1 00:00:05,090 --> 00:00:09,970 Este episódio contém cenas que descrevem abuso sexual envolvendo menores de idade. 2 00:00:10,053 --> 00:00:14,933 Não recomendado para pessoas suscetíveis. 3 00:00:16,894 --> 00:00:20,773 Quarenta, quarenta e um, quarenta e dois. 4 00:00:21,607 --> 00:00:24,193 Quarenta e dois dias nessa merda de ilha. 5 00:00:24,276 --> 00:00:27,070 -Você se apossou do diário. -É. 6 00:00:27,154 --> 00:00:30,073 Por algum motivo realmente masoquista, 7 00:00:30,157 --> 00:00:33,660 gosto de pensar, às vezes, no que estaria fazendo, 8 00:00:33,744 --> 00:00:36,997 -se isso não tivesse acontecido. -E o que seria? 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,626 Eu estaria num spa, depilando a virilha a laser. 10 00:00:40,709 --> 00:00:44,713 Era meu ritual pra Maiorca. Minha família sempre vai essa semana. 11 00:00:44,797 --> 00:00:46,465 Que semana é? 12 00:00:46,548 --> 00:00:50,135 O tempo aqui é um carrossel. Eu não faço ideia. 13 00:00:50,219 --> 00:00:52,179 Hoje é 18 de julho. 14 00:00:56,975 --> 00:00:58,018 Puta merda. 15 00:00:59,019 --> 00:00:59,937 O que foi? 16 00:01:01,021 --> 00:01:02,564 Nada. É meu aniversário. 17 00:01:02,648 --> 00:01:05,609 Hoje, sabe? Finalmente, 18 anos. 18 00:01:09,947 --> 00:01:10,823 Não. 19 00:01:11,740 --> 00:01:14,785 Não, Fatin, não fala pras meninas, por favor. 20 00:01:14,868 --> 00:01:16,787 Tudo bem. Presta atenção. 21 00:01:16,870 --> 00:01:18,872 Eu posso contar, e eu vou. 22 00:01:18,956 --> 00:01:20,624 Não gosto de aniversário. 23 00:01:20,707 --> 00:01:22,292 É idiota. 24 00:01:22,376 --> 00:01:23,919 É egoísta, e... 25 00:01:25,087 --> 00:01:27,130 "Parabéns pra mim. 26 00:01:27,214 --> 00:01:30,926 "Eu saí de alguém. Vou dar uma festa por isso." 27 00:01:31,009 --> 00:01:33,554 Esquece esse papo. 28 00:01:38,225 --> 00:01:40,435 Se liga, galera? 29 00:01:40,519 --> 00:01:43,438 Champanhe no gelo e animação. 30 00:01:44,982 --> 00:01:47,484 Hoje é aniversário da Dorothy. 31 00:01:48,735 --> 00:01:52,948 The Wilds: Vidas Selvagens 32 00:01:53,031 --> 00:01:55,325 Até quando vou ter que fazer isso? 33 00:01:55,409 --> 00:01:59,246 Bem, depende de você. 34 00:01:59,329 --> 00:02:01,915 Eu passei horas lá com ele, 35 00:02:01,999 --> 00:02:04,668 e não sei dizer se está ficando... 36 00:02:04,751 --> 00:02:07,671 quente, frio, morno ou se não vai dar em nada. 37 00:02:07,754 --> 00:02:09,590 Já contei tudo que eu sei. 38 00:02:10,465 --> 00:02:14,219 Aconteceu algo no 15º dia, e nenhum deles quer falar sobre isso. 39 00:02:15,596 --> 00:02:17,723 Por que essa hesitação repentina? 40 00:02:17,806 --> 00:02:20,601 Tem medo de não cumprirmos o trato? 41 00:02:20,684 --> 00:02:21,685 Tem isso. 42 00:02:21,768 --> 00:02:24,688 E também todo esse teatro. 43 00:02:27,190 --> 00:02:30,986 -Nem todos são tão bons nisso como vocês. -Você não acredita, né? 44 00:02:31,069 --> 00:02:33,405 Eu acho que ela é uma excelente atriz. 45 00:02:33,488 --> 00:02:37,951 Eu caí no suposto ataque de pânico. 46 00:02:38,035 --> 00:02:39,286 Pegou mal pra você, 47 00:02:39,369 --> 00:02:41,872 mas se ela descobrir o que separou os meninos, 48 00:02:41,955 --> 00:02:43,665 eu te perdoo. 49 00:02:48,253 --> 00:02:51,965 Você ainda está com raiva dela. 50 00:02:52,049 --> 00:02:54,885 Não é legal ser manipulado daquele jeito. 51 00:02:54,968 --> 00:02:58,847 É bem melhor estar desse lado no jogo da manipulação, não é? 52 00:02:58,931 --> 00:03:03,977 Sabe o que acho que precisa? De um gesto nosso de boa fé. 53 00:03:07,606 --> 00:03:08,732 Transcrições. 54 00:03:09,650 --> 00:03:12,319 Das várias ligações que o Jeff fez pra você, 55 00:03:12,402 --> 00:03:15,948 pra um dos seus professores, até pras autoridades. 56 00:03:16,031 --> 00:03:18,200 Perguntando sobre você. 57 00:03:22,412 --> 00:03:23,330 São verdadeiras? 58 00:03:23,413 --> 00:03:25,040 Ele te procurou, Leah. 59 00:03:25,707 --> 00:03:27,626 Com tanto empenho, na verdade, 60 00:03:27,709 --> 00:03:30,504 que se tornou um problema pra nós. 61 00:03:34,132 --> 00:03:35,592 Vocês não fariam mal a ele. 62 00:03:35,676 --> 00:03:37,344 Depende de você. 63 00:03:38,220 --> 00:03:42,307 Se nos ajudar, vamos deixar que ligue pra ele. 64 00:04:00,617 --> 00:04:02,160 O que foi? Está bem? 65 00:04:03,286 --> 00:04:06,248 -Acho que ouvi vozes. -Alguém te seguiu? 66 00:04:09,751 --> 00:04:13,422 Acho que o que estamos fazendo aqui não vai funcionar. 67 00:04:13,505 --> 00:04:17,259 -Vai terminar comigo? -Não brinca. Está demorando demais. 68 00:04:17,342 --> 00:04:20,846 O tempo está passando. Acho que logo vou ser pega. 69 00:04:20,929 --> 00:04:22,014 Não quer se acalmar? 70 00:04:22,097 --> 00:04:24,933 -Temos pouco tempo pra agir. -Leah! 71 00:04:28,186 --> 00:04:29,146 Bebe. 72 00:04:37,654 --> 00:04:39,322 Não gosto desse sabor. 73 00:04:41,408 --> 00:04:45,620 É o único que vem na garrafa verde. Você sabia disso? 74 00:04:48,040 --> 00:04:50,584 Minha família... 75 00:04:50,667 --> 00:04:53,879 Nós vendíamos as garrafas no centro de reciclagem. 76 00:04:53,962 --> 00:04:57,716 As verdes valem pouco. Minha mãe me deixava ficar com elas. 77 00:04:57,799 --> 00:05:01,428 Eu empilhava no meu quarto na parede oeste. 78 00:05:01,511 --> 00:05:03,930 Quando o sol se punha, e a luz batia... 79 00:05:04,723 --> 00:05:06,141 pareciam joias. 80 00:05:08,769 --> 00:05:10,645 Precisamos ir pra casa. 81 00:05:11,688 --> 00:05:12,814 É. 82 00:05:12,898 --> 00:05:14,066 Eu sei. 83 00:05:17,319 --> 00:05:19,196 Esse plano nosso... 84 00:05:20,906 --> 00:05:21,990 Como começa? 85 00:05:24,326 --> 00:05:25,577 Com mais gente. 86 00:05:25,660 --> 00:05:28,205 Vamos achar e trazer alguns dos outros. 87 00:05:28,288 --> 00:05:31,666 Conheço as meninas e sei por quem começar, mas... 88 00:05:32,667 --> 00:05:34,336 Preciso conhecer seu pessoal. 89 00:05:34,419 --> 00:05:37,089 Os pontos fortes e fracos. 90 00:05:38,632 --> 00:05:39,841 Quem é de confiança. 91 00:05:44,971 --> 00:05:48,517 Teve uma vez... Um dia, na verdade... 92 00:05:50,102 --> 00:05:52,813 Em que conhecemos muito uns sobre os outros. 