1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Vous entendez ça ? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 Quoi ? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 Je sais pas trop. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Bo, mec, 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 ne crie pas au loup pendant qu'on essaie de dormir. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 - Je crois l'avoir entendu à nouveau. - Il y a toujours du bruit. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Je suis sûr que c'est rien. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 Si Bo a entendu un truc, 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 il a entendu un truc. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Pitié, dites-moi qu'on a tous imaginé ça. 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Une hallucination collective ? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Quoi qu'il en soit, il a dû décider de partir. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 La mort nous trouvera. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Par un carnivore, une maladie ou... 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 un destin inconnu, 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 la mort nous trouvera. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 - Henry, arrête. - Désolé, 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 mais c'est la vérité. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 La Faucheuse aiguise sa faux 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 - pour nous. - Henry, pas maintenant. 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 Le vent et la pluie L'hiver arrive au galop 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 On finira sous l'eau... 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Merde. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 C'était quoi, ce bordel ? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 Scotty... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo. Ne bouge pas. 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Personne ne bouge. 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 - Sortez de là ! - Allez ! 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Allez ! On y va ! Allez ! 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Vite. 31 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Donc elle t'a poussé à négocier ? 32 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Plus ou moins, oui. 33 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 Le sujet le plus déséquilibré réussit à faire pression. 34 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 J'avais tout envisagé sauf ça. 35 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Messieurs, 36 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 attendez. 37 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, vous lui avez parlé de notre souci avec Leah ? 38 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 À l'instant. 39 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 Vous devez vous en occuper. 40 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Ça peut attendre ? On a l'entretien de 9 h. 41 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Je peux parler seul au gamin. 42 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Il se détendra peut-être si une seule paire d'yeux le scrute. 43 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 Ou... 44 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 Je peux le faire 45 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 - pendant votre absence. - Non. 46 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 Vous ne pouvez pas faire d'entretiens. 47 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Ça enfreint la procédure. 48 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Alors changeons de procédure. 49 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Qui peut faire ça, c'est qui, la chef ? 50 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Attendez un peu... 51 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 Vous avez passé un temps fou avec les garçons, 52 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 et on a toujours un énorme trou lors du Jour 15 53 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 qui pourrait mettre fin à toute l'opération, 54 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 donc excusez-moi d'avoir envie 55 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 de faire votre boulot. 56 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 La maestra le fera parler. 57 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 Au meilleur de mon art, 58 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 je pouvais faire parler une pierre. 59 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 Bonne chance. 60 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Tiens. 61 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 Vous êtes nulle. 62 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Pardon ? 63 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 C'est une débutante ? 64 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 Sérieux, elle est nulle. 65 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Vous me sortez des tactiques d'interrogatoire pourries 66 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 en attendant que je parle ? 67 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Vous tentez d'envahir mon espace pour me provoquer ? 68 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Sérieux, 69 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 pardon, 70 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 mais vous ne m'aurez pas avec des astuces que j'ai vues 71 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 avec ma mamie dans New York, section criminelle. 72 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Écoute, mon pote, je vois. 73 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 Vous voyez quoi ? 74 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 Mon avocat ? Car c'est ce que je veux. 75 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Je vois où tu en es. 76 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Tu es jeune, tu es noir, 77 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 tu as toutes les raisons du monde de te méfier des autorités. 78 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Si j'étais à ta place, 79 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 clairement, je ne nous parlerais pas. 80 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Yo, ça aussi, c'est dépassé. 81 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 La carte du "je te comprends". 82 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Ce n'était pas une carte. 83 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Je disais juste des vérités 84 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 en espérant que tu fasses de même. 85 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Les autres parlent ? 86 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 Pour la plupart, oui. 87 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Très bien, 88 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 testez-moi. 89 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 Je ne garantis rien, mais... 90 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 Je vous laisse essayer. 91 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Je voudrais bien en savoir plus sur cette... 92 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 rencontre avec un animal sauvage. 93 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Une rencontre ? 94 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 C'est un euphémisme. 95 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Tu dirais quoi, toi ? 96 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 Trois mots : 97 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 foutue Battle Royale. 98 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Ça aurait pu être mon crâne. 99 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 Ça n'arrivera pas, J. 100 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 Ton crâne est bien plus résistant que ce pot en plastique. 101 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Pas vraiment. 102 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 L'une de mes fontanelles est mal soudée, 103 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 donc ça reste un peu mou. 104 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 Oh, un monstre vit dans notre jardin 105 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 On nous trouvera Des morsures sur les noix 106 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Henry, bon sang ! Tu peux arrêter ? 107 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Mais sérieux, 108 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 c'était quoi, ce truc ? 