1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Hørte dere det? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 Hva da? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 Jeg vet ikke. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Boner. 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 Ikke rop ulv mens vi prøver å sove. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 -Jeg tror jeg hørte det igjen. -Det er alltid lyder der ute. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Det er sikkert ikke noe. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 Sier Bo han hørte noe, 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 hørte han noe. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Vær så snill å si at vi innbilte oss det. 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Kan åtte stykker innbille seg det samme? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Hva enn det er, styrer det sikkert unna. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 Vi kommer til å dø. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Av rovdyr, sykdom eller... 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 ...ukjente skjebner, 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 men vi kommer til å dø. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 -Ikke nå, Henry. -Beklager, 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 men det er sant. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 Mannen med ljåen kvesser den, 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 -bare for oss. -Henry, ikke nå. 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 Og vinden og regnet Og vinterbygene 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 Vi blir funnet med rur... 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Faen. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Hva i helvete var det? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 Scotty... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo. Ikke rør deg. 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Ikke rør dere. 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 -Kom dere ut! -Løp! 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Kom igjen! Løp! 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Kom igjen. 31 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Så hun tvang deg til å forhandle? 32 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Mer eller mindre. 33 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 Den galeste av dem alle får oss til å bøye oss for hennes vilje. 34 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 Jeg så ikke det komme. 35 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Mine herrer, 36 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 vent. 37 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, har du fortalt ham om vårt lille Leah-problem? 38 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 Nå nettopp. 39 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 Det trenger din oppmerksomhet. 40 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Kan det vente? Vi har ni-avtalen vår. 41 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Jeg kan snakke med ham alene. 42 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Kanskje han samarbeider bedre hvis det kun er én person der. 43 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 Eller... 44 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 Jeg kan være med, 45 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 -og du fikser henne. -Nei, 46 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 du kan ikke forhøre noen, Gretchen. 47 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Det bryter prosedyren. 48 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Så la oss endre prosedyren. 49 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Hvem kan be om det, hvem er sjefen? 50 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Vent... 51 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 Dere to har logget utallige timer med guttene, 52 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 og vi har fortsatt en stor blindsone på dag 15 53 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 som kan bety slutten for operasjonen, 54 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 så beklager hvis jeg ivrer litt 55 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 etter å gjøre jobben for dere. 56 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 Maestra skal få ham til å snakke. 57 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 I min storhetstid 58 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 kunne jeg få en stein til å snakke. 59 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 Lykke til. 60 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Her. 61 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 Du suger i dette. 62 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Unnskyld? 63 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 Er hun en nybegynner? 64 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 Hun suger i dette. 65 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Du bruker eldgamle avhørstaktikker 66 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 og tror jeg vil fylle stillheten. 67 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Invaderer intimsfæren min for å få en reaksjon. 68 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Hør her, 69 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 ikke vondt ment, 70 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 men det hjelper ikke å bruke taktikker jeg har sett 71 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 på Lov og orden: New York med bestemor. 72 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Hør her, jeg skjønner det. 73 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 Hva da? 74 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 Får jeg advokat? For det vil jeg ha. 75 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Jeg skjønner hva du tenker. 76 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Du er ung, du er svart, 77 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 og du har god grunn til å ha mistro til autoriteter. 78 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Om jeg var deg, 79 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 ville jeg ikke ha snakket med oss. 80 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Det er også utdatert. 81 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 Å spille jeg-forstår-kortet. 82 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Det var ikke et kort. 83 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Jeg sa bare noen sannheter 84 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 og håper at du gjør det samme. 85 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Har de andre snakket? 86 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 For det meste, ja. 87 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Greit, 88 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 spør. 89 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 Jeg lover ingenting, men... 90 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 Dere skal få prøve. 91 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Jeg vil gjerne høre om... 92 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 ...møtet med det ville dyret. 93 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Møtet? 94 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 Det er et fint ord for det. 95 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Har du et annet? 96 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 Tre. 97 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 En jævla kamp. 98 00:06:04,074 --> 00:06:04,950 Herregud. 99 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Dette kunne vært hodet mitt. 100 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 Vi lar ikke det skje, J. 101 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 Og hodet ditt er sterkere enn den plastkrukken. 102 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Ikke egentlig. 103 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 En av fontanellene mine lukket seg ikke, 104 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 så jeg er fortsatt myk der. 105 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 Det bor et monster i bakgården vår 106 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 Vi blir funnet med bitemerker På ballene... 107 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Herregud, Henry! Kan du la være? 108 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Men seriøst, 109 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 hva var den greia? 110 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Kanskje et stort kattedyr? 