93 00:05:54,481 --> 00:05:56,817 Foi o dia que decidimos... 94 00:05:56,900 --> 00:05:59,277 ...cercar aquela fera desgraçada, 95 00:05:59,361 --> 00:06:01,655 armados com as melhores lanças 96 00:06:01,738 --> 00:06:06,660 e furar a filha da mãe. Furar! 97 00:06:07,869 --> 00:06:10,831 -O jaguar já era. -Esse é seu plano? 98 00:06:10,914 --> 00:06:13,250 Nem sei o que estou vendo. 99 00:06:13,333 --> 00:06:17,003 Parece uma célula humana. Aquelas que desenhamos em biologia. 100 00:06:17,087 --> 00:06:20,298 -Ali é um ribossomo? -Está na cara que é o jaguar! 101 00:06:20,382 --> 00:06:23,969 -Bo, não está na cara que é o jaguar? -Não diria "na cara". 102 00:06:24,052 --> 00:06:26,263 Não dá pra chegar e furar o bicho. 103 00:06:27,305 --> 00:06:29,015 Aqui não é a periferia. 104 00:06:29,099 --> 00:06:31,518 Periferia? Você não me conhece, cara. 105 00:06:31,601 --> 00:06:35,730 Eu poderia morar num daqueles condomínios de luxo. 106 00:06:35,814 --> 00:06:36,690 Ele não mora. 107 00:06:36,773 --> 00:06:38,483 Se achou minha ideia ruim, 108 00:06:38,567 --> 00:06:40,777 quero ver se tem uma melhor. 109 00:06:40,861 --> 00:06:44,614 Ou seu cérebro ia fritar, seu marombeiro de merda? 110 00:06:44,698 --> 00:06:46,324 Do que me chamou, porra? 111 00:06:46,408 --> 00:06:49,494 -Você ouviu, galinho de briga! -Calma, pessoal. 112 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 Todos têm razão. 113 00:06:51,371 --> 00:06:55,292 O Kirin está certo. Um ataque direto seria suicídio. 114 00:06:55,375 --> 00:06:58,170 Scotty, você acertou com as lanças. 115 00:06:58,253 --> 00:07:00,338 É o tipo de arma que dá pra fazer. 116 00:07:01,256 --> 00:07:02,799 Escoteiro, o que acha? 117 00:07:02,883 --> 00:07:05,594 Temos que agir à distância. 118 00:07:05,677 --> 00:07:07,929 Não temos armas de longo alcance. 119 00:07:08,013 --> 00:07:09,848 -Talvez uma armadilha. -Certo. 120 00:07:09,931 --> 00:07:12,934 Não sei se minha ideia dá certo 121 00:07:13,018 --> 00:07:14,978 ou se só funciona em filme, 122 00:07:15,061 --> 00:07:18,773 mas e se a gente fizer uma armadilha pro jaguar... 123 00:07:19,608 --> 00:07:21,109 -cair dentro? -Isso aí! 124 00:07:21,193 --> 00:07:23,361 Com lanças afiadas no fundo! 125 00:07:23,445 --> 00:07:26,698 -É. Por que não? -O termo certo é "fosso". 126 00:07:26,781 --> 00:07:29,659 Em teoria, pode dar certo. 127 00:07:29,743 --> 00:07:33,121 Legal. Só precisamos de um fosso grande o suficiente. 128 00:07:33,205 --> 00:07:34,414 Conseguimos cavar? 129 00:07:34,497 --> 00:07:38,001 -E se esvaziarmos o bunker? -É. Isso aí. 130 00:07:38,084 --> 00:07:40,170 -Fazemos a armadilha lá. -Sou novo nisso, 131 00:07:40,253 --> 00:07:41,922 mas felinos são inteligentes. 132 00:07:42,005 --> 00:07:44,799 Ela não vai dar pinta lá e cair. 133 00:07:45,592 --> 00:07:48,803 Que tal usarmos uma isca, como a carne seca de peru? 134 00:07:48,887 --> 00:07:51,598 Bo, isso! Arrasou, porra. 135 00:07:51,681 --> 00:07:53,183 Só a carne basta? 136 00:07:53,266 --> 00:07:55,560 Podemos jogar o apresuntado 137 00:07:55,644 --> 00:07:57,687 e fazer um suflê de carne ruim. 138 00:07:59,022 --> 00:08:02,567 Caramba, a gente acabou de bolar um plano? 139 00:08:02,651 --> 00:08:05,153 Acho que bolamos um puta de um plano! 140 00:08:05,237 --> 00:08:06,279 Toca aqui. 141 00:08:06,363 --> 00:08:09,616 Sei que é caído, mas, por mim, por favor. 142 00:08:10,116 --> 00:08:12,202 "Mata a porra do jaguar", no três. 143 00:08:12,285 --> 00:08:14,537 -Um, dois... -Mata a porra do jaguar! 144 00:08:16,414 --> 00:08:17,457 Beleza... 145 00:08:17,540 --> 00:08:22,295 Precisamos fazer lanças, limpar o bunker e de hastes pras lanças. 146 00:08:22,379 --> 00:08:23,838 Vou cortar madeira. 147 00:08:25,423 --> 00:08:29,678 Quem diria que a Second City Improv seria uma mão na roda aqui? 148 00:08:29,761 --> 00:08:31,388 Escola de improvisação famosa. 149 00:08:31,471 --> 00:08:34,474 Ensinam a colaborar, aceitar sugestões, e... 150 00:08:36,059 --> 00:08:37,769 Tudo bem, esquece, novato. 151 00:08:39,646 --> 00:08:40,605 Caramba. 152 00:08:40,689 --> 00:08:43,900 -O que foi, porra? -Tinha uma formiga em você. 153 00:08:43,984 --> 00:08:46,236 -Meu Deus! -Tem em você também. 154 00:08:49,489 --> 00:08:50,532 Ai, não! 155 00:08:52,993 --> 00:08:54,077 Spillz. 156 00:08:54,160 --> 00:08:57,330 Podemos fazer uma dupla? Pra alguma tarefa? 157 00:08:59,207 --> 00:09:00,542 Eu adoraria, 158 00:09:00,625 --> 00:09:04,004 mas vou coletar material com o Kirin. 159 00:09:04,087 --> 00:09:05,213 Será que... 160 00:09:05,297 --> 00:09:08,466 pode ir pro bunker com o Rafa? 161 00:09:10,051 --> 00:09:11,886 Posso. É claro. 162 00:09:11,970 --> 00:09:13,346 Equipe Saint J! 163 00:09:15,265 --> 00:09:17,976 Vou tomar meus remédios, e a gente vai. 164 00:09:20,353 --> 00:09:22,939 Você sabe que eu iria com você. 165 00:09:23,023 --> 00:09:25,191 Mas é que não vai dar certo 166 00:09:25,275 --> 00:09:28,236 se eu e o Pé de Atleta não nos entendermos. 167 00:09:28,320 --> 00:09:30,572 -Eu sei. -Tudo bem. 168 00:09:33,325 --> 00:09:37,662 É um senhor de 50 anos preso num corpo adolescente. 169 00:09:37,746 --> 00:09:39,831 Hoje ela faz 18 anos, meninas. 170 00:09:39,914 --> 00:09:43,918 Então ela pode votar, comprar pornografia 171 00:09:44,002 --> 00:09:47,589 e o Jeffrey Galanis não tem mais interesse sexual por ela. 172 00:09:47,672 --> 00:09:50,175 -Meu Deus! Por quê? -Me deixa triste. 173 00:09:50,258 --> 00:09:53,094 A Dot preferiria passar o aniversário 174 00:09:53,178 --> 00:09:55,805 num laser tag ou num restaurante hibachi. 175 00:09:55,889 --> 00:09:57,307 Ou em qualquer outro lugar. 176 00:09:57,390 --> 00:10:00,185 Mas ela só tem a gente 177 00:10:00,268 --> 00:10:04,397 e uma garrafa de brut de... Idaho? Barbara, se respeite. 178 00:10:05,690 --> 00:10:06,775 Tem que ser grande. 179 00:10:09,486 --> 00:10:10,570 Tem que ser grande. 180 00:10:12,030 --> 00:10:13,948 Disse que tem que ser grande. 181 00:10:14,032 --> 00:10:17,786 Temos que fazer uma festança, não só um parabéns sem graça. 