1 00:00:05,090 --> 00:00:09,970 Cet épisode contient des scènes d'agressions sexuelles sur mineurs. 2 00:00:10,053 --> 00:00:14,933 Réservé à un public averti. 3 00:00:16,894 --> 00:00:20,773 Quarante, 41, 42. 4 00:00:21,607 --> 00:00:24,193 Quarante-deux jours sur ce putain de rocher. 5 00:00:24,276 --> 00:00:27,070 - Tu t'y tiens vraiment, à ce journal. - Oui. 6 00:00:27,154 --> 00:00:30,073 Pour une raison vraiment masochiste, 7 00:00:30,157 --> 00:00:33,660 j'aime penser à ce que je ferais en ce moment. 8 00:00:33,744 --> 00:00:36,997 - Si rien de tout ça n'était arrivé. - Tu ferais quoi ? 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,626 J'irais sûrement au spa, je me ferais épiler le maillot au laser. 10 00:00:40,709 --> 00:00:44,713 C'était mon rituel pré-Majorque. Ma famille y va toujours cette semaine. 11 00:00:44,797 --> 00:00:46,465 Quelle semaine on est ? 12 00:00:46,548 --> 00:00:50,135 Le temps ici, c'est une boucle. Aucune idée. 13 00:00:50,219 --> 00:00:52,179 On est le 18 juillet. 14 00:00:56,975 --> 00:00:58,018 Bordel de merde. 15 00:00:59,019 --> 00:00:59,937 Quoi ? 16 00:01:01,021 --> 00:01:02,564 Rien. C'est mon anniversaire. 17 00:01:02,648 --> 00:01:05,609 Aujourd'hui. Le passage à la majorité. 18 00:01:09,947 --> 00:01:10,823 Non. 19 00:01:11,740 --> 00:01:14,785 Non, Fatin, ne le dis pas aux autres. S'il te plaît. 20 00:01:14,868 --> 00:01:16,787 D'accord. Écoute-moi. 21 00:01:16,870 --> 00:01:18,872 Je vais le faire. 22 00:01:18,956 --> 00:01:20,624 Je ne fête pas les anniversaires. 23 00:01:20,707 --> 00:01:22,292 C'est débile. 24 00:01:22,376 --> 00:01:23,919 Et égocentrique. Et... 25 00:01:25,087 --> 00:01:27,130 "Félicitations à moi. 26 00:01:27,214 --> 00:01:30,926 "J'ai glissé hors d'un vagin, je veux une parade." 27 00:01:31,009 --> 00:01:33,554 On n'en parle plus. 28 00:01:38,225 --> 00:01:40,435 Devinez quoi, les meufs ? 29 00:01:40,519 --> 00:01:43,438 Mettez l'alcool au frais et préparez-vous. 30 00:01:44,982 --> 00:01:47,484 C'est l'anniversaire de Dorothy. 31 00:01:53,031 --> 00:01:55,325 Combien de temps je dois continuer ? 32 00:01:55,409 --> 00:01:59,246 Ça dépend de toi. 33 00:01:59,329 --> 00:02:01,915 Je suis restée des heures avec lui, 34 00:02:01,999 --> 00:02:04,668 et j'ignore si je... 35 00:02:04,751 --> 00:02:07,671 Chauffe, refroidis, si je suis tiède ou perdue. 36 00:02:07,754 --> 00:02:09,590 Je t'ai dit tout ce que je pouvais. 37 00:02:10,465 --> 00:02:14,219 Il s'est passé quelque chose au 15e jour, et personne ne veut parler. 38 00:02:15,596 --> 00:02:17,723 Pourquoi cette soudaine hésitation ? 39 00:02:17,806 --> 00:02:20,601 Tu crains qu'on n'honore pas notre part du marché ? 40 00:02:20,684 --> 00:02:21,685 Il y a de ça. 41 00:02:21,768 --> 00:02:24,688 Mais aussi le fait de mettre en œuvre. 42 00:02:27,190 --> 00:02:30,986 - On n'est pas tous aussi doués. - Vous n'y croyiez pas, si ? 43 00:02:31,069 --> 00:02:33,405 Je trouve qu'elle joue bien la comédie. 44 00:02:33,488 --> 00:02:37,951 Je ne mentirai pas, sa petite attaque de panique m'a bien eu. 45 00:02:38,035 --> 00:02:39,286 Je ne vous félicite pas. 46 00:02:39,369 --> 00:02:41,872 Si elle découvre ce qui a déchiré les garçons, 47 00:02:41,955 --> 00:02:43,665 nous serons quittes. 48 00:02:48,253 --> 00:02:51,965 Vous gardez toujours une sérieuse hostilité envers elle. 49 00:02:52,049 --> 00:02:54,885 Ce n'est pas agréable d'être berné comme ça. 50 00:02:54,968 --> 00:02:58,847 C'est bien plus agréable d'être de ce côté de la manipulation. 51 00:02:58,931 --> 00:03:03,977 Tu sais ce dont tu aurais besoin ? D'un geste de bonne foi de notre part. 52 00:03:07,606 --> 00:03:08,732 Les transcriptions. 53 00:03:09,650 --> 00:03:12,319 Des divers appels que Jeff t'a passés, 54 00:03:12,402 --> 00:03:15,948 à tes professeurs et même aux autorités. 55 00:03:16,031 --> 00:03:17,824 S'inquiétant pour toi. 56 00:03:22,412 --> 00:03:23,330 C'est réel ? 57 00:03:23,413 --> 00:03:25,040 Il a tout tenté, Leah. 58 00:03:25,707 --> 00:03:27,626 Avec une telle ténacité 59 00:03:27,709 --> 00:03:30,504 que c'est un peu devenu problématique. 60 00:03:34,132 --> 00:03:35,592 Ne lui faites pas de mal. 61 00:03:35,676 --> 00:03:37,344 Pas si tu coopères. 62 00:03:38,220 --> 00:03:42,307 Rends-nous service, et on te laissera l'appeler. 63 00:04:00,617 --> 00:04:02,160 Qu'y a-t-il ? Ça va ? 64 00:04:03,286 --> 00:04:06,248 - Je pensais avoir entendu des voix. - On t'a suivie ? 65 00:04:09,751 --> 00:04:13,422 Je ne crois pas que ce petit jeu fonctionne. 66 00:04:13,505 --> 00:04:17,259 - On dirait une rupture. - Ne rigole pas. Ça ne va pas assez vite. 67 00:04:17,342 --> 00:04:20,846 Le temps file. À chaque seconde, je risque de me faire attraper. 68 00:04:20,929 --> 00:04:22,014 Respire un coup. 69 00:04:22,097 --> 00:04:24,933 - On a peu de temps pour agir. - Leah. 70 00:04:28,186 --> 00:04:29,146 Bois. 71 00:04:37,654 --> 00:04:39,322 C'est pas mon parfum favori. 72 00:04:41,408 --> 00:04:45,620 C'est le seul dans une bouteille verte. Tu le savais ? 73 00:04:48,040 --> 00:04:50,584 Avec ma famille, on vendait 74 00:04:50,667 --> 00:04:53,879 toutes nos bouteilles au centre de recyclage. 75 00:04:53,962 --> 00:04:57,716 Les vertes valent moins cher, donc maman me laissait les garder. 76 00:04:57,799 --> 00:05:01,428 Je les stockais dans ma chambre, sur le mur ouest, 77 00:05:01,511 --> 00:05:03,930 et au coucher du soleil, avec la lumière... 78 00:05:04,723 --> 00:05:06,141 On aurait dit des bijoux. 79 00:05:08,769 --> 00:05:10,645 On doit rentrer. 80 00:05:11,688 --> 00:05:12,814 Oui. 81 00:05:12,898 --> 00:05:14,066 Je sais. 82 00:05:17,319 --> 00:05:19,196 Pour agir... 83 00:05:20,906 --> 00:05:21,990 Comment on fait ? 84 00:05:24,326 --> 00:05:25,577 Il faut être plus. 85 00:05:25,660 --> 00:05:28,205 On trouve les autres, on les ramène. 86 00:05:28,288 --> 00:05:31,666 Je connais les filles, je sais par qui commencer. Mais... 87 00:05:32,667 --> 00:05:34,336 Je dois connaître tes potes. 88 00:05:34,419 --> 00:05:37,089 Leurs forces, leurs faiblesses, 89 00:05:38,632 --> 00:05:39,841 qui est fiable. 90 00:05:44,971 --> 00:05:48,517 Une fois... Un jour, 91 00:05:50,102 --> 00:05:52,813 on a beaucoup appris sur les autres. 92 00:05:54,481 --> 00:05:56,817 C'était le jour où on a décidé de... 93 00:05:56,900 --> 00:05:59,277 ...encercler ce gros matou, 94 00:05:59,361 --> 00:06:01,655 armés des meilleures lances possibles, 95 00:06:01,738 --> 00:06:06,660 puis le planter. Le planter ! 