109 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Un gros chat, peut-être ? 110 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 Clairement une sorte de prédateur. 111 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Elle était au courant ? 112 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Bien sûr que non. 113 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 Elle n'influencerait jamais l'étude. 114 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Elle l'a dit une fois, mille fois. 115 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 Un détail peut changer, 116 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 mais la menace totale combinée dans les deux environnement est égale. 117 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Je sais que ces nappes sont plutôt chaudes 118 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 et qu'on veut pas gaspiller les trucs de Barb, 119 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 mais on a l'air ridicules. 120 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 J'ai l'impression d'être dans un cornet de frites. 121 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Ou à un repas du club de la paroisse. 122 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Pour ma part, je les adore. 123 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Je peux refaire mon lit, ça me manquait. 124 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 Ce sentiment d'accomplissement. 125 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Non, Toni, la femme de ménage ne faisait pas mon lit, 126 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 comme tu le pensais. 127 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 Ce plaisir et privilège étaient miens. 128 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 - Mon Dieu, tu es dingue. - Ouais. 129 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 La folie, c'est se réveiller le matin pour faire son lit 130 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 en sachant qu'on va le défaire à nouveau le soir. 131 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Levez la main si vous avez gâché des années 132 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 de votre vie dans la roue à hamster domestique du faisage de lit. 133 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 C'est mal représenter un beau rituel. 134 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 - J'adore les hamsters. - Et où sont mes reines libérées 135 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 qui aiment le chaos ? 136 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 Leah ? 137 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 Je n'ai aucun camp. 138 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Parfois je le fais, parfois non. 139 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 - Ça, c'est bizarre. - Une vraie sociopathe. 140 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Et merde, je vais aider à faire le lit. 141 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 C'est trahir tout ce en quoi j'ai jamais cru, 142 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 mais c'est ça, une relation, non ? 143 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 - Merde. - Toni ! 144 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Tu aurais pu être blessée ! 145 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 - Ouais. - Ça aurait pu te tuer. 146 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 C'est bon, ça va. 147 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Mon Dieu, Toni. 148 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 C'est pas passé loin. 149 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 Et cet arbre, là ? 150 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 On pourrait la surélever, 151 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 au-dessus du sol. 152 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 - Tu es sûr que c'est assez loin ? - Oui. 153 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Henry a dit de stocker la nourriture à un kilomètre. 154 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 On a marché deux fois plus. 155 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Ce gamin s'y connaît, quand il ne joue pas les grincheux. 156 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 Allez. Je commence. 157 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 D'accord. 158 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 - On plie les genoux. - Attends. 159 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Tu fais quoi ? 160 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 Les trucs du bunker sont dégueulasses, 161 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 mais je suis sûr qu'on n'a pas mangé tous les trucs de Josh. 162 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Dinde séchée, élevée en plein air, sans OGM. 163 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Produit artisanal de la Napa Valley. 164 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Rien que le meilleur pour mon pote Joshy ! 165 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Tiens, mets-le dans ta poche. 166 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Non, Scotty, j'arrête. 167 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 J'en ai marre de te dire ça. 168 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 On n'est pas là pour s'amuser. 169 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 On se protège. 170 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Mec, tu as vu à quelle vitesse ces connards ont tout bouffé. 171 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Écoute, 172 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 on sera sauvés, espérons-le, 173 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 ou on trouvera encore de la bouffe. 174 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Mais pour l'instant, on doit tendre notre filet de sécurité, 175 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 comme on l'a toujours fait. 176 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Tu comprends ? 177 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 Vous écrivez quoi ? 178 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 Ce n'est pas du vol. 179 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 Ne peignez pas ce tableau. 180 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 Ce n'était pas ce que... 181 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 Je n'émettais pas de jugement moral. 182 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 On dirait que si. 183 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 Ou peut-être que vous avez cette tête tout le temps. 184 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 Ce qui n'est pas idéal pour cette situation. 185 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Si ce n'était pas du vol, comment le qualifierais-tu ? 186 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Écoutez, vous êtes vieux. 187 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Sauf votre respect. 188 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 D'ailleurs, vous êtes 189 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 bien conservée. 190 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Ce que je voulais dire, c'est que vous avez assez de bouteille 191 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 pour savoir comment ça marche. 192 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Donc je suis sûr que vous allez comprendre. 193 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 Pour avoir une chance dans ce monde, 194 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 certains doivent tricher. 195 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Je t'ai pris un truc, je suis un mec généreux. 196 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Je l'ai trouvé chez le dentiste. 197 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Je suis moins fan du dentiste. 198 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Il fait trop sombre ici. 199 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Voyons voir. 200 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Yo, détends-toi. 201 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 - Je suis propre. - Peu importe. 202 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Ça a beau être impeccable, il pète les plomb quand même. 203 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Désolé. 204 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 Va à la page marquée. 205 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 C'est Flo de Progressive. 206 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 Je ne vois pas ce que tu lui trouves, 207 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 - mais chacun ses goûts. - Sérieux, mec. 208 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Elle est drôle et sexy. 209 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Si on devait se fréquenter, 210 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 je pourrais faire des trucs débiles, et elle rigolerait. 