 252 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 Huomioni on herpaantunut. 253 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Teen siis turvatarkastuksen 254 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 ja etsin leskentekijöitä. 255 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 Leskentekijöitä? 256 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 Metsurien termi kuolleille puille. 257 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 Kaatuessaan ne tekevät vakavaa vahinkoa. 258 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 Nähdään. 259 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 -Minäkin lähden. -Minne? 260 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Jessus 261 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 tuota ilmettäsi. 262 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Haen vain vettä. En ole lähdössä sotaan. 263 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Taidan mennä mukaan. 264 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 Kaverijärjestelmähän on hyvin tärkeä. 265 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 Minä tästä... Heippa. 266 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 Dot häipyi, kyyhkyläiset ovat lähdössä. 267 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 Pitäisi käyttää lähtölomakkeita. 268 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Kirjata ylös, milloin lähtee ja miksi. 269 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 Ei tarvittaisi yksityiskohtia, 270 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 jos on vaikka menossa kakalle. 271 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Isoäiti sanoo: 272 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 "Käyn pienimmässä huoneessa." 273 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 Outoa, mutta mikäs siinä. 274 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Olenko ihan tylsä? 275 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Pilaanko katu-uskottavuuteni tällä äitienergialla? 276 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 Tuntuu, että ihmisiä häipyy koko... 277 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 -Pitää saada lisää. -Ai, voi luoja. 278 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 -Lähdetään takaisin. -Naiset, 279 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 minne olette menossa? 280 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Haemme bambua alustan korjaamiseen. 281 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 Pysymme ahkerina. 282 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 Miten se sanonta menikään? 283 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 Joutilaat kädet... 284 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 Pirun työtä. 285 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Selvä. 286 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L ja R. 287 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Pitäisikö olla taulukko 288 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 vai vapaamuotoinen? 289 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 Voi luoja, 290 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 mikä hitto minua vaivaa? Miksi olen kuin käytävävalvoja? 291 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 Se on hyvä. 292 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 Sinä vain välität. 293 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Tiedän, ällöttävää. 294 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 Se koko 295 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 tappajapuujuttu säikäytti 296 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 minut todella. Tuntuu, että jumalat ovat vihaisia meille. 297 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 Ehkä pitäisi lepytellä heitä jotenkin. 298 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 Uhrata vaikka neitsyt. 299 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 En tietenkään ole ehdokas. 300 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Minäkö muka olisin? 301 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Et. Pilailin vain. 302 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Ihan sama. 303 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, en tarkoittanut... 304 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 POTILAS: JOSHUA ANTIBIOOTTI 305 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 Jo on rohkeaa. 306 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Varastat kirkkaassa päivänvalossa. 307 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 Ikävä kertoa, mutta et ole mikään ninja. 308 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 Olet parimetrinen, ja sinulla on upeat, huomiota herättävät hiukset. 309 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 En varastanut. 310 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 -Nämä ovat yhteisiä. -Onko purkissa sinun nimesi? 311 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 Onpa kiehtova juonenkäänne. 312 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Pidin sinua enemmän 313 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 limuviinaa ja kevytolutta kittaavana kaverina. 314 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Pillereissä taas 315 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 -on enemmän särmää... -Eivät nämä ole 316 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 bilelääkkeitä. Nämä ovat... 317 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Jatka. 318 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 Ole rehellinen, niin en ehkä tee tästä numeroa. 319 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 Nämä ovat kulliani varten. 320 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Kulliani on poltellut jo päivien ajan. Ajattelin 321 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 antibioottien auttavan. 322 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 Vedin bileissä kännit 323 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 ja aloin touhuta yhden tytön kanssa... 324 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Aplodit sinulle, senkin höveli poika. 325 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Taisit saada tippurin. 326 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 Etkö olekaan lutkasyyllistämistä vastaan? 327 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 Sitä sinä äsken teit. 328 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Ei. Syyllistin sinua paljaalla vetämisestä. 329 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Minä todella vihaan sinua. 330 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Luulin, että kestäisin. 331 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Kolme päivää jollain retriitillä, ja se olisi siinä. 332 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Mutta nyt 333 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 joudun katsomaan omahyväistä naamaasi joka päivä. 