1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Ada yang dengar? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 Dengar apa? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 Aku tak yakin. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Hei, Boner, 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 jangan mengada-ada saat kami mencoba tidur. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 -Aku mendengarnya lagi. -Selalu ada banyak suara di luar sana. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Aku yakin tak ada apa-apa. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 Jika Bo dengar sesuatu, 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 berarti memang begitu. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Semoga itu khayalan kita saja. 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Delapan orang bisa bayangkan hal sama? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Apa pun itu, aku yakin itu memutuskan untuk menjauh. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 Kematian mendatangi kita. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Entah itu karnivor, penyakit, atau... 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 nasib tak diketahui, 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 kematian akan mendatangi kita. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 -Henry, jangan sekarang. -Maaf, 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 tetapi itu benar. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 Pencabut Nyawa sedang mengasah sabitnya, 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 -hanya untuk kita. -Henry, jangan sekarang. 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 Angin dan hujan Juga badai musim dingin 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 Kita akan ditemukan dengan... 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Sialan. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Suara apa itu? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 Scotty... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo. Jangan bergerak. 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Semuanya. 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 -Keluar! -Ayo! 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Ayo! Cepat! Lari! 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Ayo. 31 00:02:19,141 --> 00:02:23,812 liar 32 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Dia memaksamu bernegosiasi? 33 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Kurang lebih, ya. 34 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 Subjek yang paling tak waras berhasil mendesak kita. 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 Itu tak terduga. 36 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Tuan-tuan, 37 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 tunggu. 38 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, kau beri tahu dia tentang masalah Leah? 39 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 Ya, baru saja. 40 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 Itu perlu perhatian kalian. 41 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Bisa nanti saja? Ada jadwal pukul 09.00. 42 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Aku bisa bicara sendiri dengan anak itu. 43 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Mungkin dia akan mengendur jika ditemui oleh satu orang saja. 44 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 Atau... 45 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 Aku bisa gantikan, 46 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 -saat kau atasi dia. -Tidak, 47 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 kau tak boleh wawancara, Gretchen. 48 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Itu melanggar prosedur. 49 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Ubah saja prosedurnya. 50 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Siapa yang menanyakannya, siapa pimpinan? 51 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Tunggu... 52 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 Kalian sudah berjam-jam dengan para anak lelaki, 53 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 kita masih tak tahu apa yang terjadi pada Hari ke-15 54 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 yang bisa mengakhiri seluruh operasi ini, 55 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 jadi, maaf jika aku sangat ingin 56 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 melakukan tugasmu. 57 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 Sang ahli ini akan membuatnya bicara. 58 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 Pada masa jayaku, 59 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 aku bisa memeras darah dari batu. 60 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 Semoga sukses. 61 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Silakan. 62 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 Kau payah. 63 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Maaf? 64 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 Hei, apa dia pemula? 65 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 Maksudku, dia payah. 66 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Kau melakukan taktik interogasi usang, 67 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 menungguku memecah kesunyian? 68 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Berusaha menyerang ruang pribadiku untuk dapat reaksi? 69 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Maksudku, 70 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 jangan marah, 71 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 tak akan bisa membujukku dengan cara yang pernah kulihat 72 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 di Law & Order: Criminal Intent dengan nenekku. 73 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Begini, aku mengerti. 74 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 Mengerti apa? 75 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 Pengacara untukku? Karena itu yang kuinginkan saat ini. 76 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Aku mengerti posisimu. 77 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Kau muda, berkulit hitam, 78 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 punya banyak alasan di dunia untuk tak percaya otoritas. 79 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Jika aku jadi dirimu, 80 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 aku pasti tak akan bicara. 81 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Itu tindakan usang juga. 82 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 Jurus "aku bisa paham". 83 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Itu bukan jurus. 84 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Aku hanya berkata sejujurnya, 85 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 berharap kau akan bertindak serupa. 86 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Yang lain sudah bicara? 87 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 Sebagian besar, ya. 88 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Baiklah, 89 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 coba saja. 90 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 Tak ada jaminan, tetapi... 91 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 kuberi kesempatan kepada kalian. 92 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Aku ingin mendengar tentang... 93 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 pengalaman kalian bertemu hewan liar itu. 94 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Bertemu? 95 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 Itu kata yang bagus untuk itu. 96 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Ada kata yang lain? 97 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 Ada empat kata. 98 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 Pertarungan hidup dan mati. 99 00:06:04,074 --> 00:06:04,950 Hei. 100 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Tengkorakku bisa jadi begini. 101 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 Kita akan mencegahnya, J. 102 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 Tengkorakmu jauh lebih kuat dari stoples plastik itu. 103 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Tidak juga. 104 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 Salah satu ubun-ubunku tak tertutup sempurna, 105 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 jadi, masih ada bagian lembek. 106 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 Oh, monster ada di halaman belakang kita 107 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 Ditemukan dengan bekas gigitan Di zakar kita... 108 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Henry, astaga! Bisa hentikan? 109 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Ini serius, 110 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 makhluk apa itu? 111 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Kucing besar, mungkin? 