1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 들었어? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 뭘? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 모르겠어 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 보, 이 자식아 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 자는 동안에는 거슬리는 소리 좀 하지 마 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 - 또 들은 거 같아 - 여기 원래 시끄러워 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 아무것도 아닐 거야 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 보가 뭘 들었다면 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 뭔가 있는 걸 거야 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 제발 우리가 상상한 거라고 말해줘 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 8명이 동시에 그럴 수 있나? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 저게 뭐든 간에 우리를 피해 갈 거야 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 죽음이 찾아올 거야 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 육식 동물이든 질병이든 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 운발이 다했든 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 죽음이 찾아올 거라고 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 - 헨리, 제발 - 미안 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 하지만 사실이야 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 저승사자가 칼을 갈고 있는 거지 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 - 우리를 데려가려고 - 헨리, 좀! 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 바람과 비 겨울의 돌풍이 지나가면 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 우린 따개비와 함께 발견되겠지 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 젠장 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 빌어먹을, 방금 뭐였어? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 스코티... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 보, 움직이지 마 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 아무도 움직이지 마 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 - 가! - 가, 가, 가! 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 가자, 얼른, 가자! 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 어서 와 31 00:02:19,141 --> 00:02:23,812 "더 와일즈" 32 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 당신한테 협상을 제안했다고요? 33 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 그런 셈이죠 34 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 가장 불안정한 아이가 우리를 공격하네요 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 예상 못 했어요 36 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 여러분 37 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 잠깐만 38 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 대니얼 레아 문제 보고했어요? 39 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 네, 방금요 40 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 당신이 필요해요 41 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 미룰 수 없어요? 9시로 돼 있잖아요 42 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 저 혼자 얘기할 수 있어요 43 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 저 혼자 들어가면 아이가 긴장을 풀 수도 있죠 44 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 아니면... 45 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 진행하는 동안 46 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 - 내가 들어가도 되고요 - 안 돼요 47 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 당신은 조사에 들어갈 수 없어요 그레첸 48 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 절차 위반이에요 49 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 그럼 절차를 바꾸죠 50 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 누가 뭐라 하겠어요? 대장이 누군데요? 51 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 아, 맞다 52 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 둘이서 애들이랑 엄청난 시간을 보내고도 53 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 아직 15일 치에서 건진 게 하나도 없잖아요 54 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 그것 때문에 이 실험을 끝내야 할 수도 있고요 55 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 그러니까 내가 좀 56 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 도와주려는 거예요 57 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 지휘관이 나서겠다는 거죠 58 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 내 전성기 땐 59 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 돌에서 피도 뽑았어요 60 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 행운을 빌어요 61 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 여기 62 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 진짜 못하시네요 63 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 뭐라고? 64 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 신입이에요? 65 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 너무 못해서요 66 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 심문하는 방식이 완전 구식이잖아요 67 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 제가 침묵을 깨고 나오길 기다리는 거 말이에요 68 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 제 반응을 보려고 공간을 침범하는 것도요 69 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 제 말은... 70 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 나쁜 의도는 없는데요 71 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 이런 상황은 수도 없이 봤어요 72 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 할머니랑 본 '뉴욕특수수사대'에서요 73 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 좋아, 알겠어 74 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 뭘요? 75 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 제 변호사요? 지금 불러주세요 76 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 네 생각을 알겠다고 77 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 넌 어린 데다가 흑인이니 78 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 권위 있는 사람을 못 믿는 이유가 다분하지 79 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 내가 네 상황이었어도 80 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 우리한테 얘기 안 할 거야 81 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 그것도 진부한 작전이네요 82 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 공감 작전요 83 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 작전 아니야 84 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 그냥 사실을 말한 거지 85 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 너도 사실을 말해주길 바란다 86 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 다른 애들도 말하던가요? 87 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 응, 대부분은 88 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 좋아요 89 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 해 보죠 90 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 보장은 못 하지만 91 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 한번 해 볼게요 92 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 듣고 싶은 얘기가 있는데... 93 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 야생 동물과 마주친 얘기 말이야 94 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 마주쳐요? 95 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 참 예쁜 말이네요 96 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 다르게 표현할 게 있니? 97 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 세 단어로 표현하죠 98 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 빌어먹을 배틀 로열 99 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 이게 내 머리였을 수도 있어 100 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 그렇겐 안 돼, J 101 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 네 머리는 플라스틱 통보다 훨씬 단단해서 말이야 102 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 아니야 103 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 내 정수리에 숨구멍 하나가 아직 안 닫혀서 104 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 아직 말랑하거든 105 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 뒷마당에는 괴물이 살지 106 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 우린 물린 자국과 함께 발견될... 107 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 헨리, 제발! 