1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Dengar tak? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 Dengar apa? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 Saya tak pasti. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Boner. 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 Jangan buat auta semasa kita nak tidur. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 -Saya dengar lagi. -Biasalah ada banyak bunyi di luar sana. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Tak ada apa-apalah. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 Jika Bo dengar sesuatu, 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 itu memang betul. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Tolong cakap kita semua cuma bayangkannya. 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Bolehkah lapan orang bayangkan hal sama? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Walau apa pun itu, saya yakin dah pergi. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 Kematian akan datang. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Sama ada karnivor, penyakit atau… 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 nasib tak diketahui, 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 kematian akan menjemput kita. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 -Henry, bukan sekarang. -Maaf, 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 tapi itu benar. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 Pencabut Nyawa mengasah sabitnya, 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 -hanya untuk kita. -Henry, bukan sekarang. 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 Angin dan hujan Ribut salji 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 Kita ditemui dengan teritip… 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Alamak. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Apa itu? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 Scotty... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo. Jangan bergerak. 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Semua jangan gerak. 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 -Keluar! -Pergi! 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Mari! Cepat! Pergi! 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Cepat. 31 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Dia paksa awak untuk berunding? 32 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Lebih kurang begitu. 33 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 Subjek paling tak waras berjaya guna kekerasan terhadap kita. 34 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 Saya tak jangka. 35 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Tuan-tuan, 36 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 tunggu. 37 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, awak dah terangkan kepada dia masalah Leah? 38 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 Ya, baru tadi. 39 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 Ia perlukan perhatian awak. 40 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Boleh tunggu? Ada janji temu pukul 9. 41 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Saya sendiri boleh bercakap dengan dia. 42 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Mungkin dia terbuka untuk bercakap dengan seorang saja bersamanya. 43 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 Atau… 44 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 saya boleh ganti 45 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 -semasa awak urus Leah. -Tak, 46 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 awak tak boleh buat temu bual selepas. 47 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Ia melanggar prosedur. 48 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Jadi, tukarlah prosedurnya. 49 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Siapa yang boleh tanya, siapa HBIC? 50 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Sekejap… 51 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 Awak berdua temu bual mereka berjam-jam, 52 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 dan kita masih buntu tentang Hari 15 53 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 yang boleh tamatkan seluruh operasi. 54 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 Jadi, maaf jika saya tak sabar 55 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 nak buat sendiri kerja awak. 56 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 Pakar akan paksa dia bercakap. 57 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 Pada zaman hebat saya, 58 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 saya boleh keluarkan darah daripada batu. 59 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 Semoga berjaya. 60 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Ambillah. 61 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 Awak tak pandai. 62 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Apa dia? 63 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 Dia orang baharu? 64 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 Dia teruk. 65 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Cara soal siasat awak dah lapuk, 66 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 menunggu saya mengisi kesunyian? 67 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Cuba ceroboh ruang peribadi saya untuk dapat reaksi? 68 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Beginilah, 69 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 jangan terasa, 70 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 awak takkan berjaya menggunakan cara yang saya tonton 71 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 dalam Law & Order: Criminal Intent dengan nenek saya. 72 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Dengar sini. Saya faham. 73 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 Faham apa? 74 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 Peguam untuk saya? Saya perlukan itu. 75 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Saya faham fikiran awak. 76 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Awak muda, berkulit Hitam, 77 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 awak ada sebab untuk tak percaya pihak berkuasa. 78 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Jika saya, 79 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 saya pasti tak nak bercakap juga. 80 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Cara itu pun dah lapuk. 81 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 Cara saya boleh faham. 82 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Itu bukan cara. 83 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Saya cuma cakap hal yang benar. 84 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 Mengharap awak buat yang sama. 85 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Budak lain ada bersuara? 86 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 Kebanyakannya, ya. 87 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Baiklah, 88 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 cuba saya. 89 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 Tiada jaminan, tapi… 90 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 Awak boleh mencuba. 91 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Saya nak dengar tentang 92 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 haiwan liar yang kamu semua jumpa. 93 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Jumpa? 94 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 Perkataan yang menarik. 95 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Awak ada perkataan lain? 96 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 Ada. 97 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 Pertarungan ganas. 98 00:06:04,074 --> 00:06:04,950 Aduhai. 99 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Ini boleh jadi tengkorak saya. 100 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 Itu takkan berlaku. 101 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 Tengkorak awak lebih kuat daripada bekas plastik. 102 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Tak juga. 103 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 Salah satu ubun-ubun saya tak tertutup, 104 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 jadi masih lembut di situ. 105 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 Seekor raksasa tinggal di belakang rumah saya 106 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 Ada tanda gigitan di zakar… 107 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Henry! Boleh awak berhenti? 108 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Serius, 109 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 apa benda itu? 110 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Mungkin kucing besar? 111 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 Sejenis pemangsa. 