211 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 - Merci, mec. - Pas de problème. 212 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Mais il s'agit d'une réunion d'affaires. 213 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 J'ai commencé par un présent, comme au Japon. 214 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Regarde ça. 215 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Tu sais, Deena de mon immeuble ? 216 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Oui. 217 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Je lui ai acheté des biscuits, 218 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 je les ai apportés au cabinet d'avocats de ma mère 219 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 et j'ai fait une marge de fou. 220 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 J'ai gagné 100 balles en deux heures. 221 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 - Chouette ! - Oui. 222 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Tu achèteras quoi ? 223 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Qu'est-ce que... Non. 224 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 Je ne les dépense pas, 225 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 on va réinvestir. 226 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Écoute mon idée. 227 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 Des t-shirts de collab' de créateurs 228 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 que les gens s'arrachent. 229 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 Après la rupture de stock, 230 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 on peut les revendre trois fois plus cher. 231 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 Donc on n'a qu'à en acheter un tas, 232 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 attendre un peu, 233 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 puis se faire un tas de fric en les revendant. 234 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Pour trouver un lit double pour ton cul à la Dwayne Johnson 235 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 ou un double XL. Un truc. 236 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Un truc sympa dans nos vies, pour une fois. 237 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 Mais le seul hic, 238 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 c'est que le magasin le plus proche est à Tallahassee. 239 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Mes parents partent en voyage avec l'église samedi prochain. 240 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 On pourrait, 241 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 peut-être, prendre 242 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 la caisse de mon père. 243 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 On doit revenir à temps, 244 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 et elle doit être nickel, d'accord ? 245 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 Oui, c'est ce que je voulais. 246 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 - Scott, je suis sérieux. - Moi aussi. 247 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Très sérieux. 248 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 Quoi ? 249 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 Il y a des trucs dangereux là-bas, 250 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 et j'étais tellement plongée dans ce livre débile 251 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 que j'ai baissé ma garde. 252 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Je vais faire une inspection 253 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 en quête de faiseurs de veuves. 254 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 "Faiseurs de veuves" ? 255 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 Les arbres morts, pour les bûcherons. 256 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 Car quand ils tombent, ils font de sérieux dégâts. 257 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 À plus. 258 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 - J'y vais aussi. - Tu vas où ? 259 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Bon sang, 260 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 tu en fais, une tête. 261 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Je vais chercher de l'eau. Je ne pars pas en guerre. 262 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Je crois que je vais y aller, 263 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 vous savez, on se serre les coudes et tout. 264 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 Je vais... Salut. 265 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 Dot est partie, les tourterelles se font la malle. 266 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 Il faudrait un registre. 267 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Noter quand on part et pourquoi. 268 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 Pas besoin de précisions, 269 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 genre, si on va faire caca... 270 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Ma grand-mère dit : 271 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 "Je visite la plus petite pièce." 272 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 Exact. Bizarre, mais exact. 273 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Je suis rabat-joie ? 274 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Je pourris ma réputation avec mon côté maman ? 275 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 On dirait que les gens se tirent... 276 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 - Il en faut plus. - Mon Dieu. 277 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 - Oui, on y retourne. - Mesdames, 278 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 où allez-vous ? 279 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Il faut plus de bambou pour la plateforme. 280 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 On essaie de s'occuper. 281 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 C'est quoi, le dicton ? 282 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 L'oisiveté est la mère... 283 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 De tous les vices. 284 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Bon. 285 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L et R. 286 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Plutôt un système de grilles 287 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 ou un formulaire ? 288 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 Mon Dieu, 289 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 c'est quoi, mon problème ? Pourquoi je me prends pour une pionne ? 290 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 C'est sympa. 291 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 Tu tiens à nous. 292 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Je sais, c'est dégoûtant. 293 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 Je crois que 294 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 "la mort écrasée par un arbre" 295 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 m'a vraiment effrayée. Les dieux nous en veulent. 296 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 On devrait faire en sorte de les apaiser 297 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 en sacrifiant une vierge. 298 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 À l'évidence, pas moi. 299 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Donc tu veux parler de moi ? 300 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Non, c'était pour blaguer. 301 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Laisse tomber. 302 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, je ne voulais pas... 303 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 PATIENT : JOSHUA - ANTIBIOTIQUE 304 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 C'est osé. 305 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Voler en plein jour. Désolé 306 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 de te l'annoncer, mais tu n'es pas un ninja. 307 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 Tu mesures deux mètres et tu as de beaux cheveux éclatants. 308 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 Je ne volais pas. 309 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 - C'est à la communauté. - Ton nom est sur le flacon ? 310 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 Quel petit retournement fascinant. 311 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Je te voyais du genre 312 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 à picoler des bières avec tes potes. 