좀 그만해 108 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 근데 정말로 109 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 그게 뭐였을까? 110 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 아마 큰 고양이? 111 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 육식 동물인 건 확실해 112 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 그게 저기 있다는 걸 알고 계셨을까? 113 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 물론 아니지 114 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 직접 가진 않겠다잖아 115 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 저번에도 말했고 수천 번도 넘게 말했어 116 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 세부 사항은 조금씩 달라도 117 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 전체적으로 양쪽 섬의 상황은 같아 118 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 이 테이블보 꽤 따뜻하네 119 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 바버라의 파티용품에서 버린 게 없어 120 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 우리 지금 진짜 웃겨 121 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 꼭 감자튀김 통 안에 들어있는 거 같아 122 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 난 스파게티 파티가 열리는 교회 지하에 있는 것 같아 123 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 나도 그거 좋아해 124 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 하고 싶었던 이불 정리를 다시 할 수 있게 됐어 125 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 하고 나면 성취감이 느껴져 126 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 그래, 토니 네 생각과는 다르겠지만 127 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 가정부가 이건 안 해 줬거든 128 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 이건 내 행복이자 특권이었지 129 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 - 세상에, 너 미쳤구나 - 그래 130 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 밤에 다시 어지럽혀질 걸 알면서도 131 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 매일 아침 이불을 정리하는 게 미친 거지 132 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 햄스터 쳇바퀴 돌 듯이 반복된 이불 정리로 133 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 수년을 허비한 사람 손들어 134 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 그건 아름다운 의식에 대한 모욕이야 135 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 - 나 햄스터 좋아해 - 내 편은 어디 있는 거야? 136 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 손 좀 들어줄래? 137 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 레아? 138 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 난 어느 쪽도 아니야 139 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 할 때도 있고 안 할 때도 있었거든 140 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 - 그거 진짜 별로다 - 소시오패스야 141 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 됐어, 내가 도와줄게 142 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 내 소신에 어긋나는 일 같지만 143 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 그게 관계라는 거잖아 안 그래? 144 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 - 젠장 - 토니! 145 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 너 맞을 뻔했어! 146 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 - 응 - 죽을 뻔했다고 147 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 괜찮아, 난 괜찮아 148 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 맙소사, 토니 149 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 큰일 날 뻔했네 150 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 이 나무 어때? 151 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 위로 올라가서 152 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 피하는 거지 153 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 - 높이가 충분할까? - 그럼 154 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 헨리가 음식이랑 1.5km는 떨어져야 한댔어 155 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 그거보다 두 배는 더 걸어왔어 156 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 걔는 별걸 다 알고 있네 157 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 좋아, 내가 가볼게 158 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 좋아 159 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 - 무릎을 구부리고... - 잠깐만 160 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 뭐 해? 161 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 벙커에서 찾은 건 대부분 형편없어 162 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 그래도 조시 과자는 아직 있을 거야 163 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 전자레인지 사용 가능 유전자 조작 없는 터키 육포 164 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 나파 밸리 수제품 165 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 조시는 최고급 아니면 안 먹는구나! 166 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 여기, 주머니에 넣어 167 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 안 돼, 스코티 난 그만할래 168 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 난 너랑 그만 싸울래 169 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 쓸데없이 재미있자고 이러는 거 아니잖아 170 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 살려고 하는 짓이야 171 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 그것들이 얼마나 빨리 모든 걸 부숴버리는지 봤잖아 172 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 들어 봐 173 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 구조되면 좋겠지 174 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 다른 잭폿을 터뜨릴 수도 있고 175 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 하지만 지금은 우선 우리 안전이 중요해 176 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 항상 그랬던 것처럼 말이야 177 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 알겠어? 178 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 뭘 적으세요? 179 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 도둑질이라고 하지 마세요 180 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 그 그림도 그리지 말고요 181 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 그게, 난 그저... 182 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 도덕적인 판단을 한 건 아니야 183 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 그런 것 같은데요 184 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 아니면 원래 표정이 그런 거예요? 185 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 지금 상황에 도움이 안 되는 것 같은데요 186 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 도둑질이 아니라면 넌 뭐라고 생각하니? 187 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 두 분 다 나이 들었잖아요 188 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 나쁜 의도는 아니에요 189 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 그래도 190 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 아직 아름다우세요 191 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 제가 하려던 말은 두 분 다 그게 어떤 일인지 192 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 잘 알 만큼 오래 사셨다는 얘기예요 193 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 제 얘기를 이해해 주실 거라고 믿어요 194 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 세상에서 공정한 기회를 얻으려면 195 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 속임수를 써야 할 때도 있다는 거요 196 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 이 너그러운 친구가 널 위해 준비한 게 있어 197 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 치과에서 찾았어 198 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 치과 얘기 나오기 전까지는 좋았는데 199 00:10:57,659 --> 00:10:58,576 "오프라 매거진" 200 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 여기 너무 어둡다 201 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 어디 보자 202 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 진정해 203 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 - 나 깨끗해 - 상관없어 204 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 문제없다고 생각했는데 잘못됐을 때도 많았잖아 205 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 내 잘못이야 206 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 내가 표시해 놓은 페이지 봐봐 207 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 '프로그레시브'의 플로잖아 208 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 네가 그 여자를 왜 좋아하는지 모르겠지만 209 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 - 취향은 다 다르니까 - 이봐, 친구 210 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 재미있고 섹시한 여자야 211 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 만약 데이트를 하면 212 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 내가 바보 같은 짓을 해도 그녀는 잘 받아줄 거야 213 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 - 고마워 - 아니야, 뭘 214 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 이건 비즈니스야 215 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 일본 사람들이 하는 것처럼 선물부터 시작하는 거지 216 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 이것 좀 봐 217 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 우리 건물에 사는 디나라는 애 알지? 218 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 응 219 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 걔한테서 걸 스카우트 쿠키를 엄청 사주고 220 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 우리 엄마가 일하는 로펌에 데려가서 221 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 또 엄청나게 팔아줬어 222 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 2시간 만에 100개는 팔았을걸 223 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 - 멋진데! - 응 224 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 그래서 뭘 살 거야? 225 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 뭘 사냐고? 