1 00:00:05,090 --> 00:00:09,970 JAKSOSSA KUVATAAN ALAIKÄISIIN KOHDISTUVAA SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA 2 00:00:10,053 --> 00:00:14,933 EIKÄ EHKÄ SOVI HERKIMMILLE KATSOJILLE. 3 00:00:16,894 --> 00:00:20,773 40, 41, 42. 4 00:00:21,607 --> 00:00:24,193 42 päivää tällä hiton kivellä. 5 00:00:24,276 --> 00:00:27,070 -Olet ominut tuon päiväkirjan. -Niin. 6 00:00:27,154 --> 00:00:30,073 Jostain todella masokistisesta syystä 7 00:00:30,157 --> 00:00:33,660 tykkään miettiä, mitä milläkin hetkellä tekisin. 8 00:00:33,744 --> 00:00:36,997 -Jos tätä ei olisi tapahtunut. -Mitä tekisit? 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,626 Poistattaisin varmaan laserilla häpykarvoja kylpylässä. 10 00:00:40,709 --> 00:00:44,713 Se oli rituaalini ennen Mallorcan reissua. Menimme aina täksi viikoksi. 11 00:00:44,797 --> 00:00:46,465 Mikä viikko nyt edes on? 12 00:00:46,548 --> 00:00:50,135 Aika on menettänyt merkityksensä. En yhtään tiedä. 13 00:00:50,219 --> 00:00:52,179 Tänään on 18. heinäkuuta. 14 00:00:56,975 --> 00:00:58,018 Hittolainen. 15 00:00:59,019 --> 00:00:59,937 Mitä nyt? 16 00:01:01,021 --> 00:01:02,564 Ei mitään. On synttärini. 17 00:01:02,648 --> 00:01:05,609 Tänään. 18 vuotta. 18 00:01:09,947 --> 00:01:10,823 Ei. 19 00:01:11,740 --> 00:01:14,785 Ei, Fatin. Et voi kertoa muille. 20 00:01:14,868 --> 00:01:16,787 Kuuntele nyt. 21 00:01:16,870 --> 00:01:18,872 Minä voin ja kerronkin. 22 00:01:18,956 --> 00:01:20,624 En juhli synttäreitä. 23 00:01:20,707 --> 00:01:22,292 Ne ovat tyhmiä. 24 00:01:22,376 --> 00:01:23,919 Ja itsekeskeisiä. Ja... 25 00:01:25,087 --> 00:01:27,130 "Onnea minulle. 26 00:01:27,214 --> 00:01:30,926 "Tulin ulos vaginasta, järjestänpä ystäväparaatin itselleni." 27 00:01:31,009 --> 00:01:33,554 Annamme asian olla. 28 00:01:38,225 --> 00:01:40,435 Arvatkaa mitä, muijat. 29 00:01:40,519 --> 00:01:43,438 Viinat jäihin ja himot päälle. 30 00:01:44,982 --> 00:01:47,484 Tänään on Dorothyn synttärit. 31 00:01:53,031 --> 00:01:55,325 Kuinka kauan pitää jatkaa tätä? 32 00:01:55,409 --> 00:01:59,246 Se riippuu sinusta. 33 00:01:59,329 --> 00:02:01,915 Olen viettänyt hänen kanssaan tunteja 34 00:02:01,999 --> 00:02:04,668 enkä tiedä, alkaako hän 35 00:02:04,751 --> 00:02:07,671 kylmetä, lämmetä vai yhtään mitään. 36 00:02:07,754 --> 00:02:09,590 Olen kertonut kaiken voitavani. 37 00:02:10,465 --> 00:02:14,219 Jotain tapahtui 15. päivänä, mutta pojat eivät puhu siitä. 38 00:02:15,596 --> 00:02:17,723 Miksi epäröit? 39 00:02:17,806 --> 00:02:20,601 Pelkäätkö, ettemme pitäydy sopimuksessa? 40 00:02:20,684 --> 00:02:21,685 Sitäkin. 41 00:02:21,768 --> 00:02:24,688 Ja koko tämä esitystouhu. 42 00:02:27,190 --> 00:02:30,986 -Emme ole yhtä taitavia kuin te. -Et kai usko tuota? 43 00:02:31,069 --> 00:02:33,405 Mielestäni hän osaa olla vakuuttava. 44 00:02:33,488 --> 00:02:37,951 Uskoin hänen paniikkikohtausesityksensä. 45 00:02:38,035 --> 00:02:39,286 Ei ollut tähtihetkesi. 46 00:02:39,369 --> 00:02:41,872 Jos hän selvittää poikien välirikon syyn, 47 00:02:41,955 --> 00:02:43,665 tilit ovat tasan. 48 00:02:48,253 --> 00:02:51,965 Olet yhä aika pahasti vihainen hänelle. 49 00:02:52,049 --> 00:02:54,885 Ei tunnu hyvältä, kun tulee vedätetyksi. 50 00:02:54,968 --> 00:02:58,847 Eikö olekin paljon kivempi olla se, joka manipuloi? 51 00:02:58,931 --> 00:03:03,977 Arvaa, mitä uskon sinun tarvitsevan. Hyvän tahdon eleen meiltä. 52 00:03:07,606 --> 00:03:08,732 Kirjalliset kopiot. 53 00:03:09,650 --> 00:03:12,319 Useista Jeffin puheluista sinulle, 54 00:03:12,402 --> 00:03:15,948 eräälle opettajallesi ja viranomaisille. 55 00:03:16,031 --> 00:03:17,824 Hän on kysellyt perääsi. 56 00:03:22,412 --> 00:03:23,330 Ovatko ne aitoja? 57 00:03:23,413 --> 00:03:25,040 Hän yritti vuoksesi, Leah. 58 00:03:25,707 --> 00:03:27,626 Niin sitkeästi, 59 00:03:27,709 --> 00:03:30,504 että siitä on tullut meille pieni ongelma. 60 00:03:34,132 --> 00:03:35,592 Ette satuttaisi häntä. 61 00:03:35,676 --> 00:03:37,344 Palkitsemme hyvän teon. 62 00:03:38,220 --> 00:03:42,307 Auta meitä, niin annamme sinun soittaa hänelle. 63 00:04:00,617 --> 00:04:02,160 Mikä hätänä? Kaikki hyvin? 64 00:04:03,286 --> 00:04:06,248 -Luulin kuulleeni ääniä. -Seurattiinko sinua? 65 00:04:09,751 --> 00:04:13,422 En usko, että tämä toimii. 66 00:04:13,505 --> 00:04:17,259 -Kuulostaa eropuheelta. -Älä pilaile. Tämä on liian hidasta. 67 00:04:17,342 --> 00:04:20,846 Aikaa kuluu. Joka sekunti pelkään jääväni kiinni. 68 00:04:20,929 --> 00:04:22,014 Hengitä hetki. 69 00:04:22,097 --> 00:04:24,933 -Meillä ei ole paljon aikaa toimia. -Leah. 70 00:04:28,186 --> 00:04:29,146 Juo tästä. 71 00:04:37,654 --> 00:04:39,322 Ei ole lempimakuni. 72 00:04:41,408 --> 00:04:45,620 Tuo on ainoa, jolla on vihreä pullo. Tiesitkö sen? 73 00:04:48,040 --> 00:04:50,584 Perheelläni oli tapana raahata 74 00:04:50,667 --> 00:04:53,879 kaikki pullot kierrätykseen saadaksemme rahaa. 75 00:04:53,962 --> 00:04:57,716 Vihreistä sai vähemmän rahaa, joten äiti lupasi ne minulle. 76 00:04:57,799 --> 00:05:01,428 Kasasin niitä makkarini länsiseinälle. 77 00:05:01,511 --> 00:05:03,930 Kun aurinko laski ja valo osui niihin, 78 00:05:04,723 --> 00:05:06,141 ne näyttivät jalokiviltä. 79 00:05:08,769 --> 00:05:10,645 Meidän on päästävä kotiin. 80 00:05:11,688 --> 00:05:12,814 Niin. 81 00:05:12,898 --> 00:05:14,066 Tiedän. 82 00:05:17,319 --> 00:05:19,196 Jos alamme nyt toimia, 83 00:05:20,906 --> 00:05:21,990 mistä aloitamme? 84 00:05:24,326 --> 00:05:25,577 Keräämällä muita. 85 00:05:25,660 --> 00:05:28,205 Etsitään muita ja otetaan mukaan. 86 00:05:28,288 --> 00:05:31,666 Tunnen tytöt ja tiedän, kenestä aloittaa. Mutta... 87 00:05:32,667 --> 00:05:34,336 Täytyy tuntea pojatkin. 88 00:05:34,419 --> 00:05:37,089 Heidän vahvuutensa, heikkoutensa, 89 00:05:38,632 --> 00:05:39,841 keihin voimme luottaa. 90 00:05:44,971 --> 00:05:48,517 Eräällä kerralla, tai oikeastaan eräänä päivänä 91 00:05:50,102 --> 00:05:52,813 me todella opimme toisistamme paljon. 92 00:05:54,481 --> 00:05:56,817 Sinä päivänä me päätimme... 93 00:05:56,900 --> 00:05:59,277 Saarramme sen ison kissan joka puolelta 94 00:05:59,361 --> 00:06:01,655 parhaat tekemämme seipäät kädessämme 95 00:06:01,738 --> 00:06:06,660 ja sitten pistämme sitä aivan hulluna. Pisto! 