112 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Dia tahu benda ini ada di sana? 113 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Dah tentu tak, okey? 114 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 Dia takkan menipu. 115 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Dah banyak kali dia cakap. 116 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 Butirannya mungkin berbeza, 117 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 tapi ancaman keseluruhan di kedua-dua persekitaran adalah sama. 118 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Saya faham alas meja ini agak hangat 119 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 dan kita tak nak sia-siakan benda parti Barbara, 120 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 tapi kita semua nampak mengarut. 121 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 Ya, saya rasa macam di dalam sebakul kentang goreng. 122 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Ya, macam ruang bawah gereja semasa makan malam spageti. 123 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Saya suka. 124 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Saya dapat kemas katil saya lagi. 125 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 Perasaan dapat melakukannya. 126 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Toni, pembantu rumah saya tak kemas katil saya, 127 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 macam andaian awak. 128 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 Saya rasa seronok dan istimewa. 129 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 -Awak gila. -Ya. 130 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 Memang gila untuk bangun setiap pagi mengemas katil, 131 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 walaupun awak tahu akan sepahkan lagi pada waktu malam. 132 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Angkat tangan jika awak sia-siakan masa 133 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 bertahun-tahun mengulangi perbuatan yang sama mengemas katil. 134 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 Itu salah tafsiran bagi rutin yang indah. 135 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 -Saya suka hamster. -Okey dan di mana ratu saya 136 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 yang suka huru-hara? 137 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 Leah? 138 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 Saya pihak bebas. 139 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Adakalanya kemas, adakala tak. 140 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 -Itu sebenarnya teruk. -Betul-betul gila. 141 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Okey, tak kisahlah. Saya bantu kemas katil. 142 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 Itu bertentangan dengan semua kepercayaan saya, 143 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 tapi begitulah dalam perhubungan, bukan? 144 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 -Alamak. -Toni! 145 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Ia boleh menghempap awak! 146 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 -Ya. -Awak boleh terbunuh. 147 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 Saya tak apa-apa. 148 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Aduhai, Toni. 149 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Hampir-hampir saja. 150 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 Bagaimana dengan pokok ini? 151 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 Kita boleh naikkan, 152 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 jauh dari tanah. 153 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 -Awak yakin ini dah cukup jauh? -Ya. 154 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Henry cakap bekalan makanan mesti sejauh sebatu. 155 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Kita dah jalan dua kali ganda. 156 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Dia memang berguna apabila dia tak menyakitkan hati. 157 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 Baiklah. Saya akan buat. 158 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 Okey. 159 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 -Bengkokkan lutut. -Sekejap. 160 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Apa yang awak buat? 161 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 Kebanyakan benda dari bunker tak bagus, 162 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 tapi saya yakin kita belum tengok semua snek Josh. 163 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Jerki ayam belanda bebas bukan GMO. 164 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Buatan tangan dari Lembah Napa. 165 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Hanya yang terbaik untuk Joshy! 166 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Ambil, masukkan ke dalam poket. 167 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Scotty, saya tak nak buat lagi. 168 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 Saya tak nak bertengkar dengan awak lagi. 169 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 Kita bukan buat begini untuk suka-suka. 170 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 Ini untuk jaga diri sendiri. 171 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Awak dah tengok betapa cepat mereka menghabiskan makanan. 172 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Beginilah, 173 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 saya harap kita diselamatkan 174 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 atau kita akan jumpa makanan lain. 175 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Buat masa ini, kita kena bersedia untuk diri sendiri, 176 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 macam yang kita selalu buat. 177 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Awak faham? 178 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 Apa yang awak tulis? 179 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 Jangan kata itu mencuri. 180 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 Jangan gambarkan begitu. 181 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 Bukan itu yang saya… 182 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 Saya tak buat penilaian moral. 183 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 Nampak macam begitu. 184 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 Atau muka awak memang begitu. 185 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 Tak bagus untuk situasi ini. 186 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Jika bukan mencuri, awak kategorikan sebagai apa? 187 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Awak semua dah tua. 188 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Jangan tersinggung. 189 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 Namun begitu, 190 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 awak masih menarik. 191 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Maksud saya, awak berdua dah lama hidup 192 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 untuk faham keadaannya. 193 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Jadi, apabila saya beritahu, saya percaya awak faham. 194 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 Untuk mendapat peluang yang adil, 195 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 ada orang terpaksa menipu. 196 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Saya ada sesuatu untuk awak, sebab saya pemurah. 197 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Saya jumpa di klinik gigi. 198 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Seronok sampai klinik gigi. 199 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Terlalu gelap di sini. 200 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Mari kita lihat. 201 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Bertenang. 202 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 -Tangan saya bersih. -Tak penting. 203 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Banyak kali saya fikir dah bersih dan dia masih marah. 204 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Salah saya. 205 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 Semak halaman bertanda. 206 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 Flo daripada Progressive. 207 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 Saya tak faham awak minat dia, 208 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 -tapi cita rasa masing-masing. -Tolonglah. 209 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Dia lucu dan menarik. 210 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Kalau kami bercinta, 211 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 saya boleh buat benda bodoh dan dia takkan kisah sangat. 