아니지 226 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 '내'가 돈을 쓰는 게 아니라 227 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 '우리'가 재투자하는 거야 228 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 잘 들어 봐 229 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 디자이너 콜라보 티셔츠가 있어 230 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 사람들이 사고 싶어서 안달 난 티셔츠인데 231 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 그게 절판되면 232 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 우리가 온라인에서 3배 가격에 파는 거지 233 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 그러니까 엄청 사 놓고 234 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 잘 갖고 있다가 235 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 때가 오면 그걸 풀어서 떼돈을 버는 거야 236 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 네 드웨인 존슨만 한 엉덩이가 쓸 더블 침대도 사게 될지 몰라 237 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 더 큰 침대일 수도 있고 238 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 우리 인생에서 한 번이라도 좋은 걸 사보자 239 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 그런데 문제는 240 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 그 티셔츠를 파는 가장 가까운 매장이 탤러해시에 있어 241 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 우리 부모님이 교회 여행으로 다음 주 토요일에 타지에 가셔 242 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 그래서 우리 243 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 아마... 244 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 아빠 차를 가져갈 수 있을 거야 245 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 제시간에 가져다 놔야 해 246 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 완벽해야 한다고 알겠지? 247 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 좋았어, 이렇게 나와야지 248 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 - 스코티, 나 진지해 - 나도야 249 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 진짜 진지해 250 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 여기저기 위험한 것들이 도사리고 있어 251 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 내가 이 망할 책을 보느라 고개를 숙이고만 있느라 252 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 정신이 나가 있었으니까 253 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 안전 점검을 나가서 254 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 과부 제조기 좀 체크하고 올게 255 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 과부 제조기? 256 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 죽은 나무를 벌목꾼들이 그렇게 불러 257 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 죽은 나무가 넘어지면 당연히 심각한 피해를 입으니까 258 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 간다 259 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 - 나도 갈래 - 어디 가? 260 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 세상에 261 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 얼굴 좀 봐 262 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 그냥 물 마시러 가는 거야 전쟁에 나가는 게 아니라 263 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 나도 같이 가야겠어 264 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 우리가 정해놓은 친구 시스템 때문이기도 하고 265 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 그러니까 나도 갈게 266 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 도트도 가고 신혼부부도 떠나고 267 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 사인이라도 하고 외출하게 해야겠어 268 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 왜, 뭐 때문에 나가는지 적게 하는 거 말이야 269 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 너무 구체적일 필요는 없고 270 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 화장실 가는 거 같은 거... 271 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 우리 할머니는 화장실에 갈 때마다 272 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 '나 제일 작은 방에 와 있다' 그러셨어 273 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 진짜 이상하네 274 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 내가 기분 잡치게 하는 사람인가? 275 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 애들한테 엄마 같은 잔소리를 퍼붓는 애 말이야 276 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 애들이 그냥 다 피하기만 하는 것... 277 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 - 더 가져와야겠어 - 세상에 278 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 - 또 갔다 오자 - 얘들아 279 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 어디 가? 280 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 여기 고치려면 대나무가 더 필요하잖아 281 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 성실하게 말이야 282 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 옛날 속담 뭐지? 283 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 할 일 없는 자들이 284 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 나쁜 짓을 한다 285 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 좋아 286 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L과 R 287 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 줄을 칠까? 288 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 아니면 그냥 할까? 289 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 맙소사 290 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 나 도대체 왜 이래? 왜 감시자처럼 행동하는 거야? 291 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 괜찮아 292 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 걱정하는 거잖아 293 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 응, 진짜 역겹다 294 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 그거... 295 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 나무에 죽을 뻔한 게 진짜로... 296 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 무서웠거든 신이 우리한테 화난 것 같아 297 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 신을 달래기 위해 뭐라도 해야겠어 298 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 처녀를 제물로 바치고 그러는 거 299 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 난 당연히 자격이 안 되고 300 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 난 된다는 거야? 301 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 아니, 농담한 거야 302 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 상관없어 303 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 마사, 내 말은... 304 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 "환자 조슈아 항생제 정제 약" 305 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 용감하네 306 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 이렇게 대낮에 도둑질을 하다니 말이야 307 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 방해하고 싶진 않은데 넌 닌자가 아니잖아 308 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 알겠어? 