1 00:00:25,527 --> 00:00:26,612 Duydunuz mu? 2 00:00:28,739 --> 00:00:29,656 Neyi? 3 00:00:30,032 --> 00:00:30,908 Emin değilim. 4 00:00:31,617 --> 00:00:33,410 Bo. Birader, 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,873 uyumaya çalışıyoruz, insanları boşuna korkutma. 6 00:00:39,208 --> 00:00:42,753 -Sanırım yine duydum. -Sürekli bir sürü ses oluyor zaten. 7 00:00:42,836 --> 00:00:44,213 Önemsiz bir şeydir. 8 00:00:44,421 --> 00:00:45,798 Bo duydum diyorsa 9 00:00:46,632 --> 00:00:47,758 duymuştur. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,309 Hepimiz yanlış duyduk, değil mi? 11 00:00:57,893 --> 00:01:00,103 Sekiz kişi aynı şeyi yanlış duyabilir mi? 12 00:01:00,187 --> 00:01:03,106 Bence o şey bize bulaşmamaya karar verdi. 13 00:01:04,233 --> 00:01:05,609 Ölüm peşimize düşecek. 14 00:01:06,485 --> 00:01:08,570 Etçil bir hayvan, hastalık, 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,239 bilinmeyen bir şey, 16 00:01:10,322 --> 00:01:12,074 bir şekilde ölüm peşimize düşecek. 17 00:01:12,157 --> 00:01:13,742 -Henry, şimdi olmaz. -Üzgünüm 18 00:01:13,867 --> 00:01:14,952 ama doğru. 19 00:01:15,327 --> 00:01:17,788 Azrail tırpanını bileyliyor. 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,749 -Bizim için. -Henry, şimdi olmaz. 21 00:01:25,504 --> 00:01:27,965 Rüzgâr ve yağmur Ve kış fırtınası 22 00:01:28,048 --> 00:01:29,633 Kıskaçlarla bulunacağız... 23 00:01:29,716 --> 00:01:30,592 Siktir. 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 O da neydi anasını satayım? 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,190 Scotty... 26 00:01:53,574 --> 00:01:56,952 Bo. Kımıldama. 27 00:01:58,412 --> 00:01:59,371 Kimse kımıldamasın. 28 00:02:10,173 --> 00:02:12,301 -Dışarı! -Hadi, hadi! 29 00:02:12,384 --> 00:02:15,012 Gidelim! Hadi! Koşun, koşun! 30 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 Hadi. 31 00:02:19,141 --> 00:02:23,812 yaban 32 00:02:24,730 --> 00:02:26,982 Seni müzakere için köşeye mi sıkıştırdı? 33 00:02:27,608 --> 00:02:28,942 Aşağı yukarı, evet. 34 00:02:29,568 --> 00:02:33,113 İçlerinde en dengesiz olanı, bizi korkutmayı başarıyor. 35 00:02:33,196 --> 00:02:34,907 Aklımın ucundan geçmezdi. 36 00:02:34,990 --> 00:02:36,033 Beyler, 37 00:02:36,617 --> 00:02:37,534 bekleyin. 38 00:02:37,993 --> 00:02:40,954 Dan, Leah meselimizden ona bahsettin mi? 39 00:02:41,038 --> 00:02:41,872 Az önce, evet. 40 00:02:42,331 --> 00:02:43,999 İlgilenmen gerekiyor. 41 00:02:44,166 --> 00:02:46,293 Bekleyebilir mi? 9.00'da görüşmemiz var. 42 00:02:48,795 --> 00:02:51,173 Çocukla kendim konuşabilirim. 43 00:02:51,256 --> 00:02:55,093 Belki karşısında tek kişi olursa biraz gevşer. 44 00:02:55,510 --> 00:02:56,345 Ya da... 45 00:02:57,220 --> 00:02:58,347 Sen kızı hallederken 46 00:02:58,430 --> 00:02:59,932 -yerine ben bakarım. -Hayır, 47 00:03:00,015 --> 00:03:02,017 deney sonrası görüşmelere giremezsin. 48 00:03:02,100 --> 00:03:03,560 Prosedüre aykırı. 49 00:03:03,644 --> 00:03:05,395 Prosedürü değiştirelim. 50 00:03:05,479 --> 00:03:07,814 Kim ne diyecek? Patron kim? 51 00:03:08,398 --> 00:03:09,524 Doğru ya. 52 00:03:10,734 --> 00:03:13,487 Oğlanlarla saatlerce görüştünüz 53 00:03:13,570 --> 00:03:16,782 ve hâlâ 15. Gün'de ne olduğunu öğrenemediniz. 54 00:03:16,865 --> 00:03:19,076 Bu da bütün projeyi bitirebilir. 55 00:03:19,159 --> 00:03:21,119 İşinizi kendim yapmak istiyorsam 56 00:03:21,203 --> 00:03:22,829 kusura bakmayacaksınız. 57 00:03:23,830 --> 00:03:26,041 Maestra onu konuşturacak. 58 00:03:28,460 --> 00:03:29,670 Hızlı zamanlarımda 59 00:03:30,045 --> 00:03:32,297 elimden hiçbir şey kurtulamazdı. 60 00:03:35,759 --> 00:03:36,677 İyi şanslar. 61 00:04:02,369 --> 00:04:03,245 Al. 62 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 Hiç beceremiyorsun. 63 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Anlamadım? 64 00:04:11,044 --> 00:04:12,295 Çaylak mı bu? 65 00:04:12,379 --> 00:04:14,172 Beceremiyor. 66 00:04:14,256 --> 00:04:17,092 Bayatlamış sorgulama taktikleri kullanıyorsun. 67 00:04:17,634 --> 00:04:19,386 Sessizliği mi bozacağım? 68 00:04:19,469 --> 00:04:22,347 Tepki almak için kişisel alanımı işgal etmek mi? 69 00:04:22,514 --> 00:04:23,390 Bak, 70 00:04:24,433 --> 00:04:25,267 alınma ama, 71 00:04:25,892 --> 00:04:28,812 büyükannemle izlediğim Law & Order: Criminal Intent'te 72 00:04:28,895 --> 00:04:32,024 gördüğüm numaralarla beni konuşturamazsın. 73 00:04:37,821 --> 00:04:39,823 Bak dostum, anlıyorum. 74 00:04:40,198 --> 00:04:41,074 Neyi? 75 00:04:41,366 --> 00:04:44,578 Avukat mı getireceksin? Çünkü isterim. 76 00:04:44,786 --> 00:04:46,455 Kafandan geçeni anlıyorum. 77 00:04:47,581 --> 00:04:49,332 Gençsin, siyahîsin. 78 00:04:49,958 --> 00:04:53,253 Otoriteye güvenmemek için her türlü sebebin var. 79 00:04:53,795 --> 00:04:55,172 Yerinde olsam 80 00:04:55,922 --> 00:04:57,924 ben de konuşmazdım. 81 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Bu da eski bir numara. 82 00:05:03,305 --> 00:05:04,848 "Anlıyorum" kartı bu. 83 00:05:04,931 --> 00:05:06,224 Kart değildi. 84 00:05:06,308 --> 00:05:08,477 Bazı doğru şeyler söyledim. 85 00:05:08,685 --> 00:05:10,729 Belki sen de söylersin diye. 86 00:05:15,400 --> 00:05:16,818 Diğerleri konuştu mu? 87 00:05:18,612 --> 00:05:20,113 Çoğunlukla evet. 88 00:05:21,948 --> 00:05:22,866 Pekâlâ, 89 00:05:24,618 --> 00:05:25,535 sorun bakalım. 90 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 Garanti veremem ama... 91 00:05:28,872 --> 00:05:30,499 Bir deneyin bakalım. 92 00:05:30,874 --> 00:05:33,460 Vahşi bir hayvanla karşılaştığınız 93 00:05:33,543 --> 00:05:35,712 şu olayı bir anlatsan? 94 00:05:36,171 --> 00:05:37,047 Karşılaşmak mı? 95 00:05:38,006 --> 00:05:40,467 Bu kelime süslü kaçtı. 96 00:05:41,093 --> 00:05:42,594 Aklında başka kelime mi var? 97 00:05:43,637 --> 00:05:44,596 Üç tane var. 98 00:05:49,976 --> 00:05:54,397 Büyük çetin savaş. 99 00:06:04,074 --> 00:06:04,950 Yok artık! 100 00:06:06,118 --> 00:06:07,828 Bu benim kafatasım olabilirdi. 101 00:06:08,829 --> 00:06:10,247 Buna izin vermeyiz J. 102 00:06:10,372 --> 00:06:13,667 Ayrıca kafatasın o plastik şişeden çok daha sağlam. 103 00:06:13,917 --> 00:06:14,835 Pek sayılmaz. 104 00:06:15,127 --> 00:06:17,379 Bıngıldaklarımdan biri kapalı değil, 105 00:06:17,462 --> 00:06:19,047 orası hâlâ yumuşak. 106 00:06:20,048 --> 00:06:22,551 Arka bahçemizde bir canavar yaşar 107 00:06:22,634 --> 00:06:25,011 Cesetlerimiz bulunacak Taşaklarımızda ısırıklar 108 00:06:25,095 --> 00:06:27,055 Henry, tanrı aşkına. Yapmasan? 