1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Alguém ouviu isso? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 O quê? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 Não sei. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Aí, cara, 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 não inventa moda, que a gente quer dormir. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 -Acho que ouvi de novo. -Tem vários barulhos na ilha. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Não deve ser nada. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 Se o Bo diz que ouviu, 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 é porque ouviu. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Diz que todo mundo imaginou isso. 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Oito pessoas podem imaginar a mesma coisa? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Seja o que for, acho que decidiu ficar longe. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 A morte vem nos buscar. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Seja por um predador, doença ou 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 destino, 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 a morte vem nos buscar. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 -Henry, agora não. -Desculpa. 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 Mas é verdade. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 A Morte está afiando a foice. 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 -Só pra nós. -Henry, agora não! 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 Com o vento, a chuva e a tempestade 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 Vamos ter cracas... 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Cacete! 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Que merda foi aquela? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 Scotty... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo, fica parado. 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Ninguém se mexe. 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 -Corre! -Vamos, vamos, vamos! 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Vamos! Anda logo! 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Venham! 31 00:02:19,141 --> 00:02:23,812 The wilds - vidas selvagens 32 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Ela te botou contra a parede? 33 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Mais ou menos, sim. 34 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 A participante mais pirada ganhou na queda de braço. 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 Não esperava por isso. 36 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Senhores, 37 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 esperem. 38 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, contou a ele sobre nossa dor de cabeça com a Leah? 39 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 Já contei. 40 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 Você precisa resolver. 41 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Pode esperar? Temos o das nove horas. 42 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Posso falar com o garoto sozinho. 43 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Talvez ele se abra estando sozinho comigo. 44 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 Ou... 45 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 eu posso ir com você 46 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 -e ele cuida dela. -Não. 47 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 Você não pode fazer essas entrevistas. 48 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Vai contra o protocolo. 49 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Então vamos mudá-lo, certo? 50 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Quem pode mudar isso? Quem é a chefona? 51 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Espera... 52 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 Vocês passaram séculos com os meninos, 53 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 e continuamos sem saber nada sobre o Dia 15, 54 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 o que pode acabar com a operação. 55 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 Me desculpem se estou com vontade 56 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 de fazer o trabalho de vocês. 57 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 A maestrina vai fazer ele falar. 58 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 No meu auge, 59 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 eu tirava leite de pedra. 60 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 Boa sorte. 61 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Pra você. 62 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 Você é péssima. 63 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Como é que é? 64 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 Ela é novata? 65 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 Ela é péssima nisso. 66 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Está usando essas táticas velhas de interrogatório, 67 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 esperando que eu abra o bico? 68 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Tentando invadir meu espaço para eu reagir? 69 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Tipo assim... 70 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 não leva a mal, 71 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 mas não vai me dobrar com essas táticas que eu vi 72 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 em Lei & Ordem: Crimes Premeditados com minha avó. 73 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Olha, eu entendo. 74 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 O quê? 75 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 Então explica ou consegue um advogado pra mim agora. 76 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Entendo o que está pensando. 77 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Você é jovem, é negro, 78 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 tem todo o motivo do mundo para desconfiar da autoridade. 79 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Se eu estivesse aí, 80 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 eu não falaria com a gente. 81 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Também é uma jogada velha. 82 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 Fingir que é que nem eu. 83 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Não é uma jogada. 84 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Eu só disse a minha verdade, 85 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 e espero que você faça o mesmo. 86 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Os outros falaram? 87 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 Falaram bastante, sim. 88 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Tudo bem. 89 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 Perguntem. 90 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 Não garanto nada, mas... 91 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 Tentem a sorte. 92 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Gostaria de saber mais sobre... 93 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 o encontro com o animal selvagem. 94 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Encontro? 95 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 É uma palavra bonita para o que foi. 96 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Usaria outra? 97 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 Três, na verdade. 98 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 Batalha épica fodástica. 99 00:06:04,074 --> 00:06:04,950 Cara... 100 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Podia ter sido meu crânio. 101 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 Não vamos deixar, J. 102 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 E seu crânio é mais forte que um pote de plástico. 103 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Na verdade, não. 104 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 Tenho uma moleira que não fechou. 105 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 Ainda é meio molengo atrás. 106 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 Tem um monstro morando no quintal 107 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 Vão nos encontrar Com mordidas no saco... 108 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Henry, que saco! Dá pra parar? 109 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Falando sério... 