334 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 Ja tuota ainaista asennettasi. 335 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 Kuin olisit muita parempi, 336 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 kuin sinulla olisi moraalinen... 337 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 Mikä se sana olikaan? 338 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 Se hiton yläreuna... 339 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Moraalinen yliote. 340 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 Niin. 341 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 Se oli kielesi päällä, 342 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 koska luulet olevasi sellainen koko ajan. Mutta et ole. 343 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 Ne temppusi kotona 344 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 eivät olleet moraalisia, eivät lähimainkaan. 345 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 Kirin... 346 00:18:52,633 --> 00:18:53,551 Hei. 347 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 Paska. Hei. 348 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 -Mitä puuhaat? -Otan omaa aikaa. 349 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Selvä. 350 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 Voitko palata leiriin tauolle? 351 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 Teemme strategian sen olennon varalta. 352 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 Alistuminen on ainoa strategia. 353 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Meidän on hyväksyttävä asemamme 354 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 -ja antauduttava sen tahtoon. -Lopeta. 355 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 Et voi käyttäytyä noin. Oli eri asia murjottaa, 356 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 kun äiti ja isä valtasivat olohuoneen katsoakseen 357 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 -The Notebookia... -Niin. "Äiti." 358 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Voin minä kutsua häntä äidiksi. 359 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Kuuntele. 360 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 Tuo hirveä kammotusvibasi? 361 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 Oikeassa maailmassa 362 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 se on harmitonta. 363 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 No sen takia päädyit tänne... 364 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Saatko seisokin tuon muistuttamisesta? 365 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Voisitko kuunnella? 366 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Se on eri asia täällä. 367 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 Tässä paikassa. 368 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 Kaikkia pelottaa. 369 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 Tuo kuolemanherraesityksesi 370 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 ei saa pahentaa asiaa. 371 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Arvaa, mitä mietin paljon. 372 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Pitääkö hän siitä, kun kutsut häntä äidiksi? 373 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 Vai salliiko hän sen säälistä? 374 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Koska oma äitisi ei halunnut olla sitä. 375 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 Ei ainakaan sinulle. 376 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Senkin nössö kusipää! 377 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 Oletko sekaisin? Yritätkö tappaa minut? 378 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 En. Päinvastoin. 379 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 -Halusin sinun näkevän... -Mitä? Hullun työssään? 380 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 Kuinka paljon haluat oikeasti elää. 381 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Aika paljon 382 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 näyttäisit haluavan. 383 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Tuli jälkiä. 384 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Anteeksi. 385 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 Olen hiton pahoillani. 386 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 Tämä energia. 387 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 Tämä "raatelen selvitäkseni" -energia 388 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 on sitä, mitä sinulta tarvitaan. 389 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 On kyse elämästä ja kuolemasta. 390 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 En minä esitä mitään. 391 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Minä tiedän. 392 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Tiedän. 393 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Ole vain tarkkana pimeyden 394 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 tasojen suhteen. 395 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 Kaikki eivät kestä sitä. 396 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Olen pahoillani. 397 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 Siitä, mitä sanoin. 398 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 Ja jäljistä. 399 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 Ei se mitään. 400 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 Olemmehan perhettä. 401 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Kuinka väkivaltaista se pinnan alle painaminen oli? 402 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Kuten sanoin, en nähnyt sitä. 403 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 Kuulin siitä vasta sen jälkeen, kun tapahtui eräs muu juttu. 404 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 Tapahtuiko heihin liittyvä muukin välikohtaus, 405 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 joka toi tämän asian esiin? 406 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Mikset kysy häneltä? 407 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 Keneltä? 408 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Henryltä? 409 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 Vai Sethiltä? 410 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 Se asia ei kuulu minulle. 411 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Kaiken järjen mukaan 412 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 heidän olisi pitänyt olla saaren tiivein kaksikko. 413 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Siinä kai sen näkee. 414 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 Sama talo ja samat vanhemmat. 415 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 Se ei tee ihmisistä läheisiä. 416 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 Mikä sitten tekee? 417 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 Ei vielä. 418 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 Kofeiinia. 