1 00:00:46,965 --> 00:00:50,969 荒野 2 00:00:51,512 --> 00:00:53,222 你不能放弃我 3 00:00:53,305 --> 00:00:54,389 没什么不能的 4 00:00:54,473 --> 00:00:56,391 让我再试一次 他就要说出来了 5 00:00:56,475 --> 00:00:58,310 我不知道为什么拦住了他 6 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 就是那种愚蠢的良知意识 7 00:01:01,438 --> 00:01:04,525 我最近也有过这种情况 不过我克服了 8 00:01:05,067 --> 00:01:06,276 我从没感觉这么好过 9 00:01:06,360 --> 00:01:08,487 求你了 10 00:01:08,904 --> 00:01:10,572 让我再试一次 11 00:01:10,656 --> 00:01:14,493 你觉得在这种地方 会给你第二次机会吗? 12 00:01:14,576 --> 00:01:16,078 还有不要这么歇斯底里 13 00:01:16,161 --> 00:01:17,830 这对我没用了 14 00:01:17,913 --> 00:01:19,581 你也没什么不同 对吗? 15 00:01:19,665 --> 00:01:22,334 你和这里的其他人一样冷酷而又病态 16 00:01:22,417 --> 00:01:24,962 -别废话 -你有女儿吗? 17 00:01:25,045 --> 00:01:27,548 还是说那是网上的批量廉价照片? 18 00:01:27,631 --> 00:01:29,508 你闭嘴 继续走 19 00:01:30,092 --> 00:01:32,261 这是你自找的 20 00:01:32,344 --> 00:01:34,096 想出了一个计划 21 00:01:34,179 --> 00:01:37,850 却根本不弄清楚是否能做到 22 00:01:38,267 --> 00:01:40,060 说到计划不够好的问题 23 00:01:40,269 --> 00:01:41,687 我们找到你的小小武器 24 00:01:42,104 --> 00:01:44,147 你藏在卫生间水箱里的刀子 25 00:01:44,356 --> 00:01:46,900 你真的以为我们不会搜查房间吗? 26 00:01:47,359 --> 00:01:49,278 我曾让你相信我是善良的 27 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 你让我相信你很聪明 28 00:01:52,906 --> 00:01:55,158 我想我们是互相耍了对方 29 00:02:51,214 --> 00:02:54,301 在午夜0点1分 你有45秒钟 谨慎选择 30 00:03:07,105 --> 00:03:09,775 下一本书需要新照片 你在火车上给我拍的这张怎样 31 00:03:24,831 --> 00:03:26,875 下一次讯问要开始了 32 00:03:28,752 --> 00:03:30,462 但可以等一下 33 00:03:30,963 --> 00:03:32,297 如果你需要一点时间的话 34 00:03:33,215 --> 00:03:35,050 我讨厌海滩 35 00:03:35,133 --> 00:03:37,386 有些人说大海可以让人平和 36 00:03:37,469 --> 00:03:41,056 我来了这里一小时 就想说这全是胡扯 37 00:03:41,139 --> 00:03:42,349 好吧 跟我说说 38 00:03:43,642 --> 00:03:44,726 说啊 39 00:03:45,644 --> 00:03:47,145 我回头给你咨询费账单 40 00:03:51,984 --> 00:03:53,777 我是个科学家 41 00:03:53,860 --> 00:03:58,240 严格的唯物论者 我不会相信 任何的神秘主义想法 42 00:03:58,323 --> 00:04:00,784 除非是关于失败的 43 00:04:00,909 --> 00:04:04,204 对我来说 失败总是有种邪恶的魔力 44 00:04:04,287 --> 00:04:06,206 要用十字架和大蒜来防卫 45 00:04:06,289 --> 00:04:09,209 还有你全部的力量 因为如果你对它让步了 46 00:04:09,292 --> 00:04:11,503 哪怕只是想一下 47 00:04:11,586 --> 00:04:13,588 它就成了不可避免的结果 48 00:04:14,006 --> 00:04:16,299 我今早醒来时 49 00:04:16,383 --> 00:04:19,136 失败的预兆就在那里 50 00:04:19,219 --> 00:04:21,471 仿佛就压在我胸口上 51 00:04:21,847 --> 00:04:24,016 等着我发现它 52 00:04:24,683 --> 00:04:25,976 一切都因为 53 00:04:26,351 --> 00:04:28,687 这些该死的男孩子们不开口 54 00:04:30,522 --> 00:04:33,316 我们今天要再试几个人 55 00:04:33,608 --> 00:04:35,193 施加更大的压力 56 00:04:35,277 --> 00:04:37,237 我们要设计好我们的问题 57 00:04:37,320 --> 00:04:40,949 我们的研究中出现了一个空白 要填补上 58 00:04:41,450 --> 00:04:44,578 你不能忽视这件事的结果 格雷琴 59 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 记住你在这里是做什么的 60 00:04:46,913 --> 00:04:48,623 我对基督发誓 丹 61 00:04:48,707 --> 00:04:51,293 我对真正的 圣经中的基督发誓 62 00:04:51,376 --> 00:04:54,087 如果他毁了这件事 如果他做了什么破坏了这个… 63 00:04:54,171 --> 00:04:55,213 他 64 00:04:55,964 --> 00:04:59,176 好 这么说你准备好进行这场谈话了 65 00:04:59,259 --> 00:05:02,345 你准备好承认我们的问题 66 00:05:03,221 --> 00:05:05,223 是你的选择造成的 67 00:05:10,854 --> 00:05:12,105 听我说… 68 00:05:12,564 --> 00:05:14,274 我不想发起什么警报 69 00:05:14,357 --> 00:05:16,651 但我开始担心乔希 70 00:05:16,735 --> 00:05:19,654 他吃的那种控制紧张或是抑郁的药物 71 00:05:19,738 --> 00:05:22,491 还有这个可怜的孩子 喝酒太多了 72 00:05:22,574 --> 00:05:26,578 他变得醉醺醺的 昨天夜里我发现他自己瞎逛 73 00:05:26,953 --> 00:05:28,246 他完全处在一种眩晕状态 74 00:05:28,371 --> 00:05:31,458 然后今早 我们收集了盐水 75 00:05:31,833 --> 00:05:34,878 好煮开了保存豹子肉 76 00:05:34,961 --> 00:05:37,005 保存食物 77 00:05:37,089 --> 00:05:39,716 这是他们的一个里程碑 78 00:05:39,800 --> 00:05:42,636 乔希宿醉太严重 他想喝海水 79 00:05:42,719 --> 00:05:45,889 我不知道怎么了 可能药效跟不上 80 00:05:45,972 --> 00:05:49,434 我不知道为什么格雷琴会选择 有健康问题的乔希 81 00:05:49,518 --> 00:05:52,479 首先 他的健康问题是身心性的 82 00:05:52,562 --> 00:05:55,649 其次 他家人是少数几家付钱的 83 00:05:55,732 --> 00:05:58,151 改变世界的研究本身没有收益 84 00:05:58,235 --> 00:06:01,029 我只是说这个孩子太脆弱了 85 00:06:01,113 --> 00:06:03,281 所以他才要去那里 磨砺自己 86 00:06:03,365 --> 00:06:06,743 如果有人能像格雷琴帮乔希 一样帮我 87 00:06:06,827 --> 00:06:08,995 我可能会更早寻找到自我 88 00:06:09,079 --> 00:06:11,456 不过 无所谓了 有人会管他 89 00:06:11,540 --> 00:06:13,667 我去看着他 90 00:06:13,750 --> 00:06:15,377 希望这样足够 91 00:06:15,460 --> 00:06:19,589 如果他伤到自己 或是别人… 92 00:06:19,756 --> 00:06:23,051 那我就不知道了 93 00:06:24,261 --> 00:06:26,263 我必须得跟你说一下 94 00:06:26,346 --> 00:06:27,848 我会记下来转发给她 95 00:06:27,931 --> 00:06:31,309 是时候承认这里发生了什么了 96 00:06:31,393 --> 00:06:34,688 男孩子们比女孩子们更快地 