112 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 Pasti semacam predator. 113 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Dia tahu hewan itu ada di sana? 114 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Tidak, tentu tidak. 115 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 Dia tak akan campur tangan. 116 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Dia pernah katakan itu, berkali-kali. 117 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 Detailnya mungkin berbeda, 118 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 tetapi total ancaman gabungan di kedua lingkungan benar-benar sama. 119 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Aku tahu taplak meja ini agak hangat 120 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 dan kita tak mau sia-siakan pesta Barb, 121 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 tetapi kita terlihat sangat konyol. 122 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 Ya, seolah berada dalam keranjang kentang goreng. 123 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Ya, seperti rubanah gereja pada makan malam spageti. 124 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Aku menyukainya. 125 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Aku merapikan ranjang lagi, yang kurindukan. 126 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 Ada rasa pencapaian. 127 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Toni, pengurus rumah tak merapikan ranjangku, 128 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 seperti dugaan kacaumu itu. 129 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 Aku melakukannya dengan senang hati. 130 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 -Astaga, kau gila. -Ya. 131 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 Kegilaan itu bangun tiap pagi untuk merapikan ranjang, 132 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 tahu bahwa akan berantakan lagi pada malam hari. 133 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Angkat tangan jika kau telah sia-siakan 134 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 bertahun-tahun merapikan ranjang seperti menaiki roda hamster. 135 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 Itu gambaran keliru atas ritual yang indah. 136 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 -Aku suka hamster. -Di mana ratu bebasku 137 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 yang suka membiarkan kekacauan? 138 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 Leah? 139 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 Aku tidak keduanya. 140 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Terkadang kurapikan dan tidak. 141 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 -Itu sungguh kacau. -Benar-benar sosiopat. 142 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Persetan, aku akan membantu merapikan ranjang. 143 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 Ini pengkhianatan terhadap semua yang selalu kupercaya, 144 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 tetapi itulah hubungan, 'kan? 145 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 -Sial. -Toni! 146 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Astaga, hampir menimpamu! 147 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 -Ya. -Itu bisa membunuhmu. 148 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 Aku tak apa. 149 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Astaga, Toni. 150 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Itu hanya nyaris. 151 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 Bagaimana dengan pohon ini? 152 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 Bisa kita angkat, 153 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 agar tak menyentuh tanah. 154 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 -Kau yakin ini cukup jauh? -Ya. 155 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Henry suruh simpan persediaan makanan jauh-jauh. 156 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Kita jalan dua kali lebih jauh. 157 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Anak itu cerdas saat dia tak menjadi pemarah. 158 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 Baik. Aku yang akan melakukannya. 159 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 Baik. 160 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 -Berlutut. -Tunggu. 161 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Apa yang kau lakukan? 162 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 Kebanyakan makanan bungker ini tak enak, 163 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 tetapi aku yakin kita belum menghabiskan semua camilan Josh. 164 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Dendeng kalkun nontransgenik. 165 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Buatan tangan di Lembah Napa. 166 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Makanan terbaik untuk kawanku, Joshy! 167 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Ini, taruh di sakumu. 168 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Tidak, Scotty, aku tak mau begini lagi. 169 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 Aku juga muak berdebat denganmu. 170 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 Kita bukan melakukan ini untuk bersenang-senang. 171 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 Ini langkah penyelamatan diri. 172 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Kau telah melihat seberapa cepat para bajingan itu menghabiskan segalanya. 173 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Hei, begini, 174 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 semoga kita diselamatkan, 175 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 atau mungkin akan dapat makanan lain. 176 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Namun, saat ini, kita harus buat pengaman sendiri, 177 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 yang selalu kita lakukan. 178 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Kau mengerti? 179 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 Hei, apa yang kau tulis? 180 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 Jangan sebut itu mencuri. 181 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 Jangan anggap begitu. 182 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 Bukan itu yang aku... 183 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 Aku tak membuat penilaian moral. 184 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 Sepertinya ya. 185 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 Atau kau hanya punya wajah menghakimi. 186 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 Yang sejujurnya tidak bagus untuk situasi ini. 187 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Jika bukan mencuri, bagaimana kau mengategorikannya? 188 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Kalian sudah tua. 189 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Jangan tersinggung. 190 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 Namun, 191 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 kau tetap cantik. 192 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Maksudku, kalian sudah cukup lama hidup 193 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 untuk memahami semua ini. 194 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Saat aku mengatakan ini, aku yakin kalian mengerti. 195 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 Agar dapat kesempatan adil di dunia ini, 196 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 beberapa orang harus curang. 197 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Kuambilkan sesuatu, karena aku murah hati. 198 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Aku menemukannya di dokter gigi. 199 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Senang sebelum sebut dokter gigi. 200 00:10:57,659 --> 00:10:58,576 MAJALAH OPRAH 201 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Terlalu gelap di sini. 202 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Ayo lihat. 203 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Hei, santailah. 204 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 -Tanganku bersih. -Tak peduli. 205 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Kadang kupikir kamar ini sudah bersih tetapi dia masih saja marah. 206 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Maaf. 207 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 Ke halaman yang kutandai. 208 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 Ini Flo dari Progressive. 209 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 Aku tak mengerti kenapa kau suka dia, 210 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 -tetapi selera pria adalah selera pria. -Ayolah. 211 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Dia lucu dan seksi. 