419 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Juo se nyt, 420 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 koska se ei mahdu kuppitelineeseen, 421 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 etkä saa läikyttää. 422 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 Mitä muuta löytyy? 423 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 Kuule nyt, hoidin asian. Kaikkea evästä löytyy! 424 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 -Kielsin kaiken murentuvan. -Rauhoitu. 425 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 Lähdetäänkö? 426 00:24:16,040 --> 00:24:17,124 NOPEUSRAJOITUS 427 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 Gloria 428 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 He tietävät numerosi 429 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 Gloria 430 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 He tietävät peitenimesi 431 00:24:25,549 --> 00:24:26,717 Gloria 432 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Paljonko on aikaa? 433 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 He kääntyivät pois moottoritieltä. 434 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 -Kaikki aika maailmassa. -Odota. 435 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 Hän löytää ne sisältä. Mennään taakse. 436 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Oletko varma tästä? 437 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Olen. Kukaan muu ei käy täällä. 438 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 Vain minä, nurmen hoitoa varten. 439 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 -Laita ne siihen. -Selvä. 440 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 Turvassa ollaan. 441 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 Jonain päivänä teollisuuspohattoina 442 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 me kerromme tarinaa 443 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 jossain konferenssissa 444 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 vaatimattomasta alustamme. 445 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Ei! 446 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 -Ei se kovin paha ole. -Hitto! 447 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Ehkä he eivät huomaa. 448 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Pilailetko? Olen kusessa. 449 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 -Hitto. -Rauhoitu. 450 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 Vika oli minun. Korjaan sen. 451 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Ei. En tarkistanut kaikkea kahdesti. 452 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Mene vain kotiin. 453 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Kuuntele minua. 454 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 Täti opetti tempun. Onko hiustenkuivaajaa? 455 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 On. 456 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Paska. 457 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Tässä. 458 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 Tästä lähtee. Katso. 459 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 Ei se toimi. 460 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Toimii se. Tarvitaan vain lämpöä. 461 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 He ajoivat pihaan. 462 00:26:11,572 --> 00:26:13,907 -Anna pyyhe. -Tässä. 463 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 Se toimi. 464 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 Se toimi. 465 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 Me onnistuimme. Teimme sen. 466 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Löysimme oman juttumme. 467 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 -Vahvuutemme. -Fyysinen työ on yllättävän 468 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 puhdistavaa. 469 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Tiedäthän ne kyltit: 470 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 "Näin monta päivää ilman onnettomuuksia." 471 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 -En. -Minun kyltissäni 472 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 lukisi "sata tuntia ilman pakkoajatuksia". 473 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Tämä saa haluamaan puusepäksi. 474 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 Hitot sukeltamisesta. 475 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 -Hitot. -Antakaa vain vatupassi ja vasara. 476 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Rakentaisin oikeita asioita. 477 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 Jatkuvassa flow-tilassa liian kiireisenä ja väsyneenä pohtimaan elämää. 478 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 -Kuin Jeesus? -Ilman messiasjuttuja. 479 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 Vain puusepäntöitä. 480 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 -Olisit kuuma puuseppä. -Kiitos. 481 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 Mitä teemme ylijäämäpaloille? 482 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Hyvä kysymys. 483 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 Rachel. 484 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Ei. 485 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 -En tiedä. Ei. -Rachel. 486 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 10 minuutin päästä 487 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 ei ole tekemistä jäljellä. 488 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 Haluatko tosiaan kohdata sen tilanteen? 489 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 Kuvitteletko jonkun kasvot tehdessäsi noin? 490 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 Ne saattaisivat olla minun kasvoni, koska... 491 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 Olin tosi inhottava aiemmin. 492 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Ei. 493 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Ei sinun. 494 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Hyvä! Ammu menemään. 495 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 En tarvitse tällä hetkellä seuraa. 496 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Tiedän. 497 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Ehkä sinun olisi paras lähteä. 498 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 Selvä. 499 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 Martha, 500 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 jos jokin asia vaivaa sinua 501 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 etkä jaksa enää olla yksin sen kanssa... 502 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 Olen täällä. 503 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Jos kyse on vaikka seksistä. 504 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 Kaikki, mitä siitä tiedän, 505 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 pelottaa minua. 