212 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 -Terima kasih. -Ya, sama-sama. 213 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Ini sebenarnya mesyuarat perniagaan. 214 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 Saya baru bermula dengan hadiah, macam di Jepun. 215 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Tengok ini. 216 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Awak kenal Deena, jiran saya? 217 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Ya. 218 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Saya beli banyak biskut Pengakap dia, 219 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 bawa ke firma guaman tempat kerja mak saya, 220 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 dan dapat jual dengan banyak. 221 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 Saya dapat seratus dalam dua jam. 222 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 -Bagusnya! -Ya. 223 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Apa awak nak beli? 224 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Apa saya… Tak. 225 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 Saya tak nak guna, 226 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 kita akan melabur semula. 227 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Dengar sini. 228 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 Ada kemeja-T kerjasama dengan pereka 229 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 yang orang suka sekarang, betul? 230 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 Apabila dah dihentikan, 231 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 kita boleh jual tiga kali ganda dalam talian. 232 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 Mari kita beli banyak-banyak, 233 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 simpan, 234 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 kemudian dapat banyak untung apabila kita jual. 235 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Mungkin boleh beli katil kelamin saiz Dwayne Johnson untuk awak 236 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 atau saiz XL berkembar. 237 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Beli benda yang bagus untuk kita. 238 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 Cuma masalahnya, 239 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 kedai terdekat yang jual baju ini ada di Tallahassee. 240 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Sabtu depan ibu bapa saya pergi lawatan gereja di luar bandar. 241 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 Kita boleh, 242 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 mungkin, 243 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 bawa kereta ayah saya. 244 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 Kita mesti balik cepat 245 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 dan kereta dalam keadaan baik, okey? 246 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 Ya, itulah maksud saya. 247 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 -Scotty, saya serius. -Saya pun. 248 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Sangat serius. 249 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 Apa? 250 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 Ada benda berbahaya di luar sana 251 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 dan saya asyik membaca buku bodoh ini, 252 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 sampai saya tak beri perhatian. 253 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Saya nak pergi periksa 254 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 jika ada benda berbahaya. 255 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 Benda berbahaya? 256 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 Pembalak panggil itu pokok mati. 257 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 Sebab apabila jatuh, kerosakannya besar. 258 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 Jumpa nanti. 259 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 -Saya pun nak pergi. -Ke mana? 260 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Aduhai, 261 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 tengok muka awak. 262 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Saya cuma nak ambil air, okey? Bukan pergi berperang. 263 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Saya nak ikut, 264 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 hidup dan mati dengan sistem kawan, jadi... 265 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 saya nak… Selamat tinggal. 266 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 Dot dah pergi, pasangan bercinta pun pergi. 267 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 Kita patut ada lembaran log keluar. 268 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Catat masa kita pergi dan sebabnya. 269 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 Tak perlu terperinci sangat, 270 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 jika nak buang air besar… 271 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Nenek saya kata, 272 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 "Saya nak melawat bilik terkecil." 273 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 Ya. Pelik, tapi ya. 274 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Adakah saya perosak suasana? 275 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Adakah saya merosakkan imej orang muda saya dengan tenaga ibu? 276 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 Rasa macam orang pergi… 277 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 -Mari cari lebih banyak. -Ya Tuhan. 278 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 -Ya, jom pergi lagi. -Puan-puan, 279 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 awak nak ke mana? 280 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Cari lebih banyak buluh untuk baiki tapak. 281 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 Nak teruskan kerajinan. 282 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 Apa kata pepatah? 283 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 Orang yang malas... 284 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 Dikuasai kejahatan. 285 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Okey. 286 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L dan R. 287 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Buat sistem grid 288 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 atau bentuk bebas? 289 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 Ya Tuhan, 290 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 kenapalah dengan saya ini? Kenapa saya macam pemantau dewan? 291 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 Itu bagus. 292 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 Awak cuma ambil berat. 293 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Saya tahu, ia menjijikkan. 294 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 Saya rasa pengalaman 295 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 "mati disebabkan pokok" 296 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 menakutkan saya. Saya rasa macam dewa marah kita. 297 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 Mungkin buat sesuatu untuk tenangkan, 298 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 macam korbankan anak dara. 299 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 Jelas yang saya bukan calonnya. 300 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Maksud awak saya korbannya? 301 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Tak, saya bergurau saja. 302 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Apa-apa sajalah. 303 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, saya tak bermaksud… 304 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 PESAKIT: JOSHUA TABLET ANTIBIOTIK 305 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 Ini memang berani. 306 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Mencuri pada siang hari. 307 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 Saya tak nak beritahu, tapi awak bukan ninja. 308 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 Tinggi awak 6'10" dan rambut awak menarik perhatian. 309 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 Saya bukan mencuri. 310 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 -Benda ini harta bersama. -Nama awak ada di botol itu? 311 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 Sejujurnya, ini fakta yang menarik. 312 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Saya fikir awak lelaki 313 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 yang lebih suka minum bir. 314 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Namun pil, 315 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 -sangat terkini… -Sudahlah, Taylor. Ini bukan 316 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 pil untuk seronok. Ini untuk… 317 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Teruskan. 