212 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Kurasa jika kami berkencan, 213 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 aku bisa melakukan hal bodoh dan dia tak akan tersinggung. 214 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 -Terima kasih. -Ya, sama-sama. 215 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Hei, ini sebenarnya pertemuan bisnis. 216 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 Kuawali dengan hadiah, seperti di Jepang. 217 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Lihat ini. 218 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Kau tahu Deena, tinggal di gedungku? 219 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Ya. 220 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Kubeli banyak kue Pramuka darinya, 221 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 kubawa ke biro hukum borjuis tempat ibuku bekerja, 222 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 dan kujual lagi dengan harga lebih mahal. 223 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 Aku dapat 100 dolar dalam dua jam. 224 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 -Bagus! -Ya. 225 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Kau mau beli apa? 226 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Apa aku... Tidak. 227 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 Tak kubelanjakan, 228 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 kita investasikan kembali. 229 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Dengarkan aku. 230 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 Ada kaus kolaborasi desainer 231 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 yang membuat orang sangat tertarik. 232 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 Begitu kaus itu dihentikan, 233 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 kita bisa menjualnya daring tiga kali lipat. 234 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 Jadi, kita beli banyak, 235 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 simpan barang itu, 236 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 lalu kita dapat uang besar saat menjualnya. 237 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Mungkin bisa beli ranjang besar seukuran Dwayne Johnson, 238 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 atau ukuran superbesar. Semacam itu. 239 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Akhirnya bisa punya barang bagus. 240 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 Namun, masalahnya, 241 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 toko terdekat yang menjual kaus itu ada di Tallahassee. 242 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Orang tuaku akan ke luar kota untuk trip gereja Sabtu depan. 243 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 Kita bisa, 244 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 mungkin, 245 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 pakai mobil ayahku. 246 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 Harus kembalikan tepat waktu 247 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 dan dalam kondisi sempurna. 248 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 Ya, itulah maksudku. 249 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 -Scotty, aku serius. -Aku juga. 250 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Sangat serius. 251 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 Apa? 252 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 Ada bahaya yang mengintai di luar, 253 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 dan pikiranku terbenam dalam buku bodoh ini, 254 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 sehingga aku tak waspada. 255 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Jadi, akan kuperiksa keamanan, 256 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 periksa apa ada pembunuh. 257 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 Pembunuh? 258 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 Julukan penebang pohon untuk pohon mati. 259 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 Karena saat jatuh, menyebabkan sejumlah kerusakan serius. 260 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 Sampai nanti. 261 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 -Aku juga akan pergi. -Kau pergi ke mana? 262 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Astaga, 263 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 lihat wajahmu. 264 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Aku hanya mau mengambil air. Bukan pergi perang. 265 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Kupikir aku akan ikut, 266 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 sistem pergi berpasangan harus tetap diikuti, jadi, 267 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 aku akan... Dah. 268 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 Dot pergi, pasangan bulan madu sudah pergi. 269 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 Kita harus punya daftar pergi. 270 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Tuliskan kapan kau pergi dan alasannya. 271 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 Tidak harus mendetail, 272 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 misalnya, jika kau akan buang air... 273 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Nenekku berkata, 274 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 "Aku mengunjungi kamar terkecil." 275 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 Aneh, tetapi baiklah. 276 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Aku merusak suasana? 277 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Apa aku merusak kredibilitas jalananku dengan energi keibuan? 278 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 Seolah orang-orang pergi... 279 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 -Kita harus ambil lagi. -Astaga. 280 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 -Ayo kembali ke sana. -Hei, 281 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 kalian ke mana? 282 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Kami harus cari bambu untuk perbaiki alas. 283 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 Cobalah tetap rajin. 284 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 Apa pepatah lamanya? 285 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 Orang menganggur... 286 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 Berbuat kenakalan. 287 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Baik. 288 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L dan R. 289 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Perlu dibuat sistem pemisah 290 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 atau bentuk bebas? 291 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 Astaga, 292 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 aku ini kenapa? Kenapa aku seperti pengawas lorong? 293 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 Ini bagus. 294 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 Kau hanya peduli. 295 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Aku tahu, itu menjijikkan. 296 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 Kupikir semua ketakutan 297 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 "mati akibat pohon" 298 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 sangat mengusikku. Kurasa para dewa marah kepada kita. 299 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 Harus lakukan sesuatu untuk tenangkan mereka, 300 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 seperti korbankan perawan. 301 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 Aku jelas bukan calonnya. 302 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Jadi, maksudmu aku? 303 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Tidak, aku sedang bercanda. 304 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Terserah. 305 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, aku tak bermaksud... 306 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 PASIEN: JOSHUA TABLET ANTIBIOTIK 307 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 Ini berani. 308 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Mencuri pada siang bolong. 309 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 Aku benci katakan ini tetapi kau bukan ninja. 310 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 Tinggimu 1,8 meter, rambutmu indah dan menarik. 311 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 Aku tidak mencuri. 312 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 -Ini milik bersama. -Namamu ada di tabung itu? 313 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 Sejujurnya, kejutan kecil yang menarik. 314 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Kupikir kau seperti... 315 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 Pria kulit putih yang lurus. 316 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Namun, pil, 317 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 -itu sangat cadas... -Taylor, itu tak seperti 318 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 narkoba. Itu untuk... 