182 00:10:17,869 --> 00:10:21,122 Quero um festão chique com tudo. 183 00:10:21,206 --> 00:10:23,875 Aí nem vamos precisar do champanhe. 184 00:10:23,958 --> 00:10:24,918 Vamos, sim. 185 00:10:25,001 --> 00:10:27,754 -Vamos ficar loucas de diversão... -E de champanhe. 186 00:10:27,837 --> 00:10:29,339 Vai parecer nossa casa. 187 00:10:29,422 --> 00:10:32,550 Pra aniversariante e pra nós. Vamos nessa! 188 00:10:32,634 --> 00:10:35,011 -Eu estava ali... -Que animação! 189 00:10:35,095 --> 00:10:36,346 -Está animada? -Estou. 190 00:10:36,429 --> 00:10:38,681 Está parecendo um pai divorciado 191 00:10:38,765 --> 00:10:42,477 levando a gente ao parque pra compensar vários anos sem nos ver. 192 00:10:42,560 --> 00:10:44,479 Nada a ver. 193 00:10:46,773 --> 00:10:48,775 Vai ser uma festa surpresa na praia. 194 00:10:48,858 --> 00:10:52,195 -A Dot gosta de surpresa? -Ela odeia. Ela que disse. 195 00:10:52,278 --> 00:10:55,115 Vamos fazer a surpresa. Ela é o foco de hoje. 196 00:10:55,198 --> 00:10:58,785 Vamos dar a ela algo que ela vai aprender a gostar. 197 00:10:58,868 --> 00:11:01,663 Já estou pensando em tudo. 198 00:11:01,746 --> 00:11:05,166 Luar, fogueira, talvez até um luauzinho. 199 00:11:05,250 --> 00:11:07,710 Eu até topo essa apropriação cultural. 200 00:11:07,794 --> 00:11:09,254 -Que dia é? -É 18 de julho. 201 00:11:09,337 --> 00:11:12,882 Vai fazer 18 no dia 18! É um aniversário de ouro! 202 00:11:12,966 --> 00:11:16,886 Fatin e Leah, distraiam a Dot até a hora da festa. 203 00:11:16,970 --> 00:11:19,097 -Como? -Se virem! 204 00:11:19,180 --> 00:11:22,308 Rachel, Martha, amor, de pé. Vamos preparar aqui 205 00:11:22,392 --> 00:11:24,477 e montar na praia. 206 00:11:24,561 --> 00:11:25,895 O que você fez? 207 00:11:25,979 --> 00:11:28,773 Libertei um demônio festeiro alucinado. 208 00:11:28,857 --> 00:11:33,069 Foge do tema, mas se tem uma piñata, temos que usar, não é? 209 00:11:35,738 --> 00:11:38,950 Comprimento e alcance bons. Que tal? 210 00:11:39,033 --> 00:11:40,201 Pode ser. 211 00:11:45,748 --> 00:11:48,835 Parece que estou servindo mesas no Bandera de novo. 212 00:11:51,463 --> 00:11:52,547 É um restaurante. 213 00:11:53,506 --> 00:11:54,716 Em Chicago. 214 00:11:54,799 --> 00:11:58,386 Pode continuar tentando, mas eu sei qual é a sua. 215 00:11:58,470 --> 00:12:01,890 É, eu nunca servi mesas. Só as limpava. 216 00:12:01,973 --> 00:12:04,309 Você é muito sagaz. Como sabia que... 217 00:12:04,392 --> 00:12:06,144 Não estava falando disso. 218 00:12:08,188 --> 00:12:10,148 Estava falando do seu joguinho. 219 00:12:10,940 --> 00:12:12,901 Como manipula o grupo. 220 00:12:12,984 --> 00:12:15,987 Tentando ser o amigão da galera. 221 00:12:18,865 --> 00:12:19,824 Isso. 222 00:12:19,908 --> 00:12:21,826 Tem razão, Kirin. 223 00:12:21,910 --> 00:12:24,746 Sou um gênio do mal, e esse é meu plano diabólico: 224 00:12:24,829 --> 00:12:26,206 ser legal com a galera. 225 00:12:27,373 --> 00:12:29,584 Talvez eu queira que gostem de mim. 226 00:12:29,667 --> 00:12:33,379 Acho que não é talvez. Eu quero que gostem de mim. 227 00:12:33,463 --> 00:12:35,381 Não sinto orgulho disso. 228 00:12:36,633 --> 00:12:37,467 Mas... 229 00:12:38,218 --> 00:12:41,721 Estou aqui fazendo piadas e tentando te agradar. 230 00:12:41,804 --> 00:12:45,433 Mas você faz o que quiser e danem-se os outros. 231 00:12:45,517 --> 00:12:46,976 Eu não sou assim. 232 00:12:47,060 --> 00:12:50,522 Não digo isso pra você gostar de mim. 233 00:12:50,605 --> 00:12:52,023 É a verdade. 234 00:12:53,316 --> 00:12:54,567 Então tá, cara. 235 00:12:56,611 --> 00:12:57,529 Chega. 236 00:12:58,154 --> 00:12:59,113 O que foi? 237 00:13:00,532 --> 00:13:01,991 O remédio não funcionou? 238 00:13:02,075 --> 00:13:03,243 Pega de volta. 239 00:13:04,786 --> 00:13:09,082 -Como está o dodói? Pingando? -Para de pensar no meu pinto! 240 00:13:09,749 --> 00:13:11,960 E pega a madeira como eu mandei. 241 00:13:14,921 --> 00:13:17,340 Eu também sei qual é a sua. 242 00:13:17,423 --> 00:13:20,802 Bancar o marrento não vai funcionar, cara! 243 00:13:23,596 --> 00:13:24,806 Agora... 244 00:13:24,889 --> 00:13:28,393 O que eu vou dizer, agora que está tudo às claras... 245 00:13:28,476 --> 00:13:31,104 Esquece a gonorreia... 246 00:13:32,605 --> 00:13:34,816 Eu queria poder... 247 00:13:37,652 --> 00:13:40,405 Eu queria poder pegar geral como você, 248 00:13:42,073 --> 00:13:45,535 mas quando me concentro em alguém, 249 00:13:45,618 --> 00:13:50,039 eu só consigo ter olhos pra ela, só fico na dela. 250 00:13:52,417 --> 00:13:53,585 Você é desses? 251 00:13:53,668 --> 00:13:56,129 Fico apaixonadaço. 252 00:13:58,172 --> 00:13:59,799 Eu me entreguei tanto 253 00:13:59,882 --> 00:14:02,385 que, no fim do meu último namoro, 254 00:14:02,468 --> 00:14:04,262 não consegui abandonar a gata. 255 00:14:04,345 --> 00:14:06,598 Era gostosa, né? 256 00:14:07,557 --> 00:14:11,394 É, pois é. Mas eu fiquei literalmente com a gata dela. 257 00:14:13,146 --> 00:14:16,065 Os pais dela chamaram de sequestro. 258 00:14:16,149 --> 00:14:18,484 Eu chamei de "empréstimo". 259 00:14:18,568 --> 00:14:20,111 Que doideira. 260 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 É por isso que estou aqui. 261 00:14:21,988 --> 00:14:27,327 Pra ter outra perspectiva e deixar de ser tão codependente e tal. 262 00:14:28,911 --> 00:14:32,832 Cara, você tem que passar o rodo. 263 00:14:32,915 --> 00:14:34,292 É como dizem: 264 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 "mulher nunca é demais." 265 00:14:39,881 --> 00:14:40,840 Certo. 266 00:14:42,425 --> 00:14:44,844 Mulher nunca é... Bom conselho. 267 00:15:27,136 --> 00:15:28,262 Legal, né? 268 00:15:29,889 --> 00:15:33,601 Aprendi no acampamento de circo quando era criança. 269 00:15:33,685 --> 00:15:36,646 -Tenta se concentrar na tarefa. -Tá. 270 00:15:41,025 --> 00:15:43,444 É louco a gente não se conhecer direito. 271 00:15:45,071 --> 00:15:47,699 Por que não está no Clube LatinX? 272 00:15:47,782 --> 00:15:50,827 Não sou descendente, mas me deixam assistir. 273 00:15:50,910 --> 00:15:53,204 Qual você prefere? 274 00:15:53,287 --> 00:15:54,872 Hispânico, latino? 