建立起了自己的社区 97 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 我觉得承认这一点还不到时候 98 00:06:37,190 --> 00:06:39,234 他们杀死了顶级捕食者 99 00:06:39,317 --> 00:06:43,238 团队合作 已经开始了食物储存 100 00:06:43,321 --> 00:06:45,073 女孩子们比他们提前开始好几天 101 00:06:45,157 --> 00:06:47,576 却还没有想到这个问题 102 00:06:51,580 --> 00:06:55,167 好了 都吃光 这东西没法保存 103 00:06:55,250 --> 00:06:57,586 不行了 我吃得太多了 104 00:06:57,669 --> 00:07:02,507 拜托 各位 我们现在浪费食物 而明天又没有吃的 105 00:07:03,008 --> 00:07:05,302 那感觉是非常糟糕的 106 00:07:05,385 --> 00:07:07,846 -很好吃 -不行 107 00:07:07,929 --> 00:07:10,223 我吃的太多了 都不舒服了 108 00:07:10,307 --> 00:07:13,226 我受够了这种饥一顿饱一顿的感觉 109 00:07:13,310 --> 00:07:15,395 我知道 这本身就不好受 110 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 不知道 我还挺喜欢吃大餐 111 00:07:17,564 --> 00:07:18,648 看看我吃出来的“食物宝宝” 112 00:07:19,441 --> 00:07:21,026 不能这样说 玛莎 113 00:07:21,109 --> 00:07:23,320 自从2017年之后 就没人再说“食物宝宝” 114 00:07:23,403 --> 00:07:25,739 这是有原因的 我们不那样说了 115 00:07:25,822 --> 00:07:27,199 食物宝宝吗?很可爱啊 116 00:07:27,282 --> 00:07:31,328 不 谢尔比 我们不强化这个词 玛莎 我爱你 不过 117 00:07:31,411 --> 00:07:33,538 我不能让你再用“食物宝宝”这个词 118 00:07:33,622 --> 00:07:35,832 我的问题是 如果你引申这个含义 119 00:07:35,916 --> 00:07:39,419 你拉屎的时候 会把它当宝宝一样爱吗? 120 00:07:39,502 --> 00:07:41,421 这太令人困惑了 121 00:07:41,504 --> 00:07:44,716 对不起 亲爱的 我不知道你有这种争议 122 00:07:44,799 --> 00:07:47,219 天啊 拜托 让她留着食物宝宝吧 123 00:07:47,302 --> 00:07:49,763 这可真烦人 能不这么说了吗? 124 00:07:49,846 --> 00:07:52,098 来吧 法汀 让她留着宝宝吧 125 00:07:53,225 --> 00:07:55,435 让她留着一个小小的食物宝宝吧 126 00:07:55,518 --> 00:07:57,354 -来个小亲吻吗? -该死 靠! 127 00:07:57,437 --> 00:07:59,231 我的天啊 128 00:07:59,314 --> 00:08:02,234 该死 对不起 我抱歉 129 00:08:02,317 --> 00:08:03,652 没事的 130 00:08:03,735 --> 00:08:07,447 没事的 这个对话的确需要打断一下 所以… 131 00:08:07,739 --> 00:08:11,284 对 我们这个笑话有点低级了 132 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 我想知道你好不好 133 00:08:15,872 --> 00:08:19,459 我还好 可也不太好 134 00:08:20,460 --> 00:08:22,545 然后我又还好 然后又不太好 135 00:08:24,297 --> 00:08:26,341 但祷告是有用的 136 00:08:28,426 --> 00:08:31,554 我觉得我想要更多 137 00:08:32,097 --> 00:08:36,059 -更多? -我不知道 更多地接近上帝 138 00:08:36,393 --> 00:08:39,020 我不想弄得太沉重 我只是… 139 00:08:39,104 --> 00:08:41,064 只是想跟你学一些 140 00:08:42,315 --> 00:08:43,275 嗯… 141 00:08:45,318 --> 00:08:47,821 寻求上帝是关乎信仰的 142 00:08:47,904 --> 00:08:52,993 你不能学到或是得到 你… 143 00:08:53,576 --> 00:08:55,245 你要先建立信心才行 144 00:08:55,328 --> 00:08:58,039 是 可你知道我 我有控制力的问题 145 00:08:59,124 --> 00:09:02,002 我需要一步步来 就好像… 146 00:09:02,085 --> 00:09:03,295 一门课程一样 147 00:09:03,378 --> 00:09:05,505 或是某种仪式那样 148 00:09:05,797 --> 00:09:08,800 好吧 149 00:09:10,218 --> 00:09:14,306 或许你可以从受洗开始 或是… 150 00:09:14,472 --> 00:09:18,226 我这一辈子都没离开水里 我不喜欢这个 151 00:09:18,476 --> 00:09:20,520 那就是婚姻了 152 00:09:20,937 --> 00:09:24,274 尽管不是每个人都可以 反正在我的教会里不行 153 00:09:26,568 --> 00:09:30,530 我不知道 可能天主教会的仪式更多 我们只有几个主要的 154 00:09:30,613 --> 00:09:32,574 比如婴儿出生、结婚、死亡 155 00:09:32,657 --> 00:09:34,826 瑞秋 我不是故意提起这个 156 00:09:34,909 --> 00:09:36,828 -我很抱歉 -不用 157 00:09:37,996 --> 00:09:42,751 或许我就需要这个 158 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 办一个葬礼 159 00:09:49,341 --> 00:09:51,009 或许我需要… 160 00:09:52,927 --> 00:09:55,513 或许我需要将她埋葬 161 00:09:57,057 --> 00:09:58,600 我们来帮忙 162 00:10:00,185 --> 00:10:01,644 你需要什么都行 163 00:10:03,938 --> 00:10:05,607 我支持你 164 00:10:19,037 --> 00:10:20,372 谢谢你 165 00:10:21,915 --> 00:10:25,960 我要把她的东西放在一起 166 00:10:32,801 --> 00:10:34,052 你没事吧? 167 00:10:34,135 --> 00:10:35,345 当然没事 168 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 谢尔比 你把你的十字架给了她 169 00:10:37,263 --> 00:10:39,224 我只是想做个好朋友 170 00:10:44,312 --> 00:10:47,524 当你被以某种方式养大时 你就会做一些事情 171 00:10:47,607 --> 00:10:50,610 相信一些东西 因为那是 你父母教给你的 172 00:10:51,069 --> 00:10:55,824 比如 你要把床铺得方方正正 173 00:10:57,992 --> 00:11:01,496 把牛奶放进冰箱里 容器口朝外 174 00:11:01,579 --> 00:11:06,209 所有东西都要干净整洁 175 00:11:06,292 --> 00:11:09,379 这样一切才能更好 176 00:11:12,257 --> 00:11:14,175 你真的不会去质疑 177 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 因为你只知道这些 178 00:11:17,720 --> 00:11:19,764 直到情况出现改变 179 00:11:20,098 --> 00:11:23,101 你发现了和自己完全不同的东西 180 00:11:23,184 --> 00:11:25,353 比如狩猎之后的早上 181 00:11:25,603 --> 00:11:28,690 我们有好多猎物做成的肉干 182 00:11:28,982 --> 00:11:31,985 我会看着它们说我们做到了 183 00:11:32,235 --> 00:11:34,404 我们自给自足 184 00:11:34,779 --> 00:11:39,325 我在吃那些猎物 满手都是油 指甲缝里有软骨 185 00:11:43,788 --> 00:11:46,708 我从未同时那么骄傲又那么肮脏 186 00:11:52,297 --> 00:11:55,550 怎么了?你这样看着我干什么? 