319 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Lanjutkan. 320 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 Sedikit kejujuran dan aku mungkin tak akan cerita ke siapa-siapa. 321 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 Ini untuk penisku. 322 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Penisku seperti terbakar beberapa hari ini dan kupikir 323 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 antibiotik mungkin berguna. 324 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 Aku mabuk di sebuah pesta, 325 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 melakukan sesuatu dengan seorang gadis dan... 326 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Tepuk tangan meriah, dasar bocah ceroboh. 327 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Atau haruskah kukatakan, gonore? 328 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 Bukankah kau tak suka mempermalukan orang? 329 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 Kau baru saja melakukan itu kepadaku. 330 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Tidak, aku mempermalukanmu karena bodoh, tak pakai kondom. 331 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Aku sangat membencimu. 332 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Kupikir aku bisa menahannya. 333 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Tiga hari dalam retret dan kita akan berpisah. 334 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Namun, kita di sini, 335 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 aku harus melihat wajahmu yang angkuh setiap hari. 336 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 Sikapmu yang selalu kau tunjukkan, 337 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 seperti kau sangat superior, 338 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 seperti kau selalu punya moral, 339 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 apa istilahnya? 340 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 Yang itu... 341 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Moral yang tinggi. 342 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 Ya. 343 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 Mudah kau ucapkan 344 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 karena pikirmu kau selalu bermoral tinggi. Namun, tidak. 345 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 Yang kau lakukan itu 346 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 bukan tentang moral tinggi, bahkan tidak mendekati. 347 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 Kirin... 348 00:18:52,633 --> 00:18:53,551 Hei. 349 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 Sial. Hei. 350 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 -Hei, apa yang kau lakukan? -Bersantai. 351 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Baiklah, 352 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 kembalilah ke kamp, istirahat? 353 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 Kita akan susun strategi, jika makhluk itu kembali. 354 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 Tunduk itu satu-satunya strategi. 355 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Kita harus terima posisi alamiah kita, 356 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 -biar dia melakukan sesukanya. -Henry, hentikan. 357 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 Jangan begini. Ini beda dengan saat kau merajuk karena 358 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 Ibu dan Ayah menguasai ruang duduk untuk menonton 359 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 -The Notebook, tetapi... -Ya, "Ibu". 360 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Astaga, aku bisa memanggilnya begitu. 361 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Hei, dengarkan aku. 362 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 Soal selera serammu itu? 363 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 Saat kita di dunia nyata, 364 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 baiklah, itu tidak berbahaya. 365 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 Membuatmu ke acara sialan ini... 366 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Kau senang tiap kali mengingatkanku? 367 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Bisakah kau dengarkan saja? 368 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Di sini berbeda, 369 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 di tempat ini. 370 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 Kita semua takut. 371 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 Kami tak bisa membiarkan gaya gelapmu 372 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 mengecilkan semangat kami. 373 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Tahu apa yang sering kupikirkan? 374 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Apa dia sungguh suka kau memanggilnya "Ibu"? 375 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 Atau dia biarkan hanya karena kasihan? 376 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Karena ibumu sendiri tak ingin jadi ibumu. 377 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 Setidaknya, bukan untukmu. 378 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Dasar berengsek! 379 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 Apa kau sudah gila? Kau mencoba membunuhku? 380 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 Tidak, Henry. Sebaliknya. 381 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 -Hanya ingin kau melihat... -Melihat apa? Psikopat beraksi? 382 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 Lihat bahwa kau sangat ingin hidup. 383 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Sangat ingin hidup. 384 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Terlihat dari ini. 385 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Ada bekas cakarmu. 386 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Maaf. 387 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 Maafkan aku. 388 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 Energi ini. 389 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 Energi mencakar demi bertahan hidup inilah 390 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 yang kubutuhkan darimu sekarang. 391 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 Ini adalah hidup dan mati. 392 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 Itu bukan gaya. 393 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Aku tahu. 394 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Aku tahu. 395 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Kau hanya harus berhati-hati dengan... 396 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 tingkat kegelapan. 397 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 Tak semua bisa mengatasinya. 398 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Aku minta maaf. 399 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 Atas perkataanku. 400 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 Juga untuk lukanya. 401 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 Tak apa. 402 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 Kita adalah keluarga. 403 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Pembenaman paksa ini, seberapa keras? 404 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Seperti kataku, aku tak melihatnya. 405 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 Aku hanya mendengarnya, setelah beberapa masalah lainnya terjadi. 406 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 Ada peristiwa lain yang melibatkan salah satu dari mereka 407 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 yang mengungkap hal ini? 408 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Kenapa tak tanya dia? 409 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 Tanya siapa? 410 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Henry? 411 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 Atau Seth? 412 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 Bukan hakku mengatakan itu. 413 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Mengingat semuanya, 414 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 mereka seharusnya yang paling akrab di pulau itu. 415 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Kurasa ternyata tidak. 416 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 Rumah sama, orang tua sama. 417 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 Bukan itu yang membuat orang dekat. 418 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 Menurutmu, apa yang membuat dekat? 419 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 Belum. 420 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 Minum kafeina. 421 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Minumlah sekarang, 422 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 karena itu tak akan muat di wadah 423 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 dan aku tak mau kau menumpahkannya. 