313 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Mais les médocs, 314 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 - c'est tendu... - Je t'emmerde, Taylor ! C'est pas 315 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 pour s'amuser. C'est pour... 316 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Continue. 317 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 Un peu de franchise, et je serai plus enclin à passer l'éponge. 318 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 C'est pour ma bite. 319 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Ma bite me brûle atrocement depuis des jours, j'ai pensé 320 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 qu'un antibio aiderait. 321 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 J'étais déchiré à une soirée, 322 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 et j'ai fait des trucs avec une fille, et... 323 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Applaudissements, chaud lapin. 324 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Ou devrais-je dire, chaude-pisse ? 325 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 Tu n'étais pas contre le slut shaming ? 326 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 C'est pile ce que tu as fait. 327 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Non. Je me moque de toi, car tu ne t'es pas protégé. 328 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Je te déteste vraiment, tu sais ? 329 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Je pensais pouvoir encaisser. 330 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Trois jours en retraite pourrie, et c'était fini. 331 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Mais nous voilà ici, 332 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 et je dois regarder ton air hautain tous les jours. 333 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 Et l'attitude que tu as tout le temps, 334 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 comme si tu étais supérieur, 335 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 comme si tu étais absolument... 336 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 Putain, c'est quoi ? 337 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 Quand on est saint... 338 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Absolument vertueux. 339 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 Oui. 340 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 Tu l'as au bout de la langue 341 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 parce que tu te crois parfait en permanence. Mais c'est faux. 342 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 Ce que tu as fait chez nous 343 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 n'était absolument pas vertueux, mec. Pas du tout. 344 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 Kirin... 345 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 Merde. 346 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 - Mec, tu fais quoi ? - Je m'occupe. 347 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Eh bien, 348 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 tu peux revenir au campement ? 349 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 On va élaborer un plan au cas où ce truc reviendrait. 350 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 La soumission est la seule stratégie. 351 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Trouver notre place dans l'ordre des choses 352 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 - et laisser faire. - Henry, arrête. 353 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 Ne sois pas comme ça. C'est une chose de se morfondre 354 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 parce que papa et maman sont dans le salon à regarder 355 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 - N'oublie jamais, mais... - "Maman". 356 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Seigneur, je peux l'appeler comme ça. 357 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Écoute-moi. 358 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 Ton truc morbide hardcore ? 359 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 Dans le monde réel, très bien, 360 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 ça n'a pas d'importance. 361 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 Enfin, ça t'a envoyé ici... 362 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Ça te fait bander de me le rappeler ? 363 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Tu veux bien écouter ? 364 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 C'est différent ici, 365 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 dans ce lieu. 366 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 On a tous peur. 367 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 Et ton numéro de seigneur de la mort 368 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 ne doit pas nous plomber plus. 369 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Tu sais ce que je me demande ? 370 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Est-ce qu'elle aime que tu l'appelles "maman" ? 371 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 Ou est-ce qu'elle accepte par pitié ? 372 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Car ta propre mère ne voulait pas l'être. 373 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 Enfin, pas être ta mère. 374 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Espèce de petite merde ! 375 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 T'as perdu la tête ? Tu essaies de me tuer ? 376 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 Non, Henry. Tout l'inverse. 377 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 - Je voulais que tu voies... - Quoi ? Un taré à l'œuvre ? 378 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 Que tu voies à quel point tu veux vivre. 379 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Tu veux vraiment vivre. 380 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Ça se voit. 381 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Tu as laissé des traces. 382 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Je suis désolé. 383 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 Je suis désolé, putain. 384 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 Cette énergie. 385 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 Cette énergie de survie, 386 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 c'est ce dont j'ai besoin de ta part. 387 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 C'est une question de vie ou de mort. 388 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 C'est pas un numéro. 389 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Je sais. 390 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Je sais. 391 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Mais il faut être prudent avec ces... 392 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 Zones de noirceur. 393 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 Ce n'est pas pour tout le monde. 394 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Désolé aussi. 395 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 De ce que j'ai dit. 396 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 Et pour les marques. 397 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 C'est bon. 398 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 On est une famille. 399 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Cette immersion forcée, était-elle violente ? 400 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Je l'ai dit, je n'ai pas vu. 401 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 J'en ai juste entendu parler après d'autres événements. 402 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 Y a-t-il eu un événement impliquant l'un des deux 403 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 et qui a révélé cet incident ? 404 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Demandez-le-lui. 405 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 À qui ? 406 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Henry ? 407 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 Ou Seth ? 408 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 Ce n'est pas à moi de le dire. 409 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Tout bien considéré, 410 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 ils auraient dû être les deux plus proches de l'île. 411 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Comme quoi... 412 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 Partager un toit, des parents. 413 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 Ce n'est pas ça qui rapproche. 414 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 Et qu'est-ce qui rapproche ? 