109 00:06:33,395 --> 00:06:34,479 Ama cidden, 110 00:06:35,981 --> 00:06:37,149 o şey neydi? 111 00:06:37,357 --> 00:06:38,984 Büyük kedilerden olabilir mi? 112 00:06:39,359 --> 00:06:41,361 Bir tür yırtıcı olduğu kesin. 113 00:06:41,778 --> 00:06:43,446 Bu şeyden onun haberi var mıydı? 114 00:06:43,530 --> 00:06:45,282 Hayır, elbette yoktu. 115 00:06:45,365 --> 00:06:47,617 Hile yapacak hâli yok. 116 00:06:47,701 --> 00:06:50,162 Bin defa söylemiştir bunu. 117 00:06:50,245 --> 00:06:51,621 Ayrıntılarda değişse de 118 00:06:51,705 --> 00:06:55,876 toplam tehdit seviyesi iki ortamda da tamamen eşit. 119 00:07:00,839 --> 00:07:03,383 Bu masa örtüleri biraz sıcak tutuyor 120 00:07:03,633 --> 00:07:06,136 ve Barb'ın parti şeyleri boşa gitmemiş oluyor 121 00:07:06,261 --> 00:07:08,471 ama çok komik görünüyoruz. 122 00:07:08,638 --> 00:07:12,058 Evet, patates kızartması sepetinde gibiyim. 123 00:07:12,142 --> 00:07:15,353 Evet, spagetti akşamında bir kilise bodrumunda gibi. 124 00:07:15,478 --> 00:07:17,105 Ben çok sevdim. 125 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Yatağımı yapmayı özlemişim. 126 00:07:19,524 --> 00:07:21,693 O başarı hissini hani. 127 00:07:21,776 --> 00:07:24,571 Hayır Toni, temizlikçimiz yatağımı yapmıyordu, 128 00:07:24,654 --> 00:07:26,198 sen öyle sansan da. 129 00:07:26,281 --> 00:07:28,366 O zevk ve ayrıcalık bana aitti. 130 00:07:28,450 --> 00:07:30,243 -Delinin tekisin yahu. -Evet. 131 00:07:30,327 --> 00:07:33,496 Gece yine bozacağını bile bile, 132 00:07:33,705 --> 00:07:37,042 her sabah kalkıp yatağını yapmak deliliğin tanımıdır. 133 00:07:37,209 --> 00:07:39,586 Tekerlek çeviren hamster'lar gibi, 134 00:07:39,753 --> 00:07:43,882 yıllarını yatak yapma işkencesine harcamış olanlar el kaldırsın. 135 00:07:44,466 --> 00:07:46,885 Çok güzel bir âdeti yanlış betimliyorsun. 136 00:07:47,093 --> 00:07:50,096 -Hamster'ları severim. -Kaostan hoşlanan 137 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 özgür kraliçelerim nerede? 138 00:07:56,519 --> 00:07:57,437 Leah? 139 00:07:57,687 --> 00:07:58,855 İki tarafta da değilim. 140 00:07:58,939 --> 00:08:00,899 Bazen yaparım, bazen yapmam. 141 00:08:00,982 --> 00:08:03,652 -Asıl bu manyaklık. -Sosyopatça. 142 00:08:03,735 --> 00:08:06,279 Tamam, sikerler. Yatağı yapmana yardım edeceğim. 143 00:08:06,363 --> 00:08:09,658 İnandığım her şeye ihanet etmek gibi 144 00:08:09,741 --> 00:08:12,285 ama bir ilişki içindeyiz sonuçta. 145 00:08:13,745 --> 00:08:15,538 -Kahretsin. -Toni! 146 00:08:15,705 --> 00:08:17,082 Tanrım, sana gelebilirdi! 147 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 -Evet. -Ölebilirdin. 148 00:08:19,042 --> 00:08:20,252 İyiyim, bir şey yok. 149 00:08:20,460 --> 00:08:21,753 Tanrım, Toni. Tanrım. 150 00:08:23,505 --> 00:08:25,006 Ucuz atlattım. 151 00:08:26,258 --> 00:08:27,926 Bu ağaç nasıl? 152 00:08:28,468 --> 00:08:29,844 Buraya asarız, 153 00:08:30,303 --> 00:08:31,680 yerden yüksekte durur. 154 00:08:34,057 --> 00:08:36,184 -Yeterince uzaklaştık mı? -Evet. 155 00:08:36,268 --> 00:08:39,062 Henry, yiyecekler 1,5 kilometre uzakta dursun, dedi. 156 00:08:40,355 --> 00:08:42,023 İki katı kadar yürüdük. 157 00:08:42,107 --> 00:08:46,194 Bu işlerden anlıyor ama bir de aksilik etmese. 158 00:08:47,028 --> 00:08:48,822 Pekâlâ. Ben yaparım. 159 00:08:48,905 --> 00:08:49,823 Tamam. 160 00:08:49,948 --> 00:08:52,075 -Dizleri bük. -Dur, bekle. 161 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Ne yapıyorsun? 162 00:08:56,079 --> 00:08:58,248 Sığınaktan çıkanların çoğu bozuk 163 00:08:58,915 --> 00:09:02,460 ama Josh'un atıştırmalıkları daha bitmemiştir. 164 00:09:03,712 --> 00:09:06,423 Genetiğiyle oynanmamış gezen hindi eti. 165 00:09:07,590 --> 00:09:09,718 Napa Vadisi'nde elle üretilmiş. 166 00:09:11,344 --> 00:09:13,805 Joshy'nin her şeyi en iyisinden! 167 00:09:14,764 --> 00:09:16,474 Al, cebine koy. 168 00:09:16,558 --> 00:09:18,727 Hayır Scotty. Yeter artık. 169 00:09:18,810 --> 00:09:20,979 Seninle bunu tartışmaktan bıktım. 170 00:09:21,229 --> 00:09:24,107 Bunu keyfimizden yapmıyoruz. 171 00:09:24,316 --> 00:09:26,067 Kendimizi koruyoruz. 172 00:09:27,068 --> 00:09:31,406 Abi, o şerefsizlerin her şeyi nasıl çabucak bitirdiklerini gördün. 173 00:09:32,365 --> 00:09:33,283 Dinle, 174 00:09:33,867 --> 00:09:35,452 umarım kurtuluruz 175 00:09:36,119 --> 00:09:38,413 veya bir sığınak daha buluruz. 176 00:09:38,663 --> 00:09:41,958 Ama şimdilik, kendimizi garantiye almalıyız, 177 00:09:42,751 --> 00:09:44,377 hep yaptığımız gibi. 178 00:09:45,837 --> 00:09:46,755 Anlıyor musun? 179 00:09:51,343 --> 00:09:52,927 Ne yazıyorsun? 180 00:09:53,094 --> 00:09:54,596 Hırsızlık yazma. 181 00:09:55,180 --> 00:09:56,514 Öyle gösterme. 182 00:09:56,598 --> 00:09:58,266 Yazdığım şey başka... 183 00:09:59,768 --> 00:10:01,603 Ahlaki açıdan yargılamıyordum. 184 00:10:01,686 --> 00:10:02,896 Yargılıyordun bence. 185 00:10:03,480 --> 00:10:07,067 Ya da yüzünün normal hâli yargılayıcıdır. 186 00:10:08,234 --> 00:10:11,529 Bu durumda, hiç iyi bir şey değil. 187 00:10:14,783 --> 00:10:17,786 Hırsızlık değilse bu sana göre neydi? 188 00:10:19,329 --> 00:10:20,580 Bakın, yaşlısınız. 189 00:10:22,082 --> 00:10:23,166 Alınmayın. 190 00:10:23,958 --> 00:10:25,168 Bu arada, 191 00:10:25,919 --> 00:10:27,003 hâlâ giderin var. 192 00:10:31,299 --> 00:10:35,011 Demek istediğim, ikiniz de bu işlerden anlayacak kadar 193 00:10:35,136 --> 00:10:36,888 görmüş geçirmişsiniz. 194 00:10:37,305 --> 00:10:40,433 Anlayacağınıza güvenerek anlatıyorum. 195 00:10:40,934 --> 00:10:42,936 Bu dünyada şartları eşitlemek için 196 00:10:44,562 --> 00:10:46,147 bazıları hile yapmak zorunda. 197 00:10:50,985 --> 00:10:53,613 Sana bir şeyler getirdim çünkü cömert biriyim. 198 00:10:53,696 --> 00:10:55,407 Bunu dişçide buldum. 199 00:10:55,824 --> 00:10:57,575 Dişçi diyene kadar heyecanlıydım. 200 00:10:58,660 --> 00:11:00,578 Burası çok karanlık. 201 00:11:00,703 --> 00:11:01,538 Bir bakalım. 202 00:11:04,582 --> 00:11:05,792 Dur, sakin ol. 203 00:11:06,167 --> 00:11:07,836 -Ellerim temiz. -Olsun. 204 00:11:07,919 --> 00:11:11,965 Bazen ben de her şey temiz sanıyorum ama adam çıldırıyor. 205 00:11:12,048 --> 00:11:13,133 Pardon. 206 00:11:15,218 --> 00:11:16,469 İşaretlediğim sayfayı aç. 207 00:11:17,595 --> 00:11:19,139 Progressive'den Flo. 208 00:11:20,181 --> 00:11:22,058 Kızda ne bulduğunu anlamıyorum 209 00:11:22,142 --> 00:11:24,894 -ama zevkler tartışılmaz. -Yapma dostum. 210 00:11:24,978 --> 00:11:26,604 Eğlenceli ve seksi. 