110 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 Que bicho era aquele? 111 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Um felino selvagem? 112 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 Era algum tipo de predador. 113 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Ela sabia que estava lá? 114 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Não, é claro que não, tá? 115 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 Ela não iria interferir dessa maneira. 116 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Ela já falou mil vezes. 117 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 Os detalhes podem mudar, 118 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 mas a ameaça total nos dois ambientes é idêntica. 119 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Entendo que as toalhas sejam quentinhas 120 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 e que não queremos desperdiçar nada, 121 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 mas estamos ridículas. 122 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 Me sinto numa cestinha de batata frita. 123 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Ou no porão da igreja em noite de macarronada. 124 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Eu adorei. 125 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Estava com saudade de fazer a cama. 126 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 Daquela sensação de realização. 127 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Toni, a empregada de casa não fazia minha cama, 128 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 como você deve achar. 129 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 O prazer e o privilégio eram meus. 130 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 -Você é maluca. -É. 131 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 A definição da loucura é fazer a cama todo dia, 132 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 sabendo que vai bagunçar à noite. 133 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Levanta a mão quem desperdiçou anos 134 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 arrumando a porra da cama como um hamster correndo na rodinha. 135 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 É uma deturpação de um ritual lindo. 136 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 -Adoro hamsters. -E cadê minhas rainhas empoderadas 137 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 que deixam o caos reinar? 138 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 Leah? 139 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 Estou no meio. 140 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Às vezes, eu faço. Às vezes, não. 141 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 -Isso é doentio. -Sociopata total. 142 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Dane-se. Vou ajudar a fazer a cama. 143 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 Estou traindo tudo aquilo em que acredito, 144 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 mas, num namoro, é assim, né? 145 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 -Merda! -Toni! 146 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Quase acertou você! 147 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 -É. -Poderia ter morrido. 148 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 Eu estou bem. 149 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Meu Deus, Toni! 150 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Foi por pouco. 151 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 E esta árvore? 152 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 Podemos prender no alto. 153 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 Deixar longe do chão. 154 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 -Está longe o bastante? -Está. 155 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Henry disse que deixar a comida a 1 km nos protege. 156 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 Andamos o dobro. 157 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Ele manda bem quando não é um mala sem alça. 158 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 Tudo bem. Farei as honras. 159 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 Certo. 160 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 -Flexionar os joelhos. -Espere. 161 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 O que está fazendo? 162 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 As coisas do bunker são tudo porcaria, 163 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 mas ainda deve ter alguma coisa do Josh aqui. 164 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Carne seca de peru orgânico da fazenda. 165 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Direto de Napa Valley. 166 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Do bom e do melhor pro meu garoto! 167 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Esconde no bolso. 168 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Não, Scotty, cansei disso. 169 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 E eu cansei de brigar com você. 170 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 Não estamos fazendo isso de zoação. 171 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 É sobrevivência. 172 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Você viu como eles estão detonando tudo rápido. 173 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Olha... 174 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 a gente pode ser resgatado, 175 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 ou talvez ache mais comida. 176 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Mas por ora, a gente precisa se garantir, 177 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 como sempre fez. 178 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Sacou? 179 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 O que está escrevendo? 180 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 Não diz que foi roubo. 181 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 Não faz a minha caveira. 182 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 Não era o que eu estava... 183 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 Não fiz um julgamento moral. 184 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 Parece que fez. 185 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 Ou talvez seja essa cara de quem comeu e não gostou. 186 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 O que, numa boa, não ajuda nessa situação. 187 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Se não foi roubo, como você chamaria? 188 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Vocês são velhos. 189 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Não quero ofender. 190 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 A senhora ainda... 191 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 dá um caldo. 192 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Eu quis dizer que vocês têm idade 193 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 para saber como a vida é. 194 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Espero que entendam o que vou dizer. 195 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 Pra ter uma chance justa no mundo, 196 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 alguns têm que trapacear. 197 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Trouxe uma coisa para você porque sou legal. 198 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Achei no dentista. 199 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Falar em dentista me desanimou. 200 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Está escuro demais aqui. 201 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Vamos ver. 202 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Cara, relaxa. 203 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 -Estou limpo. -Não importa. 204 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Já achei que estava impecável e, mesmo assim, ele surtou. 205 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Foi mal. 206 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 Abre na página marcada. 207 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 É a Flo da Progressive. 208 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 Não entendo por que gosta dela. 209 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 -Mas gosto não se discute. -Fala sério! 210 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Ela é engraçada e é uma gata. 211 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Se a gente namorasse, 212 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 eu poderia fazer minhas idiotices e ela ia rir comigo. 