424 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 -Bawa apa lagi? -Astaga, 425 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 aku siapkan segalanya. Banyak camilan! 426 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 -Scotty, tak boleh ada remah. -Tenanglah. 427 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 Waktunya pergi? 428 00:24:16,040 --> 00:24:17,124 BATAS KECEPATAN 429 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 Gloria 430 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 Kupikir mereka sudah memahamimu 431 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 Gloria 432 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 Kupikir mereka sudah tahu alias 433 00:24:25,549 --> 00:24:26,717 Gloria 434 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Berapa waktu kita? 435 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 Dua menit? Mereka baru keluar dari jalan tol. 436 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 -Punya banyak waktu. -Scotty, tunggu. 437 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 Dia akan temukan itu di dalam. Ke belakang. 438 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Kau yakin tentang ini? 439 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Ya. Tak ada yang datang ke sini, sungguh. 440 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 Hanya aku, untuk alat berkebun. 441 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 -Akan kubawa itu. -Baiklah. 442 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 Pulang selamat. 443 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 Suatu hari, saat jadi raksasa industri, 444 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 kita ceritakan kisah ini 445 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 di konferensi Forbes, 446 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 awal kisah kita yang sederhana. 447 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Tidak! 448 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 -Tak seburuk itu, 'kan? -Sial! 449 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Mungkin tak ketahuan. 450 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Apa kau bercanda? Aku celaka. 451 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 -Sial. -Bo, tenang, ya? 452 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 Ini salahku. Aku bisa perbaiki. 453 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Tidak. Harusnya kuperiksa ulang semuanya. 454 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Scotty, pulang sajalah. 455 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Dengarkan aku. 456 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 Bibiku mengajari trik. Ada pengering rambut? 457 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 Ya. 458 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Sialan. 459 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Ini dia. 460 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 Baik, sekarang perhatikan. 461 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 Scotty, itu tak berhasil. 462 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Ini akan berhasil. Ini tentang panasnya. 463 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 Mereka sudah dekat. 464 00:26:11,572 --> 00:26:13,907 -Ambilkan aku handuk. -Baik, ini. 465 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 Itu berhasil. 466 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 Berhasil. 467 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 Bisa. Kita sungguh berhasil. 468 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Lorong kekuatan kita. 469 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 -Zona berkembang. -Aku tak tahu kerja fisik 470 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 menjernihkan pikiran. 471 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Kau tahu tanda itu, 472 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 "X hari telah berlalu tanpa cedera"? 473 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 -Tidak. -Jika ada hitungan 474 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 waktu sejak pemikiran neurotik terakhir, pasti 100. 475 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Aku jadi ingin menjadi tukang kayu. 476 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 Persetan loncat indah. 477 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 -Ya. -Beri saja aku waterpas dan palu. 478 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Akan kubangun rumah sungguhan. 479 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 Mengalir konstan, sangat sibuk, terlalu lelah memikirkan kehidupan. 480 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 -Yesus? -Tanpa sisi payah penyelamat itu. 481 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 Hanya pertukangan. 482 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 -Kau akan jadi tukang kayu seksi. -Terima kasih. 483 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 Untuk apa sisa potongan ini? 484 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Pertanyaan yang bagus. 485 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 Rachel. 486 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Tidak. 487 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 -Entahlah. Tidak. -Rachel. 488 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 Sepuluh menit lagi, 489 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 tak ada yang bisa kita lakukan. 490 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 Kau benar-benar ingin langsung menghadapi masalah itu? 491 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 Kau membayangkan wajah seseorang saat melakukan itu? 492 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 Karena aku merasa itu mungkin wajahku karena... 493 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 Tadi aku memang berengsek. 494 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Tidak. 495 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Bukan kau. 496 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Ya! Tembak kaleng itu. 497 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 Aku tidak butuh teman sekarang. 498 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Aku tahu. 499 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Sebaiknya kau pergi. 500 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 Baiklah. 501 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 Martha, 502 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 jika kau menyimpan sesuatu 503 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 dan muak sendirian dengan itu... 504 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 aku ada di dekatmu. 505 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Misalnya, jika ini tentang seks, mungkin. 506 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 Sebenarnya segala sesuatu tentang itu 507 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 membuatku takut. 508 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 Ya, kurasa aku agak beruntung. 509 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Aku hanya mengalami sisi yang lebih ringan darinya. 510 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 Sebagian besar. 511 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Aku tahu ada sisi gelap di luar sana. 512 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 Jika itu menimpamu, aku sungguh turut menyesal. 513 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 Aku mau sarankan sesuatu, 514 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 kau boleh mengusirku. 515 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Namun, mungkin ada sesuatu yang bisa kau coba 516 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 yang akan membantu meringankan kesedihanmu. 517 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 Apa? 518 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Kuberikan tutorial yang mudah digunakan. 519 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Aku akan mencobanya denganmu. 520 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 Bukan denganmu, 521 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 tetapi bersamamu. 522 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Namun, tetap bersama, 'kan? 523 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Ini sangat bodoh. 524 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 Entah kenapa kita bersembunyi seperti sekelompok pengecut di tebing bodoh ini. 525 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Kupikir katamu, pindahkan makanan saja. 526 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Kuubah pernyataanku sebelumnya. 527 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 Jika ingin melindungi diri, asumsinya, kamp pantai 528 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 akan jadi target malam ini. 529 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 Predator tidak lupa tanda mereka. 