318 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 Jika awak jujur, saya tak beritahu orang lain. 319 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 Untuk zakar saya, okey? 320 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Zakar saya rasa panas dah berhari-hari dan saya fikir 321 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 antibiotik dapat membantu. 322 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 Saya pernah mabuk di parti 323 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 dan berasmara dengan budak perempuan ini dan… 324 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Tepukan gemuruh, awak memang cuai. 325 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Atau saya patut cakap, gonorea. 326 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 Bukankah awak menentang sikap memalukan seksualiti? 327 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 Awak baru saja buat tadi. 328 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Tak, saya kutuk awak sebab tak pakai kondom. 329 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Saya benci awak, awak tahu? 330 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Saya fikir saya boleh bertahan. 331 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Tiga hari di sini dan kita selesai. 332 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Namun, kita di sini 333 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 dan saya terpaksa tengok muka sombong awak setiap hari. 334 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 Serta sikap awak yang berjalan-jalan, 335 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 seperti awak lebih baik, 336 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 macam awak ada moral, 337 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 apa perkataannya? 338 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 Tahap tinggi… 339 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Bermoral tinggi. 340 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 Ya. 341 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 Awak bersedia untuk cakap 342 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 sebab awak fikir awak amalkan. Namun, sebenarnya tak. 343 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 Benda yang awak buat di rumah 344 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 bukan benda bermoral tinggi, sedikit pun tak sama. 345 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 Kirin… 346 00:18:52,633 --> 00:18:53,551 Hei. 347 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 Aduhai. Hei. 348 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 -Apa awak buat? -Masa untuk bersendirian. 349 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Baiklah. 350 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 Boleh awak kembali ke kem, berehat? 351 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 Kita nak buat strategi, kalau benda itu kembali. 352 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 Strategi yang ada hanya penyerahan. 353 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Kita mesti ambil giliran 354 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 -dan biar benda itu datang. -Henry, berhenti. 355 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 Jangan bersikap seperti ini. Tak apa bermuram sebab 356 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 mak dan ayah kuasai ruang tamu, jadi ghairah menonton 357 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 -The Notebook, tapi… -Ya, "mak." 358 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Saya boleh panggil dia begitu. 359 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Dengar cakap saya. 360 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 Sikap awak yang mengerikan? 361 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 Apabila kita di dunia nyata, 362 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 okey, ia tak berbahaya. 363 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 Ia memang timbulkan kontroversi… 364 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Awak terangsang setiap kali teringat? 365 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Boleh tak awak dengar? 366 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Keadaan di sini 367 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 berbeza. 368 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 Kita semua takut. 369 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 Jangan biarkan gimik awak tentang kematian 370 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 menyebabkan kita lebih takut. 371 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Awak tahu apa yang saya selalu terfikir? 372 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Adakah dia suka awak panggil dia "mak"? 373 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 Atau dia biarkan sebab kasihan? 374 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Sebab mak awak sendiri tak nak jadi mak. 375 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 Tak nak jadi mak awak. 376 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Awak memang penakut! 377 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 Awak dah gila? Awak nak bunuh saya? 378 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 Tak, Henry. Sebaliknya. 379 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 -Saya cuma nak awak lihat… -Lihat apa? Aksi orang gila? 380 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 Betapa awak nak hidup. 381 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Awak memang nak hidup. 382 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Tengok buktinya. 383 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Awak tinggalkan bekas. 384 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Maafkan saya. 385 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 Saya minta maaf. 386 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 Tenaga ini. 387 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 Tenaga mencakar untuk selamat ini, 388 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 perkara yang saya nak daripada awak. 389 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 Ini hal hidup dan mati. 390 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 Ini bukan gimik. 391 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Saya tahu. 392 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Saya tahu. 393 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Awak kena berhati-hati, dengan… 394 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 tahap kegelapan. 395 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 Bukan semua orang boleh atasi. 396 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Maafkan saya. 397 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 Kata-kata saya tadi. 398 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 Serta bekas itu. 399 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 Tak apa. 400 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 Kita sekeluarga. 401 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Penenggelaman paksaan ini, sejauh mana keganasannya? 402 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Saya tak nampak. 403 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 Saya cuma dengar mengenainya, selepas hal buruk lain berlaku. 404 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 Adakah kejadian lain melibatkan mereka 405 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 yang menimbulkan hal ini? 406 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Kenapa tak tanya dia? 407 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 Tanya siapa? 408 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Henry? 409 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 Atau Seth? 410 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 Bukan saya yang patut cakap. 411 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Semua hal dipertimbangkan, 412 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 patutnya mereka paling rapat di pulau itu. 413 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Berdasarkan faktanya. 414 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 Tinggal sebumbung, kongsi ibu bapa. 415 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 Itu tak menjadikan orang rapat. 416 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 Apa yang merapatkan orang? 417 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 Belum lagi. 418 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 Kafein. 419 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Minum sekarang 420 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 sebab tak muat dalam pemegang cawan 421 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 dan saya tak nak ia tertumpah. 