213 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 -Valeu, cara. -De nada. 214 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Mas isto é uma reunião de negócios. 215 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 Eu comecei com um presente, como fazem no Japão. 216 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Olha só. 217 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Sabe a Denna do meu prédio? 218 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Sei. 219 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Comprei vários biscoitos dela, 220 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 levei na firma de advocacia onde minha mãe trabalha 221 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 e vendi tudo muito mais caro. 222 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 Fiz US$ 100 em duas horas. 223 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 -Da hora. -É. 224 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 O que vai comprar? 225 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 O que vou... Não. 226 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 Não vou gastar. 227 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 Vamos reinvestir. 228 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Presta atenção. 229 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 Tem umas camisetas de marca 230 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 que a galera está babando pra ter. 231 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 Quando pararem de produzir, 232 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 podemos vender pelo triplo na internet. 233 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 O lance é comprar várias, 234 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 esperar um tempo, 235 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 e ganhar uma grana quando vendermos. 236 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Vai até poder comprar uma cama de casal para sua bunda enorme 237 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 ou uma de solteiro GG, sei lá. 238 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Podemos comprar algo bom pra gente. 239 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 O único problema 240 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 é que a loja mais próxima fica em Tallahassee. 241 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Meus pais vão viajar com a igreja sábado que vem. 242 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 Nós poderíamos... 243 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 talvez pegar... 244 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 o carro do meu pai. 245 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 Temos que voltar a tempo, 246 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 e o carro tem que estar perfeito, tá? 247 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 É disso que estou falando. 248 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 -Estou falando sério. -Eu também. 249 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Super-sério. 250 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 E aí? 251 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 Tem muita coisa perigosa por aí, 252 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 e eu mergulhei tão fundo na merda desse livro, 253 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 que baixei minha guarda. 254 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Então vou averiguar a segurança 255 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 e procurar faz-viúva. 256 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 Faz-viúva? 257 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 É uma gíria para árvore morta. 258 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 Quando caem, causam um baita estrago. 259 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 Falou! 260 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 -Também vou. -Aonde vai? 261 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Meu Deus! 262 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 Olha a sua cara. 263 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Só vou buscar água, tá? Não vou pra guerra. 264 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Eu acho que vou junto, 265 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 porque a gente tem que ajudar as amigas, 266 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 então... Tchau. 267 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 A Dot e as pombinhas saíram. 268 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 Precisamos de algum controle. 269 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Pra anotar quando e por que saímos. 270 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 Não precisa ser muito específica, 271 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 tipo, se for cagar... 272 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Minha avó diz: 273 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 "Estou indo na casinha!" 274 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 É estranho, mas beleza. 275 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Eu virei a chata? 276 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Troquei minha vibe de malandra por essa energia de mãe? 277 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 Parece que as pessoas estão me abandonando... 278 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 -Deveríamos pegar mais. -Meu Deus! 279 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 -Vamos voltar lá. -Mocinhas, 280 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 aonde vão? 281 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Pegar mais bambu para a plataforma. 282 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 Tentando ser úteis. 283 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 Como é que fala? 284 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 Cabeça vazia... 285 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 Oficina do diabo. 286 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Certo. 287 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L e R. 288 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Acha melhor uma tabela, 289 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 ou mais livre? 290 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 Meu Deus! 291 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 O que tá acontecendo? Por que virei a inspetora da escola? 292 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 É legal. 293 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 Você se importa. 294 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Eu sei. É nojento. 295 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 Eu acho que... 296 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 o susto que a árvore me deu 297 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 mexeu comigo, e os deuses devem estar com raiva. 298 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 Temos que fazer algo pra agradar eles, 299 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 tipo sacrificar uma virgem. 300 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 Claro que não sou candidata. 301 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Está dizendo que eu seria? 302 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Não, foi só brincadeira. 303 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Tá legal. 304 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, não quis dizer... 305 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 PACIENTE: JOSHUA ANTIBIÓTICO 306 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 Cara de pau. 307 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Roubar em plena luz do dia. 308 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 Amigão, você não é um ninja. 309 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 Você tem mais de 2 m de altura e um cabelo deslumbrante e chamativo. 310 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 Não estava roubando. 311 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 -É de todo mundo. -Seu nome está no frasco? 312 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 Que reviravolta intrigante. 313 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Eu achei 314 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 que você preferisse uma cervejinha com a galera. 315 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Mas remédio... 