530 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 Kita menganggap dia serius? 531 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 Ini hanya omong kosong orang yang merusak suasana, 532 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 melebih-lebihkan betapa kacaunya kita. 533 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 Entahlah, sepertinya Henry tahu perkataannya. 534 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Hei, berapa lencana yang kau dapat 535 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 di Pramuka? 536 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 Sembilan puluh enam lencana. 537 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Termasuk Pola Satwa Liar dan Pertahanan. 538 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Aku punya keahlian, "Karen". 539 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 -Aku yakin itulah "omong kosong". -Sial. 540 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Ya, tentu. Kembalilah ke kamp jika kau mau, Kirin. 541 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 Kami tak akan berdebat dengan 96 lencana. 542 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 Kami akan di sini. 543 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Bantu aku naik. 544 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 Mungkin otak bodohku yang menjadi 545 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 kreatif untukku, tetapi... 546 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 Aku masih mencium bau makanan. 547 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Pasti itu aku. 548 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Pori-poriku mengekspresikan 549 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 makananku, belakangan ini, 550 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 semua itu adalah Spam. 551 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Aku tidak membencinya, Joshua. 552 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Kau baik-baik saja, Bo? 553 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Ya. 554 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Mau ambil tempatku? 555 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 -Lebih luas di sini. -Tidak. 556 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 Tak apa. 557 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Aku terbiasa di tempat sempit. 558 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Aku memegangmu. 559 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 Kau tak apa. 560 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Ambil tempatku, 561 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 -ada banyak ruang. -Tidak. 562 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Mungkin nanti. 563 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 Aku harus kencing. 564 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Kencing saja di situ. 565 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 Akan sulit untuk naik dan turun. 566 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Ya, itu akan bijaksana. 567 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 Sesungguhnya, air seni pengusir hewan alami. 568 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 Baik. 569 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 -Kau yakin dia baik-baik saja? -Ya. 570 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Dia hanya sangat rapi, 571 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 dia membutuhkan privasi. 572 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Hei, untuk jaga-jaga, aku akan memeriksanya. 573 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Bo, berhenti. Kau mau ke mana? 574 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 Aku tak bisa lakukan ini. Kukembalikan. 575 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 Jangan... Hei! Berhenti, Kawan. 576 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 Kita tak bisa menguburnya saja? 577 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 Scotty, ini bukan aku dan kau 578 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 melawan semua orang lagi, ya? 579 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 Kita bersama mereka. 580 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Kau berpikir 581 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 mereka tak akan berubah dan mengorbankanmu bila perlu? 582 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Kau sangat mengerti hal itu. 583 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Mereka tak akan begitu, ya? 584 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 Begini, itu, 585 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 mentalitas seperti itulah 586 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 yang akhirnya membuatmu kecewa terhadap orang. 587 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 Ya, seperti aku sekarang. 588 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Mau bicarakan perasaanmu tentang kejadian itu? 589 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Berapa lama kalian berteman? 590 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Sembilan tahun. 591 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Delapan, sembilan. 592 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 Itu seperti... 593 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 Seperti kombinasi kebodohan dan kenyataan 594 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 yang menciptakan pertemanan. 595 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Kau tahu, 596 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 Marvel vs. Capcom saat bermain gim. 597 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 Kentang goreng keju di Jerry's. 598 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Atau tertawa lepas kendali 599 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 saat guru fisika berkata "partikel gas". 600 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Kebodohan semacam itu. 601 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 Lalu apa kenyataannya? 602 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 Kenyataan? 603 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 Seperti... 604 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 hal sebenarnya yang menyatukan kami, 605 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 yang kami ketahui soal orang-orang. 606 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 Yaitu? 607 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 Mereka akan menghabisi kita. 608 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 Jika... 609 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 salah satu dari kami akan mulai melunak, 610 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 aku terkejut Bo yang melunak lebih dahulu. 611 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 Kenapa begitu? 612 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Dia mengalaminya sejak dini. 613 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 Belajar dari orang yang tak seharusnya mengajari kita. 614 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 Kaus terjual semua! 615 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 Berhasil. Kita menjual semuanya. 616 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 Yang terakhir terjual dengan harga premium. 617 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 -Bagus. -Baiklah, 618 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 dikurangi ongkos kirim, 619 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 jadi $275 per biji. 620 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 -Per biji? -Per biji! 621 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 Ayo bereskan semua ini. 622 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 Hei, kita aman? 623 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 Ya. 624 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 -Berengsek! Sialan! -Tidak! 625 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 Berengsek! 626 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Berengsek! 627 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 Pemotong rumput Ayah rusak! 628 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 Kardusnya di atas saluran pembuangan? Pasti jadi tersumbat! 629 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo! 630 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 Kau sedang apa? 631 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Kau harus memakai baju lengan panjang. 632 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Kulit mengundang malaria, demam berdarah... 633 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Shelby, bisa tenang? 634 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Kaus kaki, celana panjang 635 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 -tiap kau... -Hentikan! 