211 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Sanki birlikte çıksak 212 00:11:29,607 --> 00:11:33,069 aptalca şeyler yaptığımda pek ciddiye almaz gibi geliyor. 213 00:11:37,115 --> 00:11:39,033 -Sağ ol dostum. -Tabii, ne demek. 214 00:11:39,117 --> 00:11:41,494 Ama bu aslında bir iş görüşmesiydi. 215 00:11:41,578 --> 00:11:44,664 Japonya'da yaptıkları gibi hediyeyle başladım. 216 00:11:45,957 --> 00:11:46,916 Şuna bak. 217 00:11:47,709 --> 00:11:49,627 Binamda oturan Deena var ya? 218 00:11:49,711 --> 00:11:50,628 Evet. 219 00:11:50,753 --> 00:11:52,922 Onun Girl Scout kurabiyelerinden aldım, 220 00:11:53,006 --> 00:11:56,050 annemin çalıştığı küçük avukatlık bürosuna götürüp 221 00:11:56,134 --> 00:11:58,595 yüksek fiyattan hepsini sattım. 222 00:11:58,887 --> 00:12:00,930 İki saatte temiz 100 kâğıt kazandım. 223 00:12:01,014 --> 00:12:02,307 -Güzel! -Evet. 224 00:12:02,474 --> 00:12:03,475 Ne alacaksın? 225 00:12:03,558 --> 00:12:04,767 Ben mi? Yok. 226 00:12:05,226 --> 00:12:06,352 Harcamayacağım. 227 00:12:06,436 --> 00:12:08,229 Yeniden yatırım yapacağız. 228 00:12:09,147 --> 00:12:10,732 Dinle bak. 229 00:12:11,900 --> 00:12:13,943 Tasarım tişörtler var ya hani? 230 00:12:14,027 --> 00:12:16,821 Millet almak için kafayı yiyor. 231 00:12:16,905 --> 00:12:18,573 Üretimi durdurulunca 232 00:12:18,656 --> 00:12:21,075 internetten üç katına satabiliriz. 233 00:12:21,242 --> 00:12:23,369 Bence bir sürü alalım, 234 00:12:24,204 --> 00:12:25,371 bekleyelim 235 00:12:25,747 --> 00:12:28,583 ve zamanı gelince acayip kâr edelim. 236 00:12:29,292 --> 00:12:33,129 Dwayne Johnson'ınki kadar götüne göre iki kişilik yatak alabiliriz. 237 00:12:33,213 --> 00:12:35,256 Belki ikiz XL falan. 238 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 Hayatımız için güzel bir şey yaparız. 239 00:12:38,134 --> 00:12:40,094 Tek sorun şu, 240 00:12:40,178 --> 00:12:43,515 o tişörtleri satan en yakın mağaza Tallahassee'de. 241 00:12:43,598 --> 00:12:47,477 Annemler gelecek cumartesi kilise gezisine gidecek. 242 00:12:48,811 --> 00:12:50,021 Belki 243 00:12:50,605 --> 00:12:51,523 babamın... 244 00:12:52,607 --> 00:12:53,733 ...arabasını alırız. 245 00:12:54,484 --> 00:12:56,027 Vaktinde getirmemiz lazım 246 00:12:56,110 --> 00:12:58,321 ve sapasağlam olmalı, tamam mı? 247 00:12:58,404 --> 00:13:00,782 Tamamdır. İşte bu be. 248 00:13:01,783 --> 00:13:03,910 -Scotty, ciddiyim. -Ben de. 249 00:13:04,118 --> 00:13:05,328 Çok ciddiyim. 250 00:13:07,413 --> 00:13:08,748 Ne? 251 00:13:25,181 --> 00:13:27,267 Tehlikeli şeyler pusuda beklerken 252 00:13:27,725 --> 00:13:31,271 kafamı bu aptal kitaptan kaldırmadım. 253 00:13:31,896 --> 00:13:33,731 Gözümü toptan ayırdım. 254 00:13:34,440 --> 00:13:36,276 Bu yüzden etrafı tarayacağım, 255 00:13:36,359 --> 00:13:37,944 ölümcül bir şey var mı diye. 256 00:13:39,195 --> 00:13:40,613 Ölümcül mü? 257 00:13:41,364 --> 00:13:43,575 Evet, ağaç kesenler ölü ağaçlara böyle der. 258 00:13:43,908 --> 00:13:47,495 Çünkü devrilince ciddi zarar verirler. 259 00:13:47,787 --> 00:13:48,746 Görüşürüz. 260 00:13:51,040 --> 00:13:53,418 -Ben de gidiyorum. -Nereye? 261 00:13:54,961 --> 00:13:55,878 Tanrım, 262 00:13:56,671 --> 00:13:57,755 yüzünün hâline bak. 263 00:13:58,965 --> 00:14:01,968 Su alıp geleceğim, oldu mu? Savaşa gitmiyorum. 264 00:14:06,097 --> 00:14:08,266 Aslında ben de gideyim. 265 00:14:08,516 --> 00:14:12,145 Eş sistemiyle bugünlere geldim. 266 00:14:12,687 --> 00:14:14,439 Ben gideyim. Görüşürüz. 267 00:14:17,775 --> 00:14:20,570 Dot yok. Balayı çiftleri gidiyor. 268 00:14:20,653 --> 00:14:22,530 Yoklama kâğıdı tutmalıyız. 269 00:14:22,864 --> 00:14:25,199 Gidenleri ve sebebini yazarız. 270 00:14:25,533 --> 00:14:27,660 Fazla ayrıntıya gerek yok. 271 00:14:27,785 --> 00:14:29,912 Tuvalete falan gidiyorsan... 272 00:14:29,996 --> 00:14:31,205 Büyükannem, 273 00:14:31,289 --> 00:14:33,458 "En küçük odaya gidiyorum." derdi. 274 00:14:33,583 --> 00:14:34,959 Anladım. Tuhaf ama anladım. 275 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 Keyif mi kaçırıyorum? 276 00:14:38,379 --> 00:14:42,133 Bu annelik enerjimle karizmayı mı çizdiriyorum? 277 00:14:44,218 --> 00:14:47,055 Sanki herkes benden uzağa... 278 00:14:47,138 --> 00:14:49,057 -Biraz daha lazım. -Tanrım. 279 00:14:50,516 --> 00:14:53,561 -Aynen, geri dönelim. -Hanımlar, 280 00:14:54,228 --> 00:14:55,355 nereye? 281 00:14:55,438 --> 00:14:57,774 Platformu düzeltmek için bambu lazım. 282 00:14:57,857 --> 00:14:59,067 Boş durmayalım. 283 00:14:59,150 --> 00:15:00,610 O laf nasıldı? 284 00:15:00,818 --> 00:15:02,111 Boş durana... 285 00:15:02,945 --> 00:15:03,988 Şeytan iş bulur. 286 00:15:06,449 --> 00:15:07,367 Peki. 287 00:15:07,950 --> 00:15:09,994 L ve R. 288 00:15:10,328 --> 00:15:12,038 Tablo mu yapayım, 289 00:15:12,163 --> 00:15:13,206 düzensiz mi olsun? 290 00:15:13,873 --> 00:15:14,999 Yok artık. 291 00:15:15,166 --> 00:15:18,795 Benim derdim ne? Niye nöbetçi hocaya döndüm? 292 00:15:18,878 --> 00:15:19,712 İyi bir şey. 293 00:15:20,129 --> 00:15:21,255 Önemsediğinden. 294 00:15:21,339 --> 00:15:22,882 Biliyorum, iğrenç. 295 00:15:24,342 --> 00:15:25,718 -Bence... -Bu 296 00:15:26,678 --> 00:15:29,055 "ağacın altında kalma" olayı 297 00:15:29,931 --> 00:15:33,142 huzursuz etti. Tanrılar bize kızgınmış gibi. 298 00:15:35,645 --> 00:15:37,855 Gönüllerini almak için bir şey mi yapsak? 299 00:15:37,939 --> 00:15:39,399 Bakire kurban edelim. 300 00:15:41,526 --> 00:15:43,319 Tabii ben aday değilim. 301 00:15:44,153 --> 00:15:45,905 Ben mi kurban olayım yani? 302 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 Hayır, şaka yapıyorum. 303 00:15:49,367 --> 00:15:50,451 Aman be. 304 00:15:50,535 --> 00:15:51,994 Martha, ben aslında... 305 00:16:19,397 --> 00:16:20,940 HASTA: JOSHUA ANTİBİYOTİK TABLET 306 00:16:22,900 --> 00:16:24,026 Cesurmuşsun. 307 00:16:26,070 --> 00:16:28,990 Güpegündüz hırsızlık. 308 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 Haberin yok galiba ama ninja değilsin. 309 00:16:31,951 --> 00:16:35,872 Tamam mı? Boyun 2,08, muhteşem, göz alıcı saçların var. 310 00:16:35,955 --> 00:16:37,039 Çalmıyordum. 311 00:16:37,415 --> 00:16:40,501 -Malzeme ortak. -O şişede adın yazıyor mu? 312 00:16:43,254 --> 00:16:45,631 Aslında ilginç bir sürpriz oldu. 313 00:16:45,840 --> 00:16:47,175 Ben seni daha ziyade, 314 00:16:47,508 --> 00:16:50,386 kankalarıyla light bira içen tiplerden sanıyordum. 