316 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 -é barra pesada. -Não enche! Não é pra... 317 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 ficar doidão, é pra... 318 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Fala. 319 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 Se for sincero, talvez eu seja discreto. 320 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 É pro meu pinto, falou? 321 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Está ardendo há dias, e eu achei 322 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 que o antibiótico ajudaria. 323 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 Eu enchi a cara numa festa 324 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 e fiquei com uma garota e... 325 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Uma salva de palmas, seu descuidado. 326 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Posso chutar? Gonorreia? 327 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 Você não marcha contra o falso moralismo? 328 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 Por que quer me dar lição? 329 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Não, te critiquei por ser um babaca que não usa camisinha. 330 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Eu te odeio, sabia? 331 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Achei que daria pra aguentar. 332 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Três dias num retiro tosco e pronto. 333 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Mas agora estamos aqui, 334 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 e tenho que olhar pra sua fuça todo dia. 335 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 E o jeito como você anda por aí, 336 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 tão presunçoso, 337 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 como se tivesse moral... 338 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 Porra, como fala? 339 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 A moral fodona. 340 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Superioridade moral. 341 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 É. 342 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 É claro que sabe. 343 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 Você acha que está sempre certo, mas não está, cara! 344 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 O que você fez antes de vir 345 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 não teve nada a ver com superioridade moral. 346 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 Kirin... 347 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 Merda. Aí. 348 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 -O que está aprontando? -Estou na minha. 349 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Está bem. 350 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 Pode voltar ao acampamento? 351 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 Vamos pensar no que fazer, caso o bicho volte. 352 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 Só nos resta a submissão. 353 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Ocupar nosso lugar na cadeia alimentar, 354 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 -e deixar ele nos devorar. -Henry, para! 355 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 Não pode agir assim. Uma coisa é reclamar 356 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 porque a mamãe e o papai ficaram com tesão vendo 357 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 -Diário de uma Paixão... -É, "mamãe". 358 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Caramba, eu posso chamar ela assim. 359 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Escuta. 360 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 Essa sua vibe pesada, mórbida... 361 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 No mundo real, 362 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 não faz mal. 363 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 Te fez vir para nesta merda... 364 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Fica excitado quando me lembra disso? 365 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Dá pra me escutar, porra? 366 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 É diferente aqui, 367 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 nesse lugar. 368 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 Estamos com medo. 369 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 Não precisamos do seu teatrinho fúnebre 370 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 nos botando mais pra baixo. 371 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Sabe em que fico pensando? 372 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Será que ela gosta mesmo que a chame de "mãe"? 373 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 Ou ela deixa por pena? 374 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Porque sua própria mãe não quis ser mãe. 375 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 Pelo menos, não sua mãe. 376 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Seu babaca filho da puta! 377 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 Você ficou maluco? Está tentando me matar? 378 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 Não, pelo contrário. 379 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 -Só quero que veja... -O quê? Um psicopata em ação? 380 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 O quanto você quer viver. 381 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Você não quer morrer. 382 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Pelo visto. 383 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Me arranhou todo. 384 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Me desculpa. 385 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 De verdade. 386 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 Essa energia... 387 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 É dessa energia que te fez lutar pra sobreviver 388 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 que preciso em você agora. 389 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 É questão de vida ou morte. 390 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 Não é só frescura, sabe? 391 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Eu sei. 392 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Eu sei. 393 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Você só precisa tomar cuidado, cara, com... 394 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 seu lado sombrio. 395 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 Nem todo mundo aguenta. 396 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Me desculpa também. 397 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 Pelo que eu disse. 398 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 E pelos arranhões. 399 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 Tudo bem. 400 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 Somos uma família. 401 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Qual o grau de violência desse afogamento forçado? 402 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Como eu disse, eu não vi. 403 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 Só fiquei sabendo depois de outras merdas que rolaram. 404 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 Teve algum outro evento com eles dois 405 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 que fez a história ressurgir? 406 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Por que não pergunta a ele? 407 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 A quem? 408 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Ao Henry? 409 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 Ou ao Seth? 410 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 Não cabe a mim dizer. 411 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Apesar disso tudo, 412 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 eles deviam ser os mais chegados na ilha. 413 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Isso é a prova. 414 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 Dividir um teto e os mesmos pais. 415 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 Não é isso que aproxima as pessoas. 416 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 O que aproxima, pra você? 417 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 Está quase. Quase. Quase. 418 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 Cafeinando. 419 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Bebe agora. 