506 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 Olen kai ollut onnekas. 507 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Olen kokenut vain sen valoisampia puolia. 508 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 Suurimmalta osin. 509 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Tiedän, että siihen kuuluu pimeäkin puoli. 510 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 Jos olet kohdannut sen, olen hyvin pahoillani. 511 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 Ehdotan nyt jotakin. 512 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 Voit käskeä minua painumaan suohon. 513 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Mutta voisit ehkä kokeilla yhtä juttua 514 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 sen sinua surettavan asian tuomiseksi valoon. 515 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 Mitä? 516 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Pidän sinulle käyttäjäystävällisen kurssin. 517 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Kokeilen sitä kanssasi. 518 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 En oikeasti 519 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 sinun kanssasi. 520 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Mutta silti yhdessä. 521 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Tämä on hiton typerää. 522 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 En tiedä, miksi piilottelemme tällä kielekkeellä kuin jotkin idiootit. 523 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Etkö sanonut, että ruoan siirtäminen riittää? 524 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Muutan aiempaa lausuntoani. 525 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 Suojellaksemme itseämme voimme olettaa, että leiriin 526 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 hyökätään tänä yönä. 527 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 Saalistajat eivät jätä kohteitaan. 528 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 Otammeko hänet tosissamme? 529 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 Hänen pessimisminsä vain tulee esiin 530 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 ja liioittelee tilannetta. 531 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 Enpä tiedä. Henry vaikuttaa tietävän nämä jutut. 532 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Montako merkkiä ansaitsit 533 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 partiossa? 534 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 Ansiomerkkejä 96. 535 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Myös eläinten käytös ja puolustautuminen. 536 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Erikoisalaani ovat nillittäjät. 537 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 -Ehkä se tulee esiin. -Paska. 538 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Palaa toki leiriin, jos haluat. 539 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 Me emme väitä 96 merkille vastaan. 540 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 Jäämme tänne. 541 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Auta minut ylös. 542 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 Aivoni varmaan taas temppuilevat 543 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 ja käyvät luoviksi, mutta... 544 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 Haistan yhä ruokaa. 545 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Johtunee minusta. 546 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Ihohuokosistani tietää, 547 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 mitä olen syönyt, 548 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 ja se on purkkilihaa. 549 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Ei se pahalta haise. 550 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Oletko kunnossa, Bo? 551 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Olen. 552 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Haluatko paikkani? 553 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 -Täällä on enemmän tilaa. -Ei. 554 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 Ei se mitään. 555 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Olen tottunut ahtauteen. 556 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Pidän kiinni. 557 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 Ei hätää. 558 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Tulet paikalleni. 559 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 -Tilaa on paljon enemmän. -Ei. 560 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Ehkä myöhemmin. 561 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 Menen pissalle. 562 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Pissaa vain tästä. 563 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 On iso työ kulkea ylös ja alas. 564 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Se olisi fiksua. 565 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 Eläimet itse asiassa karttavat ihmisvirtsaa. 566 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 Selvä. 567 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 -Onko hän varmasti kunnossa? -On. 568 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Hän on vain siisteysfriikki. 569 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 Hän tarvitsee yksityisyyttä. 570 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Mutta käyn katsomassa häntä varmuuden vuoksi. 571 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Seis. Minne olet menossa? 572 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 En kestä tätä. Laitan tämän takaisin. 573 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 Älä... Hidasta vähän. 574 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 Emmekö voisi haudata sitä tai jotain? 575 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 Emme me ole enää 576 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 kaikkia muita vastaan. 577 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 Olemme heidän kanssaan. 578 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Luuletko todella, 579 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 etteivät he tee täyskäännöstä ja hylkää sinua? 580 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Tiedät paremmin. 581 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Eivät he tee niin. 582 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 Juuri tuolla 583 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 ajattelutavalla saa 584 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 pettyä raskaasti ihmisiin. 585 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 Vähän niin kuin minä nyt. 586 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Haluatko kertoa, miltä se tuntui? 587 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Kauanko olette olleet ystäviä? 588 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Ehkä yhdeksän vuotta. 589 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Kahdeksan, yhdeksän. 