1 00:00:51,512 --> 00:00:53,222 Je kunt me niet opgeven. 2 00:00:53,305 --> 00:00:54,389 Dat kan ik zeker. 3 00:00:54,473 --> 00:00:56,391 Hij was er bijna. 4 00:00:56,475 --> 00:00:58,310 Geen idee waarom ik hem tegenhield. 5 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 Ik had last van gewetensbezwaren. 6 00:01:01,438 --> 00:01:04,525 Daar heb ik ook last van gehad. Maar nu niet meer. 7 00:01:05,067 --> 00:01:06,276 Ik voel me nu goed. 8 00:01:06,360 --> 00:01:08,487 Alsjeblieft. 9 00:01:08,904 --> 00:01:10,572 Laat me het nog eens proberen. 10 00:01:10,656 --> 00:01:14,493 Denk je dat dit zo'n plek is die tweede kansen uitdeelt? 11 00:01:14,576 --> 00:01:16,078 En niet zo hysterisch. 12 00:01:16,161 --> 00:01:17,830 Ik trap er niet meer in. 13 00:01:17,913 --> 00:01:19,581 Je bent niet anders, hè? 14 00:01:19,665 --> 00:01:22,334 Je bent net zo wreed en gestoord als de rest. 15 00:01:22,417 --> 00:01:24,962 -Je meent het. -Heb je wel een dochter? 16 00:01:25,045 --> 00:01:27,548 Of had je die foto van internet gehaald? 17 00:01:27,631 --> 00:01:29,508 Hou je mond en loop door. 18 00:01:30,092 --> 00:01:32,261 Je hebt je dit zelf aangedaan. 19 00:01:32,344 --> 00:01:34,096 Je kwam met een plan 20 00:01:34,179 --> 00:01:37,850 zonder te bedenken of je het wel kon doen. 21 00:01:38,267 --> 00:01:40,060 En over slechte plannen gesproken, 22 00:01:40,269 --> 00:01:41,687 we hebben je wapen gevonden. 23 00:01:42,104 --> 00:01:44,147 Het mes in de stortbak van de wc. 24 00:01:44,356 --> 00:01:46,900 Dacht je echt dat we niet controleerden? 25 00:01:47,359 --> 00:01:49,278 Ik deed me aardig voor. 26 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 En jij liet mij denken dat je slim was. 27 00:01:52,906 --> 00:01:55,158 We hebben elkaar goed belazerd. 28 00:02:51,214 --> 00:02:54,301 OM 00.01 UUR HEB JE 45 SECONDEN. KIES VERSTANDIG. 29 00:03:07,105 --> 00:03:09,775 IK HEB EEN NIEUWE NODIG MISSCHIEN DEZE IN DE TREIN 30 00:03:24,831 --> 00:03:26,875 Het volgende verhoor is geregeld. 31 00:03:28,752 --> 00:03:30,462 Maar het kan wachten, 32 00:03:30,963 --> 00:03:32,297 als je wilt. 33 00:03:33,215 --> 00:03:35,050 Ik haat het strand. 34 00:03:35,133 --> 00:03:37,386 Sommigen zeggen dat de oceaan rust geeft. 35 00:03:37,469 --> 00:03:41,056 Na een uur hier moet ik zeggen dat het onzin is. 36 00:03:41,139 --> 00:03:42,349 Oké, praat met me. 37 00:03:43,642 --> 00:03:44,726 Praat. 38 00:03:45,644 --> 00:03:47,145 Ik stuur je later de rekening. 39 00:03:51,984 --> 00:03:53,777 Ik ben wetenschapper. 40 00:03:53,860 --> 00:03:58,240 Een pure materialist. Ik heb geen mystieke denkwijzes. 41 00:03:58,323 --> 00:04:00,784 Behalve als ik faal. 42 00:04:00,909 --> 00:04:04,204 Rond falen zit voor mij een soort zwarte magie, 43 00:04:04,287 --> 00:04:06,206 die je met kruizen en knoflook 44 00:04:06,289 --> 00:04:09,209 kunt afweren, want als je het toelaat, 45 00:04:09,292 --> 00:04:11,503 alleen de gedachte eraan al, 46 00:04:11,586 --> 00:04:13,588 wordt het onvermijdelijk. 47 00:04:14,006 --> 00:04:16,299 Vanochtend werd ik wakker 48 00:04:16,383 --> 00:04:19,136 en daar was het, het idee van falen, 49 00:04:19,219 --> 00:04:21,471 als een blok op mijn borst, 50 00:04:21,847 --> 00:04:24,016 wachtend tot ik het zou erkennen. 51 00:04:24,683 --> 00:04:25,976 Alleen omdat 52 00:04:26,351 --> 00:04:28,687 die stomme jongens niet praten. 53 00:04:30,522 --> 00:04:33,316 We spreken er vandaag nog een paar. 54 00:04:33,608 --> 00:04:35,193 We dringen meer aan. 55 00:04:35,277 --> 00:04:37,237 We worden preciezer met onze vragen. 