96 00:06:07,869 --> 00:06:10,831 - Un jaguar mort. - C'est ça que tu prévois ? 97 00:06:10,914 --> 00:06:13,250 Je pige pas ce que je vois. 98 00:06:13,333 --> 00:06:17,003 On dirait une cellule humaine. Comme on les dessinait en SVT. 99 00:06:17,087 --> 00:06:20,298 - C'est un ribosome ? - C'est le jaguar ! 100 00:06:20,382 --> 00:06:23,969 - Bo, ça ne se voit pas ? - C'est pas évident. 101 00:06:24,052 --> 00:06:26,263 On ne peut pas juste courir et le planter. 102 00:06:27,305 --> 00:06:29,015 On n'est pas dans la cité. 103 00:06:29,099 --> 00:06:31,518 "La cité" ? Tu ne connais pas ma vie. 104 00:06:31,601 --> 00:06:35,730 Je pourrais vivre dans un quartier de briques rouges où on fête Halloween. 105 00:06:35,814 --> 00:06:36,690 C'est pas le cas. 106 00:06:36,773 --> 00:06:38,483 D'accord, si mon idée est naze, 107 00:06:38,567 --> 00:06:40,777 trouves-en une toi-même. 108 00:06:40,861 --> 00:06:44,614 Ou ça ferait surchauffer ton cerveau ramolli, gros débile ? 109 00:06:44,698 --> 00:06:46,324 Tu m'as traité de quoi ? 110 00:06:46,408 --> 00:06:49,494 - Tu m'as entendu, l'asperge ! - Les gars, du calme. 111 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 Tout le monde a raison. 112 00:06:51,371 --> 00:06:55,292 Kirin a raison. Une attaque directe serait une mission suicide. 113 00:06:55,375 --> 00:06:58,170 Scotty, tu tiens un truc avec les lances. 114 00:06:58,253 --> 00:07:00,338 Notre meilleure arme. 115 00:07:01,256 --> 00:07:02,799 Le scout, tu en penses quoi ? 116 00:07:02,883 --> 00:07:05,594 Quoi qu'on fasse, il faut agir à distance. 117 00:07:05,677 --> 00:07:07,929 On n'a pas d'armes à feu longue distance. 118 00:07:08,013 --> 00:07:09,848 Il faut donc faire un piège. 119 00:07:09,931 --> 00:07:12,934 J'ignore si ce que j'imagine est possible 120 00:07:13,018 --> 00:07:14,978 ou si c'est digne d'Indiana Jones, 121 00:07:15,061 --> 00:07:18,773 mais si on dissimulait un piège dans lequel le jaguar... 122 00:07:19,608 --> 00:07:21,109 - tomberait ? - Carrément. 123 00:07:21,193 --> 00:07:23,361 Directement sur les lances ! 124 00:07:23,445 --> 00:07:26,698 - Oui. Pourquoi pas ? - Ça s'appelle une chausse-trappe. 125 00:07:26,781 --> 00:07:29,659 Oui, en théorie, ça peut faire l'affaire. 126 00:07:29,743 --> 00:07:33,121 Bien. Il nous faut juste un trou assez grand. 127 00:07:33,205 --> 00:07:34,414 On peut en creuser un ? 128 00:07:34,497 --> 00:07:38,001 - Et si on vidait le bunker ? - Oui. Putain, oui. 129 00:07:38,084 --> 00:07:40,170 - On piège le bunker. - Je suis nouveau, 130 00:07:40,253 --> 00:07:41,922 mais les chats sont malins. 131 00:07:42,005 --> 00:07:44,799 Je sais qu'il ne va pas se précipiter dedans. 132 00:07:45,592 --> 00:07:48,803 On pourrait l'appâter ? Avec la dinde séchée ? 133 00:07:48,887 --> 00:07:51,598 Bo, oui, tu gères. 134 00:07:51,681 --> 00:07:53,183 La dinde suffira ? 135 00:07:53,266 --> 00:07:55,560 On peut y mettre du jambonneau. 136 00:07:55,644 --> 00:07:57,687 Pour faire un pâté. 137 00:07:59,022 --> 00:08:02,567 Bordel. On a réussi ? On a trouvé un plan ? 138 00:08:02,651 --> 00:08:05,153 Je crois qu'on a trouvé un foutu plan ! 139 00:08:05,237 --> 00:08:06,279 Les gars, venez. 140 00:08:06,363 --> 00:08:09,616 Je sais, c'est cucul, mais soyez sympas. 141 00:08:10,116 --> 00:08:12,202 "On tue le foutu jaguar" à trois. 142 00:08:12,285 --> 00:08:14,537 - Un, deux... - On tue le foutu jaguar ! 143 00:08:16,414 --> 00:08:17,457 Bien. 144 00:08:17,540 --> 00:08:22,295 Il nous faut des lances, un bunker vide et du bois pour les lances. 145 00:08:22,379 --> 00:08:23,838 Je m'occupe de couper. 146 00:08:25,423 --> 00:08:29,678 Qui eût cru que Second City Improv me servirait sur une île déserte ? 147 00:08:29,761 --> 00:08:31,388 Une grande école d'impro 148 00:08:31,471 --> 00:08:34,474 où on t'apprend à collaborer, à dire "oui, et..." 149 00:08:36,059 --> 00:08:37,769 D'accord. Laisse tomber, le noob. 150 00:08:39,646 --> 00:08:40,605 Merde. 151 00:08:40,689 --> 00:08:43,900 - Quoi ? - Merde. Tu as une fourmi de feu sur toi. 152 00:08:43,984 --> 00:08:46,236 - Mon Dieu. - Merde, toi aussi. 153 00:08:49,489 --> 00:08:50,532 Non ! 154 00:08:52,993 --> 00:08:54,077 Spillz. 155 00:08:54,160 --> 00:08:57,330 Toi et moi, on fait équipe ? Pour l'une des tâches ? 156 00:08:59,207 --> 00:09:00,542 Ça serait avec plaisir. 157 00:09:00,625 --> 00:09:04,004 Mais je dois aller chercher des matières premières avec Kirin. 158 00:09:04,087 --> 00:09:05,213 Tu... 159 00:09:05,297 --> 00:09:08,466 Tu pourrais me rendre service et aller au bunker avec Raf ? 160 00:09:10,051 --> 00:09:11,886 Oui. Bien sûr. 161 00:09:11,970 --> 00:09:13,346 Équipe Saint J. ! 162 00:09:15,265 --> 00:09:17,976 Je prends mes médocs, et on pourra filer. 163 00:09:20,353 --> 00:09:22,939 J'aurais aimé venir avec vous. 164 00:09:23,023 --> 00:09:25,191 Mais ça ne marchera pas 165 00:09:25,275 --> 00:09:28,236 tant que mycose et moi ne serons pas potes. 166 00:09:28,320 --> 00:09:30,572 - Non, je comprends. - D'accord. 167 00:09:33,325 --> 00:09:37,662 Un quinquagénaire dans le corps d'un ado. 168 00:09:37,746 --> 00:09:39,831 Elle a 18 ans aujourd'hui. 169 00:09:39,914 --> 00:09:43,918 Elle peut donc voter, acheter du porno 170 00:09:44,002 --> 00:09:47,589 et elle n'est plus une proie pour Jeffrey Galanis. 171 00:09:47,672 --> 00:09:50,175 - Mon Dieu. Pourquoi ? - Ça m'attriste un peu, 172 00:09:50,258 --> 00:09:53,094 car je suis sûre que Dot préférerait le fêter 173 00:09:53,178 --> 00:09:55,805 au laser game ou au resto japonais. 174 00:09:55,889 --> 00:09:57,307 N'importe où sauf ici. 175 00:09:57,390 --> 00:10:00,185 Au lieu de ça, elle est coincée avec nos tronches 176 00:10:00,268 --> 00:10:04,397 et cette bouteille de brut de... L'Idaho ? Bon sang, Barbara, respecte-toi. 177 00:10:05,690 --> 00:10:06,775 Il faut voir grand. 178 00:10:09,486 --> 00:10:10,570 Il faut voir grand. 179 00:10:12,030 --> 00:10:13,948 J'ai dit qu'il faut voir grand. 180 00:10:14,032 --> 00:10:17,786 Je parle de faire une fête. Pas de l'applaudir bêtement. 181 00:10:17,869 --> 00:10:21,122 Je parle de teuf d'anniversaire de luxe et de folie. 182 00:10:21,206 --> 00:10:23,875 Selon moi, pas besoin du champagne. 183 00:10:23,958 --> 00:10:24,918 Mais si. 184 00:10:25,001 --> 00:10:27,754 - On s'enivrera de joie... - Et de champagne. 185 00:10:27,837 --> 00:10:29,339 On se sentira chez nous. 186 00:10:29,422 --> 00:10:32,550 Pas que la reine de la soirée, nous toutes. Allez ! Pardon. 