420 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 Não cabe no porta-copos. 421 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 Não quero que derrame. 422 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 -O que mais tem aí? -Cara! 423 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 Eu mandei bem, falou? Lanches infinitos! 424 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 -Que faz farelo, não. -Relaxa! 425 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 Vamos nessa? 426 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 Gloria 427 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 Acho que eles têm seu número 428 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 Gloria 429 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 Acho que descobriram seu codinome 430 00:24:25,549 --> 00:24:26,717 Gloria 431 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Quanto tempo temos? 432 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 Dois minutos? Acabaram de sair da rodovia. 433 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 -Temos muito tempo. -Scotty, espera. 434 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 Ele vai achar, lá dentro. Vamos lá pra trás. 435 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Tem certeza? 436 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Tenho. Ninguém vem aqui. 437 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 Só eu, quando corto grama. 438 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 -Empurra. -Tá. 439 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 Final feliz, cara. 440 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 Quando formos magnatas, 441 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 vamos contar essa história 442 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 numa conferência da Forbes. 443 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 A história do nosso humilde começo. 444 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Não, não, não! 445 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 -Não é tão ruim assim. -Porra! 446 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Talvez nem percebam. 447 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Está de sacanagem? Estou fodido. 448 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 -Merda! -Bo, calma, tá? 449 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 Eu fiz a merda. Eu resolvo. 450 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Eu devia ter conferido de novo. 451 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Scotty, vai pra casa. 452 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Me escuta. 453 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 Minha tia me ensinou um truque. Tem secador? 454 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 Tenho. 455 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Merda! 456 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Toma. 457 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 Vamos lá. Olha só. 458 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 Não está funcionando! 459 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Vai funcionar. É só esquentar bem. 460 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 Eles estão chegando. 461 00:26:11,572 --> 00:26:13,866 -Traz uma toalha. -Aqui. 462 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 Funcionou. 463 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 Funcionou. 464 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 Conseguimos mesmo. 465 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Achamos nossa força. 466 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 -Vamos prosperar. -Trabalho braçal 467 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 purifica a gente. 468 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Sabe aquelas placas 469 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 de "tantos dias sem acidentes"? 470 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 -Não. -Se eu tivesse uma 471 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 contando há quantas horas não piro, seria umas 100. 472 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Acho que vou ser carpinteira. 473 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 Dane-se o salto ornamental! 474 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 -Dane-se. -Me dá um nível e um martelo. 475 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Vou construir coisas. 476 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 Vou ficar cansada demais para pensar na vida. 477 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 -Como Jesus? -Mas sem papo de Messias. 478 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 Só a carpintaria. 479 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 -Você seria uma carpinteira gata. -Valeu. 480 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 O que vamos fazer com as sobras? 481 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Boa pergunta. 482 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 Rachel. 483 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Não. Não. 484 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 -Não sei, não. -Rachel. 485 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 Daqui a dez minutos, 486 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 não vamos ter o que fazer. 487 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 Quer mesmo correr o risco de ficar mal de novo? 488 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 Você imagina a cara de alguém quando faz isso? 489 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 Acho que pode ser a minha cara porque... 490 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 fui muito babaca aquela hora. 491 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Não. 492 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 A sua, não. 493 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Boa, garota! Derruba mesmo. 494 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 Eu queria ficar sozinha, agora. 495 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Eu sei. 496 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Tipo, é melhor você ir. 497 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 Tudo bem. 498 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 Martha, 499 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 se estiver escondendo algo 500 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 e estiver cansada de guardar isso sozinha... 501 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 estou aqui. 502 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Se for sobre sexo, talvez. 503 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 É que tudo em relação a isso 504 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 me apavora. 505 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 Acho que eu dei sorte. 506 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Eu só vivi o lado leve. 507 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 Na maioria das vezes. 508 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Mas eu sei que existe um lado barra pesada. 509 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 E se você viveu isso, eu sinto muito. 510 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 Eu vou dar uma sugestão. 511 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 Pode me mandar à merda. 512 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Mas você poderia tentar algo 513 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 que ajudaria a trazer luz para essa coisa que te deixa triste. 514 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 O quê? 515 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Vou te dar um tutorial fácil de seguir. 516 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Vou tentar com você. 517 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 Não com você. 518 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Com você. 519 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Só juntas, sacou? 520 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Que coisa mais idiota. 521 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 Não sei por que estamos escondidos como medrosos nessa beirada horrível. 522 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Achei que tirar a comida bastaria. 523 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Retiro o que disse antes. 524 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 Para nos protegermos, temos que imaginar que a praia 525 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 será o alvo hoje à noite. 526 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 Predadores não esquecem os alvos. 