590 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 Se on kuin... 591 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 Ääliöjuttujen ja aitojen juttujen yhdistelmä 592 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 tekee meistä kavereita. 593 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Tiedättehän, 594 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 Marvel vs. Capcom peli-iltana. 595 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 Tuplajuustoranut Jerry'sissä. 596 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Tai revetään yhdessä, 597 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 kun fysiikan opettaja puhuu "kaasuhiukkasista". 598 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Sellaisia ääliöjuttuja. 599 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 Entä mikä oli aitoa? 600 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 Aidot jututko? 601 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 Niin kuin... 602 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 Meitä piti yhdessä se asia, 603 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 että tunsimme ihmiset. 604 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 Eli? 605 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 He yrittävät kusettaa. 606 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 Ja jos 607 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 jompikumpi meistä pehmenisi, 608 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 en uskonut sen olevan Bo. 609 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 Miksi? 610 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Koska hän oppi sen hyvin varhain. 611 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 Heiltä, joilta sitä ei kuuluisi oppia. 612 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 Kaikki t-paidat myytiin! 613 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 Me teimme sen. Myimme kaiken. 614 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 Viimeisin myytiin korotettuun hintaan. 615 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 -Kiva. -No niin, 616 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 lähetyskulujen jälkeen jää 617 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 275 taalaa kappaleelta. 618 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 -Kappaleeltako? -Niin! 619 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 Pakataan ne. 620 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 Onko reitti selvä? 621 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 On. 622 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 -Paska! Hitto! -Ei! 623 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 Hitto vieköön! 624 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Hitto! 625 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 Ruohonleikkuri on mennyttä! 626 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 Laitoimmeko laatikot viemärin päälle? Se meni tukkoon! 627 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo! 628 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 Mitä siellä tapahtuu? 629 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Käyttäisit pitkähihaista. 630 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Voit saada malarian, denguekuumeen... 631 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Voisitko rauhoittua? 632 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Pitkät sukat ja housut 633 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 -aina kun... -Lopeta! 634 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Tuota samaa koko päivän. Mikä vialla? 635 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Mitä? Ehdotan vain turvatoimenpiteitä. 636 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 Se puu. 637 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Ajattelet sitä puuta. 638 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Se vain putoaa. 639 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 Mielessäni se putoaa 640 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 -ja miltei vie sinut minulta... -Hei. 641 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 En katoa minnekään. 642 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Mutta tajuan kyllä. 643 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 Pelkäät, että menetät minut. 644 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 -Olenhan aika mahtava. -Ole hiljaa. 645 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Miten voit pyytää peittämään kaiken tämän upeuden? 646 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Pitäisikö tosiaan pukea housut, pitkähihainen ja korkeat sukat? 647 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Ei, muutin mieleni. 648 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 Tämä 649 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 on syvältä. 650 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 Yrititkö italialaista aksenttia? 651 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Matkitko Luigia? 652 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 Niin kuin: "Tämä on syvaltaa." 653 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 En. 654 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 Pidin vain tauon 655 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 ja sanoin "aa". 656 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 Onpa harmi, koska luulin, että teet kerrankin 657 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 jotain suloista. 658 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 No, 659 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 tämä on syvältä. 660 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 Tosi syvältä. 661 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 Minun vuoroni. 662 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Tämä kova kivi sattuu pyllyyni. 663 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 Rannalla oli parempi. 664 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 Oliko tuo jamaikalainen? 665 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Italiaa, englantia ja espanjaa. 666 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 Olen maailmankansalainen, toisin kuin sinä, Chicago. 667 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Äitisi perä on kuulemma maailmankansalainen. 668 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Eli äitisi perä on kerännyt kokemuksia. 669 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Ihmisten kanssa. Hän on kevytkenkäinen. 670 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 Jätkä, tajusimme vitsin. Ei tarvitse selittää enää. 671 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Annatko tuon pyllynsyöjän puhua äidistäsi noin? 672 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 Ja pääsimme illan homofobiseen osaan. 673 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Onnittelut kaikille. 674 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Miten niin? 675 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 "Pyllynsyöjä." 