315 00:16:50,470 --> 00:16:51,596 Ama haplar, 316 00:16:52,805 --> 00:16:55,641 -aykırısın ya. -Bas git Taylor, o haplar 317 00:16:55,725 --> 00:16:57,560 keyif için değil. Haplar... 318 00:16:58,603 --> 00:16:59,520 Devam et. 319 00:17:02,899 --> 00:17:06,819 Biraz dürüst olursan belki olayı büyütmek istemem. 320 00:17:07,028 --> 00:17:08,738 Sikim için, oldu mu? 321 00:17:09,405 --> 00:17:12,533 Sikim günlerdir yanıyor, düşündüm de belki 322 00:17:12,617 --> 00:17:13,993 antibiyotik işe yarar. 323 00:17:16,120 --> 00:17:17,789 Bir partide kafayı buldum. 324 00:17:17,872 --> 00:17:20,500 Bir kızla işi pişirdik ve... 325 00:17:21,167 --> 00:17:24,754 Alkışlar, dikkatsiz çocuk. 326 00:17:24,837 --> 00:17:27,048 Le alkışlar mı desem? 327 00:17:27,173 --> 00:17:29,926 Ahlak bekçiliği karşı olduğun bir şey değil miydi? 328 00:17:30,051 --> 00:17:32,136 Çünkü bana yaptığın bu. 329 00:17:32,220 --> 00:17:35,598 Hayır, korunmayan bir ahmak olduğun için dalga geçiyorum. 330 00:17:37,183 --> 00:17:39,352 Senden nefret ediyorum ya. 331 00:17:41,103 --> 00:17:42,772 Dişimi sıkarım diyordum. 332 00:17:42,855 --> 00:17:45,983 Saçma sapan bir tesiste üç gün ve bitti gitti. 333 00:17:46,192 --> 00:17:47,401 Ama buraya düştük. 334 00:17:47,568 --> 00:17:50,905 O ukala suratına her gün bakmak zorundayım. 335 00:17:51,823 --> 00:17:54,450 Hep takındığın o tavır yok mu. 336 00:17:54,534 --> 00:17:56,494 Çok üstünmüşsün gibi. 337 00:17:56,744 --> 00:17:58,704 Hep en doğruyu yapıyorsun sanki. 338 00:17:59,038 --> 00:18:00,164 Neydi o kelime? 339 00:18:00,248 --> 00:18:02,041 Yüksek bir şey... 340 00:18:02,124 --> 00:18:03,209 Ahlaki üstünlük. 341 00:18:03,292 --> 00:18:04,252 Evet, aynen. 342 00:18:05,336 --> 00:18:06,879 Dilinin ucundaydı tabii 343 00:18:06,963 --> 00:18:10,299 çünkü 7/24 bunu yaşıyorsun. Ama yok öyle bir şey. 344 00:18:12,301 --> 00:18:13,803 Evde yediğin o haltın 345 00:18:13,886 --> 00:18:17,223 ahlaki üstünlükle alakası bile yoktu. 346 00:18:28,067 --> 00:18:28,985 Kirin... 347 00:18:52,633 --> 00:18:53,551 Baksana. 348 00:18:56,178 --> 00:18:58,055 -Kahretsin. -Dur. 349 00:18:59,056 --> 00:19:01,559 -Dostum, ne yapıyorsun? -Yalnız takılıyorum. 350 00:19:01,767 --> 00:19:02,852 Pekâlâ. 351 00:19:03,561 --> 00:19:05,646 Biraz ara verip kampa dönebilir misin? 352 00:19:05,730 --> 00:19:08,441 O şey dönerse diye strateji yapacağız. 353 00:19:08,524 --> 00:19:10,443 Teslimiyet tek strateji. 354 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Doğanın düzenindeki yerimizi bilmeli 355 00:19:12,862 --> 00:19:15,239 -ve kendimizi bırakmalıyız. -Henry, dur. 356 00:19:15,865 --> 00:19:18,910 Böyle davranamazsın. Annemle babam oturma odasında 357 00:19:18,993 --> 00:19:21,787 Not Defteri'ni izleyip azıyor diye 358 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 -canını sıkmak başka... -Evet, "annem." 359 00:19:24,123 --> 00:19:26,959 Tanrı aşkına, ona böyle diyebilirim. 360 00:19:27,710 --> 00:19:29,295 Dur, bir dinle. 361 00:19:30,171 --> 00:19:32,089 Bu ağır karamsar havan var ya? 362 00:19:32,924 --> 00:19:34,717 Gerçek dünyadayken olabilir, 363 00:19:35,051 --> 00:19:37,261 tamam, zararı yok. 364 00:19:37,553 --> 00:19:39,472 Seni bu berbat yere düşürdü ama... 365 00:19:39,555 --> 00:19:41,641 Her hatırlattığında kalkıyor mu? 366 00:19:41,766 --> 00:19:43,559 Bir dinlesene ulan! 367 00:19:45,227 --> 00:19:47,229 Burası farklı. 368 00:19:47,688 --> 00:19:48,522 Burası başka. 369 00:19:50,191 --> 00:19:51,192 Hepimiz korkuyoruz. 370 00:19:51,525 --> 00:19:53,736 Bizi daha da düşüren 371 00:19:53,819 --> 00:19:55,571 bu ölüm lordu ayaklarını çekemeyiz. 372 00:19:59,700 --> 00:20:01,786 Neyi çok merak ediyorum, söyleyeyim mi? 373 00:20:03,746 --> 00:20:06,374 Ona "anne" demeni seviyor muydu? 374 00:20:07,208 --> 00:20:09,502 Yoksa acıdığından mı ses etmiyordu? 375 00:20:14,632 --> 00:20:17,218 Çünkü asıl annen annelik yapmak istemedi. 376 00:20:19,136 --> 00:20:20,888 En azından sana. 377 00:20:27,019 --> 00:20:28,771 Seni piç kurusu, şerefsiz ödlek! 378 00:21:05,766 --> 00:21:08,894 Aklını mı kaçırdın? Beni öldürmeye mi çalışıyorsun? 379 00:21:10,062 --> 00:21:11,439 Hayır Henry. Tam tersi. 380 00:21:13,566 --> 00:21:17,028 -Şunu görmeni istiyorum... -Neyi? Psikotik birini mi? 381 00:21:17,111 --> 00:21:19,447 Yaşamayı ne çok istediğini. 382 00:21:20,865 --> 00:21:22,074 Çok fazla hem de. 383 00:21:22,950 --> 00:21:24,243 Görünüşe göre. 384 00:21:26,412 --> 00:21:27,621 Kötü çizmişsin. 385 00:21:32,418 --> 00:21:34,170 Özür dilerim. 386 00:21:36,464 --> 00:21:38,090 Ben çok özür dilerim. 387 00:21:39,341 --> 00:21:40,259 Bu enerji. 388 00:21:40,468 --> 00:21:44,221 Tırnaklarınla hayata tutunma enerjisi, 389 00:21:44,305 --> 00:21:46,390 sende bunu görmek istiyorum, 390 00:21:46,474 --> 00:21:48,684 tamam mı? Ölüm kalım meselesi bu. 391 00:21:50,311 --> 00:21:52,063 Ayak yapmıyorum, tamam mı? 392 00:21:54,023 --> 00:21:55,191 Biliyorum. 393 00:21:56,734 --> 00:21:57,568 Biliyorum. 394 00:22:04,116 --> 00:22:07,203 Dikkatli olman gerek, karamsarlık düzeyini 395 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 iyi ayarla. 396 00:22:11,540 --> 00:22:13,167 Herkes başa çıkamaz. 397 00:22:18,005 --> 00:22:18,964 Özür dilerim. 398 00:22:20,091 --> 00:22:21,133 Söylediklerim için. 399 00:22:21,634 --> 00:22:22,802 Çizikler için de. 400 00:22:24,261 --> 00:22:25,471 Sorun değil. 401 00:22:26,472 --> 00:22:27,932 Biz bir aileyiz. 402 00:22:30,476 --> 00:22:33,604 Bu zorla suya batırma olayı ne kadar şiddetliydi? 403 00:22:34,105 --> 00:22:35,898 Dedim ya, görmedim. 404 00:22:36,941 --> 00:22:40,736 Sadece duydum. Başka şeyler de olduktan sonra. 405 00:22:41,153 --> 00:22:44,406 İkisi arasında, bu olayın duyulmasını sağlayan 406 00:22:44,490 --> 00:22:46,158 başka şeyler mi oldu? 407 00:22:46,242 --> 00:22:47,701 Ona sorsanıza. 408 00:22:47,910 --> 00:22:48,786 Kime? 409 00:22:50,287 --> 00:22:51,205 Henry'ye mi? 410 00:22:52,289 --> 00:22:53,207 Yoksa Seth'e mi? 411 00:22:54,375 --> 00:22:56,127 Söylemek bana düşmez. 412 00:22:56,627 --> 00:22:57,962 Her şeyi düşünürsek 413 00:22:58,462 --> 00:23:01,382 adadaki en yakın iki kişi onlar olmalı. 414 00:23:01,882 --> 00:23:03,259 Bu da bir ders oldu. 415 00:23:04,051 --> 00:23:06,011 Aynı çatı, aynı ebeveynler. 416 00:23:06,512 --> 00:23:08,472 İnsanı yakın yapmıyor demek ki. 417 00:23:08,556 --> 00:23:10,266 Sence ne yakın yapar? 418 00:23:15,604 --> 00:23:18,691 Daha değil. 419 00:23:23,237 --> 00:23:24,155 Kafein alıyorum. 420 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Şimdi iç 421 00:23:25,406 --> 00:23:27,700 çünkü bardaklığa sığmayacak 422 00:23:27,783 --> 00:23:29,660 ve arabaya dökmeni istemiyorum. 