一脸诡异 187 00:11:55,633 --> 00:11:58,928 没什么 哥们 只是今天是个好日子 188 00:11:59,012 --> 00:12:00,638 真是个好日子 189 00:12:00,722 --> 00:12:02,182 谁想要再来点? 190 00:12:02,474 --> 00:12:03,808 这太不真实了 哥们 191 00:12:04,017 --> 00:12:06,352 没法相信你把它做得这么好吃 192 00:12:06,436 --> 00:12:08,104 这不仅是好吃 193 00:12:08,188 --> 00:12:10,523 好吗?简直可以拿出去卖了 194 00:12:10,607 --> 00:12:13,359 纯天然 不含谷蛋白 195 00:12:13,443 --> 00:12:17,071 充满异域风情 我们回家后 你我要好好聊聊 196 00:12:17,155 --> 00:12:19,741 我们要看看能不能出售这东西 197 00:12:21,493 --> 00:12:22,994 是啊 我可说不好 198 00:12:23,077 --> 00:12:24,370 我做了些尝试 199 00:12:25,038 --> 00:12:28,166 拿地库里的番茄酱腌制了一下 200 00:12:28,333 --> 00:12:31,628 然后用一堆牧豆树熏肉 201 00:12:31,711 --> 00:12:33,838 抱歉 什么? 202 00:12:34,589 --> 00:12:39,093 我的教练是烧烤大师 教了我这些技巧 203 00:12:40,845 --> 00:12:42,597 真不错 麒麟 204 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 赞美献给大厨 205 00:12:46,684 --> 00:12:49,103 乔希呢?他吃了没? 206 00:12:49,395 --> 00:12:51,481 或许我们让他安静一会儿吧 207 00:12:51,564 --> 00:12:54,359 他宿醉很严重 大概需要走走才行 208 00:12:54,442 --> 00:12:56,569 还有 这里气氛很好 209 00:12:56,653 --> 00:12:59,239 如果乔希过来 那就要听一堆 210 00:12:59,322 --> 00:13:01,950 酒精和给他的微生态环境 带来的副作用了 211 00:13:02,784 --> 00:13:04,744 他大概没喝足够的水 212 00:13:04,827 --> 00:13:06,120 没错 拉夫 213 00:13:06,204 --> 00:13:09,666 告诉他们为什么他不想喝存水处的水 214 00:13:09,749 --> 00:13:12,669 他不想“滥用自己的白人特权” 215 00:13:13,586 --> 00:13:14,587 天啊 216 00:13:14,671 --> 00:13:16,839 相反他会在我们回家的时候 217 00:13:16,923 --> 00:13:20,593 死于脱水 成为关注的焦点?拜托 218 00:13:20,677 --> 00:13:23,846 是真的 那个孩子 满脑子都是这乱七八糟的东西 219 00:13:23,930 --> 00:13:26,849 有一天 你猜他说我什么? 等一下… 220 00:13:27,559 --> 00:13:28,643 发音清晰 221 00:13:28,726 --> 00:13:30,395 -什么? -是啊 222 00:13:33,523 --> 00:13:36,442 乔希 来一起待一会儿 223 00:13:37,235 --> 00:13:39,529 我刚说过让他自己待一会儿 224 00:13:39,612 --> 00:13:42,073 团队不会让弱者只靠自己 225 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 这违反天性 226 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 嘿 227 00:13:46,744 --> 00:13:48,329 你感觉怎么样 哥们? 228 00:13:48,413 --> 00:13:49,914 还好吧? 229 00:13:49,998 --> 00:13:52,500 乔希亚 你要喝点水吗? 230 00:13:52,667 --> 00:13:53,960 我真的不该喝 231 00:13:54,043 --> 00:13:57,005 我想要你知道我和我的族裔 232 00:13:57,088 --> 00:13:59,924 都希望你能喝点水 好不至于死掉 233 00:14:00,008 --> 00:14:01,593 是 我们希望你快点恢复过来 234 00:14:01,676 --> 00:14:04,470 我们这里只有好气氛 而且… 235 00:14:05,513 --> 00:14:08,266 我们希望你也在这里 给你 真的 236 00:14:11,311 --> 00:14:12,937 你确定你没事 乔希? 237 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 该死 238 00:14:17,233 --> 00:14:18,901 我们的储备水喝完了 239 00:14:18,985 --> 00:14:20,320 天啊 240 00:14:20,403 --> 00:14:25,116 不 没关系的 我们刚摄入过酒和肉上的盐 241 00:14:25,199 --> 00:14:27,785 我们不会口渴的 我们只是… 242 00:14:27,869 --> 00:14:29,954 我们得回树林里 243 00:14:30,038 --> 00:14:32,206 去找淡水 走吧 244 00:14:32,290 --> 00:14:34,667 食物洒了说得对 我们要赶快行动 245 00:14:34,751 --> 00:14:35,960 我们分头行动吗? 246 00:14:36,044 --> 00:14:37,962 这主意很好 247 00:14:38,046 --> 00:14:40,465 我和乔希一起在这里 248 00:14:40,548 --> 00:14:42,300 不 我… 249 00:14:43,426 --> 00:14:45,178 不 我应该活动一下 250 00:14:45,762 --> 00:14:47,263 应该继续保持活动 251 00:14:47,639 --> 00:14:49,641 你可以跟我一起 娇娇女 252 00:14:49,724 --> 00:14:52,477 如果需要的话 我可以把你推上山去 253 00:14:52,560 --> 00:14:53,936 -走吧 -好极了 254 00:14:54,020 --> 00:14:55,813 谢谢你 麒麟 255 00:14:55,897 --> 00:14:57,607 高抬腿 走吧 256 00:14:57,690 --> 00:15:01,194 往高爬 不要钱 走吧 257 00:15:01,277 --> 00:15:03,821 第一个先找到水源的 258 00:15:06,199 --> 00:15:07,617 就可以喝水 259 00:15:25,426 --> 00:15:28,388 该死 我的天 你吓到我了 260 00:15:28,471 --> 00:15:30,431 你潜伏在这里多久了? 261 00:15:30,556 --> 00:15:33,059 足够看着你洗衣服了 262 00:15:34,519 --> 00:15:36,354 很奇怪啊 对吧? 263 00:15:36,938 --> 00:15:38,523 这是诺拉的吗? 264 00:15:38,690 --> 00:15:41,359 瑞秋想要在葬礼上把它埋了 265 00:15:42,318 --> 00:15:44,946 既然早晚都会弄脏 你洗它干嘛? 266 00:15:46,072 --> 00:15:47,615 我也不知道 267 00:15:49,701 --> 00:15:52,328 感觉更心怀敬意之类的吧 268 00:15:55,915 --> 00:15:57,500 今天的事… 269 00:15:58,292 --> 00:16:01,421 我真的希望去支持瑞秋 不过… 270 00:16:02,255 --> 00:16:04,841 诺拉的一切都是我情绪的诱因 271 00:16:04,924 --> 00:16:06,634 或许我还是不去参加的好 272 00:16:06,718 --> 00:16:08,761 我们又这样了 273 00:16:08,845 --> 00:16:09,887 我们又哪样了? 274 00:16:09,971 --> 00:16:12,348 你对已经过去的事情念念不忘 275 00:16:12,432 --> 00:16:15,017 如果不是诺拉 那就是你的作家男朋友 276 00:16:15,101 --> 00:16:16,728 我一点都不喜欢你这个样子 277 00:16:16,811 --> 00:16:18,938 我知道我这样说有点伤人 好吗? 278 00:16:19,021 --> 00:16:21,441 我觉得这是因为我很难过 279 00:16:21,524 --> 00:16:24,485 他在你脑海里 在你心里 占据了那么多位置 280 00:16:24,569 --> 00:16:26,154 我觉得他不配 281 00:16:26,237 --> 00:16:28,573 好吧 如果我放下从前 282 00:16:28,865 --> 00:16:31,367 不再想他和诺拉 283 00:16:33,244 --> 00:16:34,662 那会怎么样呢? 