275 00:15:55,540 --> 00:15:56,833 Mexicano está bom. 276 00:15:58,334 --> 00:16:02,630 Então posso dizer? Me deu permissão pra te chamar assim? 277 00:16:04,298 --> 00:16:06,634 Mexicano não é ofensa, Josh. 278 00:16:07,260 --> 00:16:09,220 Eu sei, né? 279 00:16:09,303 --> 00:16:13,307 Sempre falo pra minha família não usar sombreros em Cinco de Mayo. 280 00:16:13,391 --> 00:16:15,727 Eles não entendem como a apropriação 281 00:16:15,810 --> 00:16:18,396 embranquece o espírito do anticolonialismo. 282 00:16:18,479 --> 00:16:21,357 -Aprendeu muito no clube. -É. 283 00:16:21,441 --> 00:16:25,737 Por isso eu só comemoro o Día de los Muertos. 284 00:16:25,820 --> 00:16:28,322 O bom e velho Halloween mexicano! 285 00:16:28,406 --> 00:16:30,241 "Halloween mexicano"? 286 00:16:30,825 --> 00:16:33,578 -Ele não disse isso. -Disse. 287 00:16:33,661 --> 00:16:38,166 Ele pegou séculos de tradição sagrada e a embranqueceu por completo. 288 00:16:38,249 --> 00:16:39,959 Ele acertou tanta coisa. 289 00:16:40,042 --> 00:16:43,337 Estava começando a torcer por ele. 290 00:16:43,421 --> 00:16:44,422 Eu também. 291 00:16:49,051 --> 00:16:50,386 Ainda torço, na real. 292 00:16:52,930 --> 00:16:57,769 Por que não o parou e explicou onde ele tinha errado? 293 00:16:57,852 --> 00:16:59,854 É problema dele, não meu. 294 00:16:59,937 --> 00:17:03,858 É, não quis dizer que era responsabilidade sua. 295 00:17:06,611 --> 00:17:07,737 Sei lá. 296 00:17:08,488 --> 00:17:11,115 Aprendi que se deixar as pessoas falarem assim, 297 00:17:11,199 --> 00:17:13,451 elas acabam revelando muito de si. 298 00:17:14,243 --> 00:17:17,580 É uma das vantagens de ser caladão. 299 00:17:19,791 --> 00:17:21,626 Não falo muito sobre mim. 300 00:17:25,087 --> 00:17:27,965 Talvez o ditado esteja certo. 301 00:17:29,592 --> 00:17:30,593 "Menos é mais." 302 00:17:36,015 --> 00:17:37,350 Contemplem... 303 00:17:37,433 --> 00:17:39,894 Excalibur. 304 00:17:43,147 --> 00:17:44,982 Sempre exagerando, cara. 305 00:17:45,733 --> 00:17:47,026 Aí, Ivan! 306 00:17:48,820 --> 00:17:50,238 Eu adorei. 307 00:17:50,321 --> 00:17:54,700 Você está se dedicando e se sentindo em Wakanda, mas... 308 00:17:54,784 --> 00:17:59,205 Wakanda? Não, eu não curto o Universo Marvel. 309 00:17:59,288 --> 00:18:00,873 Não sou um filisteu. 310 00:18:00,957 --> 00:18:03,751 Isso é Camelot. 311 00:18:03,835 --> 00:18:05,628 Sabe? É arturiano. 312 00:18:05,711 --> 00:18:08,256 É disso que estou falando. 313 00:18:08,339 --> 00:18:10,967 Precisa ser tão exagerado o tempo todo? 314 00:18:11,968 --> 00:18:15,513 Sei lá. Você precisa ser tão pequeno? Tão miúdo? 315 00:18:15,596 --> 00:18:17,515 Tão absolutamente mísero? 316 00:18:17,598 --> 00:18:18,933 Essa foi boa. 317 00:18:19,016 --> 00:18:23,646 Só estou dizendo pra nos concentrarmos na tarefa. 318 00:18:23,729 --> 00:18:26,524 Chega de frescura e vira homem. 319 00:18:27,441 --> 00:18:30,403 Não acredito que tem isso aqui também. 320 00:18:30,486 --> 00:18:34,073 Você entendeu que temos um inimigo em comum, né? 321 00:18:34,156 --> 00:18:37,159 Mas, por causa de homofóbicos, como você, 322 00:18:37,243 --> 00:18:40,913 que não gosta dos meus croppeds nem das minhas desmunhecadas... 323 00:18:40,997 --> 00:18:43,249 Eu não disse nada disso. 324 00:18:43,332 --> 00:18:46,878 Não dá pra te explicar o que são entrelinhas, mas você disse. 325 00:18:46,961 --> 00:18:51,090 Não vou tomar partido. Não vou mesmo. 326 00:18:51,173 --> 00:18:53,384 Mas, pelo bem da armadilha, Ivan, 327 00:18:53,467 --> 00:18:56,971 sua lança precisa ser mais prática. 328 00:18:57,054 --> 00:18:59,348 Exato! Valeu por ficar do meu lado. 329 00:18:59,432 --> 00:19:02,268 Saibam que minha lança é bem prática. 330 00:19:02,351 --> 00:19:05,146 Mais do que isso, ela é um símbolo. 331 00:19:05,229 --> 00:19:08,941 Puta que pariu! O jaguar não tá nem aí! 332 00:19:09,025 --> 00:19:13,529 Ele quer nos matar e só um homem de verdade vai matá-la. 333 00:19:13,613 --> 00:19:15,907 O que faz de você um homem de verdade? 334 00:19:15,990 --> 00:19:18,618 Várias coisas. Gosto de mijar de pé. 335 00:19:18,701 --> 00:19:20,286 Como bem no café da manhã. 336 00:19:20,369 --> 00:19:25,041 E eu trabalho duro e economizo pra sustentar a porra da minha família. 337 00:19:25,124 --> 00:19:28,753 Não sei dizer se é fofo ou um verso clichê de rap. 338 00:19:28,836 --> 00:19:31,422 Vai se foder, seu covarde de merda! 339 00:19:31,505 --> 00:19:33,049 Se anima, garotada! 340 00:19:33,132 --> 00:19:34,175 É. 341 00:19:35,593 --> 00:19:37,470 Trouxemos um presente. 342 00:19:40,556 --> 00:19:42,350 Que porra é essa? 343 00:19:42,433 --> 00:19:43,267 Isca. 344 00:19:44,060 --> 00:19:46,187 -Isca de verdade. -Que fedor. 345 00:19:46,270 --> 00:19:49,106 É por isso que vai funcionar. 346 00:19:49,190 --> 00:19:50,942 Melhor que a carne seca. 347 00:19:51,901 --> 00:19:52,985 Muito bem. 348 00:19:54,487 --> 00:19:55,613 Saudação de escoteiro. 349 00:19:59,533 --> 00:20:02,745 O que fizeram, seus merdas? Varinhas mágicas? 350 00:20:02,828 --> 00:20:05,414 Chega de palhaçada. 351 00:20:05,498 --> 00:20:08,417 -Não é uma varinha. -Vocês trabalharam bem. 352 00:20:08,501 --> 00:20:12,672 Depois de afiarmos essas aqui, vamos levar pro bunker. 353 00:20:13,422 --> 00:20:15,049 Vai dar certo, porra. 354 00:20:15,132 --> 00:20:16,258 Merda! 355 00:20:17,343 --> 00:20:19,387 Lá vem ela! 356 00:20:20,554 --> 00:20:23,224 -Quanta empolgação... -Dorothy! 357 00:20:25,101 --> 00:20:26,519 Aonde vai? 358 00:20:26,602 --> 00:20:28,479 Levar isso pro acampamento. 359 00:20:28,562 --> 00:20:31,190 Podemos usar como viga ou banco... 360 00:20:31,273 --> 00:20:34,151 Não dá, colega. Você está proibida de ir lá. 361 00:20:34,235 --> 00:20:37,029 Colega? Do que está falando? 362 00:20:38,197 --> 00:20:41,158 As meninas estão lá fazendo tai chi. 363 00:20:41,242 --> 00:20:42,368 Capoeira! 364 00:20:42,451 --> 00:20:45,538 Alguma arte marcial que é bem delicada. 365 00:20:46,330 --> 00:20:49,959 É muito sagrada. Não podemos interromper. 366 00:20:52,086 --> 00:20:53,629 -Ela está bem? -Está. 367 00:20:53,713 --> 00:20:55,131 A Leah é assim. 