187 00:10:32,634 --> 00:10:35,011 - J'étais là, mais... - C'est palpitant ! 188 00:10:35,095 --> 00:10:36,346 - Tu as hâte ? - Oui. 189 00:10:36,429 --> 00:10:38,681 Tu émets des ondes de papa divorcé. 190 00:10:38,765 --> 00:10:42,477 Tu nous emmènes au fast-food après avoir raté cinq jours de garde. 191 00:10:42,560 --> 00:10:44,479 Je n'ai rien raté. 192 00:10:46,773 --> 00:10:48,775 On fait une fête surprise sur la plage... 193 00:10:48,858 --> 00:10:52,195 - Dot aime les surprises ? - Elle déteste ça. Elle l'a dit. 194 00:10:52,278 --> 00:10:55,115 Gardons la surprise. C'est la journée de Dottie. 195 00:10:55,198 --> 00:10:58,785 On devrait lui offrir ce qu'elle apprendra à aimer. 196 00:10:58,868 --> 00:11:01,663 Tout se met en place dans ma tête. 197 00:11:01,746 --> 00:11:05,166 Clair de lune, feu de camp, thème hawaïen ? 198 00:11:05,250 --> 00:11:07,710 Appropriation culturelle, mais d'accord. 199 00:11:07,794 --> 00:11:09,254 - La date ? - Le 18 juillet. 200 00:11:09,337 --> 00:11:12,882 Doux Jésus ! Dix-huit ans le 18 ! Un anniversaire en or ! 201 00:11:12,966 --> 00:11:16,886 On doit l'occuper jusqu'au bout. Fatin, Leah, distrayez Dot. 202 00:11:16,970 --> 00:11:19,097 - Comment... - Vous trouverez. 203 00:11:19,180 --> 00:11:22,308 Rachel, Martha, chérie ! Debout, préparons tout 204 00:11:22,392 --> 00:11:24,477 puis partons vers la plage. 205 00:11:24,561 --> 00:11:25,895 Qu'as-tu fait ? 206 00:11:25,979 --> 00:11:28,773 J'ai libéré un démon cocaïné de la fête. 207 00:11:28,857 --> 00:11:33,069 Certes, il est hors-sujet, mais on a une piñata, on s'en sert. 208 00:11:35,738 --> 00:11:38,950 Belle longueur, c'est bien. On en pense quoi ? 209 00:11:39,033 --> 00:11:40,201 Très bien. 210 00:11:45,748 --> 00:11:48,835 J'ai l'impression d'être à nouveau serveur chez Bandera. 211 00:11:51,463 --> 00:11:52,547 C'est un restaurant. 212 00:11:53,506 --> 00:11:54,716 À Chicago. 213 00:11:54,799 --> 00:11:58,386 Tu peux continuer, mec. Mais je vois clair dans ton jeu. 214 00:11:58,470 --> 00:12:01,890 Tu m'as cerné. Je n'étais pas serveur, simplement plongeur... 215 00:12:01,973 --> 00:12:04,309 C'est fou, comment tu as su... 216 00:12:04,392 --> 00:12:06,144 Je ne parle pas de ça, mec. 217 00:12:08,188 --> 00:12:10,148 Je parle de ton petit jeu. 218 00:12:10,940 --> 00:12:12,901 Ta manipulation sur le groupe. 219 00:12:12,984 --> 00:12:15,987 Le conseiller préféré de tous. 220 00:12:18,865 --> 00:12:19,824 Ça. 221 00:12:19,908 --> 00:12:21,826 Non, tu as raison, Kirin. 222 00:12:21,910 --> 00:12:24,746 Je suis un génie maléfique au complot diabolique : 223 00:12:24,829 --> 00:12:26,206 être gentil avec les gens. 224 00:12:27,373 --> 00:12:29,584 D'accord, peut-être que je veux être aimé. 225 00:12:29,667 --> 00:12:33,379 Peut-être que c'est même sûr. D'accord, je veux qu'on m'aime. 226 00:12:33,463 --> 00:12:35,381 Je n'en suis pas fier. 227 00:12:36,633 --> 00:12:37,467 Mais... 228 00:12:38,218 --> 00:12:41,721 Regarde-moi. Je fais des vannes, je me plie en quatre pour toi. 229 00:12:41,804 --> 00:12:45,433 Toi, tu dis ce que tu veux, tu t'en fiches complètement. 230 00:12:45,517 --> 00:12:46,976 Je ne suis pas de ce bois-là. 231 00:12:47,060 --> 00:12:50,522 Je ne dis pas ça pour que tu m'apprécies, 232 00:12:50,605 --> 00:12:52,023 c'est la vérité. 233 00:12:53,316 --> 00:12:54,567 Cause toujours. 234 00:12:56,611 --> 00:12:57,529 Ça suffit. 235 00:12:58,154 --> 00:12:59,113 Qu'y a-t-il ? 236 00:13:00,532 --> 00:13:01,991 Tes médocs n'agissent pas ? 237 00:13:02,075 --> 00:13:03,243 Ramasse ça. 238 00:13:04,786 --> 00:13:09,082 - Comment ça va ? Ça coule toujours ? - Cesse de parler de ma bite. 239 00:13:09,749 --> 00:13:11,960 Et ramasse le bois, je t'ai dit. 240 00:13:14,921 --> 00:13:17,340 Je t'ai bien cerné aussi. 241 00:13:17,423 --> 00:13:20,802 Et le coup du gros dur ne prendra pas non plus ! 242 00:13:23,596 --> 00:13:24,806 Maintenant... 243 00:13:24,889 --> 00:13:28,393 Maintenant qu'on a crevé l'abcès... 244 00:13:28,476 --> 00:13:31,104 Mis à part la chaude-pisse... 245 00:13:32,605 --> 00:13:34,816 Non, j'aimerais... 246 00:13:37,652 --> 00:13:40,405 J'aimerais pouvoir me taper des meufs comme toi. 247 00:13:42,073 --> 00:13:45,535 Mais pour moi, dès que quelqu'un me plaît, 248 00:13:45,618 --> 00:13:50,039 je ne vois plus qu'elle et je suis à fond. 249 00:13:52,417 --> 00:13:53,585 Tu es de ce genre ? 250 00:13:53,668 --> 00:13:56,129 Il n'y a pas pire que moi. 251 00:13:58,172 --> 00:13:59,799 La dernière fois, 252 00:13:59,882 --> 00:14:02,385 quand ma petite amie m'a largué... 253 00:14:02,468 --> 00:14:04,262 Je n'ai pas pu dire adieu au minou. 254 00:14:04,345 --> 00:14:06,598 Elle avait une bonne chatte ? 255 00:14:07,557 --> 00:14:11,394 Oui, géniale. Mais je voulais dire que j'ai pris son chat. 256 00:14:13,146 --> 00:14:16,065 Ses parents ont parlé d'enlèvement. 257 00:14:16,149 --> 00:14:18,484 Je dirais plutôt que je l'ai emprunté. 258 00:14:18,568 --> 00:14:20,111 Quel taré. 259 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 C'est pour ça que je suis là. 260 00:14:21,988 --> 00:14:27,327 Pour prendre du recul et cesser d'être aussi co-dépendant. 261 00:14:28,911 --> 00:14:32,832 Écoute, il vaut mieux enchaîner les conquêtes. 262 00:14:32,915 --> 00:14:34,292 Comme on dit : 263 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 on n'en a jamais trop. 264 00:14:39,881 --> 00:14:40,840 D'accord. 265 00:14:42,425 --> 00:14:44,844 On n'en a jamais... C'est un bon conseil. 266 00:15:27,136 --> 00:15:28,262 C'est cool, non ? 267 00:15:29,889 --> 00:15:33,601 J'ai appris ça à la colonie de cirque quand j'étais petit. 268 00:15:33,685 --> 00:15:36,646 - Essaie de rester concentré. - Oui. 269 00:15:41,025 --> 00:15:43,444 C'est fou qu'on ne se connaisse pas plus. 270 00:15:45,071 --> 00:15:47,699 Pourquoi tu n'es pas dans le Club LatinX ? 271 00:15:47,782 --> 00:15:50,827 Je n'ai pas d'origines latines, mais ils me tolèrent. 272 00:15:50,910 --> 00:15:53,204 D'accord, tu préfères quoi ? 273 00:15:53,287 --> 00:15:54,872 "Hispanique", "latino" ? 274 00:15:55,540 --> 00:15:56,833 "Mexicain", c'est bien. 275 00:15:58,334 --> 00:16:02,630 Je peux le dire ? Tu me donnes l'autorisation ? 