284 00:16:34,746 --> 00:16:38,166 想想更美好的 更不一样的东西 285 00:16:47,592 --> 00:16:49,093 本福兹 286 00:16:49,802 --> 00:16:52,430 -什么? -我会幻想本福兹 287 00:16:52,513 --> 00:16:54,098 是个人吗? 288 00:16:54,182 --> 00:16:56,851 是个人 音乐家 歌曲创作者 289 00:16:56,934 --> 00:17:00,897 诗人 头发乱糟糟 戴着大眼镜 290 00:17:01,105 --> 00:17:03,232 你真的不知道本福兹吗? 291 00:17:03,316 --> 00:17:05,067 刚过2000年之后那几年他很火 292 00:17:05,151 --> 00:17:07,487 那时候比伯很火 我从来没听说过本 293 00:17:07,570 --> 00:17:10,281 他很小众 但我在伯克利上大学的 表哥很喜欢他 294 00:17:10,364 --> 00:17:12,700 所以我也很喜欢他 他… 295 00:17:13,034 --> 00:17:14,744 让我迷醉 296 00:17:14,911 --> 00:17:17,622 当时我11岁 他是我的初恋 297 00:17:17,705 --> 00:17:19,540 我知道他每首歌的每一句词 298 00:17:19,624 --> 00:17:23,294 我把它们写满我的活页本 我的墙壁 有时候写在身上 299 00:17:23,377 --> 00:17:25,630 是啊 的确是你会干得出来的事 300 00:17:27,298 --> 00:17:31,344 这不是比沉迷于旧事更好玩吗? 301 00:17:33,679 --> 00:17:35,556 你知道还有什么很好玩吗? 302 00:17:46,484 --> 00:17:48,736 好样的 莉亚 303 00:17:49,695 --> 00:17:52,031 该死 这也太冷了 304 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 太热了 305 00:17:57,119 --> 00:17:58,955 也太渴了 306 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 好 继续坚持 307 00:18:01,332 --> 00:18:02,542 继续走 308 00:18:02,834 --> 00:18:05,419 疼痛代表软弱离开了身体 309 00:18:06,504 --> 00:18:08,130 你们以前没听说过这种说法吗? 310 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 疼痛代表软弱离开了身体? 311 00:18:12,677 --> 00:18:16,013 加油 哥们 继续走 让汗出来 对你有好处 312 00:18:16,097 --> 00:18:18,266 -我在努力 -继续努力 313 00:18:18,641 --> 00:18:21,227 为了自己喝得那么醉醺醺而赎罪 314 00:18:31,863 --> 00:18:33,322 该死 315 00:18:35,283 --> 00:18:36,951 水啊 宝贝 316 00:18:47,378 --> 00:18:48,212 耶 317 00:18:55,428 --> 00:18:57,722 我们做到了 318 00:19:08,065 --> 00:19:11,319 我的天 天啊 感觉真棒 319 00:19:14,780 --> 00:19:18,200 哥们!来吧!到水里来! 320 00:19:18,326 --> 00:19:20,286 是啊 321 00:19:21,287 --> 00:19:23,873 你干什么呢 哥们?快下来 322 00:19:27,877 --> 00:19:29,045 真不错 323 00:19:30,338 --> 00:19:32,173 你怎么回事? 324 00:19:32,256 --> 00:19:35,343 快下来啊 感觉好极了 325 00:19:36,218 --> 00:19:38,012 你下来 326 00:19:38,095 --> 00:19:39,764 -不要 -下来 327 00:19:39,889 --> 00:19:42,350 -我真的不想下去 -好吧 328 00:19:43,142 --> 00:19:46,771 来吧 别那么烦人 乔希 我告诉你 329 00:19:46,854 --> 00:19:48,522 你会得到重生的 330 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 -走… 麒麟 走开 -快点 331 00:19:52,693 --> 00:19:54,820 -你肚子上怎么了? -没什么 332 00:19:54,904 --> 00:19:57,031 我喝完酒就会这样 333 00:19:57,114 --> 00:19:59,033 尤其是啤酒 里面有谷蛋白 334 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 会下去的 335 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 天啊 你怎么会这样? 336 00:20:04,121 --> 00:20:08,668 哪次我们做成功了一件事 你就会出点让人不开心的事 337 00:20:08,834 --> 00:20:10,169 无所谓了 塞斯说得对 338 00:20:10,252 --> 00:20:12,797 我们气氛都很好 努力让彼此… 339 00:20:12,880 --> 00:20:14,048 塞斯说什么? 340 00:20:14,131 --> 00:20:15,591 说你就是这样的人 341 00:20:15,675 --> 00:20:17,635 破坏气氛 制造问题 342 00:20:17,718 --> 00:20:19,971 我才不是问题 塞斯才是 343 00:20:20,054 --> 00:20:22,556 塞斯才是问题 他才有问题 344 00:20:22,640 --> 00:20:24,767 不是我 我才不是问题 345 00:20:24,850 --> 00:20:27,103 -不是的 -嘿 没事的 346 00:20:27,186 --> 00:20:28,938 我只是 我不能…塞斯… 347 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 我不是问题 348 00:20:34,610 --> 00:20:36,278 我才不是问题 349 00:20:37,822 --> 00:20:39,073 乔希… 350 00:20:39,991 --> 00:20:41,742 出什么事了 哥们? 351 00:20:42,910 --> 00:20:47,581 关于那天他跟你说的话 你是不是有什么没告诉我们? 352 00:20:48,416 --> 00:20:50,167 那件事改变了我们 353 00:20:51,460 --> 00:20:53,170 改变了一切 354 00:20:53,587 --> 00:20:56,632 具体是怎么改变你的呢? 355 00:20:57,675 --> 00:21:01,595 我不知道能不能描述清楚 就是… 356 00:21:02,179 --> 00:21:03,556 突然一下子 357 00:21:05,057 --> 00:21:07,018 然后一切都不一样了 358 00:21:07,268 --> 00:21:10,938 这件事让你如此紧张 这就说明了很多问题 359 00:21:11,731 --> 00:21:15,609 你一直是很强大、很坚定的 所有人都可以指望你 360 00:21:15,693 --> 00:21:17,862 至少其他人是这么说的 361 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 曾经是这样 362 00:21:19,780 --> 00:21:22,450 似乎家里总要有个大人才行 363 00:21:23,951 --> 00:21:27,455 妈妈不算 你和她说过话就知道了 364 00:21:27,872 --> 00:21:29,415 我父亲… 365 00:21:34,503 --> 00:21:37,923 我不知道是不是你身上这种 父亲的特质 366 00:21:38,007 --> 00:21:40,926 让乔希觉得可以对你敞开心扉 367 00:21:41,135 --> 00:21:43,054 他告诉了你他做过的事 368 00:21:43,179 --> 00:21:46,432 其实我找到了我爸爸住在哪里 369 00:21:47,058 --> 00:21:50,728 新房子、新妻子、新孩子 370 00:21:52,229 --> 00:21:56,150 当时我上三年级 我去了他们那里 371 00:22:01,739 --> 00:22:03,949 他们晚餐在吃煎饼 372 00:22:12,666 --> 00:22:14,085 那种感觉… 373 00:22:16,796 --> 00:22:19,006 永远不会忘记 374 00:22:22,093 --> 00:22:25,387 那种我对于别人不再重要的感觉 375 00:22:28,682 --> 00:22:32,186 对于本该觉得我重要的人 不再重要的感觉… 376 00:22:43,030 --> 00:22:44,657 太痛苦了 377 00:22:44,990 --> 00:22:46,700 它来得太早了 378 00:22:47,660 --> 00:22:49,578 它折磨着我的灵魂 379 00:22:59,380 --> 00:23:01,215 这种不再重要的感觉? 