676 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 Ei se ole homofobista. 677 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 -Kaikki voivat syödä pyllyä. -Se juontuu 678 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 homofobiasta. Joukon ainoana homona 679 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 voisitte mukautua kantaani. 680 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Mistä tiedät olevasi ainoa homo? 681 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Voisin olla kaapissa. 682 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Olettamuksesi seksuaalisuudestani 683 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 loukkaa syvästi, Ivan. 684 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Anteeksi. Olet oikeassa. 685 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Saatoithan saada taudin jätkältä 686 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 tai joltain muunsukupuoliselta. 687 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Kerron tilanteen kaikille. 688 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 Kirinillä on tippuri. 689 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Näin hänen varastavan Joshin lääkkeitä sitä varten. 690 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Paska. 691 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Ymmärrän kyllä, mutta... 692 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 Olisit kysynyt ensin. 693 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 Olisin auttanut. 694 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 Tykkään puhua lääkkeistä. 695 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 Se on noloa. 696 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 Ja sinä. 697 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 "Huuleni ovat sinetöidyt." Ja paskat. 698 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Luulin, että olisit reilu. 699 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Itse olit epäkunnioittava. Sori vain. 700 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Haista paska! 701 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Minä olen pyllynsyöjä. 702 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Kirjaimellisesti. 703 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 -Mitä? -Se on totta. 704 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 Maggie. 705 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 Viime kesän kiertueella 706 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 minä söin hänen pyllyään. 707 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Hän pyysi sitä, 708 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 joten ryhdyin heti töihin 709 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 nenä edellä. 710 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 Valehtelisin, 711 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 jos sanoisin, etten tekisi sitä enää. 712 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 Tekisin kyllä. 713 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Ryhtyisin toimeen ja syöksyisin nenä edellä 714 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 hänen pyllyynsä. 715 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Tutkisin syvällisesti... 716 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 -Pissaan housuun. -Tee se! 717 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Lorota alas. Parasta petojen karkotinta! 718 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Niin. 719 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 Bo missasi tämän. 720 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 Tästä saa sävärit. 721 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Tiedän, että olet siellä. 722 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Voisitko kävellä kanssani? 723 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 En! 724 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Älä viitsi. 725 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 Pelottaa, kun kuljet selkäni takana. 726 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 En pysty. Olemme riidoissa. 727 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Hyvä on. 728 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 Annat anteeksi ruoan palauttamisen. 729 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 Uskon todella niin. 730 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 En tehnyt tuota. 731 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Odota siinä. 732 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 Kieleke on edessäpäin. 733 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 Pitäisikö juosta? 734 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 En tiedä. 735 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Väärä hälytys, ehkä. 736 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Hitto! Mene! Juokse! -Mennään. 737 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Mene! Se on takanamme! 738 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Hitto! 739 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Hitto! Voi paska. 740 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Se on takanamme! 741 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Vauhtia. 742 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Juoskaa. Tarttukaa köyteen. 743 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Onnistuit, Scotty. Nyt ylös. 744 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Vauhtia. 745 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 -Äkkiä. -Ylös! Vauhtia! 746 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Vauhtia, Bo. 747 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Se tulee! Hitto! 748 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 Apua! 749 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 Tuo toimii. Se juoksee pois. 750 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 -Tule. -Sain kiinni. 751 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Tule, Bo. Ylös. Vauhtia. 752 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 -Tule. -Vauhtia! 753 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Tulehan! 754 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Huomio, kaikki. 755 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Olkaa hyvä ja istukaa. 756 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Asettukaa 757 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 ja tilatkaa juoma, 758 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 koska 759 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 me tulimme viihdyttämään teitä. 760 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 -Mitä sinä teet? -En tiedä. 761 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Yritin olla yökerholaulaja. 762 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 -Niin. -En tiedä syytä. 763 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 Yksi, kaksi, kolme. 