56 00:04:37,320 --> 00:04:40,949 Ja, er zit een leemte in ons onderzoek, maar die vullen we. 57 00:04:41,450 --> 00:04:44,578 Je mag het doel niet uit het oog verliezen, Gretchen. 58 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 Onthoud wat je hier doet. 59 00:04:46,913 --> 00:04:48,623 Dan, ik zweer bij Christus, 60 00:04:48,707 --> 00:04:51,293 ik zweer bij de echte, bijbelse Christus 61 00:04:51,376 --> 00:04:54,087 dat als hij dit verpest heeft... 62 00:04:54,171 --> 00:04:55,213 Hij. 63 00:04:55,964 --> 00:04:59,176 Mooi. Je bent klaar voor dit gesprek. 64 00:04:59,259 --> 00:05:02,345 Klaar om toe te geven dat ons probleem hier 65 00:05:03,221 --> 00:05:05,223 door jouw keuze is veroorzaakt. 66 00:05:10,854 --> 00:05:12,105 Luister... 67 00:05:12,564 --> 00:05:14,274 Ik wil geen alarm slaan, 68 00:05:14,357 --> 00:05:16,651 maar ik begin me zorgen te maken over Josh. 69 00:05:16,735 --> 00:05:19,654 Al die medicijnen tegen stress of depressie. 70 00:05:19,738 --> 00:05:22,491 En de arme knul drinkt zoveel. 71 00:05:22,574 --> 00:05:26,578 Hij wordt heel slordig. Gisteravond liep hij alleen rond. 72 00:05:26,953 --> 00:05:28,246 Helemaal verdwaasd. 73 00:05:28,371 --> 00:05:31,458 Vanochtend waren we zeewater aan het halen 74 00:05:31,833 --> 00:05:34,878 om te koken en het vlees van de jaguar te bewaren. 75 00:05:34,961 --> 00:05:37,005 Voedsel bewaren. 76 00:05:37,089 --> 00:05:39,716 Dat is een indrukwekkende mijlpaal. 77 00:05:39,800 --> 00:05:42,636 Josh had zo'n kater dat hij zeewater wilde drinken. 78 00:05:42,719 --> 00:05:45,889 Misschien neemt hij de verkeerde doses. 79 00:05:45,972 --> 00:05:49,434 Ik snap niet waarom Gretchen Josh koos met zijn problemen. 80 00:05:49,518 --> 00:05:52,479 Ten eerste zijn die problemen psychosomatisch 81 00:05:52,562 --> 00:05:55,649 en ten tweede heeft zijn familie wel betaald. 82 00:05:55,732 --> 00:05:58,151 Zulke studies financieren zichzelf niet. 83 00:05:58,235 --> 00:06:01,029 De jongen is idioot kwetsbaar. 84 00:06:01,113 --> 00:06:03,281 Daarom is hij daar. Voor wat meer lef. 85 00:06:03,365 --> 00:06:06,743 Als iemand mij had geholpen zoals Gretchen Josh helpt, 86 00:06:06,827 --> 00:06:08,995 was ik sneller beter geworden. 87 00:06:09,079 --> 00:06:11,456 Maar hij heeft steun. Kijk maar. 88 00:06:11,540 --> 00:06:13,667 Ik zal op hem letten. 89 00:06:13,750 --> 00:06:15,377 Hopelijk is dat genoeg. 90 00:06:15,460 --> 00:06:19,589 Als hij zichzelf of iemand anders bezeert, 91 00:06:19,756 --> 00:06:23,051 dan weet ik het niet. 92 00:06:24,261 --> 00:06:26,263 Ik moest jullie hierover vertellen. 93 00:06:26,346 --> 00:06:27,848 Ik e-mail hierover. 94 00:06:27,931 --> 00:06:31,309 Het wordt tijd dat we toegeven wat hier gebeurt. 95 00:06:31,393 --> 00:06:34,688 De jongens bouwen sneller een gemeenschap dan de meisjes. 96 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 Dat kunnen we nog niet toegeven. 97 00:06:37,190 --> 00:06:39,234 Ze hebben een roofdier gedood, 98 00:06:39,317 --> 00:06:43,238 ze werken samen als team en ze bewaren al voedsel. 99 00:06:43,321 --> 00:06:45,073 De meisjes zijn er al veel langer 100 00:06:45,157 --> 00:06:47,576 en daar zijn ze nog niet uit. 101 00:06:51,580 --> 00:06:55,167 Eet op. Dit spul blijft niet goed. 102 00:06:55,250 --> 00:06:57,586 Nee, ik kan niet meer. Veel te vol. 103 00:06:57,669 --> 00:07:02,507 Kom op. We zullen ons dom voelen als we vandaag voedsel weggooien 104 00:07:03,008 --> 00:07:05,302 en morgen niets hebben. 