380 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 你可以任它在你心中肆虐 381 00:23:08,889 --> 00:23:10,516 也可以埋葬它 382 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 因为她喜欢鸟儿 383 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 我最后一支烟 384 00:24:04,403 --> 00:24:06,822 玛莎建议我送给她 385 00:24:06,989 --> 00:24:10,618 我家里人在向造物主祷告时会焚烧烟草 386 00:24:11,243 --> 00:24:13,746 烟雾会把我们的祷告带到神明那里 387 00:24:50,324 --> 00:24:54,245 我可以和她单独待一会儿吗? 388 00:24:55,412 --> 00:24:57,248 告个别? 389 00:24:58,374 --> 00:25:00,000 只有我和她 390 00:25:18,143 --> 00:25:20,938 你们觉得… 391 00:25:21,021 --> 00:25:23,524 我们的家人会为我们办葬礼吗? 392 00:25:26,110 --> 00:25:28,487 天啊 我都没想到这一点 393 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 是啊 394 00:25:32,825 --> 00:25:35,661 事情过去太久了 他们认为我们大概已经… 395 00:25:35,744 --> 00:25:36,954 不在了? 396 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 对家里人来说是不是这样? 397 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 对世界来说 我们已经死了 398 00:25:47,840 --> 00:25:50,217 天啊 我父母 399 00:25:50,301 --> 00:25:54,179 我爱他们 但他们绝对会把葬礼办错 400 00:25:55,014 --> 00:25:57,391 或许用我不喜欢的照片做个幻灯片 401 00:25:57,474 --> 00:26:00,060 婴儿时期的 那时候我的头是圆锥形的 402 00:26:00,519 --> 00:26:04,773 他们绝对会挑一些伤心的歌 比如“我希望你跳舞” 403 00:26:04,898 --> 00:26:07,151 我父母大概会哭个不停 404 00:26:09,069 --> 00:26:12,156 但大概会为了我妹妹们坚强起来 405 00:26:13,824 --> 00:26:16,327 希望有人能照顾我的兔子 406 00:26:16,744 --> 00:26:18,620 你不会喜欢它们的 兔子很坏的 407 00:26:18,704 --> 00:26:22,207 你妈妈绝对会照顾兔子先生的 408 00:26:22,708 --> 00:26:26,962 那个该死的格雷琴克莱因博士 还有她那套 409 00:26:27,504 --> 00:26:32,301 “你不值得享受一些美好的东西吗?” 那种营销话术 410 00:26:32,676 --> 00:26:33,844 你说的是谁? 411 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 格雷琴克莱因 飞机上那个 视频里的静修所的女士 412 00:26:38,265 --> 00:26:40,642 我觉得她并不是什么博士 413 00:26:40,726 --> 00:26:42,978 不过她是这么介绍自己的 414 00:26:43,062 --> 00:26:43,979 等等 你见过她? 415 00:26:44,063 --> 00:26:46,899 是啊 你没见过? 416 00:26:46,982 --> 00:26:48,233 -没有 -没有 417 00:26:49,777 --> 00:26:51,403 她给了我一个甜甜圈 418 00:26:52,237 --> 00:26:55,491 跟我推销了一下这个静修所 419 00:26:56,617 --> 00:26:59,328 说她会安排好儿童服务 420 00:26:59,828 --> 00:27:02,664 所以我就上钩了 421 00:27:03,957 --> 00:27:05,918 你不觉得这很奇怪吗? 422 00:27:06,168 --> 00:27:08,170 她见过小多这件事? 423 00:27:08,253 --> 00:27:10,672 我不太想去重新提起 424 00:27:10,756 --> 00:27:14,218 那些对我不太好的 已经过去了的事情 425 00:27:14,301 --> 00:27:15,219 不代表不爱你 426 00:27:33,445 --> 00:27:36,198 你知道我会一直问你的 427 00:27:37,408 --> 00:27:39,576 我不是容易放弃的人 428 00:27:40,869 --> 00:27:42,121 你没事吧? 429 00:27:46,208 --> 00:27:47,918 你知道我想什么吗? 430 00:27:48,293 --> 00:27:50,671 当我意识到对于世界来说 我已经死了的时候? 431 00:27:53,298 --> 00:27:54,716 感觉很好 432 00:27:57,010 --> 00:28:00,389 因为如果他们知道我的过去 对他们来说 我就已经死了 433 00:28:06,145 --> 00:28:07,271 我要杀了他 434 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 麒麟 不要 435 00:28:08,564 --> 00:28:10,190 你说过你不会的 436 00:28:10,274 --> 00:28:11,984 我可以改变主意 437 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 你不能假装这事没发生过 438 00:28:14,069 --> 00:28:16,488 但这是我的问题 我不能决定吗? 439 00:28:16,572 --> 00:28:18,157 必须要有后果才行 440 00:28:18,240 --> 00:28:21,076 不然的话恶人就会更有信心 441 00:28:21,160 --> 00:28:22,536 他们就会控制一切的 442 00:28:22,619 --> 00:28:23,912 不行 443 00:28:25,706 --> 00:28:27,291 我不能告诉别人 444 00:28:29,042 --> 00:28:31,837 我不想要当那个… 445 00:28:33,213 --> 00:28:35,382 我不会那样做 446 00:28:35,466 --> 00:28:38,135 那就别告诉他们 反正我揍他一顿就是了 447 00:28:38,218 --> 00:28:41,180 不行 但我当时喝醉了 醉得一塌糊涂 448 00:28:41,263 --> 00:28:43,056 谁会相信我呢? 449 00:28:43,140 --> 00:28:44,057 我相信你 450 00:28:46,226 --> 00:28:52,232 你想要我冷静 什么都不说 什么都不做?可以 451 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 但如果他再靠近你… 452 00:28:58,155 --> 00:28:59,323 走吧 453 00:29:12,336 --> 00:29:13,378 嘿 454 00:29:15,005 --> 00:29:16,006 什么情况? 455 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 成功了? 456 00:29:18,717 --> 00:29:19,927 对不起 457 00:29:20,552 --> 00:29:21,845 我找到了这个 458 00:29:22,554 --> 00:29:23,931 但并不是水 459 00:29:24,389 --> 00:29:26,350 不过可以当个安慰奖 460 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 最好有人能成功 461 00:29:29,102 --> 00:29:31,104 我的嘴里干死了 462 00:29:31,313 --> 00:29:35,359 我嘴角都出现白色的结晶物了 463 00:29:35,442 --> 00:29:37,945 -这可不好 给 喝我的 -谢了 哥们 464 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 嘿 怎么样?