764 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 Mitä helvettiä? 765 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 Halvoilta paikoilta ei huudella. 766 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Laadusta viis. 767 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 Harjoittelimme kaksi tuntia. 768 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Oikeasti kolme. 769 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 -Rachel kävi kiihkeäksi... -Tehdään tämä. 770 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 Kaksi... 771 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 Yksi, kaksi, kolme. 772 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 Eiväthän he oikeasti ole surkeita? 773 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Menee matalalta, mutta hitot. 774 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 Alabama, Arkansas 775 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 Äiti ja isä ovat ihania Mutta eivät niin ihania kuin sinä 776 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Pyhä jysäys sentään 777 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 Olet silmäteräni 778 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 En ole rakastanut ketään kaltaistasi 779 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 Kotiin 780 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 Päästä mut kotiin 781 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 Koti on sinun kanssasi 782 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 Kotiin, päästä mut kotiin 783 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Tämä on 784 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 elämäni täydellisin hetki. 785 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 Joskus sitä haluaa jotain todella paljon. 786 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 Sitä rukoilee tosi kovasti. 787 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 Ja lopulta se toteutuu. 788 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Mutta se... 789 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 Se ei sovikaan. 790 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 Se joko tuli väärään aikaan tai väärällä tavalla. 791 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 Sitä miettii: 792 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 "Paska!" 793 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 Jumala on oikea kusipää. 794 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 Näinhän se menee. 795 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Rukoilin ennen paljon. 796 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Joka päivä iltarukous. Joka sunnuntai kirkossa. 797 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 Rukoilin Jaguaaria. 798 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 Nyt ajattelen: "Hitto vie, Herra! 799 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 "En minä tätä tarkoittanut!" 800 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 Täytyy antaa kunnia muille. 801 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 He auttoivat. 802 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 Niin tekivät. 803 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Olen pahoillani. 804 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 En varmaan sano noin tarpeeksi usein. 805 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 Älä ole. Minä se olen hidas juoksija. 806 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Minun takiani jouduit juoksemaan. 807 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 -Minun takiani olemme täällä. -Hei. 808 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 Se on minunkin syytäni. 809 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 Olen ylpeä siitä. 810 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 Osaamme olla villejä. 811 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Arvaa, mikä on tosi hullua. 812 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 Kun se olento hyökkäsi, 813 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 meillä ei ollut ruokaa mukana. 814 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Sillä ei kai ollut väliä. 815 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 Ei kai. 816 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Tuntuuko koskaan siltä, että taistelet jotain 817 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 armotonta vastaan? 818 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Ihan sama mitä yrittää, 819 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 se on aina paikalla painamassa maahan. 820 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 Kertomassa, ettet voi koskaan voittaa. 821 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 Mikä tämä on? 822 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Vanha kotini. 823 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 Asuin täällä seitsemänvuotiaaksi asti. 824 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 Hieno talo. 825 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 -Tosi hieno. -Niin. 826 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 Se on kunnon talo. 827 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 Ei tarvinnut jakaa huonetta kenenkään kanssa. 828 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 Ei tarvinnut kuunnella seinän läpi pornoa joka ilta. 829 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Tulen muistaakseni, mitä menetin ja mihin taas pyrin. 830 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Se on myytävänä. 831 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 Hitto. 832 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 Ehkä pankki hoiteli heidätkin. 833 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Tule. 834 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 MAALISKUU -07 HEINÄKUU -06 835 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 Se vain vietiin meiltä. 836 00:51:56,949 --> 00:51:59,702 HUHTIKUU -09 837 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 Meillä on vain toisemme. 838 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Vain sinä ja minä. 839 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Herätys, hitto vie! 840 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 Minä ja Bo olemme ajatelleet. 841 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 Se kissa jatkaa, kunnes pysäytämme sen. 842 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 Se ei ole yhden, kahden 843 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 tai edes seitsemän miehen työ. 844 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 Siihen vaaditaan meitä kaikkia. 845 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Nouskaa siis ylös! Mitä hittoa te odotatte? 846 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 On jaguaari tapettavana. 847 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 848 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Luova tarkastaja Katri Martomaa