96 00:06:07,869 --> 00:06:10,831 -Kuollut jaguaari. -Noinko haluat meidän tekevän? 97 00:06:10,914 --> 00:06:13,250 En edes tiedä, mikä tuo on. 98 00:06:13,333 --> 00:06:17,003 Näyttää ihan ihmissolulta. Piirsimme niitä bilsantunnilla. 99 00:06:17,087 --> 00:06:20,298 -Onko tuo ribosomi? -Jaguaari, selvästikin! 100 00:06:20,382 --> 00:06:23,969 -Eikö tuo olekin selvästi jaguaari, Bo? -Ei nyt "selvästi". 101 00:06:24,052 --> 00:06:26,263 Emme voi mennä puukottamaan sitä. 102 00:06:27,305 --> 00:06:29,015 Emme ole kulmilla. 103 00:06:29,099 --> 00:06:31,518 Kulmillako? Et tiedä minusta mitään. 104 00:06:31,601 --> 00:06:35,730 Voisin asua punatiilitalossa hyvässä yhteisössä. 105 00:06:35,814 --> 00:06:36,690 Ei hän asu. 106 00:06:36,773 --> 00:06:38,483 Jos ideani on huono, 107 00:06:38,567 --> 00:06:40,777 niin keksikää sitten itse. 108 00:06:40,861 --> 00:06:44,614 Vai menisivätkö aivorotiskosi aivan solmuun, senkin tollo? 109 00:06:44,698 --> 00:06:46,324 Miksi sinä kutsuit minua? 110 00:06:46,408 --> 00:06:49,494 -Kuulit kyllä, Tipu Tilava! -Kaverit, rauhoittukaa. 111 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 Kaikki puhuvat asiaa. 112 00:06:51,371 --> 00:06:55,292 Kirin on oikeassa. Suora hyökkäys olisi kaiketi itsemurha. 113 00:06:55,375 --> 00:06:58,170 Scotty, ne keihäät ovat hyvä idea. 114 00:06:58,253 --> 00:07:00,338 Paras valinta aseiksi. 115 00:07:01,256 --> 00:07:02,799 Partiomerkki. Mitä tuumit? 116 00:07:02,883 --> 00:07:05,594 Meidän on toimittava etäisyyden päästä. 117 00:07:05,677 --> 00:07:07,929 Pitkän kantaman aseita ei ole. 118 00:07:08,013 --> 00:07:09,848 -Tehdään siis ansa. -Selvä. 119 00:07:09,931 --> 00:07:12,934 En tiedä, kuvittelenko jotain oikeaa asiaa 120 00:07:13,018 --> 00:07:14,978 vai Indiana Jones -roskaa, 121 00:07:15,061 --> 00:07:18,773 mutta tehtäisiinkö oljista ansa, josta jaguaari voisi 122 00:07:19,608 --> 00:07:21,109 -pudota läpi? -Jo vain. 123 00:07:21,193 --> 00:07:23,361 Suoraan teräviin keihäisiin! 124 00:07:23,445 --> 00:07:26,698 -Miksipä ei? -Oikea termi on "ansakuoppa". 125 00:07:26,781 --> 00:07:29,659 Mutta teoriassa se voisi toimia. 126 00:07:29,743 --> 00:07:33,121 Hyvä. Tarvitaan vain siis tarpeeksi iso kuoppa. 127 00:07:33,205 --> 00:07:34,414 Voimmeko kaivaa sen? 128 00:07:34,497 --> 00:07:38,001 -Mitä jos tyhjennettäisiin bunkkeri? -Totta hitossa. 129 00:07:38,084 --> 00:07:40,170 -Keihäät bunkkeriin. -Olen uusi täällä, 130 00:07:40,253 --> 00:07:41,922 mutta kissat ovat fiksuja. 131 00:07:42,005 --> 00:07:44,799 Ei se tepastele suoraan ansaan. 132 00:07:45,592 --> 00:07:48,803 Käytetään syöttiä. Vaikka kalkkunan kuivalihaa. 133 00:07:48,887 --> 00:07:51,598 Kyllä, hiton mahtavaa. 134 00:07:51,681 --> 00:07:53,183 Riittääkö kuivaliha? 135 00:07:53,266 --> 00:07:55,560 Voisimme laittaa lisäksi purkkilihaa. 136 00:07:55,644 --> 00:07:57,687 Tehdään kamalaa lihamössöä. 137 00:07:59,022 --> 00:08:02,567 Hitto vie. Onnistuimmeko me? Keksimmekö keinon? 138 00:08:02,651 --> 00:08:05,153 Tuntuu, että me keksimme keinon! 139 00:08:05,237 --> 00:08:06,279 Tulkaahan, pojat. 140 00:08:06,363 --> 00:08:09,616 Tiedän, tämä on kornia, mutta olkaa mieliksi. 141 00:08:10,116 --> 00:08:12,202 Tapetaan jaguaari, kolmannella. 142 00:08:12,285 --> 00:08:14,537 -Yksi, kaksi... -Tapetaan jaguaari! 143 00:08:16,414 --> 00:08:17,457 No niin... 144 00:08:17,540 --> 00:08:22,295 Tarvitaan keihään tekijät, tyhjä bunkkeri ja puuta keihäitä varten. 145 00:08:22,379 --> 00:08:23,838 Minä voin pilkkoa puuta. 146 00:08:25,423 --> 00:08:29,678 Uskomatonta, että Second City Improv on hyödyksi autiolla saarella. 147 00:08:29,761 --> 00:08:31,388 Iso, kuuluisa improkoulu, 148 00:08:31,471 --> 00:08:34,474 jossa opetetaan yhteistyötä ja sanomaan "kyllä ja..." 149 00:08:36,059 --> 00:08:37,769 Ei. Unohda, nyyppä. 150 00:08:39,646 --> 00:08:40,605 Voi paska. 151 00:08:40,689 --> 00:08:43,900 -Mitä hittoa? -Sinussa on tulimuurahainen. 152 00:08:43,984 --> 00:08:46,236 -Voi luoja. -Sinussakin on. 153 00:08:49,489 --> 00:08:50,532 Voi ei! 154 00:08:52,993 --> 00:08:54,077 Spillz. 155 00:08:54,160 --> 00:08:57,330 Voimmeko olla tiimi jotain tehtävää varten? 156 00:08:59,207 --> 00:09:00,542 Hitto, haluaisin toki. 157 00:09:00,625 --> 00:09:04,004 Mutta menen Kirinin kanssa keräämään raaka-aineita. 158 00:09:04,087 --> 00:09:05,213 Voisitko... 159 00:09:05,297 --> 00:09:08,466 Voisitko mennä bunkkerille Rafin kanssa? 160 00:09:10,051 --> 00:09:11,886 Joo. Tietenkin. 161 00:09:11,970 --> 00:09:13,346 Tiimi St. J! 162 00:09:15,265 --> 00:09:17,976 Otan vain lääkkeeni, niin voimme häippästä. 163 00:09:20,353 --> 00:09:22,939 Tiedät, että tulisin kyllä mukaasi. 164 00:09:23,023 --> 00:09:25,191 Mutta tämä ei toimi, 165 00:09:25,275 --> 00:09:28,236 ellemme pääse Silsan kanssa samalle sivulle. 166 00:09:28,320 --> 00:09:30,572 -Tajuan kyllä. Ei hätää. -Selvä. 167 00:09:33,325 --> 00:09:37,662 Oikea viisikymppinen teini-ikäisen ruumiissa. 168 00:09:37,746 --> 00:09:39,831 Hän täyttää tänään 18. 169 00:09:39,914 --> 00:09:43,918 Eli hän voi äänestää, ostaa pornoa, 170 00:09:44,002 --> 00:09:47,589 eikä hän enää kiinnosta seksuaalisesti Jeffrey Galanisia. 171 00:09:47,672 --> 00:09:50,175 -Luoja. Miksi? -Tämä on vähän surullista. 172 00:09:50,258 --> 00:09:53,094 Dot viettäisi synttärinsä varmasti mieluummin 173 00:09:53,178 --> 00:09:55,805 lasersotapaikassa tai hibachi-ravintolassa. 174 00:09:55,889 --> 00:09:57,307 Tai missä tahansa muualla. 175 00:09:57,390 --> 00:10:00,185 Mutta sen sijaan hänellä on meidät 176 00:10:00,268 --> 00:10:04,397 ja tämä pullo... Idahosta? Jessus, Barbara, vähän itsekunnioitusta. 177 00:10:05,690 --> 00:10:06,775 Pitää panostaa. 178 00:10:09,486 --> 00:10:10,570 Pitää panostaa. 179 00:10:12,030 --> 00:10:13,948 Sanoin, että meidän pitää panostaa. 180 00:10:14,032 --> 00:10:17,786 Meidän pitää juhlia, ei seistä taputtamassa. 181 00:10:17,869 --> 00:10:21,122 Tarkoitan loistokasta, täysmittaista synttäririehaa. 182 00:10:21,206 --> 00:10:23,875 Minun tavallani ei tarvita edes samppanjaa. 183 00:10:23,958 --> 00:10:24,918 Kyllä tarvitaan. 184 00:10:25,001 --> 00:10:27,754 -Seotaan hauskanpidosta. -Ja samppanjasta. 