276 00:16:04,298 --> 00:16:06,634 "Mexicain" n'est pas une insulte, Josh. 277 00:16:07,260 --> 00:16:09,220 Je sais. 278 00:16:09,303 --> 00:16:13,307 Je dis toujours à ma famille d'éviter les sombreros au Cinco de Mayo. 279 00:16:13,391 --> 00:16:15,727 Ils ne voient pas que leur appropriation 280 00:16:15,810 --> 00:16:18,396 détruit l'esprit de la résistance anticoloniale. 281 00:16:18,479 --> 00:16:21,357 - Tu apprends beaucoup dans ce club. - Oui. 282 00:16:21,441 --> 00:16:25,737 C'est pourquoi je ne fête que le Dia de los Muertos. 283 00:16:25,820 --> 00:16:28,322 Le bon vieux Halloween mexicain. 284 00:16:28,406 --> 00:16:30,241 "Halloween mexicain" ? 285 00:16:30,825 --> 00:16:33,578 - Non, il n'a pas dit ça. - Si. 286 00:16:33,661 --> 00:16:38,166 Il a occidentalisé une tradition sacrée et vieille de plusieurs siècles. 287 00:16:38,249 --> 00:16:39,959 Il partait si bien. 288 00:16:40,042 --> 00:16:43,337 Je commençais à l'apprécier. 289 00:16:43,421 --> 00:16:44,422 Moi aussi. 290 00:16:49,051 --> 00:16:50,386 C'est toujours le cas. 291 00:16:52,930 --> 00:16:57,769 Pourquoi ne pas l'avoir interrompu pour expliquer son erreur ? 292 00:16:57,852 --> 00:16:59,854 C'est son problème, pas le mien. 293 00:16:59,937 --> 00:17:03,858 Je sais. Je ne voulais pas dire que c'était ta responsabilité. 294 00:17:06,611 --> 00:17:07,737 Je ne sais pas. 295 00:17:08,488 --> 00:17:11,115 J'ai appris que si on laisse les gens parler, 296 00:17:11,199 --> 00:17:13,451 ils finissent par beaucoup se révéler. 297 00:17:14,243 --> 00:17:17,580 C'est le seul point positif à être un mec calme. 298 00:17:19,791 --> 00:17:21,626 Je parle peu de moi. 299 00:17:25,087 --> 00:17:27,965 Peut-être qu'il n'y a que ça de vrai... 300 00:17:29,592 --> 00:17:30,593 Le minimalisme. 301 00:17:36,015 --> 00:17:37,350 Et voici... 302 00:17:37,433 --> 00:17:39,894 Excalibur. 303 00:17:43,147 --> 00:17:44,982 Tu en fais toujours des caisses. 304 00:17:45,733 --> 00:17:47,026 Yo, Ivan ! 305 00:17:48,820 --> 00:17:50,238 Écoute, j'adore. 306 00:17:50,321 --> 00:17:54,700 Quand tu t'y mets à fond, avec un côté Wakanda, mais je... 307 00:17:54,784 --> 00:17:59,205 Wakanda ? Non. Je ne fais pas dans les Marvel. 308 00:17:59,288 --> 00:18:00,873 Je ne suis pas béotien. 309 00:18:00,957 --> 00:18:03,751 Je parle de Camelot ! 310 00:18:03,835 --> 00:18:05,628 Tu sais ? C'est Arthurien. 311 00:18:05,711 --> 00:18:08,256 C'est ce que j'essaie de dire. 312 00:18:08,339 --> 00:18:10,967 Tu dois toujours être à fond comme ça ? 313 00:18:11,968 --> 00:18:15,513 Je ne sais pas. Tu dois toujours être si petit ? 314 00:18:15,596 --> 00:18:17,515 De la taille d'un petit zizi ? 315 00:18:17,598 --> 00:18:18,933 Bien envoyé. 316 00:18:19,016 --> 00:18:23,646 Je dis juste qu'on doit se concentrer pour avancer, 317 00:18:23,729 --> 00:18:26,524 donc arrête de rigoler et reprends-toi. 318 00:18:27,441 --> 00:18:30,403 Je n'en reviens pas que ces conneries m'aient suivi. 319 00:18:30,486 --> 00:18:34,073 Tu comprends qu'on a un ennemi commun ? 320 00:18:34,156 --> 00:18:37,159 Mais à cause des gendarmes du genre comme toi 321 00:18:37,243 --> 00:18:40,913 qui n'aiment pas mes crop tops ou mon "côté maniéré"... 322 00:18:40,997 --> 00:18:43,249 Je n'ai jamais dit tout ça. 323 00:18:43,332 --> 00:18:46,878 Je n'ai pas le temps de t'expliquer les sous-entendus, mais si. 324 00:18:46,961 --> 00:18:51,090 Sans vouloir choisir de camp, et j'insiste, je ne choisis pas de camp, 325 00:18:51,173 --> 00:18:53,384 mais pour avancer avec le piège, Ivan, 326 00:18:53,467 --> 00:18:56,971 ta lance doit être un peu plus fonctionnelle. 327 00:18:57,054 --> 00:18:59,348 Exact ! Merci de me défendre. 328 00:18:59,432 --> 00:19:02,268 Sache que ma lance est très fonctionnelle. 329 00:19:02,351 --> 00:19:05,146 Et surtout... C'est un message. 330 00:19:05,229 --> 00:19:08,941 Nom de Dieu. Le jaguar se fout de ton message. 331 00:19:09,025 --> 00:19:13,529 Il tente de nous tuer, il faudra de vrais hommes pour le tuer. 332 00:19:13,613 --> 00:19:15,907 Dis, Scotty, en quoi es-tu un vrai homme ? 333 00:19:15,990 --> 00:19:18,618 Pour plein de trucs. Je pisse debout. 334 00:19:18,701 --> 00:19:20,286 Je prends de gros petit-déj. 335 00:19:20,369 --> 00:19:25,041 Et je fais tout mon possible pour gagner de l'argent pour ma famille. 336 00:19:25,124 --> 00:19:28,753 J'ignore si c'est mignon ou juste un cliché de rappeur. 337 00:19:28,836 --> 00:19:31,422 Tu sais quoi ? Va te faire foutre, sale pédale ! 338 00:19:31,505 --> 00:19:33,049 Réjouissez-vous, les gars. 339 00:19:33,132 --> 00:19:34,175 Ouais. 340 00:19:35,593 --> 00:19:37,470 On a les bras chargés de cadeaux. 341 00:19:40,556 --> 00:19:42,350 C'est quoi, cette merde ? 342 00:19:42,433 --> 00:19:43,267 Un appât. 343 00:19:44,060 --> 00:19:46,187 - Un vrai appât. - Ça pue. 344 00:19:46,270 --> 00:19:49,106 Ça sera donc un leurre efficace. 345 00:19:49,190 --> 00:19:50,942 Meilleur que la dinde. 346 00:19:51,901 --> 00:19:52,985 Bien joué. 347 00:19:54,487 --> 00:19:55,613 Salut de scout. 348 00:19:59,533 --> 00:20:02,745 Vous faisiez quoi, les branleurs ? Des baguettes ? 349 00:20:02,828 --> 00:20:05,414 C'est bon. Arrêtez de vous acharner. 350 00:20:05,498 --> 00:20:08,417 - C'est pas une baguette. - Vous avez bien bossé. 351 00:20:08,501 --> 00:20:12,672 Une fois cette nouvelle fournée taillée, partons au bunker. 352 00:20:13,422 --> 00:20:15,049 Ça va marcher. 353 00:20:15,132 --> 00:20:16,258 Putain ! 354 00:20:17,343 --> 00:20:19,387 La voilà ! 355 00:20:20,554 --> 00:20:23,224 - Pourquoi cette joie ? - Dorothy. 356 00:20:25,101 --> 00:20:26,519 Tu vas où ? 357 00:20:26,602 --> 00:20:28,479 Je ramène cette bûche au campement. 358 00:20:28,562 --> 00:20:31,190 On pourrait l'utiliser comme poutre ou banc... 359 00:20:31,273 --> 00:20:34,151 Pas possible, l'amie. Le campement est verrouillé. 360 00:20:34,235 --> 00:20:37,029 "L'amie" ? De quoi vous parlez ? 361 00:20:38,197 --> 00:20:41,158 Les autres sont là-bas. Elles font du tai-chi... 362 00:20:41,242 --> 00:20:42,368 De la capoeira. 363 00:20:42,451 --> 00:20:45,538 L'un de ces arts martiaux qui sont aussi très doux. 364 00:20:46,330 --> 00:20:49,959 Mais... Bref, c'est super sacré, on ne peut pas les interrompre. 365 00:20:52,086 --> 00:20:53,629 - Elle va bien ? - Oui. 366 00:20:53,713 --> 00:20:55,131 C'est Leah. 367 00:20:55,214 --> 00:20:57,675 Tu peux revenir chercher la bûche plus tard 368 00:20:57,758 --> 00:20:59,260 et aider avec les oiseaux ? 369 00:20:59,343 --> 00:21:02,930 - Martha n'a pas envie de chasser. - Qu'y a-t-il ? Elle va bien ? 