키는 210cm에 죽이는 머리를 가졌으니까 309 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 도둑질한 거 아니야 310 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 - 공용 물건이잖아 - 그 통에 네 이름이 있어? 311 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 진짜 재미있는 반전이네 312 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 난 네가 좀 더... 313 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 멋지고 세련된 타입의 애인 줄 알았는데 314 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 약이라니 315 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 - 정말... - 닥쳐, 테일러 316 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 재미로 먹는 게 아니라 이건... 317 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 계속해 318 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 솔직해지면 도움이 될 것 같은데? 319 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 내 거기 때문이야 됐어? 320 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 거기가 며칠 동안 타들어 가는 느낌이 들어서 321 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 항생제가 도움이 될 거라고 생각했어 322 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 파티에서 완전 취해서 323 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 여자애랑 좀 놀았거든 324 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 박수를 보낸다 멍청한 녀석 325 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 경의를 표한다고 해야 하나? 326 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 성적 수치심을 주는 일 반대하지 않았어? 327 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 네가 지금 나한테 한 게 바로 그거거든 328 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 아니, 네가 콘돔을 안 써서 수치심을 주는 거야 329 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 너 진짜 싫다 그거 알아? 330 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 난 내가 버틸 수 있을 거라고 생각했어 331 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 수련회에서 3일을 보내는 거 말이야 332 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 그런데 이렇게 됐지 333 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 네 건방진 얼굴을 매일 봐야 하고 말이야 334 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 그리고 마치 자기가 우월한 것처럼 행동하는 335 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 네 재수 없는 태도에 336 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 항상 도덕적인 척하는... 337 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 그걸 뭐라고 하지? 338 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 그거 있잖아 339 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 도덕적 우위라고 하지 340 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 그래, 그거 341 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 바로 얘기하는 거 보니 342 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 24시간 생각하고 있나 보네 하지만 넌 아니야 343 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 네가 고향에서 한 짓은 344 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 도덕적이지 않아 근처에도 못 가지 345 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 키런 346 00:18:52,633 --> 00:18:53,551 이봐 347 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 젠장, 이봐 348 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 - 뭐해? - 혼자만의 시간이야 349 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 그래, 좋아 350 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 캠프로 돌아가서 잠깐 쉬는 게 어때? 351 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 그게 또 올 수도 있어서 전략을 세울 거거든 352 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 항복하는 게 전략이야 353 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 순서대로 당하게 될 거야 354 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 - 그들 방식대로 - 헨리, 그만해 355 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 이러면 안 돼 맥 빠지는 행동이라고 356 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 엄마랑 아빠가 거실을 편안한 분위기로 만들려고 357 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 - 영화 '노트북'을 봤지 - '엄마'라고? 358 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 젠장, 그렇게 불러도 되잖아 359 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 내 말 들어봐 360 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 네 병적인 하드코어 분위기? 361 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 우리가 현실 세계에 있을 땐 362 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 뭐랄까... 아무렇지도 않아 363 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 이런 거지 같은 곳에 오게 만들긴 했지만 364 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 날 볼 때마다 그렇게 생각하는 거야? 365 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 닥치고 좀 들을래? 366 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 여기선 다르다는 거야 367 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 이런 곳에선 말이야 368 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 모두가 겁에 질려 있어 369 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 네 말을 들어줄 여력이 없다고 370 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 네가 다들 처지게 만들고 있어 371 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 내가 궁금한 게 뭔지 알아? 372 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 네가 '엄마'라고 부르는 걸 엄마가 진짜 좋아했을까? 373 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 아니면 불쌍해서 그냥 봐준 걸까? 374 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 네 진짜 엄마는 엄마 역할을 안 했으니까 말이야 375 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 적어도 너한테는 말이야 376 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 이 빌어먹을 자식이! 377 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 너 미쳤어? 날 죽일 셈이야? 378 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 아니, 헨리 그 반대지 379 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 - 난 네가... - 뭐? 정신병자라고? 380 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 네가 얼마나 살고 싶어 하는지 봐 381 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 얼마나 간절해 보이는데 382 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 내가 보기엔 그래 383 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 상처가 났네 384 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 미안해 385 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 진짜 미안해 386 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 이 에너지 387 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 생존을 위한 네 에너지가 388 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 지금 우리한테 필요한 거야 389 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 죽느냐 사느냐가 걸린 문제라고 390 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 장난 아니야 391 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 나도 알아 392 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 안다고 393 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 너 좀 조심해야 해 394 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 어두운 면 말이야 395 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 모두가 그걸 감당할 수는 없어 396 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 나도 미안해 397 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 내가 말한 거 말이야 398 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 그 상처도 399 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 괜찮아 400 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 우린 가족이잖아 401 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 물에 빠뜨린 거 말이야 얼마나 심각했니? 402 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 말씀드렸듯이 실제로는 못 봤어요 403 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 다른 일이 일어난 뒤에 듣기만 한 거예요 404 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 이 일을 밝힐 수 있을 만한 일 중에 405 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 그 애들이 개입된 다른 일이 있었니? 406 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 직접 물어보시지 그래요? 407 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 누구한테? 408 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 헨리? 409 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 아니면 세스? 410 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 제가 할 결정은 아니죠 411 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 모든 상황을 고려하면 412 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 그 둘은 섬에서 가장 가까운 사이였겠구나 413 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 그런 셈이죠 414 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 같은 집에서 살고 부모님이 같으니까요 415 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 그렇다고 꼭 가까워지는 건 아니지만요 416 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 그럼 뭘 해야 가까워지는데? 417 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 아직, 아직 안 돼 418 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 카페인 섭취야 419 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 얼른 마셔 420 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 그거 차 컵 받침에 안 들어가서 421 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 흘리면 안 되니까 422 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 - 또 뭐 있어? - 맙소사 423 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 괜찮아, 알겠어? 