185 00:10:27,837 --> 00:10:29,339 Niin tulee kotoisa olo. 186 00:10:29,422 --> 00:10:32,550 Ei vain juhlakalulle vaan kaikille. Liikkeelle! Sori. 187 00:10:32,634 --> 00:10:35,011 -Seisoin siinä, mutta... -Tosi jännää! 188 00:10:35,095 --> 00:10:36,346 -Oletko innoissasi? -Olen. 189 00:10:36,429 --> 00:10:38,681 Käyttäydyt kuin eronnut isä. 190 00:10:38,765 --> 00:10:42,477 Kuin veisit meidät huvipuistoon korvataksesi missaamasi vuodet. 191 00:10:42,560 --> 00:10:44,479 En ole missannut mitään. 192 00:10:46,773 --> 00:10:48,775 Pidetään yllätysjuhlat rannalla... 193 00:10:48,858 --> 00:10:52,195 -Tykkääkö Dot yllätyksistä? -Hän vihaa yllätyksiä. 194 00:10:52,278 --> 00:10:55,115 Pidetään yllätysjuhlat. Tässä on kyse Dottiesta. 195 00:10:55,198 --> 00:10:58,785 Annetaan hänelle jotain, josta hän oppii pitämään. No niin. 196 00:10:58,868 --> 00:11:01,663 Kuva alkaa muodostua mielessäni. 197 00:11:01,746 --> 00:11:05,166 Kuunvalo, kokko, ehkä vähän luau-fiiliksiä? 198 00:11:05,250 --> 00:11:07,710 Kulttuurista omimista. Ei edes suututa. 199 00:11:07,794 --> 00:11:09,254 -Mikä päivä tänään on? -18.7. 200 00:11:09,337 --> 00:11:12,882 Hyvänen aika! 18 vuotta 18. päivänä. Kultaiset synttärit. 201 00:11:12,966 --> 00:11:16,886 Häntä on hämättävä juhliin asti. Fatin ja Leah hoitavat. 202 00:11:16,970 --> 00:11:19,097 -Miten me... -Keksikää jotain. 203 00:11:19,180 --> 00:11:22,308 Rachel, Martha, muru! Ylös siitä. Valmistellaan tässä 204 00:11:22,392 --> 00:11:24,477 ja järjestellään sitten rannalla. 205 00:11:24,561 --> 00:11:25,895 Mitä olet tehnyt? 206 00:11:25,979 --> 00:11:28,773 Taisin vapauttaa jonkin juhlakokaiininarkkarin. 207 00:11:28,857 --> 00:11:33,069 Hän ei sovi teemaan, mutta kai piñata on käytettävä? 208 00:11:35,738 --> 00:11:38,950 Hyvä pituus, hyvä kantama. Mitä sanot? 209 00:11:39,033 --> 00:11:40,201 Kelpaa. 210 00:11:45,748 --> 00:11:48,835 Tuntuu kuin olisin taas tarjoilijana Banderassa. 211 00:11:51,463 --> 00:11:52,547 Se on ravintola. 212 00:11:53,506 --> 00:11:54,716 Chicagossa. 213 00:11:54,799 --> 00:11:58,386 Voit jatkaa yrittämistä. Mutta näen suoraan lävitsesi. 214 00:11:58,470 --> 00:12:01,890 Kiinni jäin. En ollut tarjoilija, pelkkä blokkari. 215 00:12:01,973 --> 00:12:04,309 Hullun tarkkanäköistä, miten sinä... 216 00:12:04,392 --> 00:12:06,144 En puhu siitä. 217 00:12:08,188 --> 00:12:10,148 Puhun pelistä, jota pelaat. 218 00:12:10,940 --> 00:12:12,901 Tavastasi ohjailla ryhmää. 219 00:12:12,984 --> 00:12:15,987 Yrität olla kaikkien lempivalvoja leirillä. 220 00:12:18,865 --> 00:12:19,824 Ai siitä. 221 00:12:19,908 --> 00:12:21,826 Olet oikeassa. 222 00:12:21,910 --> 00:12:24,746 Olen paha nero, jonka pirullinen juoni 223 00:12:24,829 --> 00:12:26,206 on olla mukava muille. 224 00:12:27,373 --> 00:12:29,584 Ehkä haluan muiden pitävän minusta. 225 00:12:29,667 --> 00:12:33,379 Ehkä se ei ole ehkä. Haluan varmasti muiden pitävän minusta. 226 00:12:33,463 --> 00:12:35,381 En ole ylpeä siitä. 227 00:12:36,633 --> 00:12:37,467 Mutta... 228 00:12:38,218 --> 00:12:41,721 Katso minua. Tässä minä vitsailen ja pelleilen edessäsi. 229 00:12:41,804 --> 00:12:45,433 Sinä sanot ja teet, mitä huvittaa välittämättä paskaakaan. 230 00:12:45,517 --> 00:12:46,976 Minusta ei ole siihen. 231 00:12:47,060 --> 00:12:50,522 Enkä sano niin, että pitäisit minusta. 232 00:12:50,605 --> 00:12:52,023 Se on totuus. 233 00:12:53,316 --> 00:12:54,567 Aivan sama. 234 00:12:56,611 --> 00:12:57,529 Nyt riittää. 235 00:12:58,154 --> 00:12:59,113 Mikä hätänä? 236 00:13:00,532 --> 00:13:01,991 Eivätkö lääkkeet toimi? 237 00:13:02,075 --> 00:13:03,243 Nosta nuo. 238 00:13:04,786 --> 00:13:09,082 -Vieläkö vuotaa? -Älä ajattele kulliani. 239 00:13:09,749 --> 00:13:11,960 Ja nosta nuo niin kuin käskin. 240 00:13:14,921 --> 00:13:17,340 Minäkin näen sinun lävitsesi. 241 00:13:17,423 --> 00:13:20,802 Tuo kova äijä -esitys ei mene läpi! 242 00:13:23,596 --> 00:13:24,806 Nyt... 243 00:13:24,889 --> 00:13:28,393 Sanon nyt, kun ilma on puhdistettu. 244 00:13:28,476 --> 00:13:31,104 Tippurijuttu sikseen. 245 00:13:32,605 --> 00:13:34,816 Kunpa voisin... 246 00:13:37,652 --> 00:13:40,405 Kunpa voisin panna tyttöjä sinun tapaasi. 247 00:13:42,073 --> 00:13:45,535 Mutta heti kun keskitän huomioni johonkuhun, 248 00:13:45,618 --> 00:13:50,039 en näe enää ketään muuta ja olen täysillä mukana. 249 00:13:52,417 --> 00:13:53,585 Oletko sellainen? 250 00:13:53,668 --> 00:13:56,129 Pahin kaikista. 251 00:13:58,172 --> 00:13:59,799 Olin niin sitoutunut, 252 00:13:59,882 --> 00:14:02,385 että kun tyttöystäväni jätti minut... 253 00:14:02,468 --> 00:14:04,262 En voinut jättää sitä kissaa. 254 00:14:04,345 --> 00:14:06,598 Oliko mirri niin hyvää? 255 00:14:07,557 --> 00:14:11,394 Aivan mahtavaa. Mutta vein kirjaimellisesti hänen kissansa. 256 00:14:13,146 --> 00:14:16,065 Hänen vanhempansa sanoivat sitä kaappaukseksi. 257 00:14:16,149 --> 00:14:18,484 Minä sanoin lainaamiseksi. 258 00:14:18,568 --> 00:14:20,111 Senkin hyypiö. 259 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 Sen takia olen täällä. 260 00:14:21,988 --> 00:14:27,327 Että saisin perspektiiviä enkä olisi enää niin läheisriippuvainen. 261 00:14:28,911 --> 00:14:32,832 Kuule, sinun on katsottava markkinoita. 262 00:14:32,915 --> 00:14:34,292 Sanontakin kuuluu: 263 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 "Ota aina hiekkaa mukaan rannalle." 264 00:14:39,881 --> 00:14:40,840 Aivan. 265 00:14:42,425 --> 00:14:44,844 Hiekkaa mukaan... Hyvä neuvo. 266 00:15:27,136 --> 00:15:28,262 Eikö olekin siistiä? 267 00:15:29,889 --> 00:15:33,601 Opin tämän lapsena sirkusleirillä. 268 00:15:33,685 --> 00:15:36,646 -Yritä pysyä tehtävän kimpussa. -Niin. 269 00:15:41,025 --> 00:15:43,444 Hullua, ettemme tunne toisiamme paremmin. 270 00:15:45,071 --> 00:15:47,699 Mikset ole LatinX-kerhossa? 271 00:15:47,782 --> 00:15:50,827 En ole sitä syntyperää, mutta saan mennä kuuntelemaan. 272 00:15:50,910 --> 00:15:53,204 Mitä sanaa haluat käytettävän? 273 00:15:53,287 --> 00:15:54,872 Latinoako? 274 00:15:55,540 --> 00:15:56,833 Meksikolainen käy. 275 00:15:58,334 --> 00:16:02,630 Saanko siis sanoa sen? Annatko minulle luvan? 276 00:16:04,298 --> 00:16:06,634 Meksikolainen ei ole herja. 