415 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 Pas encore. 416 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 De la caféine. 417 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Bois-la maintenant. 418 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 Le porte-gobelet est trop petit, 419 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 et je ne veux pas que tu renverses. 420 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 - Tu as quoi d'autre ? - Mec, 421 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 je me suis occupé de tout. Des trucs à grignoter ! 422 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 - Scotty, j'avais dit pas de miettes. - Yo, du calme. 423 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 On peut y aller ? 424 00:24:16,040 --> 00:24:17,124 VITESSE LIMITÉE 425 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Combien de temps on a ? 426 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 Deux minutes. Ils ont quitté l'autoroute. 427 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 - On a tout le temps. - Scotty, attends. 428 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 Il les trouvera dedans. Viens, on fait le tour. 429 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Tu es sûr de toi ? 430 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Oui. Personne ne vient là-dedans. 431 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 À part moi, pour tondre la pelouse. 432 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 - Donne-le-moi. - Allez. 433 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 On est rentrés mec. 434 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 Un jour, quand on sera riches, 435 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 on racontera cette histoire 436 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 lors d'une conférence Forbes. 437 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 L'histoire de nos humbles débuts. 438 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Non ! 439 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 - Ce n'est pas si grave. - Putain ! 440 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Ils ne remarqueront pas. 441 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Tu plaisantes ? Je suis foutu ! 442 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 - Putain. - Calme-toi, Bo. 443 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 C'est ma faute. Je peux réparer. 444 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Non, mec. J'aurais dû tout vérifier. 445 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Scotty, rentre chez toi. 446 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Écoute-moi. 447 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 Astuce de ma tante. Tu as un sèche-cheveux ? 448 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 Oui. 449 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Merde. 450 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Tiens. 451 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 C'est parti. Regarde. 452 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 Scotty, ça ne marche pas. 453 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Ça va marcher. Il faut de la chaleur. 454 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 Ils se garent. 455 00:26:11,572 --> 00:26:13,866 Va chercher un torchon ! 456 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 Ça a marché. 457 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 Ça a marché. 458 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 On a réussi. On a vraiment réussi. 459 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 On l'a trouvé. 460 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 - Notre épanouissement. - Le travail manuel 461 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 peut-être purifiant. 462 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Tu sais, ces panneaux 463 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 "X jours passés sans blessures" ? 464 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 - Non. - Si j'en avais un 465 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 depuis ma dernière pensée névrosée, j'en serais à 100. 466 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Je veux devenir menuisière. 467 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 On s'en fout de la plongée. 468 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 - Grave. - Donnez-moi un niveau et un marteau. 469 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Je construirai de vrais trucs. 470 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 Constamment en mouvement, trop occupée et fatiguée pour penser. 471 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 - Comme Jésus ? - Sans le truc de Messie. 472 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 Juste de la menuiserie. 473 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 - Tu serais un charpentier sexy. - Merci. 474 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 Que faire avec ces rebuts ? 475 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Bonne question. 476 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 Rachel. 477 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Non. 478 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 - Je ne sais pas. - Rachel. 479 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 Dans dix minutes, 480 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 on n'aura plus rien à faire. 481 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 Tu veux vraiment y faire face ? 482 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 Tu imagines la tête de quelqu'un quand tu fais ça ? 483 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 J'ai l'impression que ça pourrait être la mienne. 484 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 J'ai été une vraie conne. 485 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Non. 486 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Pas toi. 487 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Ouais, meuf ! Dégomme tout. 488 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 Je n'ai pas besoin de compagnie. 489 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Je sais. 490 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Mieux vaut que tu partes. 491 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 D'accord. 492 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 Martha, 493 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 si tu portes un fardeau 494 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 et tu en as marre de le porter seule, 495 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 je suis là. 496 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Peut-être un truc sexuel. 497 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 Absolument tout à ce sujet 498 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 me terrifie. 499 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 J'imagine que j'ai eu de la chance. 500 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Je n'en ai expérimenté que le côté léger. 501 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 La plupart du temps. 502 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Mais je sais qu'il existe un côté sombre. 503 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 Si tu l'as vécu, je suis vraiment désolée. 504 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 Je vais lancer une idée, 505 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 tu peux m'envoyer bouler si tu veux. 506 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Mais il y a peut-être un truc à essayer 507 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 pour mettre en lumière ce qui te rend triste. 508 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 Quoi ? 509 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Je vais te donner un tutoriel hyper facile. 510 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Je vais même essayer avec toi. 511 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 Pas avec toi, 512 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 avec toi. 513 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Mais on le fait ensemble. 514 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 C'est trop débile. 515 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 J'ignore pourquoi on se cache comme des mauviettes sur cette corniche. 516 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Je croyais que déplacer la nourriture suffirait. 517 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Je reviens sur ma première déclaration. 518 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 Si on veut se protéger, on peut supposer que la plage 519 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 sera la cible ce soir. 520 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 Les prédateurs n'oublient pas. 521 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 On l'écoute vraiment ? 