368 00:20:55,214 --> 00:20:57,675 Você topa nos ajudar 369 00:20:57,758 --> 00:20:59,260 a pegar umas aves? 370 00:20:59,343 --> 00:21:02,930 -A Martha não quer caçar. -O que ela tem? Ela está bem? 371 00:21:04,223 --> 00:21:09,812 Não quero ser indiscreta, mas vou soletrar: D-I-A-R-R... 372 00:21:09,895 --> 00:21:12,523 Ela está bem. É só uma dor de estômago. 373 00:21:12,606 --> 00:21:13,691 É... 374 00:21:15,401 --> 00:21:17,528 Você vem com a gente, né? 375 00:21:17,611 --> 00:21:22,033 Você é ruim com o estilingue, mas prefiro armar você a esta doida. 376 00:21:24,076 --> 00:21:24,910 É. 377 00:21:25,494 --> 00:21:27,705 Vamos acabar logo com isso. 378 00:21:27,788 --> 00:21:29,707 Não dá pra segurar. 379 00:22:11,457 --> 00:22:12,750 Arrasei, né? 380 00:22:12,833 --> 00:22:16,045 A Dot deve ser clássica. Fizemos algo simples e natural. 381 00:22:16,128 --> 00:22:19,507 Coloquei trevos-de-quatro-folhas pra dar sorte. 382 00:22:21,008 --> 00:22:23,886 Não são trevos-de-quatro-folhas mesmo. 383 00:22:23,969 --> 00:22:27,181 -Eu rasguei uma folha pra virar duas. -O que acha? 384 00:22:28,307 --> 00:22:34,271 Não tenho tempo. Então vou ser direita. Não gostei. 385 00:22:34,355 --> 00:22:36,273 Está um horror. Pedi uma coroa. 386 00:22:36,357 --> 00:22:38,859 Isso é uma guirlanda triste. 387 00:22:38,943 --> 00:22:43,197 Se estivesse em uma porta, eu ia achar que o morador desistiu de viver. 388 00:22:44,198 --> 00:22:45,074 Shelby... 389 00:22:45,908 --> 00:22:47,451 -Desculpa. -Tudo bem, Martha. 390 00:22:47,535 --> 00:22:51,539 Estou decepcionada. Não com você, só com o trabalho, tá? 391 00:22:51,622 --> 00:22:52,498 E com a Toni. 392 00:22:53,707 --> 00:22:54,750 Tudo bem. 393 00:22:54,834 --> 00:22:56,252 Vai, me detona. 394 00:22:56,335 --> 00:22:59,547 Você conhece meu gosto. Não podia ter uma corzinha? 395 00:22:59,630 --> 00:23:02,133 Flores, frutas, pra dar uma vida? 396 00:23:02,216 --> 00:23:03,050 Entendi. 397 00:23:03,134 --> 00:23:05,386 Vamos tentar de novo. 398 00:23:05,469 --> 00:23:08,139 Obrigada. Sei que pego pesado, mas... 399 00:23:09,056 --> 00:23:12,768 Quero que seja incrível, tá? 400 00:23:12,852 --> 00:23:15,187 Pode deixar. Vamos fazer. 401 00:23:19,400 --> 00:23:20,776 Você é um clone? 402 00:23:22,153 --> 00:23:23,696 Você continua sendo você? 403 00:23:23,779 --> 00:23:27,616 A Toni que conheço daria uma voadora nela. 404 00:23:27,700 --> 00:23:29,243 Ela fica fofa assim. 405 00:23:30,327 --> 00:23:32,204 Super sexy, na verdade. 406 00:23:32,288 --> 00:23:34,707 Credo. Para! 407 00:23:34,790 --> 00:23:36,125 Que vergonha. 408 00:23:38,919 --> 00:23:40,004 Falando sério... 409 00:23:40,087 --> 00:23:42,715 Estou adorando como ela tem te feito feliz. 410 00:23:43,465 --> 00:23:44,383 E... 411 00:23:45,593 --> 00:23:48,053 nunca te vi tão melosa. 412 00:23:48,971 --> 00:23:50,556 É ótimo... 413 00:23:52,183 --> 00:23:54,518 mas também é estranho, tipo... 414 00:23:54,602 --> 00:23:57,897 Eu realmente confio nela. 415 00:23:57,980 --> 00:24:00,316 A gente não tem segredos. 416 00:24:02,401 --> 00:24:04,904 Sei lá. Faz eu me sentir segura. 417 00:24:06,322 --> 00:24:07,323 Isso é novo. 418 00:24:21,212 --> 00:24:22,922 Está tudo dando certo. 419 00:24:23,005 --> 00:24:25,424 Já improvisei uns tikis e uma corda. 420 00:24:25,507 --> 00:24:27,676 Não deveria me gabar, 421 00:24:27,760 --> 00:24:30,638 mas meu bolo de areia é uma obra de arte. 422 00:24:30,721 --> 00:24:35,100 Eu fiz um esquema. Três andares. Conchas em volta. 423 00:24:36,060 --> 00:24:37,353 Vela em cima. 424 00:24:37,436 --> 00:24:39,855 Deve estar lindo. Estou louca pra ver. 425 00:24:39,939 --> 00:24:42,900 As meninas precisam aprender com você. 426 00:24:42,983 --> 00:24:44,777 Só você está ajudando mesmo. 427 00:24:44,860 --> 00:24:47,154 É um prazer ajudar. 428 00:24:47,238 --> 00:24:49,198 Talvez a gente consiga. 429 00:24:49,281 --> 00:24:51,408 Talvez seja mágico mesmo... 430 00:24:52,201 --> 00:24:56,247 Amigas, champanhe, clima perfeito, paisagem incrível... 431 00:24:56,330 --> 00:24:58,207 Calma aí, porra. 432 00:24:58,290 --> 00:25:01,168 Não tenha essa visão tão poética da ilha. 433 00:25:01,252 --> 00:25:03,254 Não é um paraíso, porra. 434 00:25:03,337 --> 00:25:05,756 Rachel, me desculpa. 435 00:25:05,839 --> 00:25:08,175 Não quis dizer que a ilha era... 436 00:25:08,259 --> 00:25:10,594 Nem que não quero sair daqui... 437 00:25:10,678 --> 00:25:12,972 Eu fui muito insensível. 438 00:25:13,055 --> 00:25:14,640 -Tudo bem. -Não. 439 00:25:14,723 --> 00:25:18,435 Está sendo demais pra você? Como você está? 440 00:25:18,519 --> 00:25:20,437 Tudo bem. Estou bem. 441 00:25:21,272 --> 00:25:23,899 Só estou sensível, mas estou bem. 442 00:25:24,984 --> 00:25:25,818 É sério. 443 00:25:25,901 --> 00:25:29,029 Você precisa ir lá ver 444 00:25:29,113 --> 00:25:30,948 minha obra de arte de três andares. 445 00:25:31,907 --> 00:25:33,826 Deve ser deslumbrante. 446 00:25:34,785 --> 00:25:35,786 É. 447 00:25:35,869 --> 00:25:37,079 Tudo em cima aí? 448 00:25:37,162 --> 00:25:40,874 Quem está em cima sou eu, na verdade. 449 00:25:44,545 --> 00:25:46,630 Desculpa não ter descido. 450 00:25:46,714 --> 00:25:49,508 Tenho claustrofobia. Acho que é a pior fobia. 451 00:25:50,592 --> 00:25:51,885 Bem, tem a 'xeno'. 452 00:25:51,969 --> 00:25:54,013 Ainda bem que não tenho essa. 453 00:25:55,055 --> 00:25:56,223 Desculpa. 454 00:26:05,190 --> 00:26:07,109 Qual acha que seria a nota? 455 00:26:11,864 --> 00:26:12,865 -Sete. -É. 456 00:26:12,948 --> 00:26:14,867 Uma regurgitação de documentos... 457 00:26:14,950 --> 00:26:16,994 nota sete. 458 00:26:17,077 --> 00:26:19,872 -Muito bem. -Obrigado. 459 00:26:20,748 --> 00:26:24,001 Será que Seth me deixaria ser estagiário no Spillz? 460 00:26:24,084 --> 00:26:27,212 Cara, eu faria qualquer coisa por essa vaga. 461 00:26:28,213 --> 00:26:29,757 Menos me mudar pra Chicago. 462 00:26:29,840 --> 00:26:33,052 Minha rinite não ia aguentar aquele clima... 463 00:26:36,055 --> 00:26:37,222 Desculpa. 464 00:26:41,643 --> 00:26:44,730 Não falo tanto por querer. Sei que é demais. 