277 00:16:07,260 --> 00:16:09,220 Niinpä. 278 00:16:09,303 --> 00:16:13,307 Kiellän aina perhettäni käyttämästä sombreroja Cinco de Mayona. 279 00:16:13,391 --> 00:16:15,727 He eivät tajua, että kulttuurinen omiminen 280 00:16:15,810 --> 00:16:18,396 valkopesee kolonialismin vastustamisen hengen. 281 00:16:18,479 --> 00:16:21,357 -Opit kerholta paljon. -Niin opin. 282 00:16:21,441 --> 00:16:25,737 Sen takia juhlin vain Dia de los Muertosia. 283 00:16:25,820 --> 00:16:28,322 Vanhaa kunnon meksikolaista halloweenia. 284 00:16:28,406 --> 00:16:30,241 "Meksikolaista halloweenia"? 285 00:16:30,825 --> 00:16:33,578 -Ei hän oikeasti sanonut niin. -Sanoi hän. 286 00:16:33,661 --> 00:16:38,166 Hän töhri valkoisuudellaan pyhän, vuosisatoja vanhan perinteen. 287 00:16:38,249 --> 00:16:39,959 Hän oli jo oikeilla jäljillä. 288 00:16:40,042 --> 00:16:43,337 Olin jo alkanut olla hänen puolellaan. 289 00:16:43,421 --> 00:16:44,422 Minä myös. 290 00:16:49,051 --> 00:16:50,386 Olen yhä. 291 00:16:52,930 --> 00:16:57,769 Miksi et keskeyttänyt häntä ja selittänyt hänen virhettään? 292 00:16:57,852 --> 00:16:59,854 Se on hänen ongelmansa, ei minun. 293 00:16:59,937 --> 00:17:03,858 Tiedän. En tarkoita, että se olisi sinun vastuullasi. 294 00:17:06,611 --> 00:17:07,737 En tiedä. 295 00:17:08,488 --> 00:17:11,115 Olen oppinut, että jos ihmisten antaa puhua, 296 00:17:11,199 --> 00:17:13,451 he paljastavat paljon itsestään. 297 00:17:14,243 --> 00:17:17,580 Se on ainoa hyvä puoli siinä, että on hiljainen tyyppi. 298 00:17:19,791 --> 00:17:21,626 En paljasta itsestäni paljon. 299 00:17:25,087 --> 00:17:27,965 Ehkä se sanonta pitää kutinsa. 300 00:17:29,592 --> 00:17:30,593 "Vähempi parempi." 301 00:17:36,015 --> 00:17:37,350 Katsokaa... 302 00:17:37,433 --> 00:17:39,894 Excalibur. 303 00:17:43,147 --> 00:17:44,982 Vedät kaiken tappiin asti. 304 00:17:45,733 --> 00:17:47,026 Hei, Ivan! 305 00:17:48,820 --> 00:17:50,238 Tuo on ihanaa. 306 00:17:50,321 --> 00:17:54,700 Paneudut asiaan, fiilistelet Wakandaa, mutta... 307 00:17:54,784 --> 00:17:59,205 Wakanda? Ehei. En tykkää MCU:sta, tohelo. 308 00:17:59,288 --> 00:18:00,873 En ole mikään moukka. 309 00:18:00,957 --> 00:18:03,751 Tämä on Camelot! 310 00:18:03,835 --> 00:18:05,628 Tämä on arthuriaanista. 311 00:18:05,711 --> 00:18:08,256 Tuota minä juuri tarkoitan. 312 00:18:08,339 --> 00:18:10,967 Onko sinun pakko olla noin erikoinen? 313 00:18:11,968 --> 00:18:15,513 En tiedä. Onko sinun pakko olla noin lyhyt? Noin pieni? 314 00:18:15,596 --> 00:18:17,515 Tuollainen nysä? 315 00:18:17,598 --> 00:18:18,933 Hyvä heitto. 316 00:18:19,016 --> 00:18:23,646 Sanon vain, että meidän täytyy keskittyä työhön. 317 00:18:23,729 --> 00:18:26,524 Lopeta siis tuo tepastelu ja miehisty. 318 00:18:27,441 --> 00:18:30,403 Uskomatonta, että kohtaan tätä paskaa täälläkin. 319 00:18:30,486 --> 00:18:34,073 Tajuat kai, että meillä on yhteinen vihollinen? 320 00:18:34,156 --> 00:18:37,159 Mutta tuollainen sukupuolen kyttääjä, 321 00:18:37,243 --> 00:18:40,913 joka ei pidä napapaidoistani tai eloisista käsistäni... 322 00:18:40,997 --> 00:18:43,249 En sanonut mitään tuollaista. 323 00:18:43,332 --> 00:18:46,878 En ala selittää piilomerkityksiä, mutta todellakin sanoit. 324 00:18:46,961 --> 00:18:51,090 En ole kenenkään puolella. En voi korostaa sitä tarpeeksi. 325 00:18:51,173 --> 00:18:53,384 Mutta ansan vuoksi 326 00:18:53,467 --> 00:18:56,971 keihääsi on oltava vähän käytännöllisempi. 327 00:18:57,054 --> 00:18:59,348 Tismalleen! Kiitos, kun olet puolellani. 328 00:18:59,432 --> 00:19:02,268 Keihääni on oikein käytännöllinen. 329 00:19:02,351 --> 00:19:05,146 Ja mikä tärkeintä, se on kannanotto. 330 00:19:05,229 --> 00:19:08,941 Luojan tähden. Jaguaari ei välitä kannanotoistasi. 331 00:19:09,025 --> 00:19:13,529 Se yrittää tappaa meidät, ja vain oikeat miehet voivat tappaa sen. 332 00:19:13,613 --> 00:19:15,907 Mikä tekee sinusta oikean miehen? 333 00:19:15,990 --> 00:19:18,618 Monikin asia. Pissaan seisaaltani. 334 00:19:18,701 --> 00:19:20,286 Pidän isosta aamiaisesta. 335 00:19:20,369 --> 00:19:25,041 Ja teen kaikkeni ahertaakseni ja säästääkseni rahaa perheelleni. 336 00:19:25,124 --> 00:19:28,753 En tiedä onko tuo söpöä vai kliseistä rap-lyriikkaa. 337 00:19:28,836 --> 00:19:31,422 Haista paska, senkin saatanan nössö! 338 00:19:31,505 --> 00:19:33,049 Vipinää kinttuihin, pojat. 339 00:19:33,132 --> 00:19:34,175 Niin. 340 00:19:35,593 --> 00:19:37,470 Tulemme lahjojen kera. 341 00:19:40,556 --> 00:19:42,350 Mikä helvetti tuo on? 342 00:19:42,433 --> 00:19:43,267 Syötti. 343 00:19:44,060 --> 00:19:46,187 -Oikea syötti. -Se haisee. 344 00:19:46,270 --> 00:19:49,106 Siksi se on tehokas houkutin. 345 00:19:49,190 --> 00:19:50,942 Kuivalihaakin parempi. 346 00:19:51,901 --> 00:19:52,985 Hyvin tehty. 347 00:19:54,487 --> 00:19:55,613 Partiotervehdys. 348 00:19:59,533 --> 00:20:02,745 Mitä hittoa te olette touhunneet? Tehneet taikasauvoja? 349 00:20:02,828 --> 00:20:05,414 Lopettakaa jo kritisoiminen. 350 00:20:05,498 --> 00:20:08,417 -Se ei ole sauva. -Te saitte paljon aikaan. 351 00:20:08,501 --> 00:20:12,672 Teroitetaan tämä uusi erä ja viedään nämä bunkkerille. 352 00:20:13,422 --> 00:20:15,049 Tämä toimii varmasti. 353 00:20:15,132 --> 00:20:16,258 Hitto! 354 00:20:17,343 --> 00:20:19,387 Hei! Siinä hän on. 355 00:20:20,554 --> 00:20:23,224 -Oletpa innoissasi. -Dorothy. 356 00:20:25,101 --> 00:20:26,519 Minne olet menossa? 357 00:20:26,602 --> 00:20:28,479 Raahaan tämän tukin leirille. 358 00:20:28,562 --> 00:20:31,190 Sitä voi käyttää poikkipalkkina tai istuma... 359 00:20:31,273 --> 00:20:34,151 Et voi, kamu. Leiri on kiellettyä aluetta. 360 00:20:34,235 --> 00:20:37,029 "Kamu"? Mistä sinä puhut? 361 00:20:38,197 --> 00:20:41,158 Muut ovat siellä. He tekevät tai chitä... 362 00:20:41,242 --> 00:20:42,368 Capoeiraa. 363 00:20:42,451 --> 00:20:45,538 Jotain taistelulajia, joka on myös lempeää. 364 00:20:46,330 --> 00:20:49,959 Mutta se on hyvin pyhää, emmekä saa häiritä. 365 00:20:52,086 --> 00:20:53,629 -Onko hän kunnossa? -On. 366 00:20:53,713 --> 00:20:55,131 On oma itsensä. 367 00:20:55,214 --> 00:20:57,675 Voisitko hakea tukin myöhemmin 368 00:20:57,758 --> 00:20:59,260 ja auttaa nappaamaan lintuja? 