422 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 -Apa lagi awak ada? -Aduhai, 423 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 saya dah siapkan semua. Ada banyak snek! 424 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 -Scotty, saya kata jangan ada serbuk. -Bertenang. 425 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 Boleh gerak? 426 00:24:16,040 --> 00:24:17,124 HAD LAJU 427 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 Gloria 428 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 Mereka ada nombormu 429 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 Gloria 430 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 Mereka ada alias 431 00:24:25,549 --> 00:24:26,717 Gloria 432 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Berapa banyak masa lagi? 433 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 Dua minit? Mereka baru keluar dari sempadan. 434 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 -Ada banyak masa. -Scotty, tunggu. 435 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 Dia akan jumpa di dalam. Mari ke belakang. 436 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Awak yakin? 437 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Ya. Tiada sesiapa yang datang ke sini. 438 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 Cuma saya untuk barang halaman. 439 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 -Biar saya ambil. -Baiklah. 440 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 Selamat. 441 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 Suatu hari, apabila kita dah berjaya, 442 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 kita akan ceritakan kisah ini 443 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 di persidangan Forbes, 444 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 kisah permulaan yang sederhana. 445 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Tidak! 446 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 -Taklah teruk sangat. -Alamak! 447 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Mungkin takkan perasan. 448 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Biar betul. Habislah saya. 449 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 -Tak guna. -Okey, Bo, bertenang, okey? 450 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 Salah saya. Saya boleh baiki. 451 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Tak. Saya patut periksa semuanya. 452 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Scotty, pergilah balik. 453 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Dengar cakap saya. 454 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 Mak cik saya ada ajar. Ada pengering rambut? 455 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 Ya. 456 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Alamak. 457 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Nah. 458 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 Okey, mari mulakan. Tengok. 459 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 Scotty, ia tak berkesan. 460 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Ia akan berkesan. Semuanya tentang haba. 461 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 Mereka dah masuk. 462 00:26:11,572 --> 00:26:13,866 -Ambilkan tuala. -Okey, nah. 463 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 Ia berkesan. 464 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 Memang berkesan. 465 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 Kita berjaya melakukannya. 466 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Kita jumpa kelebihan. 467 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 -Kepakaran kita. -Tak tahu pula kerja keras 468 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 sangat memuaskan. 469 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Awak tahu tanda itu, 470 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 "X hari berlalu tanpa kecederaan"? 471 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 -Tak. -Saya dah kira 472 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 100 jam berlalu sejak saya rasa terlalu bimbang. 473 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Saya rasa nak jadi tukang kayu. 474 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 Lupakan kerjaya menyelam. 475 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 -Lupakan. -Berikan saja pengaras dan tukul. 476 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Saya akan membina. 477 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 Terus bekerja, terlalu sibuk, terlalu letih untuk fikir tentang hidup. 478 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 -Macam Jesus? -Tanpa perlu berdakwah. 479 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 Hanya pertukangan kayu. 480 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 -Awak tukang kayu seksi. -Terima kasih. 481 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 Apa kita nak buat dengan sisa ini? 482 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Soalan yang bagus. 483 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 Rachel. 484 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Tak nak. 485 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 -Entahlah. Tak nak. -Rachel. 486 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 Sepuluh minit lagi, 487 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 kita tiada kerja nak dibuat. 488 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 Awak nak merenung keadaan yang tak menyenangkan itu? 489 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 Awak bayangkan muka seseorang apabila buat begitu? 490 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 Saya rasa mungkin muka saya sebab 491 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 kelakuan saya tadi teruk. 492 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Tak. 493 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Bukan awak. 494 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Ya! Lontaran yang hebat. 495 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 Saya tak perlukan teman sekarang ini. 496 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Saya faham. 497 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Mungkin lebih baik awak pergi. 498 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 Okey. 499 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 Martha, 500 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 jika awak memendam sesuatu, 501 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 dan awak bosan menghadapinya seorang… 502 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 saya ada di sini. 503 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Mungkin jika ia tentang seks. 504 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 Semua perkara mengenainya 505 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 menakutkan saya. 506 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 Ya, saya mungkin agak bertuah. 507 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Saya cuma alami perkara yang seronok mengenainya. 508 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 Sebahagian besarnya. 509 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Namun, saya tahu ada sisi gelap di luar sana. 510 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 Jika ia berlaku kepada awak, saya simpati. 511 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 Saya akan cadangkan sesuatu 512 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 dan awak boleh suruh saya diam. 513 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Namun, awak mungkin boleh cuba sesuatu 514 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 yang boleh membantu awak mengetengahkan perkara yang awak sedih. 515 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 Apa? 516 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Saya akan berikan tutorial yang sangat mudah. 517 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Saya akan cuba dengan awak. 518 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 Bukan dengan awak, 519 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 dengan awak. 520 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Namun, masih bersama-sama. 521 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Ini memang bodoh. 522 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 Saya tak tahu sebab kita bersembunyi macam penakut di belebas bodoh ini. 523 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Awak kata mengalihkan makanan dah cukup. 524 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Saya mengubah kenyataan saya tadi. 525 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 Kalau nak lindungi diri, kita boleh andaikan kem di pantai 526 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 akan menjadi sasaran malam ini. 527 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 Pemangsa tak lupa tanda mereka. 