423 00:23:35,166 --> 00:23:36,584 -Başka neyin var? -Dostum, 424 00:23:36,667 --> 00:23:39,753 her şeyi ayarladım. Atıştırmalığa boğacağım seni! 425 00:23:39,920 --> 00:23:43,048 -Scotty, kırıntı olmasın dedim. -Sakin ol ya. 426 00:23:49,763 --> 00:23:50,681 Gitme vakti mi? 427 00:24:16,040 --> 00:24:17,124 HIZ SINIRI 428 00:24:17,208 --> 00:24:18,083 Gloria 429 00:24:19,418 --> 00:24:21,795 Numaranı biliyorlar galiba 430 00:24:21,879 --> 00:24:22,963 Gloria 431 00:24:23,255 --> 00:24:25,257 Takma adını biliyorlar 432 00:24:25,549 --> 00:24:26,717 Gloria 433 00:24:35,976 --> 00:24:37,269 Ne kadar vaktimiz var? 434 00:24:37,853 --> 00:24:40,189 İki dakika falan. Otoyoldan çıkmışlar. 435 00:24:40,272 --> 00:24:42,816 -Yeter de artar. -Scotty, dur. 436 00:24:43,776 --> 00:24:46,320 İçeride bulur. Arka tarafa gel. 437 00:24:54,787 --> 00:24:55,913 Emin misin? 438 00:24:55,996 --> 00:24:58,290 Evet. Buraya başka kimse gelmez. 439 00:24:58,374 --> 00:25:00,334 Çim malzemeleri için ben geliyorum. 440 00:25:03,295 --> 00:25:05,256 -Ben alayım. -Tamam. 441 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 Başardık dostum. 442 00:25:08,676 --> 00:25:11,011 Bir gün, sektörün devi olduğumuzda, 443 00:25:11,095 --> 00:25:12,763 Forbes konferansında falan 444 00:25:12,846 --> 00:25:14,765 bu hikâyeyi anlatacağız. 445 00:25:14,848 --> 00:25:17,643 Mütevazı başlangıcımızın hikâyesi. 446 00:25:20,896 --> 00:25:24,149 Hayır, hayır! 447 00:25:24,441 --> 00:25:26,860 -O kadar kötü değil ya. -Siktir! 448 00:25:26,944 --> 00:25:28,153 Belki fark etmezler. 449 00:25:28,237 --> 00:25:30,572 Dalga mı geçiyorsun? Boku yedim. 450 00:25:31,282 --> 00:25:33,993 -Siktir ya. -Tamam Bo, sakin ol. 451 00:25:34,076 --> 00:25:35,703 Suç bende. Düzeltebilirim. 452 00:25:35,786 --> 00:25:38,163 Yok dostum. Her şeye iki kez bakmalıydım. 453 00:25:38,247 --> 00:25:39,999 Scotty, evine git sen. 454 00:25:40,082 --> 00:25:41,125 Beni dinle. 455 00:25:42,376 --> 00:25:44,795 Teyzem bir numara öğretmişti. Saç kurutma var mı? 456 00:25:44,962 --> 00:25:45,838 Var. 457 00:25:50,050 --> 00:25:50,926 Kahretsin. 458 00:25:51,302 --> 00:25:52,177 Al. 459 00:25:55,889 --> 00:25:57,558 Tamam, başlıyoruz. İzle. 460 00:26:05,733 --> 00:26:07,026 Scotty, işe yaramıyor. 461 00:26:07,109 --> 00:26:09,653 Yarayacak. Önemli olan ısı. 462 00:26:09,737 --> 00:26:10,863 Park ediyorlar. 463 00:26:11,572 --> 00:26:13,866 -Bir havlu getir. -Tamam, al. 464 00:26:29,882 --> 00:26:30,758 İşe yaradı. 465 00:26:31,675 --> 00:26:32,551 İşe yaradı. 466 00:26:32,926 --> 00:26:35,012 Başardık. Bu boku başardık. 467 00:26:35,095 --> 00:26:36,305 Güçlü yanımızı bulduk. 468 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 -Tam bizlik. -Kol gücüyle çalışmak 469 00:26:38,682 --> 00:26:39,850 arındırıcıymış. 470 00:26:39,933 --> 00:26:41,352 Hani tabelalar olur ya, 471 00:26:41,435 --> 00:26:43,729 "Şu kadar gündür kaza olmadı" falan? 472 00:26:43,812 --> 00:26:45,314 -Bilmem. -Nevrotik düşüncesiz 473 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 geçirdiğim saatleri sayan tabela olsa 100'ü gösterirdi. 474 00:26:48,567 --> 00:26:50,402 Bu marangoz olmak istememi sağladı. 475 00:26:50,986 --> 00:26:52,363 Dalış kariyeri neymiş? 476 00:26:52,446 --> 00:26:55,491 -Siktir et. -Su terazisiyle çekiç olsun, yeter. 477 00:26:56,200 --> 00:26:57,743 Elle tutulur şeyler yaparım. 478 00:26:57,826 --> 00:27:01,997 Sürekli bir akış. Hayatı kafaya takmayacak kadar meşgul, yorgun olurum. 479 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 -İsa gibi mi? -Evet. Mesihlik yok ama. 480 00:27:04,375 --> 00:27:05,918 Sadece marangozluk. 481 00:27:06,001 --> 00:27:08,420 -Çok seksi bir marangoz olurdun. -Sağ ol. 482 00:27:08,545 --> 00:27:10,798 Bu kalan parçaları ne yapalım? 483 00:27:10,923 --> 00:27:12,716 Güzel soru. 484 00:27:15,594 --> 00:27:16,512 Rachel. 485 00:27:19,139 --> 00:27:20,557 Hayır. Olmaz. 486 00:27:20,766 --> 00:27:22,267 -Bilmiyorum. Yok. -Rachel. 487 00:27:22,351 --> 00:27:23,519 Rachel, on dakikaya 488 00:27:23,602 --> 00:27:25,312 yapacak işimiz kalmayacak. 489 00:27:25,396 --> 00:27:28,524 O durumda kalmak ister misin? 490 00:27:34,905 --> 00:27:38,158 Bunu yaparken birinin yüzünü düşünüyor musun? 491 00:27:38,242 --> 00:27:40,953 Benim yüzümü düşünüyor olabilirsin 492 00:27:41,036 --> 00:27:42,955 çünkü adilik ettim. 493 00:27:43,455 --> 00:27:44,415 Hayır. 494 00:27:45,541 --> 00:27:46,500 Seni değil. 495 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Helal be! İndir o boku. 496 00:27:53,382 --> 00:27:55,759 Şu an kimseyi yanımda istemiyorum. 497 00:27:56,593 --> 00:27:57,469 Biliyorum. 498 00:27:57,886 --> 00:27:59,721 Gitsen iyi olabilir. 499 00:28:03,058 --> 00:28:03,976 Tamam. 500 00:28:07,146 --> 00:28:08,105 Martha, 501 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 bir şeye tutunuyorsan 502 00:28:11,900 --> 00:28:14,319 ve o şeyle yalnız olmaktan bıktıysan 503 00:28:15,487 --> 00:28:16,488 ben buradayım. 504 00:28:17,865 --> 00:28:20,701 Belki seksle ilgili bir şeydir. 505 00:28:35,007 --> 00:28:37,843 O konuyla ilgili her şey 506 00:28:38,427 --> 00:28:39,470 beni korkutuyor. 507 00:28:43,098 --> 00:28:45,851 Evet, sanırım ben biraz şanslıydım. 508 00:28:48,520 --> 00:28:51,607 Onun sadece iyi tarafını yaşadım. 509 00:28:54,067 --> 00:28:55,194 Çoğunlukla. 510 00:28:59,656 --> 00:29:02,326 Ama bir de karanlık yanı var, biliyorum. 511 00:29:03,827 --> 00:29:06,914 Senin başına geldiyse çok üzgünüm. 512 00:29:16,006 --> 00:29:18,175 Bir şey söyleyeceğim, 513 00:29:18,258 --> 00:29:20,511 istersen beni kovabilirsin. 514 00:29:21,970 --> 00:29:24,598 Ama seni üzen şeyi 515 00:29:24,681 --> 00:29:28,769 ortaya çıkaracak bir şey deneyebilirsin. 516 00:29:31,021 --> 00:29:31,897 Neymiş? 517 00:29:42,199 --> 00:29:44,826 Sana çok kullanıcı dostu bir ders vereceğim. 518 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 Ben de seninle deneyeceğim. 519 00:29:49,206 --> 00:29:50,123 Seninle derken 520 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 öyle değil yani. 521 00:29:53,502 --> 00:29:55,254 Ama yine de birlikte olacak. 522 00:29:56,755 --> 00:29:58,590 Bu çok aptalca. 523 00:29:59,466 --> 00:30:04,096 Bu çıkıntıda ne bok yemeye böyle saklanıyoruz? 524 00:30:07,975 --> 00:30:10,519 Yemeği taşımak yeterli olmayacak mıydı? 525 00:30:10,602 --> 00:30:12,604 Önceki ifademi değiştiriyorum. 