369 00:20:59,343 --> 00:21:02,930 -Martha ei halua metsälle. -Mikä hätänä? Onko hän kunnossa? 370 00:21:04,223 --> 00:21:09,812 En halua olla julkea, mutta hänellä on R-I-P-P-U-L... 371 00:21:09,895 --> 00:21:12,523 Hän on kunnossa. Mahakipua vain. 372 00:21:12,606 --> 00:21:13,691 Se on... 373 00:21:15,401 --> 00:21:17,528 Tulethan siis mukaamme? 374 00:21:17,611 --> 00:21:22,033 Ammut surkeasti, mutta aseistan mieluummin sinut kuin tuon hullun. 375 00:21:24,076 --> 00:21:24,910 Tulen. 376 00:21:25,494 --> 00:21:27,705 Hoidetaan tämä pois alta. 377 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 Irtoaa koko ajan. 378 00:22:11,457 --> 00:22:12,750 Eikö tullutkin hyvä? 379 00:22:12,833 --> 00:22:16,045 Dot on klassinen. Teimme yksinkertaisen ja maanläheisen. 380 00:22:16,128 --> 00:22:19,507 Työnsin tänne neliapiloita onnea tuomaan. 381 00:22:21,008 --> 00:22:23,886 Ne eivät ole oikeita neliapiloita. 382 00:22:23,969 --> 00:22:27,181 -Puolitin yhden lehden. -Mitä sanot? 383 00:22:28,307 --> 00:22:34,271 Ei ole aikaa kiertelyyn. Minä sanon ei. 384 00:22:34,355 --> 00:22:36,273 Eeppinen ei. Pyysin seppelettä. 385 00:22:36,357 --> 00:22:38,859 Tuo on säälittävä kranssi. 386 00:22:38,943 --> 00:22:43,197 Jos se roikkuisi ovessa, ajattelisin, että asukas on luopunut toivosta. 387 00:22:44,198 --> 00:22:45,074 Shelby... 388 00:22:45,908 --> 00:22:47,451 -Anteeksi. -Ei hätää. 389 00:22:47,535 --> 00:22:51,539 Olen vain vähän pettynyt. En sinuun vaan työn tulokseen. 390 00:22:51,622 --> 00:22:52,498 Ja Toniin. 391 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 Selvä. 392 00:22:54,834 --> 00:22:56,252 No anna sitten tulla. 393 00:22:56,335 --> 00:22:59,547 Tunnet makuni. Olisiko värien lisääminen kamalaa? 394 00:22:59,630 --> 00:23:02,133 Kukkia, marjoja, mitä vain näyttävää. 395 00:23:02,216 --> 00:23:03,050 Tajuan. 396 00:23:03,134 --> 00:23:05,386 Yritämme uudelleen. 397 00:23:05,469 --> 00:23:08,139 Kiitos. Tiedän, että olen ankara, mutta... 398 00:23:09,056 --> 00:23:12,768 Haluan tästä upeaa. 399 00:23:12,852 --> 00:23:15,187 Ei, Bee. Tajuan. Me hoidamme homman. 400 00:23:19,400 --> 00:23:20,776 Oletko jokin klooni? 401 00:23:22,153 --> 00:23:23,696 Oletko se oikeasti sinä? 402 00:23:23,779 --> 00:23:27,616 Tuntemani Toni olisi potkaissut häntä tuon asenteen takia. 403 00:23:27,700 --> 00:23:29,243 Ole hiljaa. Hän on söpö. 404 00:23:30,327 --> 00:23:32,204 Hiton seksikäs, itse asiassa. 405 00:23:32,288 --> 00:23:34,707 Lopeta. 406 00:23:34,790 --> 00:23:36,125 Ai kauhea. 407 00:23:38,919 --> 00:23:40,004 Oikeasti. 408 00:23:40,087 --> 00:23:42,715 Ihanaa, että olet noin onnellinen. 409 00:23:43,465 --> 00:23:44,383 Ja... 410 00:23:45,593 --> 00:23:48,053 En ole nähnyt sinua noin leppoisana. 411 00:23:48,971 --> 00:23:50,556 Niin. Se on hienoa 412 00:23:52,183 --> 00:23:54,518 mutta myös outoa. 413 00:23:54,602 --> 00:23:57,897 En tiedä. Uskon häneen täysin. 414 00:23:57,980 --> 00:24:00,316 Emme piilottele tai salaile mitään. 415 00:24:02,401 --> 00:24:04,904 En tiedä. Oloni on turvallinen. 416 00:24:06,322 --> 00:24:07,323 Se on uutta. 417 00:24:21,212 --> 00:24:22,922 Puitteet näyttävät hyvältä. 418 00:24:23,005 --> 00:24:25,424 Laitoin tikit. Väsäsin limbopelin. 419 00:24:25,507 --> 00:24:27,676 Eikä varmaan kannattaisi kehua, 420 00:24:27,760 --> 00:24:30,638 mutta hiekkalinnakakku on oikea taideteos. 421 00:24:30,721 --> 00:24:35,100 Katso, tein luonnoksen. Kolme kerrosta, simpukoita joka puolella. 422 00:24:36,060 --> 00:24:37,353 Sädetikut kynttilöinä. 423 00:24:37,436 --> 00:24:39,855 Se on varmasti upea. En malta odottaa. 424 00:24:39,939 --> 00:24:42,900 Muiden on otettava sinusta mallia. 425 00:24:42,983 --> 00:24:44,777 Teet elämäni helpommaksi. 426 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 Se on ilo. 427 00:24:47,238 --> 00:24:49,198 Me saatamme jopa onnistua. 428 00:24:49,281 --> 00:24:51,408 Siitä saattaa tulla taianomaista. 429 00:24:52,201 --> 00:24:56,247 Ystäviä, samppanjaa, täydellinen sää, kauniit maisemat... 430 00:24:56,330 --> 00:24:58,207 Hidasta vähän. 431 00:24:58,290 --> 00:25:01,168 Älä käy liian runolliseksi tämän saaren suhteen. 432 00:25:01,252 --> 00:25:03,254 Ei tämä ole mikään paratiisi. 433 00:25:03,337 --> 00:25:05,756 Luoja, olen pahoillani. 434 00:25:05,839 --> 00:25:08,175 En tarkoittanut, että saari olisi... 435 00:25:08,259 --> 00:25:10,594 Tai etten haluaisi pois, koska... 436 00:25:10,678 --> 00:25:12,972 Olin todella ajattelematon. 437 00:25:13,055 --> 00:25:14,640 -Ei haittaa. -Haittaapa. 438 00:25:14,723 --> 00:25:18,435 En olisi saanut nakittaa sinulle mitään. Miten voit? 439 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 Olen kunnossa. 440 00:25:21,272 --> 00:25:23,899 Vain vähän herkillä tänään, mutta ei hätää. 441 00:25:24,984 --> 00:25:25,818 Oikeasti. 442 00:25:25,901 --> 00:25:29,029 Sinun on tultava katsomaan kolmikerroksista, 443 00:25:29,113 --> 00:25:30,948 jumalaista taideteostani. 444 00:25:31,907 --> 00:25:33,826 Se on varmasti mahtava. 445 00:25:34,785 --> 00:25:35,786 Niin. 446 00:25:35,869 --> 00:25:37,079 Ylävitonen. 447 00:25:37,162 --> 00:25:40,874 Ennemminkin alavitonen, mutta tässä ovat viimeiset. 448 00:25:44,545 --> 00:25:46,630 Anteeksi, että jäin tänne. 449 00:25:46,714 --> 00:25:49,508 Ahtaanpaikankammo. Varmaan kamalin kammoista. 450 00:25:50,592 --> 00:25:51,885 Tai muukalaiskammo. 451 00:25:51,969 --> 00:25:54,013 Onneksi minulla ei ole sitä. 452 00:25:55,055 --> 00:25:56,223 Olen pahoillani. 453 00:26:05,190 --> 00:26:07,109 Minkä arvosanan hän antaisi? 454 00:26:11,864 --> 00:26:12,865 -Seiskan. -Niin. 455 00:26:12,948 --> 00:26:14,867 Seiskatason... 456 00:26:14,950 --> 00:26:16,994 asiakirjaoksennus. 457 00:26:17,077 --> 00:26:19,872 -Aika hyvin. -Kiitos. 458 00:26:20,748 --> 00:26:24,001 Ottaisikohan Seth minut harjoittelijaksi Spillziin? 459 00:26:24,084 --> 00:26:27,212 Tekisin mitä vain siitä hyvästä. 460 00:26:28,213 --> 00:26:29,757 Chicagoon en muuttaisi. 461 00:26:29,840 --> 00:26:33,052 Poskionteloni eivät kestäisi päivääkään sitä ilmastoa. 462 00:26:36,055 --> 00:26:37,222 Anteeksi. 463 00:26:41,643 --> 00:26:44,730 Ei ole tarkoitus höpistä. Siinä on kestämistä. 