528 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 Kita nak percaya cakap dia? 529 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 Ini cuma helah Johnny Raincloud dia yang menonjol, 530 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 membesar-membesarkan masalah kita. 531 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 Entahlah. Henry nampak macam tahu. 532 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Berapa banyak lencana awak dapat 533 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 semasa jadi Pengakap? 534 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 Sembilan puluh enam lencana merit. 535 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Termasuk Corak Hidupan Liar dan Pertahanan. 536 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Saya ada kepakaran, "Karen." 537 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 -Saya yakin itu yang "menonjol." -Alamak. 538 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Ya. Baliklah ke kem jika awak nak, Kirin. 539 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 Kami takkan bergaduh dengan 96 lencana. 540 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 Kami akan di sini. 541 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Tolong saya naik. 542 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 Ini mungkin fikiran saya saja 543 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 yang bersikap pandai, tapi… 544 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 saya masih bau makanan. 545 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Mungkin saya. 546 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Pori-pori saya melepaskan 547 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 bau makanan yang saya makan 548 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 dan akhir-akhir ini Spam. 549 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Saya bukan tak suka, Joshua. 550 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Awak tak apa-apa, Bo? 551 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Ya. 552 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Nak tempat saya? 553 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 -Di sini lebih luas. -Tak apa. 554 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 Tak mengapa. 555 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Saya biasa di tempat sempit. 556 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Saya pegang awak. 557 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 Awak okey. 558 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Ambil tempat saya, 559 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 -ada banyak ruang. -Tak nak. 560 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Mungkin nanti. 561 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 Saya nak kencing. 562 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Kencing saja di tepi. 563 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 Susah kalau nak naik dan turun. 564 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Ya, tindakan yang bijak. 565 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 Air kencing manusia penghalau haiwan semula jadi. 566 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 Okey. 567 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 -Awak pasti dia okey? -Ya. 568 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Dia cuma pembersih, 569 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 dia perlukan privasi. 570 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Saya akan tengokkan dia. 571 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Bo, berhenti. Awak nak ke mana? 572 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 Saya tak boleh. Nak letak balik. 573 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 Jangan! Berhenti. 574 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 Bukannya kita boleh tanam saja. 575 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 Scotty, sekarang bukan awak dan saya 576 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 melawan orang lain lagi, okey? 577 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 Kita bersama mereka. 578 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Awak fikir 579 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 mereka tak berpatah balik dan biarkan awak apabila perlu? 580 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Awak lebih tahu. 581 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Mereka takkan buat begitu, okey? 582 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 Tengok, sikap itu, 583 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 mentaliti itu akan menyebabkan 584 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 awak kecewa dengan orang. 585 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 Ya, macam yang saya rasa sekarang. 586 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Awak nak bincang tentang perasaan awak? 587 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Berapa lama awak berdua berkawan? 588 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Sembilan tahun. 589 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Lapan atau sembilan. 590 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 Ia macam… 591 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 Macam gabungan benda bodoh dan benda nyata 592 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 menyebabkan awak berkawan. 593 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Awak tahu, 594 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 Marvel vs. Capcom semasa bermain. 595 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 Kentang goreng keju di Jerry's. 596 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Atau tak tahan 597 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 apabila guru fizik kata "zarah bergas." 598 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Benda bodoh begitu. 599 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 Adakah benda yang nyata? 600 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 Benda yang nyata? 601 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 Seperti… 602 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 benda nyata yang menyatukan kami, 603 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 hal yang kita tahu tentang orang. 604 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 Contohnya? 605 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 Mereka nak kenakan kita. 606 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 Kalau… 607 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 salah seorang daripada kami mula berlembut, 608 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 saya terkejut Bo dulu yang buat. 609 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 Kenapa? 610 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Sebab dia diajar dari kecil. 611 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 Daripada orang yang awak tak sepatutnya belajar. 612 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 Kemeja-T dah terjual! 613 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 Kita berjaya. Dah jual semuanya. 614 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 Yang terakhir jual harga premium. 615 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 -Bagusnya. -Baiklah, 616 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 selepas hantar itu, 617 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 setiap satu $275. 618 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 -Setiap satu? -Setiap satu! 619 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 Mari kita bungkus. 620 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 Kita boleh buat sekarang? 621 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 Ya. 622 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 -Alamak! -Tidak! 623 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 Tak guna betul! 624 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Tak guna! 625 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 Mesin potong rumput rosak! 626 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 Kita letak kotak ini di atas longkang? Tentu ia jadi tersumbat! 627 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo! 628 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 Apa awak buat? 629 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Awak patut pakai baju lengan panjang. 630 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Kulit terdedah boleh kena malaria, demam denggi… 631 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Shelby, boleh bertenang? 632 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Stoking dan seluar panjang 633 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 -bila-bila masa… -Berhenti! 634 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Awak begini sepanjang hari. Kenapa? 