465 00:26:45,898 --> 00:26:47,191 É, talvez. 466 00:26:48,025 --> 00:26:48,859 Não leva a mal. 467 00:26:52,029 --> 00:26:55,074 Não falava muito até os sete anos. 468 00:26:55,157 --> 00:26:57,868 Eu tinha um problema de fala que me dava vergonha. 469 00:26:59,244 --> 00:27:02,748 Depois que melhorou, eu compensei o tempo perdido. 470 00:27:03,749 --> 00:27:06,877 Num jantar, meu pai disse à minha mãe: 471 00:27:06,960 --> 00:27:10,255 "Estou arrependido de gastar tanto com o Dr. Brimmer." 472 00:27:11,548 --> 00:27:13,384 Ele é o fonoaudiólogo. 473 00:27:15,219 --> 00:27:17,888 Poxa, que pauleira. 474 00:27:17,971 --> 00:27:20,432 Eles são pauleira. 475 00:27:21,975 --> 00:27:27,272 Funcionou com meu irmão e minha irmã, que são basicamente super-humanos. 476 00:27:27,356 --> 00:27:31,819 Eles são muito populares, jogaram vôlei na faculdade 477 00:27:31,902 --> 00:27:36,115 e são modelos de uma empresa ortodôntica sustentável. 478 00:27:37,866 --> 00:27:38,742 Enquanto isso... 479 00:27:40,536 --> 00:27:42,996 Estou aqui... 480 00:27:44,915 --> 00:27:49,711 Sem muitos amigos e com urticária nervosa. 481 00:27:51,588 --> 00:27:55,008 Foi por isso que me mandaram pra esse retiro. 482 00:27:55,092 --> 00:27:56,718 Pra ser menos... 483 00:27:57,886 --> 00:27:58,846 Menos assim. 484 00:28:01,640 --> 00:28:03,851 Minha mãe disse: "Aprenda a ter coragem." 485 00:28:06,186 --> 00:28:07,396 Acho que funcionou. 486 00:28:09,857 --> 00:28:10,941 Você acha? 487 00:28:11,442 --> 00:28:12,734 Está sobrevivendo. 488 00:28:14,445 --> 00:28:15,654 Fazendo amigos. 489 00:28:20,367 --> 00:28:21,660 San Diego! 490 00:28:23,078 --> 00:28:25,164 Pessoal, vamos fazer uma armadilha. 491 00:28:25,247 --> 00:28:28,208 -Vamos lá. -Vamos trabalhar. 492 00:28:29,918 --> 00:28:31,462 Me passa outra corda? 493 00:28:33,338 --> 00:28:34,423 -Mais dois? -Aqui. 494 00:28:34,715 --> 00:28:35,883 Mais dois aqui. 495 00:28:36,341 --> 00:28:37,634 Preciso de dois. 496 00:28:37,759 --> 00:28:39,094 Precisa de mais? 497 00:28:54,359 --> 00:28:58,071 Podemos juntar as mãos e gritar de novo? 498 00:28:59,573 --> 00:29:01,575 -O que foi? Eu gostei. -Não. 499 00:29:01,658 --> 00:29:05,787 Agora temos que ser tão sorrateiros quanto o jaguar. 500 00:29:09,291 --> 00:29:11,668 Surpresa! 501 00:29:12,419 --> 00:29:13,378 É! 502 00:29:13,462 --> 00:29:15,714 Odeio vocês. 503 00:29:15,797 --> 00:29:16,840 Todas vocês. 504 00:29:16,924 --> 00:29:19,259 Também te amamos, Dorothy. 505 00:29:19,343 --> 00:29:24,473 Não que eu não esperasse, porque vocês disfarçam bem mal. 506 00:29:24,556 --> 00:29:28,477 Tá, eu não sou discreta. Vida que segue. 507 00:29:28,894 --> 00:29:32,940 Pra nossa rainha tão trabalhadora. 508 00:29:34,900 --> 00:29:35,901 E... 509 00:29:38,111 --> 00:29:40,322 Aposentada! 510 00:29:41,323 --> 00:29:43,158 Meu Deus, amiga! 511 00:29:43,242 --> 00:29:47,496 A Fatin fez a fofoca, mas sei que você estava por trás disso. 512 00:29:52,125 --> 00:29:55,420 Chega. Vamos começar a festa! 513 00:31:11,121 --> 00:31:12,122 Olha... 514 00:31:13,624 --> 00:31:18,003 Vou dizer uma coisa: o meu parâmetro é baixo, 515 00:31:18,670 --> 00:31:19,588 mas... 516 00:31:21,840 --> 00:31:24,468 é o melhor aniversário que já tive. 517 00:31:31,600 --> 00:31:34,895 Meu melhor aniversário foi há dois anos, 518 00:31:34,978 --> 00:31:37,314 e a Toni nos fez entrar num cassino. 519 00:31:37,397 --> 00:31:41,068 A Marty queria ver aqueles mágicos nerds. 520 00:31:41,151 --> 00:31:44,738 Eram Penn & Teller, e ele são ilusionistas. 521 00:31:44,821 --> 00:31:47,658 Eu fui a ilusionista, nos fazendo entrar escondidas. 522 00:31:47,741 --> 00:31:51,078 Me desculpem, mas minha festa de 16 anos foi melhor. 523 00:31:51,161 --> 00:31:55,123 O tema era O Grande Gatsby, alugamos um carro antigo, 524 00:31:55,207 --> 00:31:57,876 e meu pai me surpreendeu com um vídeo 525 00:31:57,959 --> 00:31:59,836 de ninguém menos que... 526 00:32:01,463 --> 00:32:02,839 Joel Scott Osteen. 527 00:32:03,715 --> 00:32:04,800 Eu... 528 00:32:05,676 --> 00:32:06,802 É... 529 00:32:07,636 --> 00:32:10,013 O que foi? Foi legal. Eu adorei. 530 00:32:14,935 --> 00:32:16,144 Isso tudo... 531 00:32:18,188 --> 00:32:19,773 me faz lembrar... 532 00:32:25,862 --> 00:32:29,574 que eu só tenho um aniversário pra comemorar a partir de agora. 533 00:32:37,708 --> 00:32:38,667 Em vez de dois. 534 00:32:43,630 --> 00:32:45,632 Fodam-se os seus aniversários. 535 00:32:59,771 --> 00:33:00,772 Eu vou lá. 536 00:33:01,440 --> 00:33:03,108 -Dot, não. -O que foi? 537 00:33:03,191 --> 00:33:05,527 Acho melhor deixar... 538 00:33:05,610 --> 00:33:07,529 de bancar a adulta uma vez na vida. 539 00:33:07,612 --> 00:33:10,699 Na verdade, agora sou adulta. Então... 540 00:33:10,782 --> 00:33:14,369 -Então não banque a adulta. -É nosso presente pra você. 541 00:33:15,704 --> 00:33:17,622 Você está aposentada, amiga. 542 00:33:17,706 --> 00:33:19,040 Igual à Barbara. 543 00:33:20,876 --> 00:33:22,794 Eu resolvo desta vez, tá? 544 00:33:29,176 --> 00:33:30,510 Não vai funcionar. 545 00:33:31,928 --> 00:33:33,847 Por que dizer isso? 546 00:33:33,930 --> 00:33:37,934 -Você deu a ideia. -É, Hen, não amarela. 547 00:33:38,018 --> 00:33:41,271 Não acho que vamos morrer. Só precisamos mudar. 548 00:33:41,354 --> 00:33:44,149 Segundo as estatísticas, o 1º plano nunca funciona. 549 00:33:44,232 --> 00:33:48,487 Já viram os rascunhos do desenho original do Pernalonga? 550 00:33:48,570 --> 00:33:49,446 Já. 551 00:33:50,781 --> 00:33:51,656 Eu já vi. 552 00:33:54,910 --> 00:33:55,952 Você já viu? 553 00:33:56,036 --> 00:33:59,831 Não, tonto, estava zoando. Por que teria visto? 554 00:34:01,416 --> 00:34:04,878 Enfim, são apavorantes. 555 00:34:04,961 --> 00:34:07,422 Parece alucinação de ácido. 556 00:34:50,173 --> 00:34:51,091 Ainda está vivo. 557 00:34:58,807 --> 00:35:02,644 Porra, ele vai tomar impulso. Ele vai pular. Ivan, joga pra mim! 558 00:36:33,026 --> 00:36:36,112 Cara, você é doido! 559 00:36:37,656 --> 00:36:40,825 Falta ritmo no DNA. 560 00:36:41,701 --> 00:36:45,163 Parece que está dançando pro KitKot, não pro TikTok. 