成功了? 465 00:29:40,614 --> 00:29:43,867 -影子都没见 -我全身都疼死了 466 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 好吧 我就当这是 467 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 没找到吧 468 00:29:47,246 --> 00:29:48,747 我们两组都没成功 469 00:29:48,830 --> 00:29:52,376 但会有转机的 我有信心 470 00:29:53,877 --> 00:29:54,795 差不多吧 471 00:29:56,421 --> 00:29:57,256 嘿 472 00:29:57,339 --> 00:29:58,423 嘿 473 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 成功了? 474 00:30:03,053 --> 00:30:04,346 该死 475 00:30:04,429 --> 00:30:06,014 -成功了! -没错! 476 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 对!成功了! 477 00:30:11,353 --> 00:30:12,646 当心 478 00:30:14,815 --> 00:30:17,442 麒麟和乔希带水回来了 479 00:30:17,526 --> 00:30:20,654 水源地灌装 简直是标准饮用水 480 00:30:20,737 --> 00:30:21,822 不要 481 00:30:23,699 --> 00:30:25,742 需要净化一下 482 00:30:27,077 --> 00:30:28,412 真是大发现啊 483 00:30:28,495 --> 00:30:30,289 -谢了 两位 -没问题 484 00:30:30,914 --> 00:30:34,334 那个地方特别好 大概一个小时的路程? 485 00:30:34,418 --> 00:30:37,921 是个瀑布 有好多好多水 486 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 -太让我兴奋了 -约书亚 487 00:30:41,925 --> 00:30:43,176 你太棒了 488 00:30:44,052 --> 00:30:45,929 我还以为你会拖后腿呢 489 00:30:46,013 --> 00:30:47,848 结果你拯救了整个比赛 490 00:30:47,931 --> 00:30:49,766 你别碰他 491 00:30:50,350 --> 00:30:51,476 麒麟! 492 00:30:52,185 --> 00:30:53,979 麒麟! 493 00:30:57,274 --> 00:30:58,567 拜托 别这样! 494 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 你这是怎么了? 495 00:31:00,777 --> 00:31:03,155 你怎么不问问你那个变态朋友? 496 00:31:06,074 --> 00:31:10,829 麒麟怎么对塞斯突然那么大的敌意? 497 00:31:10,912 --> 00:31:15,792 特别是情况正在好转 你们有了食物 有了水 498 00:31:18,378 --> 00:31:21,131 通常情况下 当团队的 身体需求得到满足之后 499 00:31:21,214 --> 00:31:23,550 情感上的矛盾就会显现出来了 500 00:31:24,009 --> 00:31:25,927 你们也是这种情况吗? 501 00:31:27,804 --> 00:31:28,639 也许吧 502 00:31:30,182 --> 00:31:31,725 也许是塞斯活该 503 00:31:32,517 --> 00:31:34,478 为什么他活该? 504 00:31:35,354 --> 00:31:37,481 他那副样子就是欠揍 505 00:31:38,023 --> 00:31:40,442 德语里有个不错的词 专门描述这种感觉 506 00:31:45,238 --> 00:31:46,073 没错 507 00:31:47,449 --> 00:31:48,325 这样啊 508 00:31:48,450 --> 00:31:50,786 作为塞斯同父异母的弟弟 509 00:31:51,078 --> 00:31:52,537 对于麒麟的攻击 510 00:31:52,913 --> 00:31:55,415 你一定感觉比较复杂吧 511 00:31:56,041 --> 00:31:56,875 恐惧 512 00:31:57,167 --> 00:31:58,001 或是愤怒 513 00:31:58,669 --> 00:31:59,503 防御 514 00:32:03,882 --> 00:32:05,550 我小时候 515 00:32:07,511 --> 00:32:09,429 我爸爸带我进城去 516 00:32:10,972 --> 00:32:12,349 看一个军乐队表演 517 00:32:13,141 --> 00:32:13,975 继续说 518 00:32:15,435 --> 00:32:17,896 他说:“儿子 等你长大了…… 519 00:32:18,647 --> 00:32:19,898 你会不会 520 00:32:20,273 --> 00:32:22,901 拯救伤心的人 521 00:32:23,193 --> 00:32:26,113 遭到创伤的人和受挫的人 522 00:32:28,031 --> 00:32:32,911 他说:‘你会战胜它们吗?’ 你的恶魔…” 523 00:32:32,994 --> 00:32:34,204 你想要坐一会儿 524 00:32:42,045 --> 00:32:43,880 -或是聊一下吗? -不想 525 00:32:45,090 --> 00:32:46,466 我觉得我们应该聊聊 526 00:32:52,514 --> 00:32:55,016 你记得我们那次比赛吗? 527 00:32:56,059 --> 00:32:58,437 关于谁在家里过得更糟糕的比赛? 528 00:33:01,064 --> 00:33:03,525 我不是在认输 529 00:33:04,025 --> 00:33:06,153 我还占上风呢 不过… 530 00:33:09,072 --> 00:33:13,368 我承认我不知道 有你父母那样的家人该怎么办 531 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 他们不能或是不愿意… 532 00:33:18,039 --> 00:33:19,040 接受我 没错 533 00:33:19,791 --> 00:33:22,878 他们的反对肯定是强烈的 肯定是的 所以… 534 00:33:24,880 --> 00:33:25,881 如果这太难了… 535 00:33:28,717 --> 00:33:29,676 我懂的 536 00:33:32,637 --> 00:33:34,139 如果和我在一起很难的话 537 00:33:37,392 --> 00:33:39,019 不是的 538 00:33:40,061 --> 00:33:42,063 我会怀疑所有其他的一切 539 00:33:43,398 --> 00:33:44,316 但不会怀疑这个 540 00:33:47,569 --> 00:33:49,738 教会里面充满了 541 00:33:52,073 --> 00:33:54,451 谎言与隐匿 542 00:33:56,036 --> 00:33:58,121 那是我想结束的东西 543 00:33:58,580 --> 00:34:02,459 那是我想燃烧的东西 544 00:34:03,001 --> 00:34:05,837 从我身上剥去 直到我… 545 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 直到我安生于这里 546 00:34:08,173 --> 00:34:10,342 你知道吗?可以好好的 547 00:34:12,010 --> 00:34:13,094 诚实的 548 00:34:14,471 --> 00:34:15,597 你就是这样 549 00:34:16,681 --> 00:34:18,892 你是我认识的最诚实的人 550 00:34:19,643 --> 00:34:20,852 但我不是 551 00:34:24,356 --> 00:34:27,609 我几天前夜里值班时… 552 00:34:29,820 --> 00:34:31,947 看到地平线上有道光 553 00:34:32,113 --> 00:34:35,075 像是…像是船只的灯光 554 00:34:36,368 --> 00:34:38,370 我去拿东西 555 00:34:38,870 --> 00:34:40,288 准备点火 556 00:34:45,085 --> 00:34:46,962 然后我突然僵住不动了 557 00:34:48,880 --> 00:34:51,091 大概也就一两秒钟 558 00:34:51,216 --> 00:34:55,929 我回来时 船只、灯光 都不见了 559 00:34:57,597 --> 00:35:00,517 我太害怕那另一种生活 我犹豫了 560 00:35:00,600 --> 00:35:04,771 错失了我们被拯救的机会 我搞砸了 561 00:35:04,855 --> 00:35:06,857 -我很抱歉 -谢尔比 