635 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Apa? Saya cuma cadangkan langkah keselamatan. 636 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 Pokok itu. 637 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Awak fikir tentang pokok itu. 638 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Ia asyik jatuh. 639 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 Dalam fikiran saya, ia 640 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 -hampir merampas awak daripada saya… -Hei, 641 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 saya takkan ke mana-mana. 642 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Saya faham. 643 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 Ketakutan tentang kehilangan saya, 644 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 -saya faham. Saya memang hebat. -Diamlah. 645 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Bagaimana awak nak suruh saya tutup semua kehebatan ini? 646 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Awak nak suruh saya pakai seluar, lengan panjang dan stoking? 647 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Tak, saya dah tukar fikiran. 648 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 Ini… 649 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 teruk. 650 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 Itu loghat Itali? 651 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Awak buat macam, Luigi? 652 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 Awak cakap, "Ini teruk." 653 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 Tak. 654 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 Saya cuma berhenti, 655 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 cakap, "uh". 656 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 Malangnya, sebab saya fikir 657 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 awak bersikap comel. 658 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 Baiklah, 659 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 ini memang teruk. 660 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 Ini sangat teruk. 661 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 Okey. Giliran saya. 662 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Batu keras ini menyakitkan punggung saya. 663 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 Kita lebih baik ketika di pantai. 664 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 Apa itu? Loghat Jamaica? 665 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Bahasa Itali, Inggeris dan Sepanyol. 666 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 Tak macam awak, Chicago, saya warga dunia. 667 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Saya dengar mak awak warga dunia. 668 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Bermakna mak awak banyak dijelajah. 669 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Oleh orang lain. Dia bersetubuh secara rambang. 670 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 Jenaka itu lucu, awak tak perlu terangkan lagi. 671 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Raf, awak nak biarkan budak makan punggung ini cakap mak awak begitu? 672 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 Kita dah sampai bahagian homofobia pada petang ini. 673 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Tahniah, semua. 674 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Apa maksud awak "homofobia"? 675 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 "Makan punggung." 676 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 Makan punggung bukan homofobia. 677 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 -Sesiapa boleh makan punggung. -Ia berkaitan 678 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 homofobia. Sebagai satu-satunya gay, 679 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 mungkin patut ikut pendapat saya. 680 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Macam mana awak tahu cuma awak yang gay di sini? 681 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Saya mungkin juga gay. 682 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Andaian awak tentang seksualiti saya 683 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 sangat menyinggung, Ivan. 684 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Ya, maafkan saya, awak betul. 685 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Ya, awak boleh dapat penyakit itu daripada lelaki 686 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 atau seseorang dengan pilihan jantina lain. 687 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Saya akan beritahu. 688 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 Kirin ada gonorea. 689 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Saya nampak dia curi ubat Josh untuk itu. 690 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Aduhai, Kirin. 691 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Saya faham, 692 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 tapi awak patut tanya dulu. 693 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 Ya, saya boleh bantu. 694 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 Saya suka cakap tentang dos. 695 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 Ia memalukan, okey? 696 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 Awak pula, 697 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 awak dan janji nak "rahsiakan." 698 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Saya ingatkan awak hebat. 699 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Itu sebelum awak tak hormati saya. Salah saya. 700 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Awak tak guna! 701 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Saya sebenarnya makan punggung. 702 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Secara harfiah. 703 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 -Apa? -Tak, ia benar. 704 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 Maggie, 705 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 semasa lawatan musim panas, 706 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 saya makan punggung dia. 707 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Dia suruh saya buat, 708 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 jadi saya buat, 709 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 hidung dulu. 710 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 Saya bohong 711 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 kalau saya kata takkan buat lagi. 712 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 Saya akan buat. 713 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Saya akan buat begitu 714 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 di punggung dia. 715 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Sangat dalam dan meneroka seperti… 716 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 -Saya nak terkencing. -Lakukan! 717 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Kosongkannya di sini! Dah dicuba dan memang penghindar! 718 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Ya. 719 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 Bo terlepas. 720 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 Ini sangat menyeronokkan. 721 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Scotty, saya tahu awak di belakang. 722 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Boleh awak berjalan bersama saya? 723 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 Tak nak! 724 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Tolonglah. 725 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 Awak di belakang saya menakutkan. 726 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 Saya tak boleh. Kita sedang bergaduh. 727 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Baiklah, 728 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 awak akan maafkan saya sebab pulangkan makanan. 729 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 Awak akan maafkan. 730 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 Okey, itu bukan saya. 731 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Tunggu di situ. 732 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 Cenuram itu tak jauh di depan. 733 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 Kita patut lari? 734 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 Entahlah. 735 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Mungkin amaran palsu. 736 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Alamak! Pergi! Lari! Cepat! -Cepat. 737 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Cepat! Ia di belakang! 738 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Alamak! 739 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Tak guna! Aduhai. 740 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Ia di belakang kami! 741 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Scotty, cepat. 