522 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 Vous savez que c'est juste son numéro de clown triste 523 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 qui exagère notre situation. 524 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 Je ne sais pas, Henry semble s'y connaître. 525 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Combien de badges as-tu gagnés 526 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 chez les scouts ? 527 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 96 insignes de mérite. 528 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Dont Faune et flore et Défense. 529 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Je suis expert, "Karen". 530 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 - C'est mon petit numéro. - Merde. 531 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Retourne au campement si tu veux, Kirin. 532 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 On ne va pas contredire 96 insignes. 533 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 On reste ici. 534 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Aidez-moi à monter. 535 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 C'est sûrement mon cerveau 536 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 qui se la joue créatif, mais... 537 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 Je sens encore la bouffe. 538 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 C'est sûrement moi. 539 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Mes pores expriment vraiment 540 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 ce que j'ai mangé, et récemment, 541 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 c'était du jambonneau. 542 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Je ne déteste pas, Joshua. 543 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Ça va, mec ? 544 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Oui. 545 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Tu veux ma place ? 546 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 - Il y a plus d'espace ici. - Non. 547 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 C'est bon. 548 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Je suis souvent à l'étroit. 549 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Je te tiens. 550 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 C'est bon. 551 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Tu prendras ma place, 552 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 - il y a bien plus d'espace. - Non. 553 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Peut-être après. 554 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 Je dois pisser. 555 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Pisse du bord. 556 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 Ça va être galère de monter et descendre. 557 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Ouais, ce serait sage. 558 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 La pisse humaine est un répulsif pour les animaux. 559 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 D'accord. 560 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 - Tu es sûr qu'il va bien ? - Oui. 561 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Il est maniaque, 562 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 il a besoin de son intimité. 563 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Mais au cas où, je vais aller voir. 564 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Bo, arrête ! Où tu vas ? 565 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 Je peux pas faire ça. Je le remets. 566 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 Non... Yo ! Arrête un peu ! 567 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 On peut l'enterrer quelque part ? 568 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 Scotty, ce n'est plus toi et moi 569 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 contre le reste du monde. 570 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 On est avec eux. 571 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Tu penses vraiment 572 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 qu'ils ne te lâcheront pas quand tu auras besoin d'eux ? 573 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Tu es plus malin que ça. 574 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Ils ne feront pas ça. 575 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 Tu vois, ça, 576 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 cette mentalité, c'est ainsi 577 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 qu'on finit déçu par les gens. 578 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 Un peu ce que je ressens maintenant. 579 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Tu veux parler de ce que tu as ressenti ? 580 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Depuis quand étiez-vous amis ? 581 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Neuf ans, peut-être. 582 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Ouais, huit ou neuf. 583 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 C'est comme... 584 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 C'est l'accumulation de conneries et de vraie merde 585 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 qui fait naître l'amitié. 586 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Vous savez, 587 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 jouer à Marvel vs. Capcom. 588 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 Des frites au fromage chez Jerry's. 589 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Ou se taper un fou rire 590 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 quand le prof de physique dit "particules gazeuses". 591 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Ce genre de conneries. 592 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 Et les choses sincères ? 593 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 L'amitié ? 594 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 C'est... 595 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 Ce qui nous unissait, 596 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 c'est ce qu'on savait sur les gens. 597 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 C'est-à-dire ? 598 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 Qu'ils veulent nous baiser. 599 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 Et si... 600 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 l'un de nous a commencé à se ramollir, 601 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 j'ai été surpris que ça soit Bo. 602 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 Pourquoi donc ? 603 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Car il l'avait appris très tôt. 604 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 Auprès de ceux qui ne sont pas censés nous l'apprendre. 605 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 Les t-shirts sont vendus ! 606 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 On a réussi. On a vendu le stock. 607 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 Le dernier s'est vendu plus cher. 608 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 Cool. 609 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 Après expédition, ça fait 610 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 275 dollars chacun. 611 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 - Chacun ? - Chacun ! 612 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 Emballons tout. 613 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 On peut y aller ? 614 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 Oui. 615 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 - Putain ! Merde ! - Non ! 616 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 Bordel ! 617 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Putain ! 618 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 La tondeuse est foutue ! 619 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 On a mis les cartons sur l'évacuation ? On a dû la boucher ! 620 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo ! 621 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 Tu fous quoi ? 622 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Tu devrais mettre des manches longues. 623 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 La peau nue, on risque la malaria, la dengue... 624 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Shelby, détends-toi. 625 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Chaussettes et pantalon, 626 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 - dès que tu... - Arrête ! 627 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Tu n'arrêtes pas. Qu'y a-t-il ? 628 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Quoi ? Je suggère juste des mesures de sécurité. 