562 00:35:07,065 --> 00:35:07,899 对不起 563 00:35:07,983 --> 00:35:09,317 谢尔比 564 00:35:09,401 --> 00:35:10,235 对不起 565 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 或许也没什么区别 好吗? 566 00:35:16,741 --> 00:35:20,620 如果那艘船那么远 点起了火也不会有什么用 好吗? 567 00:35:23,290 --> 00:35:24,499 没事的 568 00:35:29,629 --> 00:35:33,508 这很有可能是我见过的 最悲惨的命运 569 00:35:34,050 --> 00:35:38,221 你会嫁给怪物史莱克 而他喜欢马科斯 不过… 570 00:35:38,555 --> 00:35:39,973 史莱克很性感的 571 00:35:40,682 --> 00:35:44,352 你会成为一个强大性感的无国界兽医 572 00:35:44,436 --> 00:35:46,104 你会住在窝棚里面 573 00:35:46,187 --> 00:35:49,357 根据眼下情况来看 那绝对是升级操作 574 00:35:49,441 --> 00:35:52,235 你会有18个漂亮的孩子 575 00:35:52,319 --> 00:35:55,780 真正的孩子 不是食物宝宝 576 00:35:56,489 --> 00:35:58,325 我真是羡慕嫉妒恨啊 577 00:35:58,408 --> 00:36:00,160 真的 因为18个可真不少 578 00:36:00,243 --> 00:36:02,871 是啊 或许别要18个 考虑一下全球变暖的问题 579 00:36:03,496 --> 00:36:04,998 但生一大窝听起来真好 580 00:36:06,416 --> 00:36:08,418 我去值班 看着信号火堆 581 00:36:10,420 --> 00:36:12,964 如果你看到瑞秋 让她回来吧? 582 00:36:13,089 --> 00:36:16,134 葬礼很费精力 我希望她能来睡觉 583 00:36:19,846 --> 00:36:22,223 好 该我了 584 00:36:23,350 --> 00:36:24,893 -帮我玩这个游戏 -没问题 585 00:36:24,976 --> 00:36:27,312 但不用费时间填工作了 586 00:36:27,395 --> 00:36:29,898 因为第一 我退休了 第二 我要靠… 587 00:36:29,981 --> 00:36:30,815 博士 总部 588 00:36:30,899 --> 00:36:32,317 …退休金生活 589 00:36:32,400 --> 00:36:34,903 克莱因医生不用付钱办葬礼 590 00:36:34,986 --> 00:36:39,199 但她必须支付我昂贵的生活费用 591 00:36:41,242 --> 00:36:42,994 你可真是恨死了她 592 00:36:43,078 --> 00:36:44,996 是啊 我不知道 593 00:36:45,372 --> 00:36:47,749 我只是觉得找个人怪罪感觉不错 594 00:36:50,502 --> 00:36:53,421 我能解释一下吗? 595 00:36:53,505 --> 00:36:59,511 既然我无缘无故地被打了 596 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 无缘无故 天啊 597 00:37:01,930 --> 00:37:03,056 他在他身上手淫 598 00:37:03,139 --> 00:37:04,349 麒麟 让他解释一下 599 00:37:04,432 --> 00:37:06,142 没有性侵的理由 600 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 我们不知道是怎么回事 601 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 让他说 602 00:37:08,937 --> 00:37:12,774 乔希 他正好走进来 而我当时正在… 603 00:37:14,109 --> 00:37:18,613 正在撸管过程中 然后他走进来看到了我 604 00:37:18,697 --> 00:37:21,324 就是这样 现在搞得有点乱套… 605 00:37:21,408 --> 00:37:22,367 胡说八道 606 00:37:23,910 --> 00:37:25,370 把你衣服撩起来 607 00:37:28,832 --> 00:37:29,708 让他们看看 608 00:37:33,211 --> 00:37:37,215 他全身都红了 609 00:37:40,135 --> 00:37:42,804 这是怎么回事? 我们怎么什么都听不到了? 610 00:37:42,887 --> 00:37:45,181 麦克风一定是有问题了 611 00:37:45,265 --> 00:37:49,060 什么?这成了证据了? 612 00:37:49,477 --> 00:37:52,564 不是针对你 乔希 613 00:37:52,647 --> 00:37:55,108 你真的碰到什么都会起疹子 614 00:37:55,191 --> 00:37:56,609 乔希为什么要撒谎? 615 00:37:58,361 --> 00:37:59,487 为什么? 616 00:38:00,363 --> 00:38:01,197 他说得对 617 00:38:01,990 --> 00:38:04,951 如果麒麟奥康纳相信被害人 那… 618 00:38:06,077 --> 00:38:08,079 这里面一定有什么问题 619 00:38:08,538 --> 00:38:10,081 好 等一下 620 00:38:10,206 --> 00:38:14,461 麒麟 哥们 我是说 你有足够的理由跟塞斯过不去 621 00:38:14,544 --> 00:38:16,921 从第一天开始就在比谁更有男子气概 622 00:38:17,005 --> 00:38:19,674 你觉得我会因为这编出这种诬陷? 623 00:38:21,468 --> 00:38:22,802 乔希 我相信你 624 00:38:23,094 --> 00:38:26,723 好吧 这件事有点离谱了 对吧? 625 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 他很不好 626 00:38:29,267 --> 00:38:33,063 有人…有人对他做了什么 627 00:38:33,605 --> 00:38:35,398 你说得好像很肯定一样 628 00:38:35,482 --> 00:38:37,942 这种内心的恐惧我看得出来 629 00:38:39,444 --> 00:38:41,196 这简直乱套了 630 00:38:41,946 --> 00:38:44,407 我不要站错边 631 00:38:44,491 --> 00:38:45,950 等等 拜托 632 00:38:46,159 --> 00:38:48,953 -站边 -看来你已经选好边了 633 00:38:49,037 --> 00:38:51,081 不 我没有 我… 634 00:38:53,541 --> 00:38:56,252 乔希 我不是说你瞎编 635 00:38:57,420 --> 00:39:01,216 但喝了那么多酒 所有那一切 636 00:39:04,302 --> 00:39:07,931 亨利 你真的认为他会那样做吗? 637 00:39:08,848 --> 00:39:10,683 他是你家里人 你了解他 638 00:39:12,268 --> 00:39:13,103 说啊 639 00:39:17,107 --> 00:39:17,941 有可能的 640 00:39:18,274 --> 00:39:21,319 什么…亨利 怎么回事? 641 00:39:22,362 --> 00:39:24,197 他自己的弟弟说他干过 642 00:39:24,322 --> 00:39:26,157 我没有 我说“有可能” 643 00:39:26,241 --> 00:39:27,200 他要离开这里 644 00:39:27,534 --> 00:39:29,911 我们要把这个混蛋赶出营地 645 00:39:29,994 --> 00:39:33,623 -我们能不能等一下… -我们不能太被动 646 00:39:33,790 --> 00:39:34,999 好 我们来投票 647 00:39:35,375 --> 00:39:37,752 这是公平的决定方法 648 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 这太疯狂了 太离谱了 649 00:39:40,630 --> 00:39:42,173 咱们用文明的方式来做 650 00:39:42,257 --> 00:39:45,885 所有希望保护乔希 把恶毒势力赶走的人 651 00:39:46,928 --> 00:39:47,929 举手 652 00:39:57,689 --> 00:39:59,315 我做不到 653 00:39:59,983 --> 00:40:01,151 乔希 对不起 654 00:40:01,234 --> 00:40:03,319 我不认为你在说谎 但是… 655 