464 00:26:45,898 --> 00:26:47,191 Niin, ehkä. 465 00:26:48,025 --> 00:26:48,859 Ei pahalla. 466 00:26:52,029 --> 00:26:55,074 En puhunut paljonkaan seitsemänvuotiaaksi asti. 467 00:26:55,157 --> 00:26:57,868 Puhuin lespaten, ja se vaivasi minua. 468 00:26:59,244 --> 00:27:02,748 Siitä päästyäni olen kai kirinyt menetettyä aikaa. 469 00:27:03,749 --> 00:27:06,877 Kerran illallisella isä sanoi äidille: 470 00:27:06,960 --> 00:27:10,255 "Alan katua niitä tri Brimmeriin syytämiäni rahoja." 471 00:27:11,548 --> 00:27:13,384 Hän on puheterapeutti. 472 00:27:15,219 --> 00:27:17,888 Onpa ankaraa. 473 00:27:17,971 --> 00:27:20,432 He ovat ankaria, se on heidän juttunsa. 474 00:27:21,975 --> 00:27:27,272 Se toimi veljeni ja siskoni kohdalla. He ovat kuin superihmisiä. 475 00:27:27,356 --> 00:27:31,819 He ovat tosi suosittuja. Pelasivat lentopalloa yliopistossa, 476 00:27:31,902 --> 00:27:36,115 tekevät mallintöitä kestävän kehityksen oikomishoitoyrityksessä. 477 00:27:37,866 --> 00:27:38,742 Sen sijaan 478 00:27:40,536 --> 00:27:42,996 minä taas... 479 00:27:44,915 --> 00:27:49,711 Ei ole paljon kavereita, ja saan stressi-ihottumaa. 480 00:27:51,588 --> 00:27:55,008 Sen takia he lähettivät minut sille retriitille. 481 00:27:55,092 --> 00:27:56,718 Muuttumaan vähemmän 482 00:27:57,886 --> 00:27:58,846 sellaiseksi. 483 00:28:01,640 --> 00:28:03,851 "Opettele sisukkuutta", äiti sanoi. 484 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Ehkä se toimii. 485 00:28:09,857 --> 00:28:10,941 Luuletko? 486 00:28:11,442 --> 00:28:12,734 Sinä selviydyt. 487 00:28:14,445 --> 00:28:15,654 Saat ystäviä. 488 00:28:20,367 --> 00:28:21,660 San Diego. 489 00:28:23,078 --> 00:28:25,164 No niin, tehdäänpä nyt ansa. 490 00:28:25,247 --> 00:28:28,208 -Ryhdytään toimeen. -Hommiin siitä. 491 00:28:29,918 --> 00:28:31,462 Annatko köyttä? 492 00:28:33,338 --> 00:28:34,423 -Kaksi lisää? -Tässä. 493 00:28:34,715 --> 00:28:35,883 Kaksi tähän. 494 00:28:36,341 --> 00:28:37,634 Tarvitsen kaksi. 495 00:28:37,759 --> 00:28:39,094 Vieläkö kaksi? 496 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Voisimmeko laittaa taas kädet yhteen ja huutaa? 497 00:28:59,573 --> 00:29:01,575 -Mitä? Tykkäsin siitä. -Ei. 498 00:29:01,658 --> 00:29:05,787 Nollapisteessä on oltava yhtä hiljaa kuin jaguaari, jota metsästämme. 499 00:29:09,291 --> 00:29:11,668 Yllätys! 500 00:29:13,462 --> 00:29:15,714 Vihaan teitä. 501 00:29:15,797 --> 00:29:16,840 Teitä kaikkia. 502 00:29:16,924 --> 00:29:19,259 Sinäkin olet rakas, Dorothy. 503 00:29:19,343 --> 00:29:24,473 Osasin kyllä odottaa tätä, koska sinulla on surkea pokerinaama. 504 00:29:24,556 --> 00:29:28,477 En siis ole sulava tyyppi. Eteenpäin siitä! 505 00:29:28,894 --> 00:29:32,940 Ahkeralle kuningattarellemme. 506 00:29:34,900 --> 00:29:35,901 Ja... 507 00:29:37,694 --> 00:29:38,862 ELÄKKEELLÄ 508 00:29:38,946 --> 00:29:40,322 Olet nyt eläkkeellä! 509 00:29:41,323 --> 00:29:43,158 Voi sinua! 510 00:29:43,242 --> 00:29:47,496 Fatin oli huono salailija, mutta tiedän, että olit tämän takana. 511 00:29:52,125 --> 00:29:55,420 Jo riittää. Pistetään juhlat käyntiin! 512 00:31:11,121 --> 00:31:12,122 Kuulkaa... 513 00:31:13,624 --> 00:31:18,003 Tiedoksenne, rima on tosi matalalla, 514 00:31:18,670 --> 00:31:19,588 mutta... 515 00:31:21,840 --> 00:31:24,468 nämä ovat parhaat synttärini ikinä. 516 00:31:31,600 --> 00:31:34,895 Minun parhaat synttärini olivat kaksi vuotta sitten, 517 00:31:34,978 --> 00:31:37,314 kun Toni vei meidät kasinolle. 518 00:31:37,397 --> 00:31:41,068 Niin. Marty halusi nähdä ne nörttitaikurit. 519 00:31:41,151 --> 00:31:44,738 He ovat Penn ja Teller. Ja he ovat silmänkääntäjiä. 520 00:31:44,821 --> 00:31:47,658 Minä tein sille portsarille silmänkääntötempun. 521 00:31:47,741 --> 00:31:51,078 Kuulostaa huipulta, mutta 16-vuotissynttärini vievät voiton. 522 00:31:51,161 --> 00:31:55,123 Teemana oli Kultahattu. Vuokrasimme vanhan auton. 523 00:31:55,207 --> 00:31:57,876 Isä yllätti minut onnitteluvideolla, 524 00:31:57,959 --> 00:31:59,836 jonka lähetti itse... 525 00:32:01,463 --> 00:32:02,839 Joel Scott Osteen. 526 00:32:03,715 --> 00:32:04,800 Minä... 527 00:32:05,676 --> 00:32:06,802 Tuo on... 528 00:32:07,636 --> 00:32:10,013 Mitä? Se oli hyvä. Pidin siitä. 529 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 Tästä 530 00:32:18,188 --> 00:32:19,773 muistuu mieleen, 531 00:32:25,862 --> 00:32:29,574 että tästä eteenpäin on vain yhdet synttärit juhlittavana. 532 00:32:37,708 --> 00:32:38,667 Ei kahta. 533 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 Joten hitot synttäreistänne. 534 00:32:59,771 --> 00:33:00,772 Minä hoidan. 535 00:33:01,440 --> 00:33:03,108 -Älä. -Mitä? 536 00:33:03,191 --> 00:33:05,527 Ehkä voisit kerrankin 537 00:33:05,610 --> 00:33:07,529 käyttäytyä kuin ikäisesi. 538 00:33:07,612 --> 00:33:10,699 Olen nyt aikuinen, joten... 539 00:33:10,782 --> 00:33:14,369 -Älä sitten käyttäydy kuin ikäisesi. -Se on oikea lahjamme. 540 00:33:15,704 --> 00:33:17,622 Olet eläkkeellä, muru. 541 00:33:17,706 --> 00:33:19,040 Niin kuin Barbarakin. 542 00:33:20,876 --> 00:33:22,794 Anna minun hoitaa tämä. 543 00:33:29,176 --> 00:33:30,510 Tämä ei toimi. 544 00:33:31,928 --> 00:33:33,847 Miksi sanot noin? 545 00:33:33,930 --> 00:33:37,934 -Sinä se ansaa ehdotit. -Niin, Hen. Älä nyt ota takaumaa. 546 00:33:38,018 --> 00:33:41,271 En sano, että kuolemme. Pitää vain muuttaa suunnitelmaa. 547 00:33:41,354 --> 00:33:44,149 Tilastojen mukaan ekat suunnitelmat eivät toimi. 548 00:33:44,232 --> 00:33:48,487 Oletteko nähneet ekoja luonnoksia Väiski Vemmelsäärestä? 549 00:33:48,570 --> 00:33:49,446 Joo. 550 00:33:50,781 --> 00:33:51,656 Olen minä. 551 00:33:54,910 --> 00:33:55,952 Oletko? 552 00:33:56,036 --> 00:33:59,831 En, paskapää. Pilailin vain. Miksi olisin nähnyt niitä? 553 00:34:01,416 --> 00:34:04,878 Ne ovat kammottavia. 554 00:34:04,961 --> 00:34:07,422 Väiski näyttää DMT-hallusinaatiolta. 555 00:34:50,173 --> 00:34:51,091 Se on elossa. 556 00:34:58,807 --> 00:35:02,644 Se nousee takajaloilleen ja pääsee pois! Heitä se minulle, Ivan! 557 00:36:22,557 --> 00:36:23,892 Jee! 558 00:36:33,026 --> 00:36:36,112 Yksinäinen taivas täällä! 