629 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 L'arbre. 630 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Tu penses à l'arbre. 631 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Il n'arrête pas de tomber. 632 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 Dans ma tête, 633 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 il t'arrache presque à moi... 634 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 Je ne vais nulle part. 635 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Mais je comprends. 636 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 La peur terrible de me perdre, 637 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 - je comprends. Je suis géniale. - Tais-toi. 638 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Comment peux-tu me demander de couvrir ce corps de rêve ? 639 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Tu veux vraiment que je mette un pantalon, des manches longues ? 640 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Non, j'ai changé d'avis à ce sujet. 641 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 C'est... 642 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 Nul. 643 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 C'était un accent italien ? 644 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Tu faisais Luigi ? 645 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 Genre : "C'est nul-euh". 646 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 Non. 647 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 C'était une pause, 648 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 genre : "Euh". 649 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 C'est dommage, car pour une fois, tu faisais un truc 650 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 trop mignon. 651 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 Eh bien, 652 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 c'est vraiment nul-euh. 653 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 C'est trop nul-euh ! 654 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 D'accord. À moi. 655 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Cette roche dure me fait mal au cul. 656 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 On était mieux sur la plage. 657 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 C'était quoi ? Du jamaïcain ? 658 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Italiano via anglais via español. 659 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 Contrairement à toi, Chicago, je suis un citoyen du monde. 660 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Le cul de ta mère est citoyen du monde. 661 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Ça veut dire que le cul de ta mère a beaucoup voyagé. 662 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Auprès d'autres gens. Une meuf facile. 663 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 Non, mec, j'avais compris la blague, pas besoin d'expliquer. 664 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Raf, tu vas vraiment laisser ce lèche-cul parler de ta mère comme ça ? 665 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 Nous avons atteint la partie homophobe de la soirée. 666 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Bravo à tous. 667 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Comment ça, "homophobe" ? 668 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 "Lèche-cul". 669 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 C'est pas homophobe. 670 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 - Tout le monde le fait. - Son origine 671 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 est homophobe. Étant le seul homo ici, 672 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 vous devriez écouter mon avis. 673 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Comment sais-tu que tu es le seul homo ? 674 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Je pourrais le cacher. 675 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Tes suppositions sur ma sexualité sont... 676 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 très méchantes, Ivan. 677 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Oui, pardon, tu as raison. 678 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Tu as pu attraper la chaude-pisse avec un mec ou... 679 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 quelqu'un se situant ailleurs sur le spectre du genre. 680 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Je vais les mettre au parfum. 681 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 Kirin a une blennorragie. 682 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Je l'ai pris en train de voler des médocs de Josh. 683 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Merde, Kirin. 684 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Je suis désolé pour toi, mais... 685 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 tu aurais dû demander avant. 686 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 Oui, j'aurais pu t'aider. 687 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 J'adore parler des dosages. 688 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 C'est la honte. 689 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 Et toi, 690 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 toi et ton foutu "motus et bouche cousue". 691 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Je pensais que tu serais cool. 692 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Avant que tu me manques de respect. Désolé. 693 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Je t'emmerde ! 694 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Moi, je suis un lèche-cul. 695 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Au sens propre. 696 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 - Quoi ? - Non, c'est vrai. 697 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 Maggie, 698 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 en colonie l'an dernier, 699 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 je lui ai léché le cul. 700 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Elle m'a demandé, 701 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 donc j'ai accepté 702 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 avec joie. 703 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 Je mentirais si je disais 704 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 que je ne veux plus recommencer, 705 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 car c'est faux. 706 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Je laisserais mon nez s'aventurer 707 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 vers ses fesses. 708 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Très profondément en explorant... 709 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 Je vais me pisser dessus ! 710 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Pisse ici ! Un vrai répulsif à bestioles ! 711 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Oui. 712 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 Bo a raté un truc. 713 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 C'est trop cool. 714 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Scotty, je sais que tu es là. 715 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Tu peux marcher à côté de moi ? 716 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 Non ! 717 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Allez, mec. 718 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 T'avoir derrière me fait flipper. 719 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 Je ne peux pas. On s'est disputés. 720 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Très bien, 721 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 tu me pardonneras d'avoir remis la bouffe. 722 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 J'en suis persuadé. 723 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 Ça, c'était pas moi. 724 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Attends ici. 725 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 La falaise est tout droit. 726 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 On court maintenant aussi ? 727 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 Aucune idée. 728 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Peut-être une fausse alerte. 729 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 - Putain ! Vas-y ! Cours ! - On y va. 730 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Il est derrière nous ! 731 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Putain ! 732 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Putain ! Merde. 733 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Il est derrière nous ! 734 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Scotty, allez. 