370 00:21:04,223 --> 00:21:09,812 Sans vouloir être indiscrète, ça s'écrit "D-I-A-H-H..." 371 00:21:09,895 --> 00:21:12,523 Elle va bien. Juste mal au ventre. 372 00:21:12,606 --> 00:21:13,691 C'est... 373 00:21:15,401 --> 00:21:17,528 Tu viens avec nous ? Oui. 374 00:21:17,611 --> 00:21:22,033 Tu es nulle avec un lance-pierre, mais mieux vaut toi que cette folle. 375 00:21:24,076 --> 00:21:24,910 Ouais. 376 00:21:25,494 --> 00:21:27,705 Finissons-en. 377 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 Ça sort tout seul. 378 00:22:11,457 --> 00:22:12,750 Génial, non ? 379 00:22:12,833 --> 00:22:16,045 On s'est dit que Dot était classique, donc on a fait simple. 380 00:22:16,128 --> 00:22:19,507 J'y ai collé des trèfles à quatre feuilles pour porter chance. 381 00:22:21,008 --> 00:22:23,886 Ce n'est pas de vrais trèfles à quatre feuilles, 382 00:22:23,969 --> 00:22:27,181 - j'ai divisé l'une des feuilles. - Tu en dis quoi ? 383 00:22:28,307 --> 00:22:34,271 Mesdames, je n'ai pas le temps de tourner autour du pot. C'est non. 384 00:22:34,355 --> 00:22:36,273 Un grand non. J'ai dit une couronne. 385 00:22:36,357 --> 00:22:38,859 Ça, c'est une couronne mortuaire. 386 00:22:38,943 --> 00:22:43,197 Pendue à une porte, elle donnerait le signal d'un désespoir total. 387 00:22:44,198 --> 00:22:45,074 Shelby... 388 00:22:45,908 --> 00:22:47,451 - Désolée. - Pas grave, Martha. 389 00:22:47,535 --> 00:22:51,539 Je suis juste un peu déçue. Pas par toi, par ton travail. 390 00:22:51,622 --> 00:22:52,498 Et par Toni. 391 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 D'accord. 392 00:22:54,834 --> 00:22:56,252 Allez. Fais ta critique. 393 00:22:56,335 --> 00:22:59,547 Tu connais mes goûts. Ça te tuerait d'ajouter des couleurs ? 394 00:22:59,630 --> 00:23:02,133 Des fleurs, des baies, un truc qui claque ? 395 00:23:02,216 --> 00:23:03,050 J'ai entendu. 396 00:23:03,134 --> 00:23:05,386 Entendu. On va réessayer. 397 00:23:05,469 --> 00:23:08,139 Merci. Je sais que je suis dure, mais... 398 00:23:09,056 --> 00:23:12,768 Je veux que ce soit incroyable. 399 00:23:12,852 --> 00:23:15,187 Non, j'ai compris. On va trouver. 400 00:23:19,400 --> 00:23:20,776 Êtes-vous un clone ? 401 00:23:22,153 --> 00:23:23,696 Sérieux, c'est bien toi ? 402 00:23:23,779 --> 00:23:27,616 La Toni que je connais lui aurait donné une tarte pour son attitude. 403 00:23:27,700 --> 00:23:29,243 C'est mignon chez elle. 404 00:23:30,327 --> 00:23:32,204 Sacrément sexy, en fait. 405 00:23:32,288 --> 00:23:34,707 D'accord, arrête. 406 00:23:34,790 --> 00:23:36,125 Dégueu. 407 00:23:38,919 --> 00:23:40,004 Mais sérieusement. 408 00:23:40,087 --> 00:23:42,715 J'aime vraiment qu'elle te rende heureuse. 409 00:23:43,465 --> 00:23:44,383 Et... 410 00:23:45,593 --> 00:23:48,053 Je ne t'ai jamais vue aussi douce. 411 00:23:48,971 --> 00:23:50,556 Oui, c'est super... 412 00:23:52,183 --> 00:23:54,518 mais aussi bizarre. Genre... 413 00:23:54,602 --> 00:23:57,897 Je ne sais pas, j'ai vraiment foi en elle. 414 00:23:57,980 --> 00:24:00,316 Pas de cachotteries ni de secrets. 415 00:24:02,401 --> 00:24:04,904 Je ne sais pas. Je me sens en sécurité. 416 00:24:06,322 --> 00:24:07,323 Ce qui est nouveau. 417 00:24:21,212 --> 00:24:22,922 Le lieu de la fête est cool. 418 00:24:23,005 --> 00:24:25,424 J'ai installé les tikis. J'ai fait un limbo. 419 00:24:25,507 --> 00:24:27,676 Et je ne devrais pas le dire, 420 00:24:27,760 --> 00:24:30,638 mais mon gâteau château de sable est un chef-d'œuvre. 421 00:24:30,721 --> 00:24:35,100 Regarde, j'ai fait une petite maquette. Trois étages, des coquillages partout. 422 00:24:36,060 --> 00:24:37,353 Des feux d'artifices. 423 00:24:37,436 --> 00:24:39,855 Je suis sûre qu'il est dingue. J'ai hâte. 424 00:24:39,939 --> 00:24:42,900 Les autres devraient en prendre de la graine. 425 00:24:42,983 --> 00:24:44,777 Tu me facilites la vie. 426 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 Ravie de faire ça pour toi. 427 00:24:47,238 --> 00:24:49,198 Tu sais, on pourrait y arriver. 428 00:24:49,281 --> 00:24:51,408 Ça pourrait bien être magique... 429 00:24:52,201 --> 00:24:56,247 Amies, champagne, météo idéale, superbe décor... 430 00:24:56,330 --> 00:24:58,207 On se calme. 431 00:24:58,290 --> 00:25:01,168 Ne sois pas si poétique au sujet de cette île. 432 00:25:01,252 --> 00:25:03,254 Ce n'est pas le paradis, putain. 433 00:25:03,337 --> 00:25:05,756 Mon Dieu, Rachel, je suis désolée. 434 00:25:05,839 --> 00:25:08,175 Je ne voulais pas dire que cette île était... 435 00:25:08,259 --> 00:25:10,594 Ni que je ne veux pas partir parce que... 436 00:25:10,678 --> 00:25:12,972 C'était extrêmement déplacé de ma part. 437 00:25:13,055 --> 00:25:14,640 - C'est bon. - Non. 438 00:25:14,723 --> 00:25:18,435 Je n'aurais pas dû te donner de tâche. C'est trop ? Comment ça va ? 439 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 Je vais bien. Ça va. 440 00:25:21,272 --> 00:25:23,899 Juste un peu susceptible, mais ça va. 441 00:25:24,984 --> 00:25:25,818 Vraiment. 442 00:25:25,901 --> 00:25:29,029 Vraiment, il faut venir voir mon chef-d'œuvre 443 00:25:29,113 --> 00:25:30,948 à trois étages divins. 444 00:25:31,907 --> 00:25:33,826 Je suis sûre qu'il est magnifique. 445 00:25:34,785 --> 00:25:35,786 Oui. 446 00:25:35,869 --> 00:25:37,079 Tope là. 447 00:25:37,162 --> 00:25:40,874 Je t'en tape cinq, c'était le dernier. 448 00:25:44,545 --> 00:25:46,630 Désolé d'être resté là-haut. 449 00:25:46,714 --> 00:25:49,508 Ma claustrophobie. Probablement la pire des phobies. 450 00:25:50,592 --> 00:25:51,885 Il y a aussi la xéno. 451 00:25:51,969 --> 00:25:54,013 Ravi de ne pas en souffrir. 452 00:25:55,055 --> 00:25:56,223 Vraiment désolé. 453 00:26:05,190 --> 00:26:07,109 Selon toi, il mettrait quelle note ? 454 00:26:11,864 --> 00:26:12,865 - Un sept. - Ouais. 455 00:26:12,948 --> 00:26:14,867 Une régurgitation... 456 00:26:14,950 --> 00:26:16,994 de documentation de niveau sept. 457 00:26:17,077 --> 00:26:19,872 - Joli. - Merci. 458 00:26:20,748 --> 00:26:24,001 Tu crois que Seth me voudrait en stagiaire pour Spillz ? 459 00:26:24,084 --> 00:26:27,212 Je ferais tout pour ce poste. 460 00:26:28,213 --> 00:26:29,757 Sauf déménager à Chicago. 461 00:26:29,840 --> 00:26:33,052 Mes sinus ne dureraient pas un jour par ce climat, je... 462 00:26:36,055 --> 00:26:37,222 Désolé. 463 00:26:41,643 --> 00:26:44,730 Je voulais pas parler autant, je sais que c'est beaucoup. 464 00:26:45,898 --> 00:26:47,191 Oui, peut-être. 465 00:26:48,025 --> 00:26:48,859 Sans te vexer. 