559 00:36:37,656 --> 00:36:40,825 Ei ripaustakaan rytmiä koko DNA:ssa. 560 00:36:41,701 --> 00:36:45,163 Poika tanssii varmaan KitKotissa, ei TikTokissa. 561 00:36:49,542 --> 00:36:50,877 Hei, minä vain... 562 00:36:51,962 --> 00:36:53,672 Haluan sanoa... 563 00:36:54,547 --> 00:36:56,925 Sinä pidit pintasi bunkkerilla. 564 00:36:57,008 --> 00:36:58,760 Kun sinä pakenit. 565 00:36:58,843 --> 00:37:00,428 Tosi miehekästä. 566 00:37:00,512 --> 00:37:04,015 Oli pakko. Joku meikäläisistä kuolee aina noin. 567 00:37:04,099 --> 00:37:05,809 En minä. 568 00:37:08,311 --> 00:37:09,562 Tuo on sinun tyylisi, 569 00:37:09,646 --> 00:37:13,608 mutta et voi vain vitsailla hyviä välejä takaisin. 570 00:37:13,692 --> 00:37:17,112 Haluan tilinteon. 571 00:37:17,696 --> 00:37:19,531 Olin tulossa siihen. 572 00:37:23,076 --> 00:37:26,621 Olin väärässä aiemmin. Puhuin paskaa. 573 00:37:28,123 --> 00:37:29,624 Menin liian pitkälle. 574 00:37:31,459 --> 00:37:33,461 En edes... 575 00:37:33,545 --> 00:37:37,465 En tiedä, mistä se tulee tai miksi tunnen niin, mutta... 576 00:37:40,051 --> 00:37:40,927 Olen pahoillani. 577 00:37:48,685 --> 00:37:49,769 Kaikki hyvin. 578 00:37:55,859 --> 00:37:57,694 -Selvä! Hei. -Selvä. 579 00:37:57,777 --> 00:37:59,821 Wakanda ikuisesti, veli. 580 00:38:02,449 --> 00:38:07,370 Olen gladiaattori! 581 00:38:08,288 --> 00:38:11,666 En anna hänen viedä koko valokeilaa. 582 00:38:11,750 --> 00:38:13,918 -Mene hakemaan. -Haluan pohjoiseen! 583 00:38:15,211 --> 00:38:16,796 Nostakaa! 584 00:38:17,255 --> 00:38:19,549 -Toinen! -Hei, äijä, tässä tulee. 585 00:38:20,842 --> 00:38:24,012 Kyllä, soturi O'Connor. 586 00:38:24,095 --> 00:38:28,892 Annoit viimeisen iskun, mutta mitä ritari olisi ilman terästään? 587 00:38:28,975 --> 00:38:33,021 Mitä hittoa olisi käynyt ilman loistavaa aseosaamistani? 588 00:38:33,104 --> 00:38:35,440 Eikö se ole todellinen sankari... 589 00:38:36,232 --> 00:38:39,819 -Missä se on? -Keihääsi on tuolla. 590 00:38:40,695 --> 00:38:42,322 Se oli aika ällö. 591 00:38:44,824 --> 00:38:47,118 Excalibur kuoli puolestamme. 592 00:38:47,202 --> 00:38:50,205 Se teki lopullisen uhrauksen! 593 00:38:50,872 --> 00:38:52,082 Me syöksimme sen... 594 00:38:52,165 --> 00:38:55,668 Sinut pitäisi nostaa ilmaan saamaan suitsutusta. 595 00:38:55,752 --> 00:38:56,795 Ei. 596 00:38:57,629 --> 00:38:58,963 Heitimme sen rovioon! 597 00:39:00,048 --> 00:39:02,675 Sinä kyhäsit koko jutun kokoon. 598 00:39:02,759 --> 00:39:04,135 Improtyylillä. 599 00:39:05,762 --> 00:39:08,181 Hei. Tämä. 600 00:39:09,599 --> 00:39:11,101 Tämä kaikki on ansiotasi. 601 00:39:13,186 --> 00:39:14,521 Ei. 602 00:39:14,604 --> 00:39:17,899 Tässä kun jakelemme kunniaa, 603 00:39:17,982 --> 00:39:20,944 antakaa aplodit miehelle, joka sai meidät alkuun. 604 00:39:21,027 --> 00:39:25,240 Suunnitelmallinen mies, Seth "Spillz" Novak! 605 00:39:25,406 --> 00:39:26,866 Jes! 606 00:39:29,869 --> 00:39:31,538 Puhe! 607 00:39:32,288 --> 00:39:33,414 Ei. 608 00:39:35,416 --> 00:39:38,920 Eiköhän yksi setti irtoa. 609 00:39:39,003 --> 00:39:41,297 Miten kaikilla menee? 610 00:39:41,631 --> 00:39:42,966 Kaikki hyvin. 611 00:39:43,049 --> 00:39:45,343 Onko kukaan treffeillä? 612 00:39:45,426 --> 00:39:48,555 Onko täällä vastanaineita? Eikö? Selvä. 613 00:39:48,638 --> 00:39:53,017 Ja haaksirikkoutuneet. Onko kukaan jumissa autiolla saarella? 614 00:39:53,101 --> 00:39:55,061 -On. -Me kaikki! 615 00:39:55,145 --> 00:39:58,439 Muistan elävästi päivän, jona tapasin 616 00:39:59,566 --> 00:40:00,525 teidät kaikki. 617 00:40:00,608 --> 00:40:03,862 Kenessäkään teissä ei ole mitään kovin erityistä, 618 00:40:03,945 --> 00:40:08,491 mutta kuka voisi unohtaa tuhoisan lento-onnettomuuden? 619 00:40:09,117 --> 00:40:11,661 Ei, oikeasti, te... 620 00:40:12,453 --> 00:40:15,415 Te teitte suuren vaikutuksen sinä päivänä. 621 00:40:17,375 --> 00:40:21,629 Muistan Scottyn ja Bon. Selvästi kamuja henkeen ja vereen. 622 00:40:21,713 --> 00:40:25,633 Ette varmaan aavistaneet, että veri voisi tulla oikeasti kuvioihin. 623 00:40:25,717 --> 00:40:27,635 -En. -En niin. 624 00:40:28,511 --> 00:40:32,056 Muistan Ivanin hienot loaferit jaloissaan. 625 00:40:32,140 --> 00:40:34,684 Tiedän, että ne ovat huonossa hapessa, 626 00:40:34,767 --> 00:40:36,811 mutta ehkä voisin lainata niitä. 627 00:40:36,895 --> 00:40:38,438 -Puhutaan siitä. -Tehdään niin. 628 00:40:39,480 --> 00:40:43,067 Josh. Tunnettuamme vasta puoli tuntia 629 00:40:43,151 --> 00:40:46,362 hän oli tarjonnut jo kuutta homeopaattista lääkettä 630 00:40:46,446 --> 00:40:48,781 ja kunnon ryynejä. 631 00:40:49,407 --> 00:40:53,161 Kiva. Henryä en muistakaan, koska ei ole tarvis. 632 00:40:54,787 --> 00:40:55,830 Selvä. 633 00:40:56,873 --> 00:41:02,128 Ja Kirin, joka vaikutti ensin kusipäiseltä roinaajalta. 634 00:41:03,379 --> 00:41:06,174 Milloin aiot muuttaa mieleni? 635 00:41:07,175 --> 00:41:09,928 -Senkin pikku paska! -Minä pilailen. 636 00:41:10,803 --> 00:41:13,264 Älä satuta minua. Ole kiltti. Istu. 637 00:41:13,348 --> 00:41:18,394 Ilman tapaasi toimia ensin ja ajatella myöhemmin... 638 00:41:18,478 --> 00:41:23,650 Olet auttanut meitä useammin kuin kerran. Arvostan. 639 00:41:27,278 --> 00:41:28,613 Ja sitten on Raf. 640 00:41:28,696 --> 00:41:32,450 Tähän ei liity mitään vitsiä tai huipennusta. 641 00:41:32,533 --> 00:41:36,287 Kohtasimme yhdessä joitain synkkiä juttua ekana päivänä. 642 00:41:38,665 --> 00:41:41,918 En tiedä, johtuuko se vähäsanaisuudestasi, 643 00:41:42,001 --> 00:41:45,880 mutta sinun rauhallisuutesi piti minut järjissäni. 644 00:41:49,384 --> 00:41:50,843 Hitto, olimme muukalaisia! 645 00:41:52,053 --> 00:41:56,599 Olimme muukalaisia, joista tuli tiimi. Ja mitä me teimme? 646 00:41:56,683 --> 00:41:58,935 Olimme muukalaisia, joista tuli tiimi. 647 00:41:59,018 --> 00:42:02,605 Ja me tapoimme hiton jaguaarin! 648 00:42:11,072 --> 00:42:12,282 Hyvää läppää, veli. 649 00:42:12,365 --> 00:42:13,491 Me teimme sen. 650 00:42:20,290 --> 00:42:22,375 Mahtava housujen veto! 651 00:42:29,048 --> 00:42:31,009 Mahtava housujen veto. 652 00:42:32,468 --> 00:42:33,803 Mitä hittoa? 653 00:42:41,394 --> 00:42:42,687 Tule takaisin. 654 00:42:44,022 --> 00:42:46,649 No niin, mulkut. Nyt juodaan! 