105 00:07:05,385 --> 00:07:07,846 -Lekker. -Nee. 106 00:07:07,929 --> 00:07:10,223 Ik ben gezwollen. Niet echt sexy. 107 00:07:10,307 --> 00:07:13,226 Ik ben het zo zat om te vreten of honger te lijden. 108 00:07:13,310 --> 00:07:15,395 Ik weet het. Het is allebei erg. 109 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 Ik weet het niet. Ik eet toch graag. 110 00:07:17,564 --> 00:07:18,648 Kijk. Mijn eetbaby. 111 00:07:19,441 --> 00:07:21,026 Nee, Martha. 112 00:07:21,109 --> 00:07:23,320 Niemand zegt 'eetbaby' meer sinds 2017 113 00:07:23,403 --> 00:07:25,739 om een reden. We hielden ermee op. 114 00:07:25,822 --> 00:07:27,199 Eetbaby? Het is schattig. 115 00:07:27,282 --> 00:07:31,328 Nee, Shelby, dat doen we niet. Martha, ik hou van je, 116 00:07:31,411 --> 00:07:33,538 maar je voert 'eetbaby' niet weer in. 117 00:07:33,622 --> 00:07:35,832 Als je over de metafoor nadenkt, 118 00:07:35,916 --> 00:07:39,419 moet je dan van je poep houden als van een kind? 119 00:07:39,502 --> 00:07:41,421 Het is heel verwarrend. 120 00:07:41,504 --> 00:07:44,716 Sorry, baby. Ik wist niet dat je zo problematisch zou zijn. 121 00:07:44,799 --> 00:07:47,219 Jezus. Laat haar de eetbaby hebben. 122 00:07:47,302 --> 00:07:49,763 Net nagels op het schoolbord. Hou op. 123 00:07:49,846 --> 00:07:52,098 Kom op, Fatin. Laat haar die baby hebben. 124 00:07:53,225 --> 00:07:55,435 Haar kleine eetbaby. 125 00:07:55,518 --> 00:07:57,354 -Wil je een kusje? -Shit. Fuck. 126 00:07:57,437 --> 00:07:59,231 O, mijn god. 127 00:07:59,314 --> 00:08:02,234 Shit. Het spijt me. 128 00:08:02,317 --> 00:08:03,652 Het is niet erg. 129 00:08:03,735 --> 00:08:07,447 Het is niet erg. Iemand moest dat gesprek beëindigen, dus... 130 00:08:07,739 --> 00:08:11,284 Ja, dat was een heel suf gesprek. 131 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 Ik wil weten of het goed met je gaat. 132 00:08:15,872 --> 00:08:19,459 Ja. En nee. 133 00:08:20,460 --> 00:08:22,545 En dan weer wel en dan weer niet. 134 00:08:24,297 --> 00:08:26,341 Maar het bidden helpt. 135 00:08:28,426 --> 00:08:31,554 Ik wil gewoon meer. 136 00:08:32,097 --> 00:08:36,059 -Meer? -Ik weet het niet. Meer God of zo. 137 00:08:36,393 --> 00:08:39,020 Ik wil dit niet zwaar maken, maar ik 138 00:08:39,104 --> 00:08:41,064 wil gewoon wat van wat jij hebt. 139 00:08:42,315 --> 00:08:43,275 Nou... 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,821 God vinden is gebaseerd op geloof. 141 00:08:47,904 --> 00:08:52,993 Je kunt het niet zomaar krijgen of leren. 142 00:08:53,576 --> 00:08:55,245 Je moet erin vertrouwen. 143 00:08:55,328 --> 00:08:58,039 Ja, maar je kent me. Ik wil controle hebben. 144 00:08:59,124 --> 00:09:02,002 Ik heb stappen nodig. Zoals... 145 00:09:02,085 --> 00:09:03,295 Zoals een programma. 146 00:09:03,378 --> 00:09:05,505 Of bepaalde rituelen of zo. 147 00:09:05,797 --> 00:09:08,800 Oké. 148 00:09:10,218 --> 00:09:14,306 Misschien kun je beginnen met een soort doopsel of... 149 00:09:14,472 --> 00:09:18,226 Ik ben mijn hele leven in water geweest. Ik ben het wel zat. 150 00:09:18,476 --> 00:09:20,520 Het huwelijk. 151 00:09:20,937 --> 00:09:24,274 Al kan niet iedereen dat doen. Niet in mijn kerk dan. 152 00:09:26,568 --> 00:09:30,530 Misschien doen de katholieken meer. Wij doen alleen hoogtepunten, 153 00:09:30,613 --> 00:09:32,574 zoals baby's, huwelijk, dood. 154 00:09:32,657 --> 00:09:34,826 Rachel, dat wilde ik niet zeggen. 155 00:09:34,909 --> 00:09:36,828 -Het spijt me. -Nee. 156 00:09:37,996 --> 00:09:42,751 Misschien heb ik dat nodig. 157 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 Een begrafenis. 