111 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 Definitivt et rovdyr. 112 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Visste hun at den greia var der? 113 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Selvfølgelig ikke. 114 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 Hun ville ikke lagt hånden på vektskåla. 115 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Hun har sagt det mange ganger. 116 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 Detaljene varierer, 117 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 men den samlede trusselen er lik i begge miljøene. 118 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Jeg vet at dukene gir litt varme 119 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 og at vi ikke vil kaste bort Barbs festgreier, 120 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 men vi ser latterlige ut. 121 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 Ja, jeg føler at jeg er i en kurv med pommes frites. 122 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Ja, som en kirkekjeller når de har spagettikveld. 123 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Jeg elsker dem. 124 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Jeg har savnet å re opp sengen. 125 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 Bare den følelsen av å utrette noe. 126 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Toni, husholdersken redde ikke opp sengen min, 127 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 slik du antok. 128 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 Jeg hadde den gleden og privilegiet. 129 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 -Du er en galning. -Ja. 130 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 Galskap er å re sengen hver morgen 131 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 når den uansett blir rotete igjen på kvelden. 132 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Hånden i været hvis du har kastet bort 133 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 årevis på å re opp sengen, som å løpe i et jævla hamsterhjul. 134 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 En feilaktig fremstilling av et vakkert ritual. 135 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 -Jeg liker hamstre. -Og hvor er mine frigjorte damer 136 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 som liker å ha det kaotisk? 137 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 Leah? 138 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 Jeg er verken eller. 139 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Jeg rer opp av og til. 140 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 -Det er sykt. -Sosiopatisk. 141 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Greit, jeg hjelper til å re opp. 142 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 Jeg sviker alt jeg noensinne har trodd på, 143 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 men det er et forhold, ikke sant? 144 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 -Fy faen. -Toni! 145 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Den kunne truffet deg! 146 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 -Ja. -Den kunne ha drept deg. 147 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 Det går bra med meg. 148 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Herregud, Toni. 149 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Den traff bare nesten. 150 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 Hva med dette treet? 151 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 Vi kan dytte den opp, 152 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 få den vekk fra bakken. 153 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 -Sikkert at dette er langt nok? -Ja. 154 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Henry sa maten burde være 1,5 kilometer unna. 155 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Vi har gått dobbelt så langt. 156 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Han kan sine saker når han ikke surmuler. 157 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 Jeg gjør det. 158 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 Greit. 159 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 -Bøy i knærne. -Vent litt. 160 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Hva gjør du? 161 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 Bunkersgreiene er ekle, 162 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 men jeg tror ikke vi har spist all snacksen til Josh ennå. 163 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Ikke-genmodifisert, frittgående tørket kalkun. 164 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Håndlaget i jævla Napa Valley. 165 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Kun det beste for Joshy! 166 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Her, legg den i lommen. 167 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Nei, jeg er ferdig med dette. 168 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 Og jeg er ferdig med å krangle om dette. 169 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 Vi gjør det ikke på moro. 170 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 Det handler om overlevelse. 171 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Du har sett hvor fort de drittsekkene har spist seg gjennom alt. 172 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Hør her, 173 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 vi blir forhåpentlig reddet 174 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 eller skyter en ny gullfugl. 175 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Men foreløpig må vi lage oss en sikkerhetsordning, 176 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 slik vi alltid har gjort. 177 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Skjønner du? 178 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 Hva skriver du? 179 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 Ikke kall det stjeling. 180 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 Ikke skap det inntrykket. 181 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 Det var ikke det jeg... 182 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 Jeg dømte deg ikke for det. 183 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 Det så sånn ut. 184 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 Eller kanskje du bare har et dømmende ansikt. 185 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 Og det er ikke bra i denne situasjonen. 186 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Hvis det ikke var stjeling, hva vil du kalle det? 187 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Hør her, dere er gamle. 188 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Ikke vondt ment. 189 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 Og forresten 190 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 er du fortsatt pen. 191 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Det jeg mente, er at dere har nok livserfaring 192 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 til å vite hvordan dette fungerer. 193 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Så når jeg sier dette, stoler jeg på at dere forstår. 194 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 For å få en rettferdig sjanse 195 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 må noen mennesker jukse. 196 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Jeg tok med noe til deg, siden jeg er sjenerøs. 197 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Jeg fant det hos tannlegen. 198 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Gledet meg til du nevnte tannlegen. 199 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Det er for mørkt her inne. 200 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Skal vi se. 201 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Slapp av. 202 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 -Rene hender. -Samme det. 203 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Det har hendt jeg har trodd alt var helt rent, men han ble likevel sint. 204 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Beklager. 205 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 Sjekk eseløret. 206 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 Det er Flo fra Progressive. 207 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 Vet ikke hvorfor du liker henne, 208 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 -men man liker det man liker. -Kom an. 209 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Hun er morsom og heit. 210 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Jeg føler at hvis vi var sammen, 211 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 kunne jeg gjort dumme ting, og det hadde vært greit for henne. 