526 00:30:12,813 --> 00:30:16,066 Kendimizi korumak istiyorsak plajdaki kampın bu gece 527 00:30:16,149 --> 00:30:17,776 hedef alınacağını kabul edelim. 528 00:30:18,235 --> 00:30:20,279 Yırtıcılar hedeflerini unutmaz. 529 00:30:20,404 --> 00:30:22,197 Bunu ciddiye mi alıyoruz? 530 00:30:23,156 --> 00:30:26,326 Gamlı baykuş yine atlayıp içinde bulunduğumuz durumun 531 00:30:26,410 --> 00:30:28,328 berbatlığını abartıyor. 532 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 Bilemiyorum. Henry bu işlerden anlıyor gibi. 533 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 İzcilik yaparken kaç bröve 534 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 kazanmıştın? 535 00:30:34,376 --> 00:30:36,253 96 başarı brövesi. 536 00:30:37,254 --> 00:30:39,631 Doğada Hayatta Kalma ve Savunma dâhil. 537 00:30:40,007 --> 00:30:42,467 Uzmanım yani "uyuz." 538 00:30:44,469 --> 00:30:47,514 -Bu da "atlamak" oluyor galiba. -Siktir ya. 539 00:30:49,057 --> 00:30:51,685 Tamam. İstersen kampa dön Kirin. 540 00:30:51,810 --> 00:30:55,022 Biz 96 bröveliyle tartışmayacağız. 541 00:30:55,731 --> 00:30:56,815 Buradayız. 542 00:31:01,194 --> 00:31:02,237 Yardım edin. 543 00:31:11,622 --> 00:31:14,791 Muhtemelen beynim beni yanıltıyor 544 00:31:15,083 --> 00:31:16,710 ama hâlâ 545 00:31:17,628 --> 00:31:19,171 yemek kokusu alıyorum. 546 00:31:20,339 --> 00:31:21,298 Benden geliyordur. 547 00:31:22,424 --> 00:31:24,092 Gözeneklerim yediğim şeyleri 548 00:31:24,551 --> 00:31:26,219 yansıtıyor diyeyim. En son 549 00:31:26,678 --> 00:31:28,221 o konserveleri bitirdim. 550 00:31:28,347 --> 00:31:30,140 Hoşuma gitmedi değil Joshua. 551 00:31:30,724 --> 00:31:32,184 Sen iyi misin Bo? 552 00:31:33,018 --> 00:31:33,935 Evet. 553 00:31:34,811 --> 00:31:35,771 Yer değişelim mi? 554 00:31:35,896 --> 00:31:37,773 -Burada daha çok yer var. -Yok. 555 00:31:38,065 --> 00:31:38,899 Böyle iyi. 556 00:31:39,650 --> 00:31:41,234 Sığışmaya alışığım. 557 00:31:43,028 --> 00:31:43,904 Tuttum. 558 00:31:44,404 --> 00:31:45,238 Bir şey yok. 559 00:31:46,406 --> 00:31:47,532 Yerime geçiyorsun, 560 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 -bir sürü alan var. -Hayır. 561 00:31:51,953 --> 00:31:52,871 Belki sonra. 562 00:31:54,790 --> 00:31:55,707 İşemem lazım. 563 00:31:55,791 --> 00:31:56,917 Kenardan işe. 564 00:31:57,000 --> 00:31:59,252 İnip çıkmak çok zor olur. 565 00:31:59,461 --> 00:32:00,962 Evet, akıllıca olur. 566 00:32:01,046 --> 00:32:03,965 İnsan çişi aslında hayvanları kaçırır. 567 00:32:06,009 --> 00:32:06,927 Tamam. 568 00:32:07,135 --> 00:32:09,346 -Sence o iyi mi? -Evet. 569 00:32:09,596 --> 00:32:11,139 Biraz düzen hastasıdır da. 570 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 Mahremiyete ihtiyacı var. 571 00:32:14,267 --> 00:32:17,187 Ne olur ne olmaz diye ben gidip bir bakarım. 572 00:32:17,729 --> 00:32:19,648 Bo, dur. Nereye abi? 573 00:32:19,940 --> 00:32:21,983 Bunu yapamam. Yerine koyacağım. 574 00:32:22,067 --> 00:32:25,153 Yapma! Dur! Frene bas dostum. 575 00:32:25,862 --> 00:32:28,115 Bir yerlere gömsek olmaz mı? 576 00:32:28,323 --> 00:32:30,867 Scotty, artık ikimize karşı 577 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 onlar yok, oldu mu? 578 00:32:33,453 --> 00:32:34,705 Hepimiz beraberiz. 579 00:32:34,830 --> 00:32:35,831 Ne sanıyorsun, 580 00:32:35,914 --> 00:32:39,042 en çok ihtiyacın olduğunda seni bırakmayacaklar mı? 581 00:32:39,126 --> 00:32:41,002 Gayet iyi biliyorsun. 582 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 Öyle bir şey yapmayacaklar, tamam mı? 583 00:32:44,423 --> 00:32:45,924 Gördün mü? Bu işte. 584 00:32:46,425 --> 00:32:48,135 Bu kafa yapısında olursan 585 00:32:48,218 --> 00:32:50,762 insanlar seni hep yarı yolda bırakır. 586 00:32:53,014 --> 00:32:55,100 Evet, artık böyle biriyim. 587 00:32:57,894 --> 00:33:00,480 Bu sana nasıl hissettirdi, anlatır mısın? 588 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 İkiniz ne zamandır arkadaştınız? 589 00:33:17,873 --> 00:33:18,957 Belki dokuz yıldır. 590 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Sekiz veya dokuz. 591 00:33:31,720 --> 00:33:32,637 Galiba... 592 00:33:34,347 --> 00:33:37,642 Galiba aptalca şeyler ve gerçek şeyler bir araya gelip 593 00:33:37,726 --> 00:33:39,478 erkekleri arkadaş yapıyor. 594 00:33:41,104 --> 00:33:42,022 Hani, 595 00:33:42,481 --> 00:33:44,775 Marvel vs. Capcom oynamak. 596 00:33:47,444 --> 00:33:49,279 Jerry's'te duble peynir kızartması. 597 00:33:50,822 --> 00:33:53,241 Ya da fizik hocası, 598 00:33:53,867 --> 00:33:56,828 "gaz parçacıkları" deyince gülmekten kırılmak. 599 00:33:58,538 --> 00:33:59,790 Böyle aptalca şeyler. 600 00:34:02,083 --> 00:34:03,460 Gerçek şeyler neler? 601 00:34:05,253 --> 00:34:06,129 Gerçek şeyler mi? 602 00:34:07,130 --> 00:34:08,048 Mesela... 603 00:34:09,174 --> 00:34:11,551 Bizi bir arada tutan asıl şeyler. 604 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 İnsanlar hakkında bildiklerimiz. 605 00:34:16,556 --> 00:34:17,557 Ne gibi? 606 00:34:19,643 --> 00:34:21,645 Hepsi sizi mahvetmek ister. 607 00:34:27,692 --> 00:34:28,610 Ayrıca, 608 00:34:29,528 --> 00:34:32,489 biriniz yumuşayacak deseydiniz 609 00:34:34,199 --> 00:34:36,618 ilk Bo'nun olacağını hiç düşünmezdim. 610 00:34:37,327 --> 00:34:38,245 O niye? 611 00:34:39,538 --> 00:34:41,623 Çünkü bunu çok erken öğrendi. 612 00:34:42,499 --> 00:34:45,460 Öğrenmemeniz gereken insanlardan. 613 00:34:48,046 --> 00:34:49,422 Tişörtlerin hepsi satıldı! 614 00:34:49,756 --> 00:34:51,758 Başardık. Bütün malları sattık. 615 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 Sonuncusu acayip iyi fiyata gitti. 616 00:34:54,636 --> 00:34:55,762 -Güzel. -Pekâlâ. 617 00:34:55,846 --> 00:34:57,556 Kargoyu düşünce, 618 00:34:58,473 --> 00:34:59,641 parça başı 275 dolar. 619 00:34:59,766 --> 00:35:01,351 -Parça başı mı? -Parça başı! 620 00:35:03,562 --> 00:35:05,105 Hadi her şeyi toparlayalım. 621 00:35:05,272 --> 00:35:06,898 Ev boş mu? 622 00:35:12,529 --> 00:35:13,446 Evet. 623 00:35:23,540 --> 00:35:25,458 -Siktir! Kahretsin! -Hayır! 624 00:35:30,714 --> 00:35:31,631 Lanet olsun! 625 00:35:31,715 --> 00:35:32,632 Siktir! 626 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 Babamın çim biçicisi gitti! 627 00:35:39,890 --> 00:35:43,643 Kutuları giderin üstüne mi koyduk? Tıkadık herhâlde! 628 00:35:43,727 --> 00:35:44,686 Bo! 629 00:35:45,270 --> 00:35:46,980 Ne halt ediyorsun? 630 00:36:15,383 --> 00:36:17,802 Uzun kollu giymelisin. 631 00:36:17,886 --> 00:36:20,305 Açık deri, sıtmaya, dang hummasına... 