158 00:09:49,341 --> 00:09:51,009 Misschien moet ik... 159 00:09:52,927 --> 00:09:55,513 Misschien moet ik haar begraven. 160 00:09:57,057 --> 00:09:58,600 Wij zullen je helpen. 161 00:10:00,185 --> 00:10:01,644 Wat je maar nodig hebt. 162 00:10:03,938 --> 00:10:05,607 Ik zal er voor je zijn. 163 00:10:19,037 --> 00:10:20,372 Bedankt. 164 00:10:21,915 --> 00:10:25,960 Ik verzamel wat spullen van haar. 165 00:10:32,801 --> 00:10:34,052 Gaat het? 166 00:10:34,135 --> 00:10:35,345 Natuurlijk. 167 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Je hebt haar je kruisje gegeven. 168 00:10:37,263 --> 00:10:39,224 Ik wil een goede vriendin zijn. 169 00:10:44,312 --> 00:10:47,524 Als je op een bepaalde manier bent opgevoed, doe je 170 00:10:47,607 --> 00:10:50,610 en geloof je dingen, omdat je dat zo geleerd hebt. 171 00:10:51,069 --> 00:10:55,824 Zoals je bed opmaken met de hoeken strak ingestopt. 172 00:10:57,992 --> 00:11:01,496 De melk in de koelkast zetten met de tuit naar buiten gericht. 173 00:11:01,579 --> 00:11:06,209 Hoe alles beter is als het keurig 174 00:11:06,292 --> 00:11:09,379 en netjes en schoon is. 175 00:11:12,257 --> 00:11:14,175 Je twijfelt er niet aan. 176 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 Omdat het dat is wat je kent. 177 00:11:17,720 --> 00:11:19,764 Tot het dat niet meer is. 178 00:11:20,098 --> 00:11:23,101 En je iets anders voor jezelf ziet. 179 00:11:23,184 --> 00:11:25,353 Zoals de ochtend na de jacht. 180 00:11:25,603 --> 00:11:28,690 We hadden al dat gedroogde vlees van het dier. 181 00:11:28,982 --> 00:11:31,985 Ik kon er met trots naar kijken. 182 00:11:32,235 --> 00:11:34,404 We waren zelfvoorzienend. 183 00:11:34,779 --> 00:11:39,325 Ik at het. Er zat vet op mijn handen, onder mijn nagels. 184 00:11:43,788 --> 00:11:46,708 Ik ben nooit tegelijkertijd zo trots en vies geweest. 185 00:11:52,297 --> 00:11:55,550 Wat? Waarom kijk je me zo vreemd aan? 186 00:11:55,633 --> 00:11:58,928 Niets, man. Het is gewoon een goede dag. 187 00:11:59,012 --> 00:12:00,638 Een verdomd goede dag. 188 00:12:00,722 --> 00:12:02,182 Wie wil er nog meer? 189 00:12:02,474 --> 00:12:03,808 Dit is fantastisch. 190 00:12:04,017 --> 00:12:06,352 Je hebt het eetbaar gemaakt. 191 00:12:06,436 --> 00:12:08,104 Hé, het is meer dan eetbaar. 192 00:12:08,188 --> 00:12:10,523 Oké? Dit zou je kunnen verkopen. 193 00:12:10,607 --> 00:12:13,359 Het is biologisch, glutenvrij 194 00:12:13,443 --> 00:12:17,071 en exotisch. Als we thuis zijn, moeten we erover praten. 195 00:12:17,155 --> 00:12:19,741 We gaan kijken of we dit kunnen verkopen. 196 00:12:21,493 --> 00:12:22,994 Ja, ik weet het niet. 197 00:12:23,077 --> 00:12:24,370 Ik heb wat geprobeerd. 198 00:12:25,038 --> 00:12:28,166 Ik heb het ingewreven met de ketchup uit de bunker 199 00:12:28,333 --> 00:12:31,628 en het vlees toen met wat mesquite gerookt. 200 00:12:31,711 --> 00:12:33,838 Sorry, wat? 201 00:12:34,589 --> 00:12:39,093 Mijn coach barbecuede veel. Hij heeft me die dingen geleerd. 202 00:12:40,845 --> 00:12:42,597 Het is lekker, Kirin. 203 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Complimenten aan de chef-kok. 204 00:12:46,684 --> 00:12:49,103 Waar is J-bird? Heeft hij iets gegeten? 205 00:12:49,395 --> 00:12:51,481 Laat hem maar met rust. 206 00:12:51,564 --> 00:12:54,359 Hij heeft een kater. Hij kan beter een eind lopen. 207 00:12:54,442 --> 00:12:56,569 Daarbij is de sfeer nu goed. 208 00:12:56,653 --> 00:12:59,239 Als Josh komt, begint hij weer over 209 00:12:59,322 --> 00:13:01,950 alcohol en het effect op zijn darmflora. 