212 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 -Takk. -Ikke noe problem. 213 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Dette er faktisk et forretningsmøte. 214 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 Jeg startet med en gave, slik de gjør i Japan. 215 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Sjekk dette. 216 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Du vet Deena, nabojenta? 217 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Ja. 218 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Jeg kjøpte speiderkaker av henne, 219 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 tok dem med til advokatfirmaet der mamma jobber 220 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 og solgte dem mye dyrere. 221 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 Jeg tjente hundre dollar på to timer. 222 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 -Pent! -Ja. 223 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Hva skal du kjøpe? 224 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Hva jeg skal... Nei. 225 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 Jeg kjøper ikke noe. 226 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 Vi skal investere dem. 227 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Hør her. 228 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 Det er noen designer-t-skjorter 229 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 som folk er helt gale etter. 230 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 Og når de slutter å lage dem, 231 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 kan vi selge dem for tre ganger så mye. 232 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 Jeg foreslår at vi kjøper mange, 233 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 venter 234 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 og tjener drøssevis av penger. 235 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Kanskje du til og med kan få deg en dobbeltseng, 236 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 eller en enda større en. 237 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Vi kan få noe fint for en gangs skyld. 238 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 Men greia er 239 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 at den nærmeste butikken som selger dem, er i Tallahassee. 240 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Foreldrene mine skal på en kirketur neste lørdag. 241 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 Vi kunne 242 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 kanskje 243 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 tatt pappas bil. 244 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 Vi må komme tilbake i tide, 245 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 og den må være i perfekt stand. 246 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 Nå snakker vi. 247 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 -Scotty, jeg mener det. -Jeg òg. 248 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Helt alvorlig. 249 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 Hva? 250 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 Det er farlige ting der ute, 251 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 og jeg har vært så oppslukt av denne teite boka 252 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 at jeg ikke har fulgt med. 253 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Så jeg skal ta en sikkerhetssjekk 254 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 og se etter enkemakere. 255 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 Enkemakere? 256 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 Tømmerhoggere kaller døde trær det. 257 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 For når de faller, gjør de alvorlig skade. 258 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 Vi ses. 259 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 -Jeg stikker også. -Hvor skal du? 260 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Herregud, 261 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 se på trynet ditt. 262 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Jeg skal bare hente vann. Jeg skal ikke ut i krigen. 263 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Jeg tror 264 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 jeg foretrekker at vi holder sammen, så 265 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 jeg... Ha det. 266 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 Dot har gått, og det samme har brudeparet. 267 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 Vi burde ha et utloggingsark. 268 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Der du skriver når du drar og hvorfor. 269 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 Det må ikke være kjempedetaljert, 270 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 så hvis du går for å bæsje... 271 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Bestemoren min sier: 272 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 "Jeg skal til det minste rommet." 273 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 Greit. Rart, men greit. 274 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Ødelegger jeg stemningen? 275 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Ødelegger jeg ryktet mitt med disse mammatendensene? 276 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 Det føles som om folk går hele... 277 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 -Vi bør hente flere. -Herregud. 278 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 -La oss gå ut dit igjen. -Damer, 279 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 hvor skal dere? 280 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Hente mer bambus for å fikse plattingen. 281 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 Være arbeidsomme. 282 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 Hvordan er det ordtaket? 283 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 Uvirksomme hender... 284 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 Djevelens arbeid. 285 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Greit. 286 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L og R. 287 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Bør det være et rutesystem, 288 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 eller helt fritt? 289 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 Herregud, 290 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 hva er problemet mitt? Hvorfor oppfører jeg meg som en skolevakt? 291 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 Det er fint. 292 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 Du bryr deg. 293 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Ja, det er fælt. 294 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 Jeg tror den 295 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 "dødelig tre"-greia 296 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 gikk innpå meg. Jeg føler at gudene er sinte på oss. 297 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 Kanskje vi bør prøve å blidgjøre dem 298 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 ved å ofre en jomfru. 299 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 Jeg er altså ikke en kandidat. 300 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Sier du at jeg ville vært det? 301 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Nei, jeg spøkte. 302 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Samme det. 303 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, jeg mente ikke... 304 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 PASIENT: JOSHUA ANTIBIOTIKA 305 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 Dristig av deg. 306 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Å stjele ting ved høylys dag. 307 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 Beklager å si det, men du er ingen ninja. 308 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 Du er 2,08 høy, og du har vakkert, iøynefallende hår. 309 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 Jeg stjal ikke. 310 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 -Det er fellesting. -Står navnet ditt på beholderen? 311 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 For en spennende vri. 312 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Jeg trodde du var mer den 313 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 "rusbrus og lettøl med gjengen"-typen. 