632 00:36:20,388 --> 00:36:21,640 Shelby, rahat ol. 633 00:36:21,723 --> 00:36:23,266 Uzun çorap, pantolon, 634 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 -ne zaman... -Kes! 635 00:36:24,768 --> 00:36:26,978 Tüm gün böyleydin. Sorun ne? 636 00:36:27,062 --> 00:36:29,731 Ne? Birkaç önlemden bahsediyorum. 637 00:36:33,526 --> 00:36:34,486 Ağaç. 638 00:36:35,862 --> 00:36:37,697 Ağacı düşünüyorsun. 639 00:36:37,864 --> 00:36:39,699 Devrilip duruyor. 640 00:36:40,617 --> 00:36:41,910 Kafamın içinde, seni 641 00:36:42,619 --> 00:36:45,163 -neredeyse elimden alıp... -Bana bak. 642 00:36:47,248 --> 00:36:48,625 Bir yere gitmiyorum. 643 00:36:59,970 --> 00:37:02,389 Ama anlıyorum. 644 00:37:04,599 --> 00:37:06,768 O büyük beni kaybetme korkusunu 645 00:37:06,851 --> 00:37:09,646 -anlıyorum. Şahane biriyim. -Sus ya. 646 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Tamam. Bu güzelliği kapatmamı nasıl istersin? 647 00:37:13,942 --> 00:37:17,946 Cidden beni pantolon, uzun kol ve uzun çorapla kapatacak mısın? 648 00:37:18,029 --> 00:37:20,573 Yok, fikrimi değiştirdim. 649 00:38:54,000 --> 00:38:55,043 Bu durum... 650 00:38:56,836 --> 00:38:57,754 ...berbat. 651 00:39:01,382 --> 00:39:04,302 İtalyan aksanı mıydı bu? 652 00:39:05,011 --> 00:39:06,846 Luigi'yi mi taklit ettin? 653 00:39:07,472 --> 00:39:09,516 Bu durum berbat. 654 00:39:11,684 --> 00:39:12,602 Hayır. 655 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 Sadece duraksadım. 656 00:39:15,105 --> 00:39:17,190 Şöyle... 657 00:39:21,986 --> 00:39:26,366 Hay aksi, bir kez olsun hoş bir şey 658 00:39:26,491 --> 00:39:28,243 yaptığını sanmıştım. 659 00:39:30,870 --> 00:39:31,788 Yani, 660 00:39:33,081 --> 00:39:34,582 bu durum berbat. 661 00:39:35,041 --> 00:39:36,751 Hem de çok berbat. 662 00:39:37,544 --> 00:39:39,629 Tamam. Sıra bende. 663 00:39:39,963 --> 00:39:43,508 Bu sert kaya kıçımı mahvediyor. 664 00:39:45,176 --> 00:39:47,679 Plajda daha iyi durumdaydık. 665 00:39:47,929 --> 00:39:49,889 O ne be? Jamaika aksanı mı? 666 00:39:49,973 --> 00:39:52,976 İngilizce ve İspanyolca üstünden İtalyanca bu. 667 00:39:53,393 --> 00:39:56,604 Senin aksine Şikagolu, ben dünya vatandaşıyım. 668 00:39:56,688 --> 00:39:59,482 Ananın götü dünya vatandaşı, dediler. 669 00:40:01,401 --> 00:40:04,487 Yani annenin götü epey gezmiş. 670 00:40:04,696 --> 00:40:07,198 Gezdirmişler. Her önüne geleni götürmüş. 671 00:40:07,282 --> 00:40:10,660 Birader, espriyi anladık. Bu kadar açıklamana gerek yok. 672 00:40:10,785 --> 00:40:15,081 Raf, bu götçünün annen hakkında böyle konuşmasına izin mi vereceksin? 673 00:40:15,165 --> 00:40:18,418 Gecenin homofobik kısmına geldik. 674 00:40:18,501 --> 00:40:19,919 Tebrikler millet. 675 00:40:20,003 --> 00:40:22,088 Nasıl homofobik? 676 00:40:22,672 --> 00:40:23,756 "Götçü." 677 00:40:24,090 --> 00:40:25,925 Götçü homofobik değil. 678 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 -Herkes götçü olabilir. -Özünde 679 00:40:30,096 --> 00:40:32,223 homofobik. Buradaki tek gey olarak 680 00:40:32,307 --> 00:40:34,142 benim fikrime saygı duy. 681 00:40:34,225 --> 00:40:36,978 Tek gey olduğunu nereden biliyorsun? 682 00:40:37,103 --> 00:40:38,313 Açılmamış olabilirim. 683 00:40:39,189 --> 00:40:41,774 Cinselliğim hakkındaki varsayımların 684 00:40:42,734 --> 00:40:44,110 çok büyük hakaret Ivan. 685 00:40:48,573 --> 00:40:50,366 Özür dilerim, haklısın. 686 00:40:50,783 --> 00:40:53,786 Belsoğukluğunu bir erkekten veya cinsel spektrumun 687 00:40:53,870 --> 00:40:56,789 başka yerindeki birinden kapmış olabilirsin. 688 00:41:00,668 --> 00:41:02,629 Herkesi ben bilgilendiririm. 689 00:41:03,963 --> 00:41:06,341 Kirin'de belsoğukluğu var. 690 00:41:07,592 --> 00:41:10,470 Josh'un ilaçlarını çalarken yakaladım. 691 00:41:10,678 --> 00:41:11,721 Ah be Kirin. 692 00:41:12,388 --> 00:41:14,515 Seni anlıyorum dostum 693 00:41:14,599 --> 00:41:16,226 ama önce sorabilirdin. 694 00:41:16,309 --> 00:41:18,645 Evet. Yardımcı olabilirdim. 695 00:41:19,103 --> 00:41:21,022 Dozlardan bahsetmeyi severim. 696 00:41:21,105 --> 00:41:22,857 Utanç verici, tamam mı? 697 00:41:25,401 --> 00:41:26,361 Sana gelince, 698 00:41:26,444 --> 00:41:29,239 sen ve "benden laf çıkmaz" palavran. 699 00:41:29,322 --> 00:41:31,532 Bir an için iyi biri olacağını sandım. 700 00:41:31,658 --> 00:41:34,118 Kimliğime saygısızlık etmenden önceydi o. Pardon. 701 00:41:34,327 --> 00:41:35,245 Siktir git! 702 00:41:49,968 --> 00:41:53,012 Ben aslında götçü sayılırım. 703 00:41:53,304 --> 00:41:54,472 Yani bildiğin. 704 00:41:55,765 --> 00:41:57,517 -Ne? -Yo, doğru. 705 00:41:58,309 --> 00:41:59,227 Maggie, 706 00:42:00,019 --> 00:42:01,521 geçen yazki gençlik gezisinde. 707 00:42:02,063 --> 00:42:03,398 Götüne yumuldum. 708 00:42:04,399 --> 00:42:06,192 Kendisi istedi. 709 00:42:06,484 --> 00:42:08,444 Direkt daldım. 710 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 Önce burnum. 711 00:42:09,946 --> 00:42:11,698 Bir daha yapmam desem 712 00:42:11,990 --> 00:42:14,242 yalan söylemiş olurum 713 00:42:14,784 --> 00:42:15,743 çünkü yaparım. 714 00:42:15,994 --> 00:42:20,832 Hemen öne atlar ve burnumu 715 00:42:21,124 --> 00:42:22,250 götüne dayarım. 716 00:42:22,542 --> 00:42:25,503 Derine, iyice keşfederek... 717 00:42:26,254 --> 00:42:27,922 -Altıma işeyeceğim. -İşe! 718 00:42:28,006 --> 00:42:31,050 Tam şuraya işe! Hayvanları kaçırdığı kesin! 719 00:42:46,524 --> 00:42:47,442 Evet. 720 00:42:47,775 --> 00:42:48,943 Bo fırsatı kaçırdı. 721 00:42:49,694 --> 00:42:51,487 Çok iyi ya. 722 00:42:58,536 --> 00:43:00,496 Scotty, orada olduğunu biliyorum. 723 00:43:01,831 --> 00:43:03,916 Yanımda yürür müsün? 724 00:43:04,167 --> 00:43:05,084 Hayır! 725 00:43:05,626 --> 00:43:06,711 Yapma dostum. 726 00:43:07,086 --> 00:43:09,172 Arkamda olman beni korkutuyor. 727 00:43:09,255 --> 00:43:11,758 Yapamam. Şu an kavgalıyız. 728 00:43:12,925 --> 00:43:13,968 Peki, tamam, 729 00:43:14,635 --> 00:43:17,013 yemeği geri koyduğum için beni affet. 730 00:43:17,096 --> 00:43:18,514 Bence edersin. 731 00:43:21,309 --> 00:43:22,685 Ses benden gelmedi. 732 00:43:22,894 --> 00:43:23,978 Orada dur. 733 00:43:27,065 --> 00:43:28,775 Herkesin olduğu kayalık ileride. 734 00:43:28,858 --> 00:43:30,318 Geçenki gibi kaçalım mı? 735 00:43:30,401 --> 00:43:31,361 Bilmiyorum. 736 00:43:32,695 --> 00:43:34,155 Belki yanlış alarmdır. 737 00:43:38,284 --> 00:43:40,620 -Siktir! Hadi! Koş! Hadi! -Gidelim. 738 00:43:40,703 --> 00:43:41,871 Hadi! Arkamızda! 739 00:43:42,830 --> 00:43:43,831 Siktir! 