527 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 Vamos levar ele a sério mesmo? 528 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 É só frescura do Urubulino, 529 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 exagerando a nossa situação. 530 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 O Henry tem noção dessas coisas. 531 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Quantas medalhas você ganhou 532 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 quando era escoteiro? 533 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 Foram 96 medalhas de mérito. 534 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Inclusive Vida Selvagem e Defesa. 535 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Eu sou um perito, "Karen". 536 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 -Acho que isso te saltou aos olhos. -Merda. 537 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Volta pro acampamento se quiser, Kirin. 538 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 Não vamos discutir com 96 medalhas. 539 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 Vamos ficar aqui. 540 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Me ajuda a subir. 541 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 Deve ser a minha cabeça doida 542 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 inventando coisa, 543 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 mas sinto cheiro de comida. 544 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Acho que sou eu. 545 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Meus poros exalam bastante 546 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 o que como, e, ultimamente, 547 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 temos comido apresuntado. 548 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Eu até gosto, Joshua. 549 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Está tudo bem, Bo? 550 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Está. 551 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Quer ficar aqui? 552 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 -Tem mais espaço aqui. -Não. 553 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 Está tudo bem. 554 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Estou acostumado com o aperto. 555 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Te peguei. 556 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 Está tudo bem. 557 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Vem para cá. 558 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 -Tem mais espaço. -Não. 559 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Talvez depois. 560 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 Vou fazer xixi. 561 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Não pode fazer ali? 562 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 Vai ser difícil subir e descer. 563 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Seria o melhor. 564 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 O xixi humano espanta animais. 565 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 Tudo bem. 566 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 -Ele está bem? -Está. 567 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Ele tem mania de limpeza. 568 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 E precisa de privacidade. 569 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Por precaução, vou ver como ele está. 570 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Bo, para! Aonde você vai? 571 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 Não consigo. Vou lá devolver. 572 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 Não! Cara, vai com calma! 573 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 Não podemos enterrar por aí? 574 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 Scotty, não é mais você e eu 575 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 contra o mundo, tá? 576 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 Estamos com eles. 577 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Acha mesmo 578 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 que não vão te abandonar quando mais precisar? 579 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Você não é tão ingênuo! 580 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Eles não vão fazer isso, beleza? 581 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 Isso aí, 582 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 é essa mentalidade 583 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 que faz a gente se decepcionar com as pessoas. 584 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 É o que eu tô sentindo agora. 585 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Quer falar sobre como se sentiu? 586 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 Há quanto tempo são amigos? 587 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Há uns nove anos. 588 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 É, oito ou nove. 589 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 Acho que... 590 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 uma mistura de besteiras e verdades 591 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 aproximaram a gente. 592 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Sabe, 593 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 jogar Marvel vs. Capcom, 594 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 batata com queijo no Jerry's. 595 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Ou morrer de rir 596 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 quando o professor fala "partículas gasosas". 597 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Essas besteiras. 598 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 E as verdades? 599 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 A coisa séria? 600 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 Tipo... 601 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 A merda real que nos aproximou de verdade? 602 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 Era o que sabíamos sobre as pessoas. 603 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 Por exemplo? 604 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 Que elas só querem foder com a gente. 605 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 E se era... 606 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 pra um de nós mudar essa visão... 607 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 foi uma surpresa o Bo ter sido o primeiro. 608 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 Por quê? 609 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Porque ele aprendeu muito cedo 610 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 com quem nunca deveria dar esse exemplo. 611 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 Vendemos as camisetas! 612 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 Conseguimos, todas elas saíram. 613 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 A última vendeu pelo dobro. 614 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 -Boa. -Muito bem. 615 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 Descontando o frete, 616 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 fica US$ 275 cada. 617 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 -Cada? -Cada! 618 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 Vamos embalar tudo. 619 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 Podemos ir? 620 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 Podemos. 621 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 -Porra! Merda! -Não! 622 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 Que merda! 623 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Porra! 624 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 O cortador do meu pai já era! 625 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 Colocamos as caixas em cima do ralo e entupiu tudo. 626 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo! 627 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 O que está fazendo? 628 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Você deveria usar manga comprida. 629 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Pode pegar malária, dengue... 630 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Shelby, dá pra relaxar? 631 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Meia alta e calça comprida... 632 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 Shelby, para! 633 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Passou o dia assim. O que você tem? 634 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Só estou sugerindo alguns cuidados. 