210 00:13:02,784 --> 00:13:04,744 Hij drinkt niet genoeg water. 211 00:13:04,827 --> 00:13:06,120 Dat is waar. Raf, 212 00:13:06,204 --> 00:13:09,666 vertel hem waarom hij niet van ons water wil drinken. 213 00:13:09,749 --> 00:13:12,669 Hij wil geen misbruik maken van zijn witte privilege. 214 00:13:13,586 --> 00:13:14,587 Jeetje. 215 00:13:14,671 --> 00:13:16,839 Sterft hij liever van uitdroging, 216 00:13:16,923 --> 00:13:20,593 zodat hij alle aandacht krijgt als we weer thuis zijn? Kom op. 217 00:13:20,677 --> 00:13:23,846 Het is zo. Die knul heeft rare ideeën. 218 00:13:23,930 --> 00:13:26,849 Weet je hoe hij me laatst noemde? Let op... 219 00:13:27,559 --> 00:13:28,643 Mondig. 220 00:13:28,726 --> 00:13:30,395 -Wat? -Ja. 221 00:13:33,523 --> 00:13:36,442 Josh. Kom erbij. 222 00:13:37,235 --> 00:13:39,529 Ik stelde net voor hem met rust te laten. 223 00:13:39,612 --> 00:13:42,073 Roedels laten de zwakken niet achter. 224 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 Het is tegennatuurlijk. 225 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 Hé. 226 00:13:46,744 --> 00:13:48,329 Hoe voel je je? 227 00:13:48,413 --> 00:13:49,914 Gaat het? 228 00:13:49,998 --> 00:13:52,500 Joshua, wil je wat water? 229 00:13:52,667 --> 00:13:53,960 Beter van niet. 230 00:13:54,043 --> 00:13:57,005 Je moet weten dat ik en de rest 231 00:13:57,088 --> 00:13:59,924 liever hebben dat je wat drinkt en niet doodgaat. 232 00:14:00,008 --> 00:14:01,593 Ja, je moet opknappen. 233 00:14:01,676 --> 00:14:04,470 De energie is hier nu heel goed 234 00:14:05,513 --> 00:14:08,266 en we willen jou erbij betrekken. Hier, serieus. 235 00:14:11,311 --> 00:14:12,937 Gaat het echt wel, Josh? 236 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 Shit. 237 00:14:17,233 --> 00:14:18,901 De watervoorraad is op. 238 00:14:18,985 --> 00:14:20,320 Man. 239 00:14:20,403 --> 00:14:25,116 Het is niet erg. Met de alcohol en het zoute vlees 240 00:14:25,199 --> 00:14:27,785 moesten we wel dorst krijgen. We gaan... 241 00:14:27,869 --> 00:14:29,954 We moeten gewoon het bos in 242 00:14:30,038 --> 00:14:32,206 op zoek naar zoet water. Kom op. 243 00:14:32,290 --> 00:14:34,667 Spillz heeft gelijk. Het moet gebeuren. 244 00:14:34,751 --> 00:14:35,960 Splitsen we ons op? 245 00:14:36,044 --> 00:14:37,962 Dat is een uitstekend idee. 246 00:14:38,046 --> 00:14:40,465 Ik blijf wel hier met J. 247 00:14:40,548 --> 00:14:42,300 Nee. Ik... 248 00:14:43,426 --> 00:14:45,178 Ik moet me bewegen. 249 00:14:45,762 --> 00:14:47,263 Ik moet in beweging blijven. 250 00:14:47,639 --> 00:14:49,641 Ga maar met mij mee, sneeuwvlok. 251 00:14:49,724 --> 00:14:52,477 Ik zal je zelfs de heuvel op duwen als het moet. 252 00:14:52,560 --> 00:14:53,936 -Kom op. -Geweldig. 253 00:14:54,020 --> 00:14:55,813 Bedankt, Kirin. 254 00:14:55,897 --> 00:14:57,607 Til die knieën op. Kom op. 255 00:14:57,690 --> 00:15:01,194 Hoog optillen, forceer ze niet. Vooruit. 256 00:15:01,277 --> 00:15:03,821 De eerste die water vindt, 257 00:15:06,199 --> 00:15:07,617 krijgt water. 258 00:15:25,426 --> 00:15:28,388 Fuck, ik schrok me rot. 259 00:15:28,471 --> 00:15:30,431 Hoelang zat je al te kijken? 260 00:15:30,556 --> 00:15:33,059 Het verbaasde me dat je de was doet. 261 00:15:34,519 --> 00:15:36,354 Vreemd, hè? 262 00:15:36,938 --> 00:15:38,523 Is dat van Nora? 263 00:15:38,690 --> 00:15:41,359 Rachel wil dit ook begraven. 264 00:15:42,318 --> 00:15:44,946 Als het vies wordt, waarom was je het dan? 265 00:15:46,072 --> 00:15:47,615 Dat weet ik niet goed. 266 00:15:49,701 --> 00:15:52,328 Misschien uit respect of zo. 267 00:15:55,915 --> 00:15:57,500 Wat vandaag betreft... 