314 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Men piller, 315 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 -det er på kanten... -Gi faen, Taylor, det er ikke 316 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 moropiller. De er for... 317 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Fortsett. 318 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 Er du ærlig, gjør jeg kanskje ikke noen sak ut av det. 319 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 Det er for pikken min. 320 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Den har svidd i flere dager, og jeg tenkte 321 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 antibiotika kunne hjelpe. 322 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 Jeg ble full på en fest 323 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 og gjorde noen greier med en jente, og... 324 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Applaus, din skitne gutt. 325 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Eller burde jeg si dryppert? 326 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 Er ikke du imot hetsing av seksuelt aktive? 327 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 Det var det du nettopp gjorde. 328 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Nei, jeg hetser deg for å være en idiot uten kondom. 329 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Jeg hater deg. 330 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Jeg trodde jeg kunne takle det. 331 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Tre dager på et dritt-retreat, og ferdig med det. 332 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Men nå er vi her, 333 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 og jeg må se på det selvtilfredse trynet ditt hver dag. 334 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 Og den holdningen du har, 335 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 som om du er så jævla overlegen, 336 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 som om du er i moralens... 337 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 Hva heter det? 338 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 Et jævla slott... 339 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Moralens høyborg. 340 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 Ja. 341 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 Du husker det så lett 342 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 fordi du tror du bor der konstant. Men det gjør du ikke. 343 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 Det du gjorde hjemme, 344 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 var ikke litt moralsk engang. 345 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 Kirin... 346 00:18:52,633 --> 00:18:53,551 Hei. 347 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 For faen. Hei. 348 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 -Hva gjør du? -Har tid for meg selv. 349 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Greit, men 350 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 kan du komme tilbake til leiren? 351 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 Vi skal legge strategi i tilfelle dyret kommer igjen. 352 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 Den eneste strategien er å gi seg. 353 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Vi må ta vår plass i livets kretsløp 354 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 -og la den ta oss. -Gi deg, Henry. 355 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 Du kan ikke være sånn. Det er én ting å surmule fordi 356 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 mamma og pappa tok over stua og ble kåte og så på 357 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 -Dagboken, men... -Ja, "mamma". 358 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Herregud, jeg kan kalle henne det. 359 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Hør her. 360 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 Denne morbide greia di? 361 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 Når vi er i den virkelige verden, 362 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 er den ufarlig. 363 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 Den sendte deg til dette marerittet... 364 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Tenner det deg å minne meg på det? 365 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Kan du høre etter? 366 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Det er annerledes her, 367 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 på dette stedet. 368 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 Alle er redde. 369 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 Vi kan ikke la mørkets-prins-greia di 370 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 dra oss lenger ned i møkka. 371 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Vet du hva jeg lurer på? 372 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Liker hun at du kaller henne mamma? 373 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 Eller synes hun bare synd på deg? 374 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Fordi moren din ikke ville være mor. 375 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 Ikke til deg, i alle fall. 376 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Din jævla fitte! 377 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 Er du gal? Prøver du å drepe meg? 378 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 Nei, Henry. Det motsatte. 379 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 -Jeg ville at du skulle skjønne... -At du er en psykopat? 380 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 Skjønne hvor gjerne du vil leve. 381 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Som er veldig gjerne. 382 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Etter alt å dømme. 383 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Du ga meg kloremerker. 384 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Jeg er lei meg. 385 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 Jeg er så jævla lei meg. 386 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 Denne energien. 387 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 Denne overlevelsesenergien 388 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 er det jeg trenger fra deg nå. 389 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 Dette handler om liv og død. 390 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 Du vet at det ikke er påtatt? 391 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Jeg vet det. 392 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Jeg vet det. 393 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Men du må være forsiktig med... 394 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 ...mørket ditt. 395 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 Ikke alle takler det. 396 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Beklager. 397 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 For det jeg sa. 398 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 Og kloremerkene. 399 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 Det er i orden. 400 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 Vi er familie. 401 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Denne ufrivillige dukkerten, hvor voldelig var den? 402 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Som jeg sa, så jeg den ikke. 403 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 Jeg hørte om den etter at noen andre greier skjedde. 404 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 Var det en annen hendelse som involverte en av dem 405 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 som brakte dette frem i lyset? 406 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Kan du ikke spørre ham? 407 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 Hvem da? 408 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Henry? 409 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 Eller Seth? 410 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 Det er ikke opp til meg å si. 411 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Alt tatt i betraktning 412 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 burde de to hatt det tetteste forholdet på øya. 413 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Det viser vel at 414 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 det å bo under samme tak 415 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 ikke garanterer et nært forhold. 416 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 Hva vil du si gjør det? 417 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 Ikke ennå. 418 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 Får i meg koffein. 