655 00:43:07,253 --> 00:43:08,588 Se ei katoa. 656 00:43:11,591 --> 00:43:12,550 Tuskako? 657 00:43:17,764 --> 00:43:18,931 Ymmärrän. 658 00:43:29,984 --> 00:43:31,319 Paras ystäväni 659 00:43:33,529 --> 00:43:35,114 tappoi itsensä viime vuonna. 660 00:43:42,330 --> 00:43:45,958 Ja tiedän, että vastuu ei ole yksin kenenkään harteilla, 661 00:43:48,586 --> 00:43:50,129 mutta iso osa siitä on minun. 662 00:43:55,426 --> 00:43:56,552 Suutelin häntä. 663 00:43:58,846 --> 00:44:03,976 Kun vanhempamme saivat tietää, sanoin sen menneen toisinpäin. 664 00:44:06,229 --> 00:44:10,650 Uskottelin kaikille, että hän oli väärässä ja sairas. 665 00:44:13,319 --> 00:44:15,696 Sain hänetkin uskomaan niin. 666 00:44:21,202 --> 00:44:22,286 Syyllisyys... 667 00:44:24,956 --> 00:44:27,208 Tuntemani häpeä... 668 00:44:30,253 --> 00:44:32,130 Joskus halusin jopa 669 00:44:33,464 --> 00:44:34,632 seurata häntä. 670 00:44:40,388 --> 00:44:41,722 Mikä hänen nimensä oli? 671 00:44:44,642 --> 00:44:45,560 Becca. 672 00:44:46,394 --> 00:44:51,149 Miten sinä selvisit siitä? 673 00:44:57,029 --> 00:44:59,490 "Herra, sinä olet kilpeni. 674 00:44:59,574 --> 00:45:01,200 "Puolustajani. 675 00:45:01,284 --> 00:45:04,078 "Sinä ole parannukseni. Elättäjäni. 676 00:45:04,162 --> 00:45:07,832 "Sinä olet rauhani. Minun iloni. Viisauteni ja voimani. 677 00:45:07,915 --> 00:45:11,461 "Sinä olet ylistetty ja nostat pääni korkealle." 678 00:45:13,629 --> 00:45:14,881 Uskoni ansiosta. 679 00:45:16,132 --> 00:45:19,051 Takerruin noihin sanoihin. 680 00:45:19,135 --> 00:45:21,721 "Sinä olet kilpeni, puolustajani." 681 00:45:21,804 --> 00:45:24,182 Lausuin sitä koko ajan niin kuin mantraa. 682 00:45:24,265 --> 00:45:26,476 Se sai oloni tasapainoiseksi. 683 00:45:28,728 --> 00:45:30,521 Kunnes eräänä päivänä olinkin. 684 00:45:37,111 --> 00:45:38,488 "Herra..." 685 00:45:39,864 --> 00:45:42,366 -"Sinä olet kilpeni." -"Sinä olet kilpeni." 686 00:45:42,450 --> 00:45:44,452 -"Puolustajani." -"Puolustajani." 687 00:45:44,535 --> 00:45:46,871 -"Sinä olet rauhani." -"Sinä olet rauhani." 688 00:45:46,954 --> 00:45:48,581 -"Iloni." -"Minun iloni." 689 00:45:48,664 --> 00:45:51,751 -"Viisauteni ja voimani." -"Viisauteni ja voimani." 690 00:45:51,834 --> 00:45:53,711 -"Ylistetty." -"Olet ylistetty." 691 00:45:53,794 --> 00:45:58,007 -"Ja nostat pääni korkealle." -"Ja nostat pääni korkealle." 692 00:46:02,261 --> 00:46:03,221 Aamen. 693 00:46:08,809 --> 00:46:09,810 Aamen. 694 00:46:23,366 --> 00:46:24,700 Me juhlimme. 695 00:46:32,458 --> 00:46:34,669 Siinähän sinä olet! 696 00:46:38,339 --> 00:46:40,132 Olin huolissani sinusta. 697 00:46:43,386 --> 00:46:44,595 Kamu. 698 00:46:44,679 --> 00:46:46,806 Älä anna... 699 00:46:48,140 --> 00:46:52,478 Älä anna sen vaikuttaa itseesi. 700 00:46:52,562 --> 00:46:54,981 Silloin he voittavat. 701 00:46:55,064 --> 00:46:56,232 Usko pois. 702 00:46:56,315 --> 00:46:58,901 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 703 00:46:58,985 --> 00:47:00,570 Kerran 704 00:47:00,653 --> 00:47:04,031 Chloe King veti housuni alas 705 00:47:04,115 --> 00:47:06,576 kutosluokan tavauskilpailun aikana. 706 00:47:07,785 --> 00:47:10,496 Se oli ihan sama juttu. 707 00:47:10,580 --> 00:47:15,585 Paitsi että alushousuni jäivät ylös, ja tavasin juuri sanaa "armahdus". 708 00:47:15,668 --> 00:47:19,213 Tämä ei liity housuihin, mutta kerran 709 00:47:19,297 --> 00:47:23,342 veljeni pakotti minut nuolemaan vessanpönttöä. Ei yläpuolelta. 710 00:47:24,302 --> 00:47:26,387 -Istuimen alapuolelta... -Josh. 711 00:47:29,599 --> 00:47:30,641 Kiitos. 712 00:47:31,934 --> 00:47:32,977 Ihan oikeasti. 713 00:47:34,061 --> 00:47:35,062 Mutta riittää. 714 00:47:43,029 --> 00:47:44,322 Ei kestä. 715 00:47:47,575 --> 00:47:50,620 Mutta nyt on 716 00:47:52,330 --> 00:47:53,372 nukkumaanmenoaika. 717 00:47:55,082 --> 00:47:56,459 "Hyvää yötä, Joshy." 718 00:48:14,894 --> 00:48:16,687 En ollut paikalla. 719 00:48:18,731 --> 00:48:21,067 Olin muiden kanssa, joten tämä on 720 00:48:22,652 --> 00:48:23,861 kuulopuhetta. 721 00:48:26,697 --> 00:48:27,698 Jatka. 722 00:48:29,992 --> 00:48:31,035 Ole kiltti. 723 00:48:34,830 --> 00:48:36,749 En saisi kertoa kellekään. 724 00:48:39,085 --> 00:48:40,419 Mutta en tiedä... 725 00:48:43,089 --> 00:48:44,423 Joskus minä 726 00:48:47,009 --> 00:48:48,761 haluan sanoa sen ääneen. 727 00:48:50,805 --> 00:48:52,473 Haluan kuulla sen ääneen. 728 00:49:00,022 --> 00:49:01,148 Hän meni sinne 729 00:49:03,025 --> 00:49:04,318 ja... 730 00:49:06,362 --> 00:49:07,655 Ja hän... 731 00:49:09,407 --> 00:49:10,324 Raf. 732 00:49:18,874 --> 00:49:20,251 He kuuntelevat. 733 00:49:24,630 --> 00:49:26,298 Keksimme toisen tavan. 734 00:49:29,051 --> 00:49:30,594 Minä keksin toisen tavan. 735 00:49:39,437 --> 00:49:40,980 Väsyttää liikaa. 736 00:49:42,231 --> 00:49:43,149 Anteeksi. 737 00:49:46,026 --> 00:49:47,528 Mitä juuri tapahtui? 738 00:49:47,611 --> 00:49:50,823 -Poika oli sanomaisillaan sen! -Ja hän pysäytti pojan. 739 00:49:50,906 --> 00:49:54,702 -Hän petti meidät! -Haen hänet. 740 00:49:54,785 --> 00:49:57,246 -Istutan hänet alas, niin mietitään. -Ei! 741 00:50:03,544 --> 00:50:05,963 Lupaavat ihmiset ovat inhottavia. 742 00:50:07,339 --> 00:50:10,176 Kun heihin saa pettyä, se on karvas pala. 743 00:50:38,078 --> 00:50:39,330 Seth? 744 00:50:39,413 --> 00:50:41,624 Luuletko, että olen kuin sinä? 745 00:50:41,707 --> 00:50:43,292 Luuletko, että olen kuin sinä? 746 00:50:43,375 --> 00:50:46,086 -Olenko kuin sinä? -Mitä minä tein? 747 00:50:46,170 --> 00:50:48,255 En ole lainkaan kuin sinä! 748 00:50:48,339 --> 00:50:50,674 En lainkaan kuin sinä! 749 00:50:50,758 --> 00:50:51,717 En lainkaan! 750 00:50:52,885 --> 00:50:54,345 En lainkaan! 751 00:51:00,059 --> 00:51:02,436 Älä liiku! 752 00:51:25,000 --> 00:51:26,418 En lainkaan kuin sinä. 753 00:51:26,502 --> 00:51:27,837 En ole. 754 00:51:27,920 --> 00:51:29,046 En kuten sinä. 755 00:51:29,129 --> 00:51:30,548 En ole lainkaan... 756 00:51:30,631 --> 00:51:32,800 En ole lainkaan kuin sinä. 757 00:51:34,176 --> 00:51:35,427 En lainkaan... 758 00:53:49,186 --> 00:53:51,188 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 759 00:53:51,271 --> 00:53:53,273 Luova tarkastaja Katri Martomaa