742 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Lari, Bo dan Scotty. Ambil tali ini. 743 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Scotty, awak boleh! Naik, saya pegang awak. 744 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Cepat. Naik. Saya pegang awak. 745 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 -Cepat. -Naik! Cepat! 746 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Cepat, Bo. 747 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Ia datang! Tak guna! 748 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 Tolong! 749 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 Ia berkesan. Ia lari. 750 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 -Cepat. -Saya pegang awak. 751 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Cepat, Bo. Naik, saya pegang awak. 752 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 -Cepat. -Cepat, Bo! 753 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Cepat! 754 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Semua, berikan perhatian. 755 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Silakan duduk. 756 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Selesakan diri, 757 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 pesan minuman, 758 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 sebab sayang, 759 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 kami di sini untuk hiburkan awak. 760 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 -Apa awak buat? -Ya. Tak, saya tak tahu. 761 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Saya pernah tengok persembahan… 762 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 -Ya. -Ya, saya tak tahu sebabnya. 763 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 Satu, dua, tiga. 764 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 Apakah ini? 765 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 Tak boleh bercakap di tempat duduk murah. 766 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Tak kira betapa teruknya ini. 767 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 Kami berlatih dua jam. 768 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Macam tiga jam, 769 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 -Rachel sangat gigih… -Mari lakukannya. 770 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 Dua… 771 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 Satu, dua, tiga. 772 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 Cuma saya atau mereka tak teruk? 773 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Nadanya sumbang, tapi tak apa. 774 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 Alabama, Arkansas 775 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 Aku menyayangi ibu dan ayahku Bukan seperti aku menyayangimu 776 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Aduhai 777 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 Kaulah kesayanganku 778 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 Aku tak pernah mencintai sesiapa seperti aku mencintaimu 779 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 Pulang 780 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 Izinkanku pulang 781 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 Pulang ke tempat aku bersamamu 782 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 Izinkanku pulang 783 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Ini seperti, 784 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 waktu yang paling sempurna. 785 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 Adakalanya, kita nak sangat sesuatu benda, 786 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 kita berdoa bersungguh-sungguh. 787 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 Akhirnya ia termakbul. 788 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Namun, ia… 789 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 Ia tak betul. 790 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 Ia termakbul pada waktu yang salah atau cara yang salah. 791 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 Kita terfikir, 792 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 "Alamak!" 793 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 Tuhan kenakan kita. 794 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 Maksud saya, ia seperti ini. 795 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Saya selalu berdoa. 796 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Setiap malam sebelum tidur, setiap Ahad di gereja. 797 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 Agar saya dapat Jaguar. 798 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 Saya cakap, "Ya Tuhan! 799 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 "Bukan ini yang saya maksudkan!" 800 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 Namun, kita patut puji orang lain. 801 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 Mereka tolong kita. 802 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 Ya, betul. 803 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Maafkan saya, Bo. 804 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 Mungkin itu tak mencukupi. 805 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 Tak mengapa. Saya yang tak boleh lari laju. 806 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Ya, tapi salah saya awak terpaksa. 807 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 -Salah saya kita berada di sini. -Hei. 808 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 Itu salah saya juga. 809 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 Saya bangga. 810 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 Kita boleh jadi ganas. 811 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Awak tahu apa yang benar-benar teruk? 812 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 Ketika benda itu menyerang, 813 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 tiada makanan pada kita. 814 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Rasanya ia tak penting. 815 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 Rasanya tak. 816 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Awak pernah rasa awak menentang sesuatu, 817 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 tanpa henti? 818 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Tak kira apa awak buat dan berusaha sedaya upaya, 819 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 ia sentiasa ada untuk menjatuhkan awak, 820 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 memastikan awak tahu awak takkan menang. 821 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 Apa ini? 822 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Ini rumah lama saya. 823 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 Kami tinggal di sini sampai saya tujuh tahun. 824 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 Cantik. 825 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 -Sangat cantik. -Ya, 826 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 rumah yang sebenar. Itulah dia. 827 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 Tak perlu kongsi bilik dengan orang lain. 828 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 Tak perlu dengar cerita lucah melalui dinding jiran saya setiap hari. 829 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Saya ingat benda yang saya hilang dan apa yang saya nak. 830 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Ia untuk dijual. 831 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 Tak guna. 832 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 Mungkin bank pun kenakan mereka. 833 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Jom. 834 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 MAC 2007 JULAI 2006 835 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 Mereka rampas tempat ini. 836 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 Kita berdua saja, Bo. 837 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Hanya kita berdua. 838 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Bangunlah! 839 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 Saya dan Bo dah fikir. 840 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 Ia akan terus datang sampai kita hentikan. 841 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 Itu bukan kerja seorang, dua orang 842 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 atau tujuh orang. 843 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 Kita semua kena buat bersama-sama. 844 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Cepatlah, bangun! Apa yang kamu semua tunggu? 845 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 Kita bunuh jaguar itu. 846 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Terjemahan sari kata oleh Idariyana Mohd Seran 847 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Penyelia Kreatif H. Segara