419 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Drikk den nå, 420 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 for den passer ikke i koppholderen, 421 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 og jeg vil ikke at du søler. 422 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 -Hva annet har du? -Kompis, 423 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 jeg har sørget for haugevis med snacks. 424 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 -Ingenting som smuler, sa jeg. -Slapp av. 425 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 Tid for å dra? 426 00:24:16,040 --> 00:24:17,124 FARTSGRENSE 427 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 Gloria 428 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 Jeg tror de har nummeret ditt 429 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 Gloria 430 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 Jeg tror de har aliaset 431 00:24:25,549 --> 00:24:26,717 Gloria 432 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Hvor lang tid har vi? 433 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 To minutter? De svingte av motorveien nå. 434 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 -All verdens tid. -Scotty, vent. 435 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 Han finner dem inne. Ta dem med bak. 436 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Er du sikker på dette? 437 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Ja. Ingen andre kommer inn hit. 438 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 Bare jeg, for plengreiene. 439 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 -La meg ta den. -Greit. 440 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 Vi klarte det. 441 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 En dag, når vi er industrimoguler, 442 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 kommer vi til å fortelle dette 443 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 på en Forbes-konferanse. 444 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 Historien om vår spede start. 445 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Nei! 446 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 -Det er ikke så ille. -Faen! 447 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Kanskje de ikke ser det. 448 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Tuller du? Jeg er ille ute. 449 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 -Faen. -Ro deg ned, Bo. 450 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 Det er min feil. Jeg fikser det. 451 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Nei. Jeg burde ha dobbeltsjekket alt. 452 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Bare gå hjem, Scotty. 453 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Hør på meg. 454 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 Tanten min lærte meg noe. Har du hårføner? 455 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 Ja. 456 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Faen. 457 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Her. 458 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 Ok, følg med. 459 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 Scotty, det går ikke. 460 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Det må gå. Det handler om varme. 461 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 De kommer. 462 00:26:11,572 --> 00:26:13,907 -Hent et håndkle. -Her. 463 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 Det gikk. 464 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 Det gikk. 465 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 Vi klarte det. 466 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Vi fant kraften vår. 467 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 -Trivselssonen. -Visste ikke kroppsarbeid 468 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 var så rensende. 469 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Du vet de skiltene, 470 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 "X antall dager har gått uten skader"? 471 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 -Nei. -Hadde jeg et som talte 472 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 dagene siden nevrotiske tanker, ville det vært 100. 473 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Jeg får lyst til å bli snekker. 474 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 Drit i stupekarrieren. 475 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 -Drit i den. -Gi meg et vater og en hammer. 476 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Jeg hadde bygd ting. 477 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 I en konstant strøm av arbeid, for opptatt til å bli nedfor. 478 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 -Som Jesus? -Uten det teite Messias-tøvet. 479 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 Bare snekring. 480 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 -Du ville vært en sexy snekker. -Takk. 481 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 Hva skal vi gjøre med restene? 482 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Godt spørsmål. 483 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 Rachel. 484 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Nei. 485 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 -Jeg vet ikke. Nei. -Rachel. 486 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 Om ti minutter 487 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 har vi ikke mer å gjøre. 488 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 Vil du virkelig utsette deg for det? 489 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 Ser du for deg noen når du gjør det? 490 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 Jeg ser for meg at det kanskje er meg, for... 491 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 Jeg var en drittsekk. 492 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Nei. 493 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Ikke deg. 494 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Ja! Skyt den dritten. 495 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 Jeg trenger ikke selskap. 496 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Jeg vet det. 497 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Det er nok best du går. 498 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 Greit. 499 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 Martha, 500 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 hvis du holder noe inni deg, 501 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 og du er lei av å holde det hemmelig... 502 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 ...så er jeg her. 503 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Hvis det handler om sex, for eksempel. 504 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 Alt ved det 505 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 skremmer meg. 506 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 Jeg har nok vært litt heldig. 507 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Jeg har kun opplevd den lyse siden ved det. 508 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 For det meste. 509 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Jeg vet at det finnes en mørk side. 510 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 Og hvis du har opplevd den, er jeg lei meg. 511 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 Jeg skal si noe nå, 512 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 og be meg gjerne om å ryke og reise. 513 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Men det kan være noe du kan prøve 514 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 som kan bidra til å få det som gjør deg trist, frem i lyset. 515 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 Hva da? 516 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Jeg kan gi deg brukervennlige instruksjoner. 517 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Jeg kan gjøre det med deg. 518 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 Ikke med deg 519 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 på den måten. 520 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Men sammen. 521 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Dette er dumt. 522 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 Hvorfor gjemmer vi oss på en hylle som en gjeng kjerringer? 523 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Jeg trodde du sa det holdt å flytte maten. 524 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Jeg endrer min tidligere uttalelse. 525 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 Hvis vi vil beskytte oss, bør vi anta at strandleiren 526 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 blir målet i kveld. 