이것도 과자, 이것도 과자야 424 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 - 스코티, 부스러기는 안 돼 - 진정해 425 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 갈까? 426 00:24:16,040 --> 00:24:17,124 "속도 제한" 427 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 글로리아 428 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 네 번호를 다 아는 것 같아 429 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 글로리아 430 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 네 가명까지도 말이야 431 00:24:25,549 --> 00:24:26,717 글로리아 432 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 시간 얼마나 남았어? 433 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 2분 정도? 이제 고속 도로에서 빠지셨어 434 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 - 충분해 - 스코티, 잠깐 435 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 안에 두면 들킬 거야 뒤로 가자 436 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 확실해? 437 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 여긴 아무도 안 오거든 438 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 잔디 관리 때문에 나만 오지 439 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 - 내가 할게 - 좋아 440 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 성공이야 441 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 언젠가 우리가 거물이 되면 442 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 이 얘기를 하게 될 거야 443 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 포브스 콘퍼런스 같은 데서 444 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 미천한 시작을 알려주는 그런 얘기 말이야 445 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 안 돼, 안 돼! 446 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 - 그렇게 나쁘진 않아 - 젠장! 447 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 모르실지도 몰라 448 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 장난해? 우리는 망했어 449 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 - 젠장 - 보, 진정해, 알겠어? 450 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 내가 책임질게 할 수 있어 451 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 내가 한 번 더 확인했어야 했는데 452 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 스코티, 집에 가 453 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 들어 봐 454 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 고모한테 배운 게 있어 드라이기 있어? 455 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 응 456 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 젠장 457 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 여기 458 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 좋아, 봐봐 459 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 스코티, 안 되잖아 460 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 될 거야, 열 문제라고 461 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 다 오셨어 462 00:26:11,572 --> 00:26:13,866 - 가서 수건 좀 갖다줘 - 좋아, 여기 463 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 됐다 464 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 됐다고! 465 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 우리가 해냈어 진짜 해냈다고 466 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 우리만의 스포츠를 찾은 거야 467 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 - 우리 분야인 거지 - 육체노동이 이렇게 468 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 개운한 건 줄 몰랐어 469 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 그 사인들 알아? 470 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 '무사고 X일째' 같은 거 471 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 - 아니 - 내 마지막 전전긍긍한 시간을 472 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 재는 게 있었으면 아마 100시간쯤 됐을 거야 473 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 나 목수가 되고 싶어 474 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 다이빙 경력은 집어치우고 475 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 - 집어치워 - 수준기랑 망치로 무장하는 거지 476 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 최고가 될 거야 477 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 너무 바빠서 인생 살기 지칠 때까지 말이야 478 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 - 예수처럼? - 응, 메시아 얘기는 빼고 479 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 그냥 목수 얘기만 480 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 - 넌 섹시한 목수가 될 거야 - 고마워 481 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 남은 것들로 뭘 하면 좋을까? 482 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 좋은 질문이야 483 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 레이철 484 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 안 돼 485 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 - 글쎄, 안 돼 - 레이철 486 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 레이철, 10분 뒤면 487 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 할 일이 없어질 거야 488 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 정말 보고만 있을 거야? 489 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 혹시 그거 할 때 누굴 상상하면서 하는 거야? 490 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 나일지도 모른다는 생각이 들어서 말이야 491 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 아까 내가 재수 없게 굴었잖아 492 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 아니야 493 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 너 아니야 494 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 좋아, 죽이네 495 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 같이 있어 줄 필요 없어 496 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 알아 497 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 가 봐 498 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 좋아 499 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 마사 500 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 뭔가 참고 있고 501 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 혼자 있는 게 지긋지긋하면 502 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 내가 있어 503 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 잠자리 문제라면 더더욱 말이야 504 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 그거야 505 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 난 그게 무서워 506 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 응, 난 운이 좋았던 것 같아 507 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 난 잠자리의 좋은 면만 경험했거든 508 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 대부분은 말이야 509 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 하지만 나쁜 점도 있다는 거 알아 510 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 너한테 그런 일이 일어났다면 정말 유감이야 511 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 내가 무슨 말을 할 건데 512 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 꺼지라고 해도 좋아 513 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 그래도 시도해 보는 게 좋을 거야 514 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 슬픔을 기쁨으로 바꿀 수 있을지도 모르거든 515 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 뭔데? 516 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 엄청 쉬운 버전으로 보여줄게 517 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 너랑 해 보지, 뭐 518 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 진짜 한다는 게 아니라 519 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 도와준다고 520 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 어쨌든 같이하는 거야 521 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 이건 멍청이 같은 짓이야 522 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 왜 머저리처럼 절벽에 숨어 있는 건지 모르겠네 523 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 음식만 옮기면 충분할 거라며 524 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 이전 진술을 수정할게 525 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 살아남으려면 그 바닷가가 오늘 밤 526 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 목표라고 생각하는 게 좋을 거야 527 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 포식자들은 기억력이 좋거든 528 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 진짜 저 녀석 말을 믿는 거야? 529 