268 00:15:58,292 --> 00:16:01,421 Ik wil er echt zijn voor Rachel, maar 269 00:16:02,255 --> 00:16:04,841 alles van Nora is moeilijk voor me. 270 00:16:04,924 --> 00:16:06,634 Ik kan beter niet meedoen. 271 00:16:06,718 --> 00:16:08,761 Daar gaan we weer. 272 00:16:08,845 --> 00:16:09,887 Hoezo? 273 00:16:09,971 --> 00:16:12,348 Je bent gefixeerd op dingen die voorbij zijn. 274 00:16:12,432 --> 00:16:15,017 Als het Nora niet is, is het dat vriendje. 275 00:16:15,101 --> 00:16:16,728 Ik vind dat niet geweldig. 276 00:16:16,811 --> 00:16:18,938 Ik weet dat ik slecht over Jeff praat. 277 00:16:19,021 --> 00:16:21,441 Misschien omdat ik het zat ben. 278 00:16:21,524 --> 00:16:24,485 Hij neemt zoveel ruimte in in je hoofd en je hart. 279 00:16:24,569 --> 00:16:26,154 Hij verdient het niet. 280 00:16:26,237 --> 00:16:28,573 Als ik het opgeef 281 00:16:28,865 --> 00:16:31,367 en niet meer aan hem en Nora denk, 282 00:16:33,244 --> 00:16:34,662 wat dan? 283 00:16:34,746 --> 00:16:38,166 Droom grootser, beter of anders. 284 00:16:47,592 --> 00:16:49,093 Ben Folds. 285 00:16:49,802 --> 00:16:52,430 -Wat? -Dan fantaseer ik over Ben Folds. 286 00:16:52,513 --> 00:16:54,098 Is dat een mens? 287 00:16:54,182 --> 00:16:56,851 Een mens, muzikant, liedjesschrijver, 288 00:16:56,934 --> 00:17:00,897 dichter met warrig haar en een geweldige bril. 289 00:17:01,105 --> 00:17:03,232 Ken je Ben Folds echt niet? 290 00:17:03,316 --> 00:17:05,067 Heel populair begin 2000. 291 00:17:05,151 --> 00:17:07,487 Bieber was populair. Ben ken ik niet. 292 00:17:07,570 --> 00:17:10,281 Voor een kleine groep. Mijn nicht was er dol op 293 00:17:10,364 --> 00:17:12,700 en ik dus ook en hij... 294 00:17:13,034 --> 00:17:14,744 Hij maakte me kapot. 295 00:17:14,911 --> 00:17:17,622 Op mijn elfde was hij mijn eerste verliefdheid. 296 00:17:17,705 --> 00:17:19,540 Ik kende al zijn teksten. 297 00:17:19,624 --> 00:17:23,294 Ik schreef ze op mijn mappen, mijn muren en soms mijn huid. 298 00:17:23,377 --> 00:17:25,630 Ja, dat lijkt me wel iets voor jou. 299 00:17:27,298 --> 00:17:31,344 Is dit niet leuker dan steeds over hetzelfde piekeren? 300 00:17:33,679 --> 00:17:35,556 Weet je wat ook leuk zou zijn? 301 00:17:46,484 --> 00:17:48,736 Ja. Leah. 302 00:17:49,695 --> 00:17:52,031 Verdomme, het is ijskoud. 303 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 Wat is het warm. 304 00:17:57,119 --> 00:17:58,955 En ik heb zo'n dorst. 305 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 Oké, blijf doorlopen. 306 00:18:01,332 --> 00:18:02,542 Ga door. 307 00:18:02,834 --> 00:18:05,419 Pijn is zwakte die het lichaam verlaat. 308 00:18:06,504 --> 00:18:08,130 Heb je dat ooit gehoord? 309 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Pijn is zwakte die het lichaam verlaat? 310 00:18:12,677 --> 00:18:16,013 Kom op, loop door. Zweet het eruit. Het is goed voor je. 311 00:18:16,097 --> 00:18:18,266 -Ik doe mijn best. -Nog beter. 312 00:18:18,641 --> 00:18:21,227 Straf jezelf voor dat zuipen. 313 00:18:31,863 --> 00:18:33,322 Shit. 314 00:18:35,283 --> 00:18:36,951 H2O, schat. 315 00:18:47,378 --> 00:18:48,212 Ja. 316 00:18:55,428 --> 00:18:57,722 Het is ons gelukt. 317 00:19:08,065 --> 00:19:11,319 O, mijn god. Wat is dat lekker. 318 00:19:14,780 --> 00:19:18,200 Man. Kom op. Kom het water in. 319 00:19:18,326 --> 00:19:20,286 O, ja. 320 00:19:21,287 --> 00:19:23,873 Wat doe je, man? Kom erin. 321 00:19:27,877 --> 00:19:29,045 Het is lekker. 