527 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 Rovdyr glemmer ikke målene sine. 528 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 Tar vi ham virkelig seriøst? 529 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 Dette er bare deppeguri-dritten hans som siver ut. 530 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 Han overdriver faren vi er i. 531 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 Det virker som om Henry kan sine saker. 532 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Hvor mange merker fikk du 533 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 i speideren? 534 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 Nittiseks dyktighetsmerker. 535 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Deriblant Dyreadferd og Forsvar. 536 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Jeg har ekspertise, "Karen". 537 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 -Det er det som "siver ut". -Faen. 538 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Gå tilbake til leiren om du vil, Kirin. 539 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 Vi skal ikke krangle med 96 merker. 540 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 Vi blir her. 541 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Hjelp meg opp. 542 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 Dette er sannsynligvis hjernen min 543 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 som lurer meg, men... 544 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 Jeg lukter fortsatt mat. 545 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Det er sikkert meg. 546 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Porene mine uttrykker 547 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 hva jeg har spist, og nylig 548 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 har det vært boksskinke. 549 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Jeg hater det ikke, Joshua. 550 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Går det bra, Bo? 551 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Ja. 552 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Vil du stå her? 553 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 -Det er bedre plass her. -Nei. 554 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 Det går fint. 555 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Jeg er vant til å krype sammen. 556 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Jeg har deg. 557 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 Det går fint. 558 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Stå her, 559 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 -det er mer plass her. -Nei. 560 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Kanskje senere. 561 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 Må gå og tisse. 562 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Bare tiss herfra. 563 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 Det blir tøft å komme deg opp og ned. 564 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Ja, det er lurt. 565 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 Mennesketiss holder faktisk dyr unna. 566 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 Greit. 567 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 -Går det bra med ham? -Ja da. 568 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Han har bare tvangstanker. 569 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 Han trenger ro og fred. 570 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Men jeg sjekker i tilfelle. 571 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Bo, stopp. Hvor skal du? 572 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 Jeg kan ikke. Jeg legger det tilbake. 573 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 Ikke... Du! Hold an litt. 574 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 Kan vi ikke bare begrave det et sted? 575 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 Scotty, det er ikke oss to 576 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 mot alle andre lenger. 577 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 Vi står samlet. 578 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Tror du virkelig 579 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 at de ikke dumper deg når du trenger dem? 580 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Du vet bedre enn som så. 581 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 De kommer ikke til å gjøre det. 582 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 Det der, 583 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 den mentaliteten der, gjør at 584 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 du kommer til å bli skuffet over folk. 585 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 Slik jeg er nå. 586 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Vil du snakke om hvordan det føltes? 587 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Hvor lenge hadde dere vært venner? 588 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Kanskje ni år. 589 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Ja, åtte eller ni. 590 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 Det er som om... 591 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 Som om en kombinasjon av teite ting og seriøse ting 592 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 gjør noen til venner. 593 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Som 594 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 å spille Marvel vs. Capcom. 595 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 Pommes frites med dobbel ost. 596 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Eller å le oss i hjel 597 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 da fysikklæreren sa "gasspartikler". 598 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Den typen teite ting. 599 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 Og hva var det seriøse? 600 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 Det seriøse? 601 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 Det... 602 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 ...som faktisk holdt oss sammen, 603 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 var det vi visste om mennesker. 604 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 Som? 605 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 At de er ute etter å rævkjøre deg. 606 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 Og hvis... 607 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 ...en av oss skulle bli mer positivt innstilt til folk, 608 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 var det overraskende at Bo ble det først. 609 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 Hvorfor det? 610 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Fordi han lærte leksa si tidlig. 611 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 Fra dem man ikke skal lære den av. 612 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 T-skjortene er solgt ut! 613 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 Vi gjorde det. Vi solgte alle varene. 614 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 Den siste ble solgt til høyere pris. 615 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 -Herlig. -Ok, 616 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 etter frakt står vi igjen med 617 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 275 dollar stykket. 618 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 -Stykket? -Stykket! 619 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 La oss pakke dem. 620 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 Er kysten klar? 621 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 Ja. 622 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 -Faen! -Nei! 623 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 For helvete! 624 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Faen! 625 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 Pappas gressklipper er ødelagt! 626 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 Satte vi eskene over sluket? Vi må ha stoppet det til! 627 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo! 628 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 Hva faen gjør dere? 629 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Du burde ha lange ermer. 630 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Naken hud er en fare for malaria, dengue... 631 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Kan du slappe av? 632 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Lange sokker og lang bukse 633 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 -hver gang du... -Stopp! 634 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Du har vært sånn i hele dag. Hva er galt? 635 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Jeg foreslår bare noen sikkerhetstiltak. 