735 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Courez, Bo et Scotty. Prenez la corde. 736 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Scotty, tu peux le faire ! Monte, je te tiens. 737 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Allez. Monte. Je te tiens. 738 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 - Allez. - Monte ! Allez ! 739 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Allez, Bo. 740 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Il arrive ! Putain ! 741 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 À l'aide ! 742 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 Ça marche. Il s'enfuit. 743 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 - Allez. - Je te tiens. 744 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Allez, Bo. Monte, je te tiens. Allez, Bo. 745 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 - Allez. - Allez, Bo ! 746 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Allez ! 747 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Votre attention, s'il vous plaît. 748 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Veuillez vous asseoir. 749 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Installez-vous, 750 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 commandez un verre, 751 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 car les meufs, 752 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 on est là pour vous divertir. 753 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 - Tu fais quoi ? - Aucune idée. 754 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Je voulais un côté cabaret... 755 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 Je ne sais pas pourquoi. 756 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 Un, deux, trois. 757 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 C'est quoi, ce bordel ? 758 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 On ne se plaint pas. 759 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Peu importe si c'est nul. 760 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 On a répété durant deux heures. 761 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Plutôt trois, 762 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 - Rachel était à fond... - C'est parti. 763 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 Deux... 764 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 Un, deux, trois. 765 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 C'est moi, ou c'est pas mal ? 766 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Elle est en bémol, mais on s'en fout. 767 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 Alabama, Arkansas 768 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 J'aime ma mère et mon père Pas comme je t'aime 769 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Sapristi, oh là là 770 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 Tu es la prunelle de mes yeux 771 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 Chérie, je n'ai jamais aimé Quelqu'un comme toi 772 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 Chez moi 773 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 Laisse-moi rentrer chez moi 774 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 Chez moi, c'est avec toi 775 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 Chez moi, laisse-moi rentrer chez moi 776 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Je crois que c'est... 777 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 le moment le plus parfait de ma vie. 778 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 Tu sais comment, parfois, on veut tellement un truc 779 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 qu'on prie tant pour ça. 780 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 Et puis, ça vient enfin. 781 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Mais c'est... 782 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 Ça ne va pas. 783 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 C'est arrivé au mauvais moment ou pas comme il faut. 784 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 On se dit : 785 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 "Merde !" 786 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 Dieu est un enfoiré. 787 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 C'est comme ça. 788 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Avant, je priais tout le temps. 789 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Chaque nuit avant le coucher, chaque dimanche à l'église. 790 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 Pour avoir une Jaguar. 791 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 "Merde, Seigneur ! 792 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 "C'est pas ce que je voulais dire !" 793 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 Mais il faut féliciter les autres. 794 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 Ils ont réussi. 795 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 Oui, c'est vrai. 796 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Je suis désolé, Bo. 797 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 Je ne te le dis sûrement pas assez. 798 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 Arrête. C'est moi qui suis trop lent. 799 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Mais c'est ma faute si tu as dû courir. 800 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 C'est ma faute si on est ici. 801 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 C'est aussi ma faute. 802 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 J'en suis fier. 803 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 Ouais, on peut être féroces. 804 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Mais tu sais ce qui est dingue ? 805 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 Quand ce truc a attaqué, 806 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 on n'avait pas de nourriture. 807 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Ça n'avait pas d'importance. 808 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 J'imagine. 809 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Avez-vous déjà eu l'impression d'affronter quelque chose 810 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 d'implacable ? 811 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Quoi que vous fassiez pour tenter de vous en sortir, 812 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 c'était toujours là pour vous rabaisser, 813 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 pour s'assurer que vous ne gagniez jamais. 814 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 C'est quoi ? 815 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Mon ancienne maison. 816 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 On a vécu ici jusqu'à mes sept ans. 817 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 Sympa. 818 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 - Très sympa. - Oui, 819 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 c'est une vraie baraque. Vraie de vraie. 820 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 Je n'avais pas à partager ma chambre. 821 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 Pas à écouter du porno qui vient de chez mon voisin chaque soir. 822 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Je sais ce que j'ai perdu et ce que je veux retrouver. 823 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Elle est à vendre. 824 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 Punaise. 825 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 Peut-être que la banque les a eus aussi. 826 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Viens. 827 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 MARS 07 - JUILLET 06 828 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 Ils nous ont pris cette maison. 829 00:51:56,949 --> 00:51:59,702 AVRIL 09 830 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 Il n'y a que toi et moi, Bo. 831 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Que toi et moi. 832 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Debout, là-dedans ! 833 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 Bo et moi avons réfléchi. 834 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 Ce félin reviendra tant qu'on ne l'arrêtera pas. 835 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 Et ce n'est pas une tâche 836 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 pour un, deux ou sept hommes. 837 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 Il faudra qu'on collabore tous. 838 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Allez, debout ! Vous attendez quoi, bordel ? 839 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 On a un jaguar à tuer. 840 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Sous-titres : Marion Birbès 841 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Direction artistique Anouch Danielian