322 00:19:30,338 --> 00:19:32,173 Wat was dat? 323 00:19:32,256 --> 00:19:35,343 Helemaal erin. Het is heerlijk. 324 00:19:36,218 --> 00:19:38,012 Je gaat erin. 325 00:19:38,095 --> 00:19:39,764 -Nee. -Ja. 326 00:19:39,889 --> 00:19:42,350 -Ik heb er geen zin in. -Ja. 327 00:19:43,142 --> 00:19:46,771 Kom op. Doe niet zo schijterig. Geloof me. 328 00:19:46,854 --> 00:19:48,522 Je zult je herboren voelen. 329 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 -Kirin, blijf van me af. -Kom op. 330 00:19:52,693 --> 00:19:54,820 -Wat is dat op je buik? -Niets. 331 00:19:54,904 --> 00:19:57,031 Het gebeurt soms als ik drink. 332 00:19:57,114 --> 00:19:59,033 Vooral met bier. Door de gluten. 333 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Het gaat wel weg. 334 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Jezus. Waarom ben je zo? 335 00:20:04,121 --> 00:20:08,668 We kunnen niks goeds doen zonder dat jij met jouw problemen komt. 336 00:20:08,834 --> 00:20:10,169 Seth heeft gelijk. 337 00:20:10,252 --> 00:20:12,797 We hebben het leuk en proberen elkaar... 338 00:20:12,880 --> 00:20:14,048 Wat zei Seth? 339 00:20:14,131 --> 00:20:15,591 Dat dit jouw ding is. 340 00:20:15,675 --> 00:20:17,635 Je bent altijd een probleem. 341 00:20:17,718 --> 00:20:19,971 Ik ben het probleem niet. Seth is dat. 342 00:20:20,054 --> 00:20:22,556 Seth is het probleem. 343 00:20:22,640 --> 00:20:24,767 Ik ben het probleem niet. 344 00:20:24,850 --> 00:20:27,103 -Nee. -Hé, rustig maar. 345 00:20:27,186 --> 00:20:28,938 Ik kon niet... Seth... 346 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 Ik ben het probleem niet. 347 00:20:34,610 --> 00:20:36,278 Ik ben het probleem niet. 348 00:20:37,822 --> 00:20:39,073 Josh... 349 00:20:39,991 --> 00:20:41,742 Wat is er gebeurd? 350 00:20:42,910 --> 00:20:47,581 Wil je ons iets vertellen over wat hij je die dag vertelde? 351 00:20:48,416 --> 00:20:50,167 Het veranderde ons. 352 00:20:51,460 --> 00:20:53,170 Het veranderde alles. 353 00:20:53,587 --> 00:20:56,632 Hoe veranderde het jullie? 354 00:20:57,675 --> 00:21:01,595 Ik weet niet of je zoiets kunt beschrijven. Gewoon... 355 00:21:02,179 --> 00:21:03,556 Boem. 356 00:21:05,057 --> 00:21:07,018 Daarna was niets hetzelfde. 357 00:21:07,268 --> 00:21:10,938 Het feit dat jij zo van slag bent, wil veel zeggen. 358 00:21:11,731 --> 00:21:15,609 Jij was zo sterk, zo stabiel, degene op wie iedereen kon rekenen, 359 00:21:15,693 --> 00:21:17,862 of dat zeiden de anderen tenminste. 360 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 Ik ben het gewend. 361 00:21:19,780 --> 00:21:22,450 Ik moest thuis een volwassene zijn. 362 00:21:23,951 --> 00:21:27,455 Mam telt niet mee. Dat zou je merken als je met haar praatte. 363 00:21:27,872 --> 00:21:29,415 En mijn vader... 364 00:21:34,503 --> 00:21:37,923 Ik vraag me af of die volwassenheid van je 365 00:21:38,007 --> 00:21:40,926 de reden was waarom Josh zich zo openstelde. 366 00:21:41,135 --> 00:21:43,054 Toen hij je erover vertelde. 367 00:21:43,179 --> 00:21:46,432 Ik had ontdekt waar mijn vader woonde. 368 00:21:47,058 --> 00:21:50,728 Nieuw huis, nieuwe vrouw, nieuw kind. 369 00:21:52,229 --> 00:21:56,150 Ik zat in groep vijf, geloof ik, en ik liep erlangs. 370 00:22:01,739 --> 00:22:03,949 Ze aten pannenkoeken als avondeten. 371 00:22:12,666 --> 00:22:14,085 Dat gevoel 372 00:22:16,796 --> 00:22:19,006 gaat nooit helemaal weg. 373 00:22:22,093 --> 00:22:25,387 Dat nare gevoel dat mensen niets om je geven. 