636 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 Treet. 637 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Du tenker på treet. 638 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Det faller hele tida. 639 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 I hodet mitt 640 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 -tar det deg nesten fra meg igjen... -Du, 641 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 jeg skal ikke noe sted. 642 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Men jeg forstår. 643 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 Redselen for å miste meg. 644 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 -Jeg er ganske flott. -Hold kjeft. 645 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Hvordan kan du be meg dekke til all denne skjønnheten? 646 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Vil du virkelig ha meg i bukse og lange ermer og sokker? 647 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Nei, jeg har ombestemt meg. 648 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 Dette... 649 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 ...suger. 650 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 Var det en italiensk aksent? 651 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Etterlignet du Luigi? 652 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 Liksom, "Dette suger-a." 653 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 Nei. 654 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 Jeg nølte bare. 655 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 "Øh", liksom. 656 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 Det var-a synd. For-a en gangs skyld trodde jeg du gjorde 657 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 noe søtt-a. 658 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 Vel, 659 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 dette-a suger-a. 660 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 Dette-a suger-a hardt. 661 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 Greit. Min-a tur. 662 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Denne-a harde steinen dreper-a ræva mi. 663 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 Det var-a bedre på stranden-a. 664 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 Hva var det? Jamaicansk? 665 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Italiano via engelsk via español. 666 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 I motsetning til deg, Chicago, er jeg en verdensborger. 667 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Jeg hørte at moren din er en verdensborger. 668 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Det vil si at hun er veldig bereist. 669 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Av andre folk. Hun er promiskuøs. 670 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 Jeg forstod vitsen. Du trenger ikke å forklare. 671 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Raf, skal du la den lille rumpeslikkeren snakke om moren din på den måten? 672 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 Der kom vi til den homofobe delen av kvelden. 673 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Gratulerer, alle sammen. 674 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Hva mener du med homofob? 675 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 "Rumpeslikker." 676 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 Rumpeslikker er ikke homofobt. 677 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 -Alle kan slikke rumpe. -Det har rotfeste 678 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 i homofobi. Som den eneste homofile her 679 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 bør du kanskje godta mitt syn. 680 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Hvordan vet du at du er den eneste? 681 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Jeg kan være i skapet. 682 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Dine antakelser om legningen min er... 683 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 ...støtende, Ivan. 684 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Beklager, du har rett. 685 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Du kan ha fått dryppert fra en fyr eller... 686 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 ...noen på et annet sted i kjønnsspektret. 687 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 La meg informere gruppen. 688 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 Kirin har gonoré. 689 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Han stjal medisin mot det fra Josh. 690 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Herregud, Kirin. 691 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Jeg føler med deg, men... 692 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 ...du burde ha spurt først. 693 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 Ja, jeg kunne ha hjulpet. 694 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 Jeg elsker å snakke om dosering. 695 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 Det er flaut, ok? 696 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 Og du, 697 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 du og den "lover å ikke si noe"-dritten. 698 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Jeg trodde du kom til å være grei. 699 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Det var før du ikke respekterte den jeg er. 700 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Faen ta deg! 701 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Jeg er faktisk en rumpeslikker. 702 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Bokstavelig talt. 703 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 -Hva? -Det er sant. 704 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 Maggie... 705 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 På ungdomsreisen i fjor 706 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 slikket jeg rumpa hennes. 707 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Hun ba meg om å gjøre det, 708 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 så jeg stupte i det 709 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 med nesa først. 710 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 Jeg hadde løyet 711 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 om jeg sa at jeg ikke ville gjentatt det, 712 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 for det ville jeg. 713 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Jeg ville satt kurs og dykket ned i 714 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 rumperegionen hennes. 715 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Dypt og utforskende... 716 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 -Jeg tisser på meg. -Gjør det! 717 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Gjør det her! Det holder udyr unna! 718 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Ja. 719 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 Bo gikk glipp av noe. 720 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 Dette er herlig. 721 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Scotty, jeg vet at du er der bak. 722 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Kan du bare gå sammen med meg? 723 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 Nei! 724 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Kom igjen. 725 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 Det er skummelt å ha deg bak meg. 726 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 Jeg kan ikke. Vi er uvenner nå. 727 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Greit, vel, 728 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 du tilgir meg for å legge maten tilbake. 729 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 Det tror jeg du gjør. 730 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 Det var ikke meg. 731 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Vent der. 732 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 Klippen er rett foran oss. 733 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 Skal vi løpe sånn som sist? 734 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 Jeg vet ikke. 735 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Falsk alarm, kanskje. 736 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Faen! Løp! -Kom igjen. 737 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Løp! Den er bak oss! 738 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Faen! 739 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Faen! Helvete! 740 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Den er bak oss! 741 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Kom igjen, Scotty. 