466 00:26:52,029 --> 00:26:55,074 Je ne disais pas grand-chose avant mes sept ans. 467 00:26:55,157 --> 00:26:57,868 J'avais un cheveu sur la langue qui me gênait. 468 00:26:59,244 --> 00:27:02,748 Une fois qu'il a disparu, j'ai dû rattraper le temps perdu. 469 00:27:03,749 --> 00:27:06,877 Une fois, au dîner, mon père dit à ma mère : 470 00:27:06,960 --> 00:27:10,255 "Je commence à regretter d'avoir autant payé le Dr Brimmer." 471 00:27:11,548 --> 00:27:13,384 C'est l'orthophoniste. 472 00:27:15,219 --> 00:27:17,888 Mec, c'est dur. 473 00:27:17,971 --> 00:27:20,432 Ils sont durs, c'est leur truc. 474 00:27:21,975 --> 00:27:27,272 Ça a fonctionné sur mon frère et ma sœur, qui sont surhumains, en gros. 475 00:27:27,356 --> 00:27:31,819 Ils sont hyper populaires, ils jouaient au volley à USC 476 00:27:31,902 --> 00:27:36,115 et ils sont tous les deux mannequins pour une entreprise d'orthodontie. 477 00:27:37,866 --> 00:27:38,742 Tandis que moi... 478 00:27:40,536 --> 00:27:42,996 Moi j'ai... 479 00:27:44,915 --> 00:27:49,711 Pas beaucoup d'amis et une tendance à l'urticaire. 480 00:27:51,588 --> 00:27:55,008 C'est pourquoi ils m'ont envoyé en retraite, en fait. 481 00:27:55,092 --> 00:27:56,718 Pour être moins comme... 482 00:27:57,886 --> 00:27:58,846 Comme ça. 483 00:28:01,640 --> 00:28:03,851 "Avoir un peu de cran", disait ma mère. 484 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Peut-être que ça marche. 485 00:28:09,857 --> 00:28:10,941 Tu penses ? 486 00:28:11,442 --> 00:28:12,734 Tu survis. 487 00:28:14,445 --> 00:28:15,654 Tu te fais des amis. 488 00:28:20,367 --> 00:28:21,660 San Diego. 489 00:28:23,078 --> 00:28:25,164 Allez, les gars, on fait un piège. 490 00:28:25,247 --> 00:28:28,208 - On s'y met. - Allez. Au boulot. 491 00:28:29,918 --> 00:28:31,462 Donne-moi une autre corde. 492 00:28:33,338 --> 00:28:34,423 - Deux ? - Tiens. 493 00:28:34,715 --> 00:28:35,883 Deux ici. 494 00:28:36,341 --> 00:28:37,634 Il m'en faut deux. 495 00:28:37,759 --> 00:28:39,094 Deux de plus ? 496 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Vous pensez qu'on pourrait tous refaire ce cri ? 497 00:28:59,573 --> 00:29:01,575 - Quoi ? J'ai apprécié. - Non. 498 00:29:01,658 --> 00:29:05,787 On est à la case départ, on doit être aussi furtif que le jaguar. 499 00:29:09,291 --> 00:29:11,668 Surprise ! 500 00:29:12,419 --> 00:29:13,378 Ouais ! 501 00:29:13,462 --> 00:29:15,714 Je vous déteste. 502 00:29:15,797 --> 00:29:16,840 Vous toutes. 503 00:29:16,924 --> 00:29:19,259 On t'aime aussi, Dorothy. 504 00:29:19,343 --> 00:29:24,473 Mais je m'y attendais, tu ne sais vraiment pas mentir. 505 00:29:24,556 --> 00:29:28,477 Oui, je ne suis pas discrète. On passe à autre chose ! 506 00:29:28,894 --> 00:29:32,940 Pour notre reine du dur labeur. 507 00:29:34,900 --> 00:29:35,901 Et... 508 00:29:37,694 --> 00:29:38,862 RETRAITÉE 509 00:29:38,946 --> 00:29:40,322 Retraitée ! 510 00:29:41,323 --> 00:29:43,158 Mon Dieu, toi ! 511 00:29:43,242 --> 00:29:47,496 C'est Fatin qui a vendu la mèche, mais je sais que tu as tout organisé. 512 00:29:52,125 --> 00:29:55,420 Ça suffit. Que la fête commence ! 513 00:31:11,121 --> 00:31:12,122 Écoutez... 514 00:31:13,624 --> 00:31:18,003 Pour ce que je vais dire, sachez que la barre a été placée très bas, 515 00:31:18,670 --> 00:31:19,588 mais... 516 00:31:21,840 --> 00:31:24,468 c'est le meilleur anniversaire que j'aie fêté. 517 00:31:31,600 --> 00:31:34,895 Mon meilleur anniversaire était il y a deux ans, 518 00:31:34,978 --> 00:31:37,314 Toni nous avait fait entrer dans un casino. 519 00:31:37,397 --> 00:31:41,068 Oui. Marty voulait voir ces magiciens intellos. 520 00:31:41,151 --> 00:31:44,738 C'était Penn et Teller, et ils sont illusionnistes, d'abord. 521 00:31:44,821 --> 00:31:47,658 C'était moi, l'illusionniste, face au videur. 522 00:31:47,741 --> 00:31:51,078 Ça a l'air mémorable, mais mes 16 ans étaient mieux. 523 00:31:51,161 --> 00:31:55,123 Thème Gatsby le magnifique, on avait loué une voiture ancienne, 524 00:31:55,207 --> 00:31:57,876 et mon père m'a fait une surprise avec une vidéo 525 00:31:57,959 --> 00:31:59,836 du grand... 526 00:32:01,463 --> 00:32:02,839 Joel Scott Osteen. 527 00:32:03,715 --> 00:32:04,800 Je... 528 00:32:05,676 --> 00:32:06,802 C'est... 529 00:32:07,636 --> 00:32:10,013 Quoi ? C'était bien. J'ai adoré. 530 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 Tout ça 531 00:32:18,188 --> 00:32:19,773 me rappelle... 532 00:32:25,862 --> 00:32:29,574 que désormais, je n'ai plus qu'un anniversaire à fêter. 533 00:32:37,708 --> 00:32:38,667 Pas deux. 534 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 Allez vous faire voir. 535 00:32:59,771 --> 00:33:00,772 Je m'en occupe. 536 00:33:01,440 --> 00:33:03,108 - Dot, non. - Quoi ? 537 00:33:03,191 --> 00:33:05,527 Oui, tu devrais peut-être... 538 00:33:05,610 --> 00:33:07,529 Agir selon ton âge, pour une fois. 539 00:33:07,612 --> 00:33:10,699 Je suis adulte, désormais, alors... 540 00:33:10,782 --> 00:33:14,369 - Alors, n'agis pas selon ton âge. - C'est notre cadeau. 541 00:33:15,704 --> 00:33:17,622 Tu es à la retraite, chérie. 542 00:33:17,706 --> 00:33:19,040 Comme Barbara. 543 00:33:20,876 --> 00:33:22,794 Laisse-moi gérer, d'accord ? 544 00:33:29,176 --> 00:33:30,510 Ça ne marchera pas. 545 00:33:31,928 --> 00:33:33,847 Pourquoi tu dis ça ? 546 00:33:33,930 --> 00:33:37,934 - C'était ton idée. - Oui, Henry. Ne me lâche pas. 547 00:33:38,018 --> 00:33:41,271 Je ne dis pas qu'on va mourir, mais on va devoir changer. 548 00:33:41,354 --> 00:33:44,149 Statistiquement, les premiers plans marchent jamais. 549 00:33:44,232 --> 00:33:48,487 Vous avez déjà vu les esquisses de Bugs Bunny par l'artiste d'origine ? 550 00:33:48,570 --> 00:33:49,446 Oui. 551 00:33:50,781 --> 00:33:51,656 Absolument. 552 00:33:54,910 --> 00:33:55,952 Ah bon ? 553 00:33:56,036 --> 00:33:59,831 Non, ducon, je me foutais de toi ! Pourquoi je les aurais vues ? 554 00:34:01,416 --> 00:34:04,878 Bref, elles sont atroces. 555 00:34:04,961 --> 00:34:07,422 Bugs ressemble à une hallu sous DMT. 556 00:34:50,173 --> 00:34:51,091 Il est vivant. 557 00:34:58,807 --> 00:35:02,644 Putain ! Il recule, il va sortir ! Ivan, lance-la-moi ! 558 00:36:22,557 --> 00:36:23,892 Ouais ! 559 00:36:33,026 --> 00:36:36,112 Ce ciel est témoin, on a assuré ! 560 00:36:37,656 --> 00:36:40,825 Tout son ADN n'a pas le rythme. 