635 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 A árvore. 636 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Está pensando na árvore. 637 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Ela não para de cair. 638 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 Na minha cabeça, 639 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 ela quase te tira de mim e... 640 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 Não vou sair do seu lado. 641 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Mas eu entendo. 642 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 Entendo o pavor de me perder. 643 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 -Eu sou boa demais. -Cala a boca. 644 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Como pode me pedir pra esconder meu corpinho? 645 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Quer mesmo que eu use calça, manga comprida e meia alta? 646 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Não, mudei de ideia. 647 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 Mas que... 648 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 porre. 649 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 Você fez um sotaque italiano? 650 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Estava imitando o Luigi? 651 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 Tipo, "ma che porre"! 652 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 Não. 653 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 Só comi o "S" 654 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 do "mas". 655 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 Ma che pena, perché io estava achando 656 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 que você tinha sido adorabile. 657 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 Bem... 658 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 Tu sei um porre. 659 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 Isso è tutto um porre! 660 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 Certo. Agora sono io! 661 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Essa pietra dura está machucando minha bunda! 662 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 Stavamo melhores na praia. 663 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 Que sotaque foi esse? 664 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 Italiano com inglês e espanhol. 665 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 Diferente de você, Chicago, sou um cidadão do mundo. 666 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Soube que a bunda da sua mãe é do mundo. 667 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Quis dizer que a bunda dela já rodou bastante. 668 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Já foi usada. Ela é promíscua. 669 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 Cara, a piada funcionou. Não precisa explicar. 670 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Rafa, vai deixar esse lambe-cu falar assim da sua mãe? 671 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 E chegamos à parte homofóbica da noite. 672 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Parabéns, galera. 673 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Por que homofóbica? 674 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 "Lambe-cu". 675 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 "Lambe-cu" não é homofobia. 676 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 -Qualquer um pode fazer isso. -Mas nasceu 677 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 da homofobia e, como o único gay aqui, 678 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 você deveria acatar minha opinião. 679 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Como sabe se é o único gay aqui? 680 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Posso estar no armário. 681 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Sua suposição sobre a minha sexualidade... 682 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 me ofende, Ivan. 683 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Desculpa. Tem razão. 684 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Você pode ter pegado gonorreia de um cara 685 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 ou de outra pessoa no espectro de gênero. 686 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Vou explicar para o grupo. 687 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 O Kirin está com gonorreia. 688 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Eu o peguei roubando remédio do Josh. 689 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Caramba, Kirin! 690 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Que merda, mas... 691 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 você devia ter pedido. 692 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 É, eu poderia ter ajudado. 693 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 Eu adoro discutir dosagens. 694 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 É constrangedor, falou? 695 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 E você... 696 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 disse pra mim que ia ficar calado. 697 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Cheguei a achar que ia ser legal. 698 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Foi antes de você desrespeitar quem eu sou. 699 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Vai se foder! 700 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Na verdade, eu sou um lambe-cu. 701 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Literalmente. 702 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 -O quê? -É verdade. 703 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 A Maggie, 704 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 no verão passado... 705 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 Eu lambi o cu dela. 706 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Foi ela que pediu. 707 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 Então eu enfiei a cara. 708 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 Fui de nariz. 709 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 Eu estaria mentindo 710 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 se eu dissesse que não faria de novo 711 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 porque eu faria. 712 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Eu me aventuraria e mergulharia de nariz 713 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 nas nádegas dela. 714 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Eu ia cair de boca, tipo... 715 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 -Vou mijar na calça. -Mija. 716 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Mija bem aqui para afastar a fera. 717 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Isso. 718 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 O Bo perdeu. 719 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 Assim é bem melhor. 720 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Scotty, sei que está aí atrás. 721 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Pode andar comigo? 722 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 Não! 723 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Poxa, cara! 724 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 Você aí atrás me dá medo! 725 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 Não consigo. Estamos brigados. 726 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Tudo bem. 727 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 Vai me perdoar por devolver a comida. 728 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 Eu sei que vai. 729 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 Não fui eu. 730 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Espera aí. 731 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 O penhasco é logo ali. 732 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 Vamos correr? 733 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 Sei lá. 734 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Pode ser alarme falso. 735 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Porra! Vai! Corre! -Vamos logo! 736 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Está atrás da gente! 737 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Fodeu! 738 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Porra! Merda! 739 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Está atrás de nós! 740 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Scotty, vem! 741 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Corram. Peguem a corda. 