636 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Kau begini seharian. Ada apa? 637 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Apa? Aku hanya menyarankan langkah keamanan. 638 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 Pohon itu. 639 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Kau memikirkan pohon itu. 640 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Itu terus jatuh. 641 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 Di kepalaku, terus 642 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 -hampir mengambilmu dariku... -Hei, 643 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 aku tidak ke mana-mana. 644 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Meski, ya, aku mengerti. 645 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 Rasa takut kehilangan aku, 646 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 -aku mengerti. Aku hebat. -Diamlah. 647 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Bagaimana kau bisa memintaku menutupi semua kehebatan ini? 648 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Kau mencoba menyuruhku memakai celana, baju, dan kaus kaki tinggi? 649 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Tidak, aku berubah pikiran tentang itu. 650 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 Ini... 651 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 menyebalkan. 652 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 Apa itu aksen Italia? 653 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Apa kau meniru Luigi? 654 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 Seperti, "Ini menyebalkan-ah". 655 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 Tidak. 656 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 Cuma berhenti sejenak, 657 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 seperti, "em". 658 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 Itu-ah sangat buruk, karena-ah, untuk sekali-ah, kupikir kau melakukan 659 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 sesuatu yang menggemaskan-ah. 660 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 Ya, 661 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 ini memang menyebalkan-ah. 662 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 Ini sangat menyebalkan-ah. 663 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 Baik. Ini-ah giliranku. 664 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Batu keras ini-ah membuat bokongku pegal-ah. 665 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 Kita lebih baik-ah di pantai-ah. 666 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 Apa itu tadi? Aksen Jamaika? 667 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Italiano via Bahasa Inggris via espaƱol. 668 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 Tidak seperti kau, Chicago, kebetulan aku warga dunia. 669 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Kudengar bokong ibumu adalah warga dunia. 670 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Artinya bokong ibumu sering disinggahi. 671 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Oleh orang lain. Dia gampangan. 672 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 Tidak, lelucon itu kocak, tak perlu berlebihan menjelaskan. 673 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Raf, kau akan biarkan bajingan kecil ini bicara tentang ibumu seperti itu? 674 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 Kita telah mencapai bagian homofobia malam ini. 675 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Selamat, Semuanya. 676 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Apa maksudmu, "homofobia"? 677 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 "Bajingan". 678 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 Bajingan bukan homofobia. 679 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 -Siapa pun bisa bajingan. -Itu berakar 680 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 dalam homofobia. Sebagai satu-satunya gay, 681 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 kau harus menuruti pendapatku. 682 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Bagaimana kau tahu cuma kau gay di sini? 683 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Mungkin aku tak mengaku. 684 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Asumsimu tentang seksualitasku... 685 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 sangat menyinggung, Ivan. 686 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Ya, maafkan aku, kau benar. 687 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Ya, kau bisa mendapat gonore dari pria atau... 688 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 seseorang yang berada di spektrum gender lain. 689 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Grup akan kuberi tahu. 690 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 Kirin menderita gonore. 691 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Aku memergokinya mencuri obat Josh. 692 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Sialan, Kirin. 693 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Aku turut prihatin, tetapi... 694 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 harusnya kau bertanya dahulu. 695 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 Ya, aku bisa saja membantu. 696 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 Aku suka bicara tentang dosis. 697 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 Ini memalukan, paham? 698 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 Lalu, kau, 699 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 kau dan omong kosong "jaga rahasia"-mu. 700 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Kupikir kau akan bersikap baik. 701 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Itu sebelum kau merendahkanku. Maaf. 702 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Sialan kau! 703 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Aku memang bajingan. 704 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Sungguhan. 705 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 -Apa? -Tidak, itu benar. 706 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 Maggie, 707 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 di tur musim panas lalu, 708 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 bokongnya kucium. 709 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Dia memintaku melakukannya, 710 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 jadi, aku benamkan langsung, 711 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 hidung dahulu. 712 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 Aku bohong 713 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 jika kubilang tak akan melakukannya lagi, 714 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 akan kulakukan. 715 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Aku akan berani maju dan membenamkan hidungku ke dalam 716 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 daerah bokongnya. 717 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Sangat dalam dan eksploratif seperti... 718 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 -Aku akan mengompol. -Lakukan! 719 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Kencing di sini! Pengusir hewan yang sudah teruji! 720 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Ya. 721 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 Bo ketinggalan. 722 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 Ini menyenangkan. 723 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Scotty, aku tahu kau di belakang sana. 724 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Bisakah kau berjalan denganku? 725 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 Tidak! 726 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Ayolah. 727 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 Kau di belakangku membuatku takut. 728 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 Aku tak bisa melakukannya. Kita bertengkar. 729 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Baiklah, 730 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 kau akan maafkan aku karena kembalikan makanan. 731 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 Kupikir kau akan begitu. 732 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 Itu bukan aku. 733 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Tunggu di sana. 734 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 Tebingnya ada di depan. 735 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 Kita lari seperti saat itu? 736 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 Entahlah. 737 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Tanda palsu, mungkin. 738 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Sial! Ayo! Lari! -Ayo, lari. 739 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Lari! Di belakang kita! 740 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Sial! 741 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Sial! Celaka. 