740 00:43:44,332 --> 00:43:46,292 Siktir! Kahretsin. 741 00:43:48,753 --> 00:43:50,046 Arkamızda! 742 00:43:50,588 --> 00:43:51,798 Scotty, hadi. 743 00:43:51,881 --> 00:43:54,258 Koş Bo! Koş Scotty. İpi tutun. 744 00:43:54,384 --> 00:43:56,844 Scotty, yaparsın! Hadi! Tırman, tuttum. 745 00:43:56,928 --> 00:43:59,055 Hadi. Tırman. Tuttum. 746 00:43:59,138 --> 00:44:00,848 -Hadi! -Tırman! Hadi! 747 00:44:02,225 --> 00:44:03,559 Hadi. Hadi Bo. 748 00:44:04,519 --> 00:44:06,062 Geliyor! Siktir! 749 00:44:11,609 --> 00:44:12,735 İmdat! 750 00:44:14,654 --> 00:44:16,531 İşe yarıyor. Kaçıyor. 751 00:44:18,783 --> 00:44:20,910 -Hadi. -Tuttum. 752 00:44:21,202 --> 00:44:25,373 Hadi Bo. Hadi. Tırman. Tuttum seni. Hadi Bo. 753 00:44:26,332 --> 00:44:27,458 -Hadi. -Hadi Bo! 754 00:44:27,542 --> 00:44:28,501 Hadi! 755 00:44:44,016 --> 00:44:45,726 Herkesin dikkatine. 756 00:44:46,060 --> 00:44:48,146 Oturun, lütfen. Lütfen, oturun. 757 00:44:50,440 --> 00:44:51,607 Yerleşin, 758 00:44:52,191 --> 00:44:53,151 bir içki söyleyin 759 00:44:53,943 --> 00:44:55,570 çünkü var ya, 760 00:44:56,237 --> 00:44:58,197 sizi eğlendirmeye geldik. 761 00:45:00,658 --> 00:45:03,327 -Ne yapıyorsun? -Şey, ne bileyim işte. 762 00:45:03,411 --> 00:45:05,413 Salon şarkıcısı olayını yapayım dedim. 763 00:45:05,496 --> 00:45:07,290 -Evet. -Nedendir bilmem. 764 00:45:07,748 --> 00:45:09,083 Bir, iki, üç. 765 00:45:10,543 --> 00:45:13,004 Bu ne yahu? 766 00:45:13,880 --> 00:45:16,424 Ucuz masalardan ses gelmesin, tamam mı? 767 00:45:16,549 --> 00:45:18,217 Ne kadar dandik olursa olsun 768 00:45:18,301 --> 00:45:19,886 buna iki saat çalıştık. 769 00:45:19,969 --> 00:45:20,928 Üç diyelim. 770 00:45:21,012 --> 00:45:23,723 -Rachel çok uğraştı... -Yapalım hadi. 771 00:45:23,806 --> 00:45:24,640 İki... 772 00:45:24,724 --> 00:45:26,058 Bir, iki, üç. 773 00:45:40,823 --> 00:45:42,950 Bana mı öyle geliyor yoksa iyiler mi? 774 00:45:43,784 --> 00:45:45,703 Biraz düz ama bayağı iyi. 775 00:45:49,790 --> 00:45:52,126 Arkansas, Alabama 776 00:45:52,210 --> 00:45:57,632 Severim annemi de babamı da Seni sevdiğim gibi olmasa da 777 00:45:58,257 --> 00:46:00,843 Benimsin sen 778 00:46:00,927 --> 00:46:02,970 Benim gözbebeğimsin 779 00:46:03,179 --> 00:46:06,390 Senin gibisini asla sevmedim 780 00:46:06,682 --> 00:46:07,975 Evim 781 00:46:08,267 --> 00:46:10,311 Bırak evime gideyim 782 00:46:11,229 --> 00:46:13,773 Seninle neredeysem orası evim 783 00:46:14,941 --> 00:46:18,486 Evim, bırak evime gideyim 784 00:46:45,930 --> 00:46:47,390 Bu hayatımın 785 00:46:47,890 --> 00:46:49,976 en mükemmel anı. 786 00:47:20,464 --> 00:47:23,676 Hani bazen bir şeyi o kadar istersin ki 787 00:47:24,927 --> 00:47:27,972 sürekli onun için dua edersin. 788 00:47:30,808 --> 00:47:32,977 Derken gerçek olur. 789 00:47:41,902 --> 00:47:42,862 Ama sanki... 790 00:47:44,572 --> 00:47:45,531 Bir terslik vardır. 791 00:47:50,953 --> 00:47:54,165 Yanlış zamanda veya yanlış şekilde gelmiştir. 792 00:48:06,177 --> 00:48:07,470 Şöyle düşünürsün, 793 00:48:08,846 --> 00:48:09,805 "Kahretsin!" 794 00:48:12,224 --> 00:48:14,602 Tanrı da az değil, dersin. 795 00:48:16,145 --> 00:48:18,022 Mesela bu, değil mi? 796 00:48:19,231 --> 00:48:20,941 Hep dua ederdim. 797 00:48:22,109 --> 00:48:25,488 Her akşam yatmadan önce, pazarları kilisede falan. 798 00:48:25,571 --> 00:48:27,031 Jaguar'ım olsun isterdim. 799 00:48:28,324 --> 00:48:30,159 "Tanrım, bu ne yahu? 800 00:48:30,284 --> 00:48:32,119 "Bunu kastetmedim!" diyesim var. 801 00:48:37,208 --> 00:48:39,752 Haklarını vermemiz lazım. 802 00:48:44,131 --> 00:48:45,216 Yardıma koştular. 803 00:48:46,550 --> 00:48:48,928 Evet, koştular. 804 00:48:53,099 --> 00:48:54,141 Özür dilerim Bo. 805 00:48:55,184 --> 00:48:57,395 Bunu yeterince söylemiyorum galiba. 806 00:48:57,603 --> 00:49:00,189 Dileme. Hızlı koşamayan benim. 807 00:49:01,440 --> 00:49:03,567 Ama bu duruma düşmenin sebebi benim. 808 00:49:05,027 --> 00:49:07,363 -Burada olmamız bile benim suçum. -Bana bak. 809 00:49:07,988 --> 00:49:09,865 O konuda ben de suçluyum. 810 00:49:11,033 --> 00:49:11,992 Gurur duyuyorum. 811 00:49:14,537 --> 00:49:15,996 Evet, vahşi olabiliriz. 812 00:49:18,124 --> 00:49:20,876 Asıl canımı sıkan ne, biliyor musun? 813 00:49:22,545 --> 00:49:24,088 O şey bize saldırdığında 814 00:49:24,797 --> 00:49:26,757 üstümüzde yiyecek yoktu. 815 00:49:27,591 --> 00:49:29,176 Galiba fark etmiyormuş. 816 00:49:32,388 --> 00:49:33,389 Galiba öyle. 817 00:49:55,995 --> 00:49:59,206 Hiç amansız bir şeyle karşı karşıya kaldığınızı 818 00:50:00,207 --> 00:50:01,375 hissettiniz mi? 819 00:50:03,919 --> 00:50:07,548 Ne kadar çabalarsanız çabalayın, ne yaparsanız yapın, 820 00:50:09,175 --> 00:50:12,178 hep orada olup size arkadan vuracak 821 00:50:13,596 --> 00:50:16,056 ve asla kazanamayacağınızı hatırlatacak bir şey. 822 00:50:22,521 --> 00:50:23,355 Bu ne? 823 00:50:24,690 --> 00:50:25,775 Eski evim. 824 00:50:27,193 --> 00:50:29,445 Yedi yaşıma dek burada oturduk. 825 00:50:31,071 --> 00:50:31,989 Güzelmiş. 826 00:50:33,115 --> 00:50:34,700 -Çok güzel. -Evet. 827 00:50:35,034 --> 00:50:37,495 Gerçek bir ev. Ev işte. 828 00:50:39,079 --> 00:50:41,749 Kimseyle aynı odada kalman gerekmezdi. 829 00:50:42,750 --> 00:50:47,171 Komşunun duvarından her gün gelen pornoyu dinlemen gerekmezdi. 830 00:50:47,254 --> 00:50:50,382 Ne kaybettiğimi ve yine ne olacağımı hatırlamaya geldim. 831 00:50:52,259 --> 00:50:53,177 Satılık. 832 00:50:57,014 --> 00:50:57,848 Vay be. 833 00:50:59,099 --> 00:51:01,310 Belki banka onları da çıkartmıştır. 834 00:51:07,650 --> 00:51:08,984 Baksana, gel. 835 00:51:50,985 --> 00:51:51,986 07 MART 06 TEMMUZ 836 00:51:52,069 --> 00:51:54,071 Burayı bizden aldılar. 837 00:51:56,949 --> 00:51:59,702 09 NİSAN 838 00:52:53,631 --> 00:52:55,215 Sadece ikimiziz Bo. 839 00:52:56,008 --> 00:52:57,176 Sadece ikimiz. 840 00:54:16,797 --> 00:54:18,549 Herkes kalksın! 841 00:54:22,052 --> 00:54:23,595 Bo'yla düşündük. 842 00:54:23,679 --> 00:54:26,098 Onu durdurana dek o kedi peşimizi bırakmayacak. 843 00:54:26,181 --> 00:54:28,350 Ne bir, ne iki, ne de yedi kişilik 844 00:54:28,434 --> 00:54:29,935 bir iş bu. 845 00:54:30,477 --> 00:54:33,063 Hepimizin beraber çalışması gerek. 846 00:54:37,651 --> 00:54:41,155 Hadi, kalkın! Ne bekliyorsunuz yahu? 847 00:54:44,783 --> 00:54:46,160 Bir jaguar öldüreceğiz. 848 00:56:30,764 --> 00:56:32,766 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 849 00:56:32,850 --> 00:56:34,852 Proje Kontrol Sorumlusu: Verda Tuna