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 그냥 우리가 망했다는 걸 530 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 과장해서 말하는 거잖아 531 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 난 잘 모르겠지만 헨리가 뭘 좀 아는 것 같아 532 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 너 예전에 스카우트에서 533 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 배지 몇 개나 받았지? 534 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 공로 배지 96개 535 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 야생 동물 패턴 및 방어 배지도 포함이야 536 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 난 전문 지식이 있어, '캐런' 537 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 - 뛰어나다는 거지 - 젠장 538 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 응, 그래 해변으로 다시 돌아가고 싶다면 539 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 96개의 배지 얘기는 인정할게 540 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 우리는 여기 있을 거야 541 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 도와줘 542 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 내 상상일지도 모르는데 543 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 내가 창의적이어서 말이야 544 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 아직 음식 냄새가 나는 것 같아 545 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 내 냄새야 546 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 내 모공이 좀 남다르거든 547 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 뭘 먹었는지에 따라서 말이야 548 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 요즘 계속 스팸만 먹었잖아 549 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 괜찮은데? 550 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 괜찮아, 보? 551 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 응 552 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 내 자리로 올래? 553 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 - 여기가 더 넓어 - 아니야 554 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 괜찮아 555 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 얼굴 찡그리는 거 익숙해 556 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 내가 잡았어 557 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 괜찮아 558 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 나랑 자리 바꿔 559 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 - 여기가 더 넓어 - 아니야 560 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 나중에 561 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 소변 좀 봐야겠어 562 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 옆에서 해 563 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 내려갔다 올라오는 거 정말 힘들 거야 564 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 그러는 게 좋을 거야 565 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 인간의 오줌은 동물들에 기피제 역할을 하거든 566 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 좋아 567 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 - 쟤 괜찮은 거 맞아? - 응 568 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 깔끔해서 그래 569 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 혼자 있고 싶어서 그럴 거야 570 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 그래도 혹시 모르니까 내가 가서 볼게 571 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 보, 기다려 어디 가? 572 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 난 못하겠어, 그만할래 573 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 이러지 마! 그만해! 574 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 어디 묻어버리거나 그럴 순 없잖아 575 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 스코티, 더는 우리랑 576 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 다른 애들 문제가 아니야 577 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 우리도 쟤들과 같은 처지라고 578 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 너 진짜로 579 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 쟤들이 필요할 때 널 도와줄 거라고 생각해? 580 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 아닌 거 잘 알잖아 581 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 쟤들은 도와줄 거야 582 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 봐, 바로 그거 583 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 그거 때문에 넌 584 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 사람들한테 실망하는 거야 585 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 맞아, 난 그런 사람이야 586 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 그것 때문에 기분이 어땠는지 말해줄 수 있니? 587 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 얼마나 오랫동안 친구로 지냈지? 588 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 아마 9년 정도요 589 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 8년 아니면 9년요 590 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 그건... 591 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 엉망진창인 것과 현실이 잔뜩 합쳐진 것 같았어요 592 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 누군가랑 친구가 되는 거요 593 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 그러니까 594 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 '마블 대 캡콤' 게임이나 595 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 제리의 더블 치즈 감자튀김 같은 거요 596 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 아니면 물리학 선생님이 '기체 입자'라고 말했을 때 597 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 무슨 소린지 모르는 거 같은 거요 598 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 그런 망할 기분이었어요 599 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 현실은 어땠니? 600 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 현실요? 601 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 마치... 602 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 우리를 하나로 묶어주던 것들이 603 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 사람들에 대한 우리의 생각이라는 거였죠 604 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 다시 말하면? 605 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 우리를 엿 먹인다는 거요 606 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 그리고... 607 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 우리 둘 중에 보가 먼저 약해진 게 608 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 전 놀라웠어요 609 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 왜지? 610 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 보는 정말 일찍 배웠거든요 611 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 배우면 안 되는 사람한테요 612 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 티셔츠가 다 팔렸어! 613 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 우리가 해냈어! 다 판 거야! 614 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 마지막 거는 정말 비싸게 팔렸어 615 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 - 죽인다 - 좋아 616 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 배송비까지 하면 617 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 개당 275달러 618 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 - 한 개에? - 응! 619 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 얼른 포장하자 620 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 지금 괜찮아? 621 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 응 622 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 - 젠장! - 안 돼! 623 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 빌어먹을! 624 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 제길! 625 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 아빠 잔디깎이가 고장 났어! 626 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 배수구 위에 둔 거야? 그것 때문에 막혔나 봐! 627 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 보! 628 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 뭐 하는 거야? 629 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 너 긴 소매 옷 좀 입어 630 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 말라리아랑 뎅기열에 잘... 631 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 셸비, 진정해 632 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 바지도 그래 긴 양말이나 긴 바지를 입어 633 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 - 네가... - 그만! 634 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 온종일 이러잖아 도대체 왜 그래? 635 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 뭐? 