742 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Itu di belakang kita! 743 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Scotty, ayo. 744 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Lari, Bo dan Scotty. Ambil talinya. 745 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Scotty, kau bisa! Naik, aku memegangmu. 746 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Ayo. Naik. Kupegang kau. 747 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 -Ayo. -Naik! Ayo! 748 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Ayo, Bo. 749 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Dia datang! Celaka! 750 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 Tolong! 751 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 Berhasil. Dia pergi. 752 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 -Ayo. -Aku menarikmu. 753 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Ayo, Bo. Naik, aku mendapatkanmu. Ayo, Bo. 754 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 -Ayo. -Ayo, Bo! 755 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Ayo! 756 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Perhatian, Semuanya. 757 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Silakan duduk. 758 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Duduk nyaman, 759 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 pesan minuman, 760 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 karena, Sayang, 761 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 kami di sini untuk menghibur kalian. 762 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 -Apa yang kau lakukan? -Entahlah. 763 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Aku menghayati penyanyi kafe... 764 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 -Ya. -Ya, entah kenapa. 765 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 Satu, dua, tiga. 766 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 Yang benar saja. 767 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 Tiket murah dilarang mengkritik, ya? 768 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Meski itu jelek. 769 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 Kami berlatih dua jam. 770 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Tiga jam, 771 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 -Rachel sangat intens... -Ayo lakukan ini. 772 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 Dua... 773 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 Satu, dua, tiga. 774 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 Apa hanya aku atau mereka lumayan? 775 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Dia datar, tetapi persetan. 776 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 Alabama, Arkansas 777 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 Aku mencintai orang tuaku Bukan seperti aku mencintaimu 778 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Oh, astaga, ya ampun 779 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 Kau adalah kesayanganku 780 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 Sayang, aku tak pernah mencintai wanita sepertimu 781 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 Pulang 782 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 Biarkan aku pulang 783 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 Rumah adalah di mana pun aku bersamamu 784 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 Pulang, biarkan aku pulang 785 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Ini adalah 786 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 momen paling sempurna dalam hidupku. 787 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 Kau tahu bagaimana, terkadang, kau sangat ingin sesuatu, 788 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 berdoa dengan tekun agar terwujud. 789 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 Lalu, akhirnya terwujud. 790 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Namun, seperti... 791 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 Ada yang salah. 792 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 Datang pada saat yang salah atau dengan cara yang salah. 793 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 Kau akhirnya berpikir, 794 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 "Sialan!" 795 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 Tuhan itu menyebalkan. 796 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 Maksudku, ini seperti itu, 'kan? 797 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Dahulu aku selalu berdoa. 798 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Tiap malam sebelum tidur, tiap hari Minggu di gereja. 799 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 Berdoa aku dapat Jaguar. 800 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 Seperti, "Sialan, Tuhan! 801 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 "Bukan ini maksudku!" 802 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 Namun, yang lain harus kita puji. 803 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 Mereka membuktikan. 804 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 Ya, benar. 805 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Maaf, Bo. 806 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 Mungkin aku tak cukup memberitahumu. 807 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 Jangan begitu. Aku yang tak bisa berlari cepat. 808 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Ya, tetapi itu salahku. 809 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 -Ini salahku kita ada di sini. -Hei. 810 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 Itu juga kesalahanku. 811 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 Aku bangga. 812 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 Ya, kita bisa garang. 813 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Hei, kau tahu apa yang benar-benar kacau? 814 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 Saat hewan itu menyerang, 815 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 kita tidak memiliki makanan. 816 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Kurasa itu tak berpengaruh. 817 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 Kurasa tidak. 818 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Kau pernah merasa seperti menghadapi sesuatu 819 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 yang tanpa henti? 820 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Entah apa pun yang kau lakukan untuk berusaha dan bangkit, 821 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 itu akan selalu ada untuk menjatuhkanmu kembali, 822 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 memastikan kau tahu tak akan bisa menang. 823 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 Apa ini? 824 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Itu rumah lamaku. 825 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 Kami tinggal di sini sampai umurku tujuh. 826 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 Ini bagus. 827 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 -Bagus sekali. -Ya, 828 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 itu rumah sungguhan. Itulah adanya. 829 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 Tak perlu berbagi kamar dengan siapa pun. 830 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 Tak perlu dengar film porno yang masuk melalui dinding tetanggaku tiap malam. 831 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Aku datang agar ingat hal yang hilang dan cita-citaku. 832 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Sedang dijual. 833 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 Sial. 834 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 Mungkin bank menyerang mereka juga. 835 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Hei, ayo. 836 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 7 MARET 6 JULI 837 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 Mereka merenggut tempat ini dari kami. 838 00:51:56,949 --> 00:51:59,702 9 APRIL 839 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 Hanya kau dan aku, Bo. 840 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Hanya kau dan aku. 841 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Bangun! 842 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 Aku dan Bo telah berpikir. 843 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 Dia akan terus datang sampai kita hentikan. 844 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 Bukan upaya satu atau dua orang, 845 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 juga bukan tujuh orang. 846 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 Kita semua harus bekerja sama. 847 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Jadi, ayo, bangun! Apa yang kalian tunggu? 848 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 Ada jaguar untuk dibunuh. 849 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 850 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Supervisor Kreasi Christa Sihombing