561 00:36:49,542 --> 00:36:50,877 Olha, eu... 562 00:36:51,962 --> 00:36:53,672 só queria dizer, sabe... 563 00:36:54,547 --> 00:36:56,925 Você mandou bem no bunker. 564 00:36:57,008 --> 00:36:58,760 Enquanto você fugiu. 565 00:36:58,843 --> 00:37:00,428 Como você é viril! 566 00:37:00,512 --> 00:37:04,015 Foi preciso. Alguém sempre morre nessas horas. 567 00:37:04,099 --> 00:37:05,809 Eu é que não ia ser. 568 00:37:08,311 --> 00:37:09,562 Sei qual é a sua, 569 00:37:09,646 --> 00:37:13,608 mas não vai me ganhar com piadinhas, valeu? 570 00:37:13,692 --> 00:37:17,112 Eu preciso que você reconheça. 571 00:37:17,696 --> 00:37:19,531 Eu ia chegar lá, tá? 572 00:37:23,076 --> 00:37:26,621 Mandei mal antes. Eu falei merda. 573 00:37:28,123 --> 00:37:29,624 Passei do limite. 574 00:37:31,459 --> 00:37:33,461 Eu nem... 575 00:37:33,545 --> 00:37:37,465 Não sei de onde vem nem por que sinto aquilo, mas... 576 00:37:40,051 --> 00:37:40,927 Desculpa. 577 00:37:48,685 --> 00:37:49,769 De boa. 578 00:37:55,859 --> 00:37:57,694 -Tudo bem. -Tudo bem? Tudo bem. 579 00:37:57,777 --> 00:37:59,821 Wakanda pra sempre, irmão. 580 00:38:02,449 --> 00:38:07,370 Eu sou o gladiador! 581 00:38:08,288 --> 00:38:11,666 Não, não vou deixá-lo roubar toda a atenção. 582 00:38:11,750 --> 00:38:13,918 -Vai lá. -Levem-me para o norte! 583 00:38:15,211 --> 00:38:16,796 Ascenção! 584 00:38:17,255 --> 00:38:19,549 -Outra! -Grandão, toma aqui. 585 00:38:20,842 --> 00:38:24,012 É, Guerreiro O'Connor. 586 00:38:24,095 --> 00:38:28,892 Você pode ter dado o golpe fatal, mas o que é um cavaleiro sem sua espada? 587 00:38:28,975 --> 00:38:33,021 Sem minha arma excepcional, como teria sido? 588 00:38:33,104 --> 00:38:35,440 O verdadeiro herói da... 589 00:38:36,232 --> 00:38:39,819 -Cadê ela? -Sua lança está ali. 590 00:38:40,695 --> 00:38:42,322 Estava nojenta. 591 00:38:44,824 --> 00:38:47,118 A Excalibur morreu por nós. 592 00:38:47,202 --> 00:38:50,205 Ela fez o sacrifício supremo! 593 00:38:50,872 --> 00:38:52,082 Nós a lançamos... 594 00:38:52,165 --> 00:38:55,668 Você deveria estar sendo carregado nos ombros. 595 00:38:55,752 --> 00:38:56,795 Não. 596 00:38:57,629 --> 00:38:58,963 Nós a jogamos! 597 00:39:00,048 --> 00:39:02,675 Você basicamente organizou tudo. 598 00:39:02,759 --> 00:39:04,135 E juntou as ideias. 599 00:39:05,762 --> 00:39:08,181 Olha, você... 600 00:39:09,599 --> 00:39:11,101 Você mandou bem, cara. 601 00:39:13,186 --> 00:39:14,521 Não. 602 00:39:14,604 --> 00:39:17,899 Já que estamos reconhecendo o papel de cada um, 603 00:39:17,982 --> 00:39:20,944 palmas pro cara que nos fez agir. 604 00:39:21,027 --> 00:39:25,240 O homem do plano, Seth "Spillz" Novak! 605 00:39:25,406 --> 00:39:26,866 É! 606 00:39:29,869 --> 00:39:31,538 Discurso! 607 00:39:32,288 --> 00:39:33,414 Não. 608 00:39:35,416 --> 00:39:38,920 Tá, então só uns cinco minutinhos. 609 00:39:39,003 --> 00:39:41,297 Como estão todos? 610 00:39:41,631 --> 00:39:42,966 Estamos bem! 611 00:39:43,049 --> 00:39:45,343 Alguém está com a namorada? 612 00:39:45,426 --> 00:39:48,555 Tem algum recém-casado na plateia? Não? Tudo bem. 613 00:39:48,638 --> 00:39:53,017 E tem alguém largado na porra de uma ilha? 614 00:39:53,101 --> 00:39:55,061 -É! -Todos nós! 615 00:39:55,145 --> 00:39:58,439 Me lembro vividamente do dia em que conheci... 616 00:39:59,566 --> 00:40:00,525 cada um de vocês. 617 00:40:00,608 --> 00:40:03,862 Não que vocês tenham algo de especial, 618 00:40:03,945 --> 00:40:08,491 mas quem esqueceria... a porra de uma queda de avião? 619 00:40:09,117 --> 00:40:11,661 Não, é sério... 620 00:40:12,453 --> 00:40:15,415 Vocês me marcaram muito naquele dia. 621 00:40:17,375 --> 00:40:21,629 Me lembro do Scotty e do Bo. A dupla que mata e morre um pelo outro. 622 00:40:21,713 --> 00:40:25,633 Não devem ter pensado que poderiam literalmente morrer. 623 00:40:25,717 --> 00:40:27,635 -Não. -Não pensei. 624 00:40:28,511 --> 00:40:32,056 Me lembro do Ivan com seus mocassins irados. 625 00:40:32,140 --> 00:40:34,684 Sei que estão surrados, 626 00:40:34,767 --> 00:40:36,811 mas queria emprestado um dia. 627 00:40:36,895 --> 00:40:38,438 -A gente conversa. -Beleza. 628 00:40:39,480 --> 00:40:43,067 Josh, uma hora depois de conhecê-lo, 629 00:40:43,151 --> 00:40:46,362 ele já tinha me oferecido seis remédios homeopáticos 630 00:40:46,446 --> 00:40:48,781 e um remédio tarja preta. 631 00:40:49,407 --> 00:40:53,161 Não me lembro do Henry porque não preciso. 632 00:40:54,787 --> 00:40:55,830 Muito bem. 633 00:40:56,873 --> 00:41:02,128 E o Kirin, que achei que fosse um babaca marombado... 634 00:41:03,379 --> 00:41:06,174 Quando vai mudar minha opinião? 635 00:41:07,175 --> 00:41:09,928 -Spillz, o babaca é você! -É zoeira. 636 00:41:10,803 --> 00:41:13,264 Por favor, não me bate. Senta aí. 637 00:41:13,348 --> 00:41:18,394 Sem sua pegada de "agir primeiro, pensar depois"... 638 00:41:18,478 --> 00:41:23,650 Ajudou a gente mais de uma vez. Eu te respeito. 639 00:41:27,278 --> 00:41:28,613 E tem o Rafa. 640 00:41:28,696 --> 00:41:32,450 Cara, agora não tem piada. 641 00:41:32,533 --> 00:41:36,287 Nós enfrentamos muita merda no primeiro dia e... 642 00:41:38,665 --> 00:41:41,918 Não sei se é porque você é de poucas palavras, 643 00:41:42,001 --> 00:41:45,880 mas você tem uma calma que salvou minha sanidade. 644 00:41:49,384 --> 00:41:50,843 Éramos desconhecidos! 645 00:41:52,053 --> 00:41:56,599 Éramos desconhecidos que viajaram juntos e o que fizemos, porra? 646 00:41:56,683 --> 00:41:58,935 Éramos estranhos, nos unimos 647 00:41:59,018 --> 00:42:02,605 e matamos um jaguar, porra! 648 00:42:11,072 --> 00:42:12,282 Mandou bem, cara! 649 00:42:12,365 --> 00:42:13,491 Conseguimos. 650 00:42:20,290 --> 00:42:22,375 Calça arriada, maluco! 651 00:42:29,048 --> 00:42:31,009 Calça arriada. 652 00:42:32,468 --> 00:42:33,803 Que porra foi essa? 653 00:42:41,394 --> 00:42:42,687 Volta aqui! 654 00:42:44,022 --> 00:42:46,649 Vamos beber, seus merdas! 655 00:43:07,253 --> 00:43:08,588 Não passa. 