561 00:36:41,701 --> 00:36:45,163 Ce garçon semble danser sur KitKot, pas TikTok. 562 00:36:49,542 --> 00:36:50,877 Hé, je... 563 00:36:51,962 --> 00:36:53,672 Je voulais dire, tu sais... 564 00:36:54,547 --> 00:36:56,925 Tu as vraiment assuré au bunker. 565 00:36:57,008 --> 00:36:58,760 Pendant que tu t'enfuyais. 566 00:36:58,843 --> 00:37:00,428 Quelle virilité. 567 00:37:00,512 --> 00:37:04,015 Pas le choix. L'un de nous meurt toujours dans ce scénario. 568 00:37:04,099 --> 00:37:05,809 Ça n'allait pas être moi. 569 00:37:08,311 --> 00:37:09,562 C'est ton style, 570 00:37:09,646 --> 00:37:13,608 mais tu ne peux pas plaisanter en espérant qu'on redevienne potes. 571 00:37:13,692 --> 00:37:17,112 J'ai besoin d'un règlement de comptes. 572 00:37:17,696 --> 00:37:19,531 J'y venais. 573 00:37:23,076 --> 00:37:26,621 Désolé, pour tout à l'heure. Les conneries que j'ai dites. 574 00:37:28,123 --> 00:37:29,624 J'ai dépassé les bornes. 575 00:37:31,459 --> 00:37:33,461 Je n'ai même pas... 576 00:37:33,545 --> 00:37:37,465 Je ne sais pas d'où ça vient ni pourquoi je ressens ça, mais... 577 00:37:40,051 --> 00:37:40,927 Je suis désolé. 578 00:37:48,685 --> 00:37:49,769 C'est réglé. 579 00:37:55,859 --> 00:37:57,694 - OK ! - D'accord ? 580 00:37:57,777 --> 00:37:59,821 Wakanda pour toujours, mon frère. 581 00:38:02,449 --> 00:38:07,370 Je suis un gladiateur ! 582 00:38:08,288 --> 00:38:11,666 Non, je ne le laisserai pas s'attribuer tous les mérites. 583 00:38:11,750 --> 00:38:13,918 - Vas-y. - Emmenez-moi au nord ! 584 00:38:15,211 --> 00:38:16,796 Levez ! 585 00:38:17,255 --> 00:38:19,549 - Encore ! - Mon grand, tiens. 586 00:38:20,842 --> 00:38:24,012 Oui, guerrier O'Connor, oui. 587 00:38:24,095 --> 00:38:28,892 Tu as peut-être donné le coup fatal, mais qu'est-ce qu'un chevalier sans épée ? 588 00:38:28,975 --> 00:38:33,021 Sans mon expertise en armes, on ferait quoi, bordel ? 589 00:38:33,104 --> 00:38:35,440 N'est-ce pas le vrai héros... 590 00:38:36,232 --> 00:38:39,819 - Où est-elle ? - Ta lance est là-dedans. 591 00:38:40,695 --> 00:38:42,322 Elle était dégueulasse. 592 00:38:44,824 --> 00:38:47,118 Excalibur est morte pour nous. 593 00:38:47,202 --> 00:38:50,205 Elle a fait le sacrifice ultime ! 594 00:38:50,872 --> 00:38:52,082 Nous l'avons plongée... 595 00:38:52,165 --> 00:38:55,668 Tu devrais être acclamé et baigné de champagne. 596 00:38:55,752 --> 00:38:56,795 Non. 597 00:38:57,629 --> 00:38:58,963 On l'a lancée ! 598 00:39:00,048 --> 00:39:02,675 C'est toi qui as tout pensé. 599 00:39:02,759 --> 00:39:04,135 En ménageant les ego. 600 00:39:05,762 --> 00:39:08,181 Hé. Ça ? 601 00:39:09,599 --> 00:39:11,101 C'est grâce à toi, mec. 602 00:39:13,186 --> 00:39:14,521 Non. 603 00:39:14,604 --> 00:39:17,899 Tant qu'on distribue la gloire, 604 00:39:17,982 --> 00:39:20,944 félicitez le gars qui nous a donné l'idée. 605 00:39:21,027 --> 00:39:25,240 L'homme qui avait un plan, Seth "Spillz" Novak ! 606 00:39:25,406 --> 00:39:26,866 Oui ! 607 00:39:29,869 --> 00:39:31,538 Un discours ! 608 00:39:32,288 --> 00:39:33,414 Non. 609 00:39:35,416 --> 00:39:38,920 D'accord, j'ai peut-être un début de sketch. 610 00:39:39,003 --> 00:39:41,297 Comment allez-vous ce soir ? 611 00:39:41,631 --> 00:39:42,966 Ça va bien ! 612 00:39:43,049 --> 00:39:45,343 Il y a des gens en rencard ici ? 613 00:39:45,426 --> 00:39:48,555 De jeunes mariés dans le public ? Non ? D'accord. 614 00:39:48,638 --> 00:39:53,017 Et les naufragés. Y a-t-il des gens qui sont coincés sur une île déserte ? 615 00:39:53,101 --> 00:39:55,061 - Oui. - Nous tous ! 616 00:39:55,145 --> 00:39:58,439 Je me rappelle très bien le jour où je vous ai... 617 00:39:59,566 --> 00:40:00,525 tous rencontrés. 618 00:40:00,608 --> 00:40:03,862 Non pas que vous ayez quoi que ce soit de particulier, 619 00:40:03,945 --> 00:40:08,491 mais comment oublier... un putain de crash d'avion ? 620 00:40:09,117 --> 00:40:11,661 Non, mais sérieusement... 621 00:40:12,453 --> 00:40:15,415 vous m'avez tous fait grosse impression ce jour-là. 622 00:40:17,375 --> 00:40:21,629 Je revois Scotty et Bo, présents l'un pour l'autre, à la vie, à la mort. 623 00:40:21,713 --> 00:40:25,633 Je parie que vous n'auriez pas cru que ça serait au sens propre. 624 00:40:25,717 --> 00:40:27,635 - Non. - Non, c'est vrai. 625 00:40:28,511 --> 00:40:32,056 Je revois Ivan avec ses super mocassins. 626 00:40:32,140 --> 00:40:34,684 Je sais qu'ils sont en sale état, 627 00:40:34,767 --> 00:40:36,811 mais je pourrais bien les emprunter. 628 00:40:36,895 --> 00:40:38,438 - On en discutera. - Oui. 629 00:40:39,480 --> 00:40:43,067 Josh, qui au bout d'une demi-heure, 630 00:40:43,151 --> 00:40:46,362 m'avait déjà proposé six remèdes homéopathiques 631 00:40:46,446 --> 00:40:48,781 et un médicament de niveau 2. 632 00:40:49,407 --> 00:40:53,161 Sympa. Et je ne me souviens pas de Henry, pas besoin. 633 00:40:54,787 --> 00:40:55,830 Voilà. 634 00:40:56,873 --> 00:41:02,128 Et Kirin, que j'ai d'abord pris pour un abruti accro aux stéroïdes. 635 00:41:03,379 --> 00:41:06,174 Sérieux, quand vas-tu m'aider à changer d'avis ? 636 00:41:07,175 --> 00:41:09,928 - Spillz, sale con ! - Je plaisante. 637 00:41:10,803 --> 00:41:13,264 Ne me fais pas de mal. S'il te plaît. Assis. 638 00:41:13,348 --> 00:41:18,394 Sérieux, sans ton attitude "je frappe, je réfléchis après"... 639 00:41:18,478 --> 00:41:23,650 Tu nous as aidés plus d'une fois, alors... Respect. 640 00:41:27,278 --> 00:41:28,613 Et puis, il y a Raf. 641 00:41:28,696 --> 00:41:32,450 Pas de blague, aucune vanne. 642 00:41:32,533 --> 00:41:36,287 On a vu des trucs pas cool ensemble le premier jour, et... 643 00:41:38,665 --> 00:41:41,918 J'ignore si c'est son côté peu loquace, 644 00:41:42,001 --> 00:41:45,880 mais tu as ce calme en toi qui a sauvé ma santé mentale. 645 00:41:49,384 --> 00:41:50,843 On était des étrangers ! 646 00:41:52,053 --> 00:41:56,599 Des étrangers qui se sont alliés, et on a réussi à faire quoi ? 647 00:41:56,683 --> 00:41:58,935 On était des étrangers, on s'est alliés 648 00:41:59,018 --> 00:42:02,605 et on a tué un putain de jaguar ! 649 00:42:11,072 --> 00:42:12,282 Bien joué, mec. 650 00:42:12,365 --> 00:42:13,491 On a réussi. 651 00:42:20,290 --> 00:42:22,375 C'est la pleine lune, mec ! 652 00:42:29,048 --> 00:42:31,009 La pleine lune. 653 00:42:32,468 --> 00:42:33,803 Tu fous quoi ? 654 00:42:41,394 --> 00:42:42,687 Reviens ! 655 00:42:44,022 --> 00:42:46,649 Allez, bande de cons, on va boire ! 