그냥 안전을 위해서 그러는 거야 636 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 그 나무 637 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 생각하는구나 638 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 계속... 639 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 계속 생각나 640 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 - 네가 죽을 뻔했고... - 셸비 641 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 나 아무 데도 안 가 642 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 그래도 이해해 643 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 나를 잃을 거라는 두려움 644 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 - 이해하지, 난 대단하니까 - 조용히 해 645 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 어떻게 이 멋진 걸 다 가리라고 할 수 있어? 646 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 진짜 긴 바지에 긴팔에 긴 양말을 신었으면 좋겠어? 647 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 아니, 마음 바뀌었어 648 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 정말... 649 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 짜증 나는군! 650 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 이탈리아 억양이냐? 651 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 루이지처럼 한 거 알아? 652 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 '짜증 나는군!' 653 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 아니야 654 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 그냥 멈춘 거야 655 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 '어' 하는 것처럼 656 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 아쉽군! 처음으로 귀여운 짓을 657 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 하는 줄 알았는데 말이야 658 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 좋아 659 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 이거 정말 짜증 나는군 660 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 정말 짜증 나! 661 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 좋아, 내 차례야 662 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 딱딱한 돌 때문에 엉덩이 아파 죽겠네! 663 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 바닷가가 훨씬 좋았다고! 664 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 그거 뭐야? 자메이카 억양이야? 665 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 이탈리아어에 영어에 스페인어를 섞은 거지! 666 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 너랑 다르게 말이야 난 전 세계의 시민이거든 667 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 네 엄마 엉덩이가 전 세계의 시민이라고 들었는데! 668 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 네 엄마 엉덩이가 여기저기 잘도 돌아다녔나 봐 669 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 난잡한 사람처럼 말이야 670 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 다 알아들었어 설명할 필요 없어 671 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 네 엄마 욕을 한 엉덩이 탐하는 놈을 그냥 둬? 672 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 동성애 혐오증 단계까지 왔군 673 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 다들 축하해 674 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 동성애 혐오증이라니? 675 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 '엉덩이 탐하는 놈'이라잖아 676 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 그건 동성애 혐오증을 뜻하는 게 아니야 677 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 - 누구나 그럴 수 있어 - 동성애 혐오증에서 온 말이야 678 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 여기서 유일한 동성애자인 679 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 내 말을 믿는 게 좋을 거야 680 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 네가 유일한지 어떻게 알아? 681 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 내가 동성애자인 걸 숨겼을 수도 있잖아 682 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 내 성적 취향을 마음대로 추측하다니 683 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 기분이 안 좋네, 이반 684 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 그래, 미안해 네 말이 맞아 685 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 성별 스펙트럼이 조금 다른 곳에 있는 686 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 남자한테서 임질을 받았을 수도 있겠지 687 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 애들이 이해할 수 있게 도와야겠네 688 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 키런은 성병에 걸렸어 689 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 조시의 약을 훔치는 걸 내가 봤거든 690 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 젠장, 키런 691 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 아니, 그렇게 된 건 안됐지만... 692 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 먼저 물어봤어야지 693 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 응, 난 도와줬을 거야 694 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 난 사실 복용량 얘기하는 걸 좋아하거든 695 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 부끄럽잖아, 안 그래? 696 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 그리고 너 697 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 비밀로 하겠다더니... 698 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 네가 괜찮은 애라고 생각했어 699 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 네가 날 무시하기 전까지는 그랬지, 미안 700 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 닥쳐! 701 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 나 사실 '엉덩이 탐하는 놈'이야 702 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 진짜야 703 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 - 뭐? - 응, 진짜 704 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 매기 말이야 705 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 지난여름 여행 때 706 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 그녀의 엉덩이를 탐했거든 707 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 그렇게 해달라고 하더라 708 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 그래서 바로 뛰어들었지 709 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 코부터 710 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 다신 안 한다고 하면 711 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 거짓말이겠지 712 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 왜냐하면 난 할 거야 713 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 그녀의 엉덩이로 내 코를 다시 714 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 잠수시킬 거라고 715 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 아주 깊고 탐험적으로... 716 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 - 지리겠다 - 지려! 717 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 여기서 비워서 그 동물을 제지하자고 718 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 좋아 719 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 보가 놓쳤네 720 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 최고인데 말이야 721 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 스코티 거기 있는 거 알아 722 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 그냥 나랑 같이 걸을래? 723 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 싫어! 724 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 제발 725 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 뒤에서 따라오니까 진짜 무서워 726 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 그렇게는 못 해 우리 싸웠잖아 727 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 좋아, 알겠어 728 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 음식 가져다 놓은 거 용서해 줘 729 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 그럴 거라고 믿어 730 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 잠깐, 저거 나 아니야 731 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 기다려 732 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 바로 앞에 절벽이 있어 733 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 저번처럼 뛸까? 734 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 모르겠어 735 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 별거 아닐 수도 있어 736 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 - 젠장, 뛰어! - 이런, 가자 737 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 어서 가! 바로 뒤에 있어! 738 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 젠장 739 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 제기랄! 