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 我也不认为塞斯在说谎 656 00:40:08,032 --> 00:40:08,950 不 657 00:40:09,409 --> 00:40:10,827 没事的 我… 658 00:40:10,910 --> 00:40:14,414 我不想把事情弄成这样 659 00:40:14,497 --> 00:40:17,125 或许我只是糊涂了 660 00:40:17,375 --> 00:40:21,671 当时的一切真的很模糊 我只想忘掉一切 661 00:40:22,005 --> 00:40:22,839 算了吧 662 00:40:23,089 --> 00:40:26,509 他…他想忘掉这件事 663 00:40:41,232 --> 00:40:44,569 塞斯 你被驱逐出了这个团体 664 00:40:45,278 --> 00:40:47,906 为了乔希和所有人的安全 你自己搬走吧 665 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 和我们保持距离 等待进一步通知 666 00:40:51,409 --> 00:40:53,161 收拾好你的包 667 00:41:02,086 --> 00:41:05,298 营地里从一号到六号的麦克风都坏了 668 00:41:05,381 --> 00:41:09,510 给艾利克斯电话 如果我们听不到声音 那就完全被蒙在鼓里了 669 00:41:27,362 --> 00:41:28,196 各位 670 00:41:30,907 --> 00:41:31,741 我没事 671 00:41:33,409 --> 00:41:34,244 真的 672 00:41:35,203 --> 00:41:39,624 用不着轮班盯着我之类的 673 00:41:40,333 --> 00:41:41,167 我们知道 674 00:41:44,295 --> 00:41:48,216 我…我应该感谢你们 675 00:41:49,217 --> 00:41:52,011 感谢所有人支持我 676 00:41:53,137 --> 00:41:56,724 即使在我自己都没有支持自己的时候 677 00:41:58,184 --> 00:41:59,185 我只是… 678 00:42:00,645 --> 00:42:01,479 对不起 679 00:42:02,563 --> 00:42:04,816 我们不接受道歉 680 00:42:09,279 --> 00:42:10,113 好吧 681 00:42:11,489 --> 00:42:12,907 -对不起 -乔希 682 00:42:14,617 --> 00:42:16,995 该道歉的不是你 683 00:42:17,787 --> 00:42:19,205 你是受害者 684 00:42:21,708 --> 00:42:22,542 对 685 00:42:24,627 --> 00:42:25,461 是的 686 00:42:26,921 --> 00:42:27,755 太好了 687 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 亲爱的 不要… 688 00:42:31,259 --> 00:42:32,844 没有什么好羞耻的 689 00:42:34,262 --> 00:42:35,221 这是真实的你 690 00:42:35,972 --> 00:42:39,475 现在你需要接受它… 691 00:42:39,559 --> 00:42:42,687 我需要的是再也不要想它 692 00:42:42,854 --> 00:42:45,398 这里的所有人都不许再提 693 00:42:45,481 --> 00:42:48,526 永远不许提 不管我们是否能离开这个地方 694 00:42:48,901 --> 00:42:51,321 我被人说成各种东西 695 00:42:51,487 --> 00:42:55,825 娘炮、弱鸡、贱人 我已经受够了 696 00:42:56,200 --> 00:42:59,120 所有人都在说“接受它吧” 697 00:42:59,203 --> 00:43:03,082 就好像如果接受了就百毒不侵一样 698 00:43:05,126 --> 00:43:07,920 不是这样的 699 00:43:09,088 --> 00:43:09,964 根本不是 700 00:43:11,883 --> 00:43:15,803 接受了代表这就是事实 701 00:43:19,849 --> 00:43:21,476 好吧 你想怎么样就怎么样 乔希 702 00:43:21,893 --> 00:43:23,895 永远别告诉任何人就好 703 00:43:25,646 --> 00:43:26,481 拜托 704 00:43:30,568 --> 00:43:31,402 我保证 705 00:43:33,488 --> 00:43:34,322 我保证 706 00:43:34,655 --> 00:43:35,490 我保证 707 00:43:36,282 --> 00:43:37,116 我保证 708 00:43:37,617 --> 00:43:38,451 我保证 709 00:43:46,959 --> 00:43:47,794 我保证 710 00:44:01,432 --> 00:44:03,309 喊狼来了的孩子 711 00:44:03,393 --> 00:44:06,187 情绪不稳 自身有问题 712 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 这些绰号… 713 00:44:08,272 --> 00:44:12,360 等等等等 714 00:44:14,654 --> 00:44:16,239 只是一些词汇而已 715 00:44:17,323 --> 00:44:18,157 对 716 00:44:19,742 --> 00:44:22,412 你还是用自己的语言告诉我们 717 00:44:23,538 --> 00:44:25,832 在那个岛上你到底发生了什么事吧? 718 00:44:27,667 --> 00:44:29,085 我学到了很多 719 00:44:33,506 --> 00:44:35,174 比如什么呢 乔希? 720 00:44:37,301 --> 00:44:40,930 沉默的力量可以很强大 721 00:45:26,309 --> 00:45:27,560 安息吧 722 00:45:29,145 --> 00:45:30,396 真是废话 723 00:45:32,815 --> 00:45:34,025 带着权力死去? 724 00:45:34,901 --> 00:45:37,528 带着权力死去 带着平安死去 725 00:45:38,738 --> 00:45:41,240 反正都是死去 726 00:45:43,117 --> 00:45:44,911 我今天真的很努力了 727 00:45:46,329 --> 00:45:48,247 努力踏出脚步 去… 728 00:45:49,290 --> 00:45:50,958 这是属于我的告别 对吗? 729 00:45:53,252 --> 00:45:54,086 不是的 730 00:45:56,005 --> 00:45:57,507 那就不要死去 731 00:45:58,966 --> 00:46:00,426 至少不要因我而死 732 00:46:03,346 --> 00:46:06,557 该死的 733 00:46:07,517 --> 00:46:11,020 你一定是听够了这些 你们肯定都听够了 734 00:46:20,279 --> 00:46:21,739 一点都没有 735 00:46:27,578 --> 00:46:29,080 我只是很想她 736 00:46:31,791 --> 00:46:33,334 要有信心 瑞秋 737 00:46:37,630 --> 00:46:39,340 诺拉会找到你的 738 00:46:43,636 --> 00:46:46,347 那些对我们真正重要的人 739 00:46:48,558 --> 00:46:50,518 永远不会真的离开 740 00:46:53,187 --> 00:46:54,939 他们就在我们身边 741 00:46:57,024 --> 00:46:59,360 用最离奇的方式出现 742 00:47:10,538 --> 00:47:12,123 他们给我们留下迹象 743 00:47:16,877 --> 00:47:18,421 信号 744 00:47:27,722 --> 00:47:29,181 (650)555 8712 博士 总部 745 00:47:30,558 --> 00:47:32,476 好让我们还能感受到他们 746 00:47:33,853 --> 00:47:36,188 天啊 747 00:47:49,910 --> 00:47:52,204 我要是能再见她一次就好了 748 00:48:06,052 --> 00:48:07,720 我的天啊 749 00:48:10,598 --> 00:48:11,641 玛莎 750 00:48:17,229 --> 00:48:18,439 玛莎 751 00:48:33,996 --> 00:48:35,456 她在这里 752 00:48:43,130 --> 00:48:44,507 诺拉在这里 753 00:49:13,911 --> 00:49:15,037 是时候了 754 00:51:15,908 --> 00:51:17,910 字幕翻译: 安源 755 00:51:17,993 --> 00:51:19,995 创意监督 罗婷婷