656 00:43:07,253 --> 00:43:08,588 Elle ne s'efface pas. 657 00:43:11,591 --> 00:43:12,550 La douleur ? 658 00:43:17,764 --> 00:43:18,931 Je comprends. 659 00:43:29,984 --> 00:43:31,319 Ma meilleure amie... 660 00:43:33,529 --> 00:43:35,114 s'est suicidée l'an dernier. 661 00:43:42,330 --> 00:43:45,958 Et je sais qu'il est injuste d'accuser quelqu'un, 662 00:43:48,586 --> 00:43:50,129 mais je le mérite largement. 663 00:43:55,426 --> 00:43:56,552 Je l'ai embrassée. 664 00:43:58,846 --> 00:44:03,976 Mais quand nos parents l'ont découvert, je leur ai dit que c'était elle. 665 00:44:06,229 --> 00:44:10,650 J'ai poussé tout le monde à croire qu'elle était tarée et malade. 666 00:44:13,319 --> 00:44:15,696 Je l'ai aussi poussée à le croire. 667 00:44:21,202 --> 00:44:22,286 La culpabilité... 668 00:44:24,956 --> 00:44:27,208 La honte que j'ai ressentie... 669 00:44:30,253 --> 00:44:32,130 Parfois, j'ai même voulu... 670 00:44:33,464 --> 00:44:34,632 La rejoindre. 671 00:44:40,388 --> 00:44:41,722 Comment elle s'appelait ? 672 00:44:44,642 --> 00:44:45,560 Becca. 673 00:44:46,394 --> 00:44:51,149 Et comment tu t'es sortie de tout ça ? 674 00:44:57,029 --> 00:44:59,490 "Seigneur, tu es mon bouclier. 675 00:44:59,574 --> 00:45:01,200 "Mon défenseur. 676 00:45:01,284 --> 00:45:04,078 "Tu es ma guérison. Mon soutien. 677 00:45:04,162 --> 00:45:07,832 "Tu es ma paix. Tu es ma joie. Ma sagesse et ma force. 678 00:45:07,915 --> 00:45:11,461 "Tu es la gloire, et Celui qui m'aidera à relever la tête." 679 00:45:13,629 --> 00:45:14,881 Grâce à ma foi. 680 00:45:16,132 --> 00:45:19,051 En me raccrochant à ces mots. 681 00:45:19,135 --> 00:45:21,721 "Tu es mon bouclier, mon défenseur", tout ça. 682 00:45:21,804 --> 00:45:24,182 Encore et encore, comme un mantra. 683 00:45:24,265 --> 00:45:26,476 Je me sentais un peu plus stable. 684 00:45:28,728 --> 00:45:30,521 Et un jour, je l'ai vraiment été. 685 00:45:37,111 --> 00:45:38,488 "Seigneur..." 686 00:45:39,864 --> 00:45:42,366 - "Tu es mon bouclier." - "Tu es mon bouclier." 687 00:45:42,450 --> 00:45:44,452 - "Mon défenseur." - "Mon défenseur." 688 00:45:44,535 --> 00:45:46,871 - "Tu es ma paix." - "Tu es ma paix." 689 00:45:46,954 --> 00:45:48,581 - "Ma joie." - "Tu es ma joie." 690 00:45:48,664 --> 00:45:51,751 - "Ma sagesse et ma force." - "Ma sagesse et ma force." 691 00:45:51,834 --> 00:45:53,711 - "La gloire." - "Tu es la gloire." 692 00:45:53,794 --> 00:45:58,007 - "Qui m'aidera à relever la tête." - "Qui m'aidera à relever la tête." 693 00:46:02,261 --> 00:46:03,221 Amen. 694 00:46:08,809 --> 00:46:09,810 Amen. 695 00:46:23,366 --> 00:46:24,700 On fait la fête. 696 00:46:32,458 --> 00:46:34,669 Le voilà ! 697 00:46:38,339 --> 00:46:40,132 Je m'inquiétais pour toi, mec. 698 00:46:43,386 --> 00:46:44,595 Mon pote. 699 00:46:44,679 --> 00:46:46,806 Il faut... 700 00:46:48,140 --> 00:46:52,478 Il ne faut pas te laisser affecter, 701 00:46:52,562 --> 00:46:54,981 c'est comme ça qu'ils gagnent. 702 00:46:55,064 --> 00:46:56,232 Crois-moi. 703 00:46:56,315 --> 00:46:58,901 Je sais exactement ce que tu ressens. 704 00:46:58,985 --> 00:47:00,570 Comme la fois 705 00:47:00,653 --> 00:47:04,031 où Chloe King a baissé mon pantalon 706 00:47:04,115 --> 00:47:06,576 pendant le concours d'orthographe de sixième. 707 00:47:07,785 --> 00:47:10,496 C'était exactement la même chose, 708 00:47:10,580 --> 00:47:15,585 sauf que j'ai gardé mon caleçon et j'écrivais "amnistie" en même temps. 709 00:47:15,668 --> 00:47:19,213 Et ce n'est pas pareil, mais une fois, 710 00:47:19,297 --> 00:47:23,342 mon frère m'a fait lécher la lunette des toilettes, mais pas le dessus. 711 00:47:24,302 --> 00:47:26,387 - Le dessous de la lunette... - Josh. 712 00:47:29,599 --> 00:47:30,641 Merci. 713 00:47:31,934 --> 00:47:32,977 Vraiment. 714 00:47:34,061 --> 00:47:35,062 Mais ça va. 715 00:47:43,029 --> 00:47:44,322 Je suis là pour toi. 716 00:47:47,575 --> 00:47:50,620 Sauf maintenant, parce que... 717 00:47:52,330 --> 00:47:53,372 Dodo. 718 00:47:55,082 --> 00:47:56,459 "Bonne nuit, Joshy." 719 00:48:14,894 --> 00:48:16,687 Je n'étais pas là, tu sais... 720 00:48:18,731 --> 00:48:21,067 J'étais avec les autres, donc c'est... 721 00:48:22,652 --> 00:48:23,861 ce qu'on m'a rapporté. 722 00:48:26,697 --> 00:48:27,698 Continue. 723 00:48:29,992 --> 00:48:31,035 S'il te plaît. 724 00:48:34,830 --> 00:48:36,749 Je suis censé le dire à personne. 725 00:48:39,085 --> 00:48:40,419 Mais je ne sais pas, je... 726 00:48:43,089 --> 00:48:44,423 Parfois, je... 727 00:48:47,009 --> 00:48:48,761 J'ai envie de le dire. 728 00:48:50,805 --> 00:48:52,473 Je dois l'entendre. 729 00:49:00,022 --> 00:49:01,148 Il est allé le voir... 730 00:49:03,025 --> 00:49:04,318 et... 731 00:49:06,362 --> 00:49:07,655 et il... 732 00:49:09,407 --> 00:49:10,324 Raf. 733 00:49:18,874 --> 00:49:20,251 Ils écoutent. 734 00:49:24,630 --> 00:49:26,298 On trouvera un autre moyen. 735 00:49:29,051 --> 00:49:30,594 Je trouverai un autre moyen. 736 00:49:39,437 --> 00:49:40,980 Je suis trop fatigué. 737 00:49:42,231 --> 00:49:43,149 Désolé. 738 00:49:46,026 --> 00:49:47,528 Que s'est-il passé ? 739 00:49:47,611 --> 00:49:50,823 - Elle le tenait ! - Et elle l'a arrêté. 740 00:49:50,906 --> 00:49:54,702 - Elle a retourné sa veste ! - Je vais l'intercepter. 741 00:49:54,785 --> 00:49:57,246 - Je vais l'interroger, on se regroupe. - Non ! 742 00:50:03,544 --> 00:50:05,963 Je déteste les gens prometteurs. 743 00:50:07,339 --> 00:50:10,176 C'est si dur à avaler quand ils nous déçoivent. 744 00:50:38,078 --> 00:50:39,330 Seth ? 745 00:50:39,413 --> 00:50:41,624 Tu crois que je suis comme toi ? 746 00:50:41,707 --> 00:50:43,292 Tu me vois comme toi ? 747 00:50:43,375 --> 00:50:46,086 - Tu me vois comme toi ? - J'ai fait quoi ? 748 00:50:46,170 --> 00:50:48,255 Je n'ai rien à voir avec toi ! 749 00:50:48,339 --> 00:50:50,674 Rien à voir avec toi ! 750 00:50:50,758 --> 00:50:51,717 Rien ! 751 00:50:52,885 --> 00:50:54,345 Rien ! 752 00:51:00,059 --> 00:51:02,436 Ne bouge pas ! 753 00:51:25,000 --> 00:51:26,418 J'ai rien à voir avec toi. 754 00:51:26,502 --> 00:51:27,837 Rien du tout. 755 00:51:27,920 --> 00:51:29,046 Je suis pas comme toi. 756 00:51:29,129 --> 00:51:30,548 Je n'ai rien... 757 00:51:30,631 --> 00:51:32,800 Je n'ai rien à voir avec toi. 758 00:51:34,176 --> 00:51:35,427 Je n'ai rien... 759 00:53:49,186 --> 00:53:51,188 Sous-titres : Marion Birbès 760 00:53:51,271 --> 00:53:53,273 Direction artistique Anouch Danielian