742 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Løp, Bo og Scotty. Ta tauet. 743 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Du klarer det, Scotty! Kom opp, jeg har deg. 744 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Kom igjen. Opp. Jeg har deg. 745 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 -Kom igjen. -Opp! Fort! 746 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Kom an, Bo. 747 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Den kommer! Faen! 748 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 Hjelp! 749 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 Det virker. Den stikker av. 750 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 -Kom an. -Jeg har deg. 751 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Kom igjen, Bo. Kom opp, jeg har deg. Kom. 752 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 -Kom an. -Kom an, Bo! 753 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Kom igjen! 754 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Kan jeg få deres oppmerksomhet? 755 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Sett dere, er dere snille. 756 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Finn dere til rette, 757 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 bestill en drink, 758 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 for, baby, 759 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 vi er her for å underholde dere. 760 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 -Hva gjør du? -Jeg vet ikke. 761 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Jeg gikk for en loungesanger-greie... 762 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 -Ja. -Jeg vet ikke hvorfor. 763 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 Én, to, tre. 764 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 Hva faen? 765 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 Ikke noe kritikk fra de billige plassene. 766 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Uansett hvor dårlig det er. 767 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 Vi har øvd i to timer. 768 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Nærmere tre, 769 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 -Rachel ble intens... -La oss bare gjøre det. 770 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 To... 771 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 Én, to, tre. 772 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 Er det bare meg, eller er de flinke? 773 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Hun spiller surt, men faen heller. 774 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 Alabama, Arkansas 775 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 Jeg er glad i min mor og far Ikke slik jeg er glad i deg 776 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Gurimalla, jøssenam 777 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 Du er min øyensten 778 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 Jeg har aldri elsket noen som deg 779 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 Hjem 780 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 La meg dra hjem 781 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 Hjem er der jeg er med deg 782 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 Hjem, la meg dra hjem 783 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Dette er 784 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 et helt perfekt øyeblikk. 785 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 Av og til kan du ønske noe kjempemye, 786 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 du kan be som bare pokker om det. 787 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 Og så kommer det endelig. 788 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Men... 789 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 Det er ikke riktig. 790 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 Som om det kom til feil tid eller på feil måte. 791 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 Og du tenker: 792 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 "Faen!" 793 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 Gud er en jævel. 794 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 Her er greia. 795 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Jeg pleide å be hele tida. 796 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Hver kveld før sengetid, hver søndag i kirken. 797 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 Jeg ba om en Jaguar. 798 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 Og jeg bare: "For helsike, Gud! 799 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 "Det var ikke dette jeg mente!" 800 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 Men all ære til de andre. 801 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 De hjalp oss. 802 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 Ja, det gjorde de. 803 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Jeg er lei meg, Bo. 804 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 Jeg sier nok ikke det ofte nok. 805 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 Ikke vær det. Det er jeg som løper sakte. 806 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Ja, men det var min feil at du måtte. 807 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 -Det er min feil at vi er her. -Du. 808 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 Det er min fortjeneste også. 809 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 Jeg er stolt. 810 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 Ja, vi kan være villmenn. 811 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Vet du hva som er rart? 812 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 Da den tingen angrep, 813 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 hadde vi ikke mat på oss. 814 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Det spilte vel ingen rolle. 815 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 Nei. 816 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Har dere noensinne følt at dere sto overfor noe 817 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 nådeløst? 818 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Som om uansett hva dere gjorde for å komme ovenpå, 819 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 var det alltid der for å slå dere ned igjen 820 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 og sørge for at dere aldri kunne vinne. 821 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 Hva er dette? 822 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Det gamle huset mitt. 823 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 Vi bodde her til jeg var sju. 824 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 Det er fint. 825 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 -Kjempefint. -Ja, 826 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 det er et ekte hus. Det er det det er. 827 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 Du måtte ikke dele rom med noen. 828 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 Eller høre naboens porno hver kveld. 829 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Jeg kommer for å se hva jeg har mistet og hva jeg vil bli. 830 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Det er til salgs. 831 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 Jøss. 832 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 Kanskje banken tok disse folka også. 833 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Kom an. 834 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 7. MARS 6. JULI 835 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 De tok det fra oss. 836 00:51:56,949 --> 00:51:59,702 9. APRIL 837 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 Det er bare meg og deg, Bo. 838 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Bare meg og deg. 839 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Våkn opp! 840 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 Jeg og Bo har tenkt. 841 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 Katten kommer til å komme til vi stopper den. 842 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 Og det er ikke en enmanns-, tomanns- 843 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 eller en sjumannsjobb. 844 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 Alle må samarbeide. 845 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Så kom igjen! Hva venter dere på? 846 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 Vi må drepe en jaguar. 847 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Tekst: Stine Ellingsen 848 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Kreativ leder Gry Impelluso