742 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Scotty, você consegue subir. 743 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Vem. Eu te peguei. 744 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 -Vem. -Sobe! Vai! 745 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Vem, Bo! 746 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Ele está vindo. Fodeu! 747 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 Socorro! 748 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 Funcionou. Ele está fugindo. 749 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 -Anda. -Eu te pego. 750 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Vem, Bo. Sobe. Eu te peguei. 751 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 -Vem. -Vem, Bo! 752 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Vem! 753 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Atenção, pessoal. 754 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Sentem-se, por favor. 755 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Acomodem-se, 756 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 peçam uma bebida, 757 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 porque, queridas, 758 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 viemos entreter vocês. 759 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 -O que é isso? -Sei lá. 760 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Quis fazer a cantora de barzinho... 761 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 -É. -Não sei por quê. 762 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 Um, dois, três. 763 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 Que merda é essa? 764 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 Silêncio aí no fundo, tá? 765 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Por pior que seja. 766 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 Ensaiamos por duas horas. 767 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Umas três. 768 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 -A Rachel é dedicada... -Vamos lá. 769 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 Dois... 770 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 Um, dois, três. 771 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 É impressão minha, ou elas são boas? 772 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Está desafinado, mas dane-se. 773 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 Alabama, Arkansas 774 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 Amo minha mãe e meu pai Não do jeito que amo você 775 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Eita, minha nossa 776 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 Você é a menina dos meus olhos 777 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 Garota, nunca amei ninguém como você 778 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 Casa 779 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 Me deixe ir para casa 780 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 A minha casa é onde eu estiver com você 781 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 Casa, me deixe ir para casa 782 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Tipo, esse é 783 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 o momento mais perfeito da minha vida. 784 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 Sabe como, às vezes, você quer tanto uma coisa, 785 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 que você chega a orar muito para ter? 786 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 Aí finalmente acontece. 787 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Mas é, tipo... 788 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 Não é certo. 789 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 Como se tivesse vindo na hora errado ou da forma errada. 790 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 Você fica pensando: 791 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 "Merda!" 792 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 Deus é meio babaca, sabe? 793 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 É tipo assim, sabe? 794 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Eu vivia rezando. 795 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Antes de dormir, aos domingos na igreja, sabe? 796 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 Pra eu ter um Jaguar. 797 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 "Poxa, Senhor! 798 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 "Não foi isso que eu quis dizer." 799 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 Temos que admitir. 800 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 Eles chegaram junto. 801 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 É, verdade. 802 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Desculpa, Bo. 803 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 Eu devia me desculpar mais com você. 804 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 Não precisa. Sou eu que não corro rápido. 805 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Mas teve que correr por culpa minha. 806 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 -Está aqui por culpa minha. -Aí. 807 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 Também foi culpa minha. 808 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 E tenho orgulho. 809 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 É, a gente é selvagem. 810 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Sabe o que é sacanagem? 811 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 Quando o bicho atacou, 812 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 não estávamos com comida. 813 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Acho que não importava. 814 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 Acho que não. 815 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Já sentiu que estava contra algo 816 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 implacável? 817 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Não importa o que você fizesse pra tentar se reerguer, 818 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 a coisa sempre estaria lá pra te jogar no chão, 819 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 pra te mostrar que você não tinha chance. 820 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 O que é isso? 821 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Minha antiga casa. 822 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 Moramos aqui até meus sete anos. 823 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 É bonita. 824 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 -É linda. -É. 825 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 É uma baita casa mesmo. 826 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 Não precisava dividir quarto. 827 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 Não precisava ouvir o vizinho vendo pornô toda noite. 828 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Venho pra lembrar do que perdi e do que quero recuperar. 829 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Está à venda. 830 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 Caramba. 831 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 O banco ferrou eles também. 832 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Vem cá. 833 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 7 DE MARÇO 6 DE JULHO 834 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 Eles tomaram a casa de nós. 835 00:51:56,949 --> 00:51:59,702 9 DE ABRIL 836 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 Somos só nós dois, Bo. 837 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Só você e eu. 838 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Hora de acordar, porra! 839 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 O Bo e eu andamos pensando. 840 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 O felino vai voltar até a gente dar um jeito. 841 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 E não é uma tarefa para um, dois, 842 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 nem para sete homens. 843 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 Todo mundo vai ter que se unir. 844 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Vamos lá! Levanta, galera! Estão esperando o quê, porra? 845 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 Temos um jaguar pra matar. 846 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Legendas: Guilherme Ferreira 847 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Supervisão Criativa: Cristina Berio