656 00:43:11,591 --> 00:43:12,550 A dor? 657 00:43:17,764 --> 00:43:18,931 Eu entendo. 658 00:43:29,984 --> 00:43:31,319 Minha melhor amiga... 659 00:43:33,529 --> 00:43:35,114 se matou ano passado. 660 00:43:42,330 --> 00:43:45,958 E sei que é difícil pôr a culpa disso em uma pessoa, 661 00:43:48,586 --> 00:43:50,129 mas boa parte dela é minha. 662 00:43:55,426 --> 00:43:56,552 Eu a beijei. 663 00:43:58,846 --> 00:44:03,976 Mas quando nossos pais descobriram, eu disse que foi o contrário. 664 00:44:06,229 --> 00:44:10,650 Fiz todos acreditarem que ela estava errada e era doente. 665 00:44:13,319 --> 00:44:15,696 Fiz até ela acreditar. 666 00:44:21,202 --> 00:44:22,286 A culpa... 667 00:44:24,956 --> 00:44:27,208 A vergonha que senti... 668 00:44:30,253 --> 00:44:32,130 Às vezes, eu até quero... 669 00:44:33,464 --> 00:44:34,632 segui-la. 670 00:44:40,388 --> 00:44:41,722 Como ela se chamava? 671 00:44:44,642 --> 00:44:45,560 Becca. 672 00:44:46,394 --> 00:44:51,149 E como você conseguiu superar isso? 673 00:44:57,029 --> 00:44:59,490 "Ó Senhor, tu és meu escudo, 674 00:44:59,574 --> 00:45:01,200 "meu defensor, 675 00:45:01,284 --> 00:45:04,078 "minha cura. Meu provedor, 676 00:45:04,162 --> 00:45:07,832 "minha paz, minha alegria, minha sabedoria e minha força. 677 00:45:07,915 --> 00:45:11,461 "Tu és a glória e és aquele que erguerá minha cabeça." 678 00:45:13,629 --> 00:45:14,881 Foi minha fé. 679 00:45:16,132 --> 00:45:19,051 Me apeguei a essa oração. 680 00:45:19,135 --> 00:45:21,721 "Tu és meu escudo, meu defensor" e tal. 681 00:45:21,804 --> 00:45:24,182 Fiquei repetindo, como um mantra. 682 00:45:24,265 --> 00:45:26,476 Fez eu me sentir estável. 683 00:45:28,728 --> 00:45:30,521 Até que realmente fiquei. 684 00:45:37,111 --> 00:45:38,488 "Ó Senhor..." 685 00:45:39,864 --> 00:45:42,366 -"tu és meu escudo." -"tu és meu escudo." 686 00:45:42,450 --> 00:45:44,452 -"Meu defensor." -"Meu defensor." 687 00:45:44,535 --> 00:45:46,871 -"Minha paz." -"Minha paz." 688 00:45:46,954 --> 00:45:48,581 -"Alegria." -"Minha alegria." 689 00:45:48,664 --> 00:45:51,751 -"Minha sabedoria e força." -"Minha sabedoria e força." 690 00:45:51,834 --> 00:45:53,711 -"A glória." -"És a glória." 691 00:45:53,794 --> 00:45:58,007 -"És aquele que erguerá minha cabeça." -"Que erguerá minha cabeça." 692 00:46:02,261 --> 00:46:03,221 Amém. 693 00:46:08,809 --> 00:46:09,810 Amém. 694 00:46:23,366 --> 00:46:24,700 Vamos comemorar! 695 00:46:32,458 --> 00:46:34,669 Olha ele aí! 696 00:46:38,339 --> 00:46:40,132 Fiquei preocupado com você. 697 00:46:43,386 --> 00:46:44,595 Cara. 698 00:46:44,679 --> 00:46:46,806 Você precisa... 699 00:46:48,140 --> 00:46:52,478 Você não pode nem se abalar 700 00:46:52,562 --> 00:46:54,981 porque é assim que eles vencem. 701 00:46:55,064 --> 00:46:56,232 Vai por mim. 702 00:46:56,315 --> 00:46:58,901 Sei exatamente como se sente. 703 00:46:58,985 --> 00:47:00,570 Teve uma vez 704 00:47:00,653 --> 00:47:04,031 que a Chloe King abaixou minha calça 705 00:47:04,115 --> 00:47:06,576 num concurso de soletrar no sexto ano. 706 00:47:07,785 --> 00:47:10,496 Foi igualzinho, 707 00:47:10,580 --> 00:47:15,585 só que minha cueca não desceu e eu estava soletrando "anistia". 708 00:47:15,668 --> 00:47:19,213 E teve uma vez que não foi igual, 709 00:47:19,297 --> 00:47:23,342 mas meu irmão me fez lamber o assento da privada, mas não por cima. 710 00:47:24,302 --> 00:47:26,387 -A parte de baixo... -Josh. 711 00:47:29,599 --> 00:47:30,641 Obrigado. 712 00:47:31,934 --> 00:47:32,977 De verdade. 713 00:47:34,061 --> 00:47:35,062 Mas estou bem. 714 00:47:43,029 --> 00:47:44,322 Disponha, cara. 715 00:47:47,575 --> 00:47:50,620 Mas não agora, porque... 716 00:47:52,330 --> 00:47:53,372 vou dormir. 717 00:47:55,082 --> 00:47:56,459 "Boa noite, Joshinho." 718 00:48:14,894 --> 00:48:16,687 Eu não estava lá, sabe... 719 00:48:18,731 --> 00:48:21,067 Estava com os outros, então isso... 720 00:48:22,652 --> 00:48:23,861 é o que ouvi depois. 721 00:48:26,697 --> 00:48:27,698 Continua. 722 00:48:29,992 --> 00:48:31,035 Por favor. 723 00:48:34,830 --> 00:48:36,749 Não posso contar. 724 00:48:39,085 --> 00:48:40,419 Mas sei lá, eu... 725 00:48:43,089 --> 00:48:44,423 Às vezes, eu... 726 00:48:47,009 --> 00:48:48,761 Eu quero dizer em voz alta. 727 00:48:50,805 --> 00:48:52,473 Preciso ouvir em voz alta. 728 00:49:00,022 --> 00:49:01,148 Ele foi até ele... 729 00:49:03,025 --> 00:49:04,318 e... 730 00:49:06,362 --> 00:49:07,655 e ele... 731 00:49:09,407 --> 00:49:10,324 Rafa. 732 00:49:18,874 --> 00:49:20,251 Eles estão escutando. 733 00:49:24,630 --> 00:49:26,298 Vamos achar outro jeito. 734 00:49:29,051 --> 00:49:30,594 Eu vou achar outro jeito. 735 00:49:39,437 --> 00:49:40,980 Estou cansado demais. 736 00:49:42,231 --> 00:49:43,149 Desculpa. 737 00:49:46,026 --> 00:49:47,528 O que aconteceu? 738 00:49:47,611 --> 00:49:50,823 -Ele estava na mão dela. -E ela fez ele parar. 739 00:49:50,906 --> 00:49:54,702 -Ela nos traiu! -Vou atrás dela. 740 00:49:54,785 --> 00:49:57,246 -Vamos refazer a estratégia. -Não! 741 00:50:03,544 --> 00:50:05,963 Odeio ter expectativas sobre alguém. 742 00:50:07,339 --> 00:50:10,176 A decepção é muito mais amarga depois. 743 00:50:38,078 --> 00:50:39,330 Seth? 744 00:50:39,413 --> 00:50:41,624 Acha que sou como você? 745 00:50:41,707 --> 00:50:43,292 Acha que sou como você? 746 00:50:43,375 --> 00:50:46,086 -Acha que sou como você? -O que eu fiz? 747 00:50:46,170 --> 00:50:48,255 Não sou como você, porra! 748 00:50:48,339 --> 00:50:50,674 Não sou como você, porra! 749 00:50:50,758 --> 00:50:51,717 Não sou! 750 00:50:52,885 --> 00:50:54,887 Não sou! Não sou! 751 00:51:00,059 --> 00:51:02,728 Não se mexe! 752 00:51:25,000 --> 00:51:26,418 Não sou como você. 753 00:51:26,502 --> 00:51:27,837 Não sou! 754 00:51:27,920 --> 00:51:29,046 Não sou igual a você. 755 00:51:29,129 --> 00:51:30,548 Não sou... 756 00:51:30,631 --> 00:51:32,800 Não sou como você, porra. 757 00:51:34,176 --> 00:51:35,427 Não sou... 758 00:53:49,186 --> 00:53:51,188 Legendas: Guilherme Ferreira 759 00:53:51,271 --> 00:53:53,273 Supervisão Criativa Cristina Berio