뭐야 740 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 뒤에 있어 741 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 스코티, 얼른 742 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 뛰어, 보, 스코티 줄을 잡아 743 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 스코티, 내가 잡았어 올라와, 잡았어 744 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 얼른, 올라와 745 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 - 서둘러 - 올라와, 얼른! 746 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 제발, 보 747 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 온다! 맙소사! 748 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 도와줘! 749 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 됐다, 달아나고 있어 750 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 - 어서, 어서! - 내가 잡았어 751 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 서둘러, 보 내가 잡았다고 752 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 - 올라와 - 힘내, 보! 753 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 힘내! 754 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 여러분, 주목! 755 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 앉아주세요 756 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 자리를 잡고 757 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 음료를 주문하세요 758 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 우리가 759 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 여러분을 즐겁게 해드릴 거예요 760 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 - 뭐 하는 거야? - 모르겠어 761 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 라운지 가수 흉내 낸 거야 762 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 - 그래 - 왜 그랬는지 모르겠네 763 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 하나, 둘, 셋 764 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 이건 또 뭐야? 765 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 잠깐 조용히 해 줄래? 766 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 아무리 별로라고 해도 767 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 우리가 두 시간 동안 연습한 거야 768 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 거의 세 시간이야 769 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 - 레이철이 힘들게... - 그냥 하자 770 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 둘 771 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 하나, 둘, 셋 772 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 꽤 괜찮다고 생각하는데 나만 그래? 773 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 내 스타일은 아니지만 그래도 좋네 774 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 앨라배마, 아칸소 775 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 난 엄마와 아빠를 사랑해 널 사랑하는 방식은 아니지만 776 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 세상에 오, 세상에 777 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 넌 눈에 넣어도 아프지 않은 존재 778 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 누군가를 너만큼 사랑해 본 적 없어 779 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 가자 780 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 집에 가자 781 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 너와 함께 있는 그곳이 집 782 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 가자 집에 가자 783 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 지금이 784 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 내 인생에서 가장 완벽한 순간이야 785 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 때로는 무언가를 엄청 원할 때 있잖아 786 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 열심히 기도할 만큼 말이야 787 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 마침내 그게 이루어진 거야 788 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 근데 말이야 789 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 옳지 않은 것 같아 790 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 잘못된 시간과 방식으로 이루어진 거지 791 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 넌 생각에 잠겨 792 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 젠장! 793 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 신은 재수 없어, 안 그래? 794 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 이것만 봐도 그래 795 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 난 항상 기도했었어 796 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 매일 밤 자기 전에도 매주 일요일 교회에서도 797 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 재규어를 갖게 해 달라고 798 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 주여, 제발요! 799 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 내가 말한 재규어는 동물이 아니라 차란 말이에요! 800 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 다른 애들 노력은 인정해야 해 801 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 쟤들은 통과했잖아 802 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 응, 맞아 803 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 미안해, 보 804 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 이 말은 못 한 거 같아서 805 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 그러지 마 내가 빨리 못 뛰어서 그런 거야 806 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 그렇긴 하지만 나 때문에 뛰게 된 거잖아 807 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 - 여기 있는 것도 내 탓이고 - 그러지 마 808 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 내 탓도 있어 809 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 난 자랑스러워 810 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 그래, 우리 원주민이 될 수도 있겠어 811 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 진짜 문제가 뭔지 알아? 812 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 그게 공격했을 때 813 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 우리한테는 음식이 없었어 814 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 그건 상관없는 것 같아 815 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 그러게 816 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 뭔가와 싸우고 있다고 느낀 적 있으세요? 817 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 잔인한 것이랑요 818 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 아무리 노력하고 올라서려고 해도 819 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 그건 항상 거기 서서 날 무너뜨리죠 820 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 절대 이길 수 없다는 걸 확인시켜주면서요 821 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 이게 뭐야? 822 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 옛날 집 823 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 7살 때까지 여기 살았어 824 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 멋지다 825 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 - 정말 멋져 - 그래 826 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 죽이는 집이지 827 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 방도 혼자 쓸 수 있고 828 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 벽을 뚫고 나오는 이웃집 포르노 소리도 안 들리고 829 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 내가 뭘 잃었고 뭘 원하는지 기억하려고 왔어 830 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 매물로 나왔네 831 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 젠장 832 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 또 은행에 넘어갔나 보네 833 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 가자 834 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 "3월 7일 7월 6일" 835 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 우리한테서 이 집을 뺏어갔어 836 00:51:56,949 --> 00:51:59,702 "4월 9일" 837 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 너랑 나만 아는 거야 838 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 너랑 나만 839 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 일어나, 기상! 840 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 나랑 보 생각에는 841 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 그 고양이는 끝까지 우리를 쫓아올 거야 842 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 한두 명으로 막을 수 있는 일이 아니야 843 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 일곱 명으로도 안 될 수 있지 844 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 우리 모두가 필요해 845 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 그러니까 일어나! 뭘 기다리는 거야? 846 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 녀석을 죽여야지 847 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 창작 감독 김유경