374 00:22:28,682 --> 00:22:32,186 Als de mensen die om je horen te geven, niets om je geven, 375 00:22:43,030 --> 00:22:44,657 komt dat hard aan. 376 00:22:44,990 --> 00:22:46,700 Al heel vroeg. 377 00:22:47,660 --> 00:22:49,578 En het zal je ziel verzieken. 378 00:22:59,380 --> 00:23:01,215 Als niemand om je geeft? 379 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 Je kunt toelaten dat het je verziekt. 380 00:23:08,889 --> 00:23:10,516 Of je kunt het begraven. 381 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Omdat ze van vogels hield. 382 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 Mijn laatste sigaret. 383 00:24:04,403 --> 00:24:06,822 Martha stelde voor die aan haar te geven. 384 00:24:06,989 --> 00:24:10,618 Mijn familie verbrandt tabak als we tot onze Schepper bidden. 385 00:24:11,243 --> 00:24:13,746 De rook stuurt onze gebeden naar manidoo. 386 00:24:50,324 --> 00:24:54,245 Kan ik even met haar alleen zijn? 387 00:24:55,412 --> 00:24:57,248 Om afscheid te nemen? 388 00:24:58,374 --> 00:25:00,000 Wij tweetjes alleen. 389 00:25:18,143 --> 00:25:20,938 Denken jullie 390 00:25:21,021 --> 00:25:23,524 dat onze families ons hebben begraven? 391 00:25:26,110 --> 00:25:28,487 Jezus, daar had ik niet aan gedacht. 392 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 Ja. 393 00:25:32,825 --> 00:25:35,661 We zijn nu al zo lang... 394 00:25:35,744 --> 00:25:36,954 Verdwenen? 395 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 Voor de mensen thuis? 396 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 Voor de wereld zijn we dood. 397 00:25:47,840 --> 00:25:50,217 O, mijn god. Mijn ouders. 398 00:25:50,301 --> 00:25:54,179 Ik hou van ze, maar ze hebben de begrafenis vast verkeerd gedaan. 399 00:25:55,014 --> 00:25:57,391 Vast een presentatie met foto's die ik haat. 400 00:25:57,474 --> 00:26:00,060 Die als baby. Ik had een uitgerekt hoofd. 401 00:26:00,519 --> 00:26:04,773 Ze hebben vast een stom lied uitgekozen zoals I Hope You Dance. 402 00:26:04,898 --> 00:26:07,151 Mijn ouders hebben vast veel gehuild, 403 00:26:09,069 --> 00:26:12,156 maar proberen zich groot te houden voor mijn zusjes. 404 00:26:13,824 --> 00:26:16,327 Ik hoop dat iemand voor mijn konijn zorgt. 405 00:26:16,744 --> 00:26:18,620 Anders worden konijnen gemeen. 406 00:26:18,704 --> 00:26:22,207 Je moeder zorgt zeker voor je konijn. 407 00:26:22,708 --> 00:26:26,962 Die stomme dr. Gretchen Klein ook met haar hele 408 00:26:27,504 --> 00:26:32,301 slijmerige verkooppraatje, zo van: 'Verdien je geen goede dingen?' 409 00:26:32,676 --> 00:26:33,844 Over wie heb je het? 410 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Gretchen Klein, de vrouw van de retraite in de video in het vliegtuig. 411 00:26:38,265 --> 00:26:40,642 Ze is vast geen echte dokter, 412 00:26:40,726 --> 00:26:42,978 maar zo stelde ze zichzelf voor. 413 00:26:43,062 --> 00:26:43,979 Ken je haar? 414 00:26:44,063 --> 00:26:46,899 Ja, jullie niet? 415 00:26:46,982 --> 00:26:48,233 -Nee. -Nee. 416 00:26:49,777 --> 00:26:51,403 Ze gaf me een donut. 417 00:26:52,237 --> 00:26:55,491 En toen praatte ze vol lof over de retraite. 418 00:26:56,617 --> 00:26:59,328 Ze zou met Jeugdzorg praten. 419 00:26:59,828 --> 00:27:02,664 Ik accepteerde het dus. 420 00:27:03,957 --> 00:27:05,918 Vinden jullie dat niet vreemd? 421 00:27:06,168 --> 00:27:08,170 Dat ze Dot gesproken heeft. 422 00:27:08,253 --> 00:27:10,672 Het interesseert me niet echt om 423 00:27:10,756 --> 00:27:14,218 gesloten deuren te openen die sowieso niet goed voor me waren. 424 00:27:14,301 --> 00:27:15,219 Lief bedoeld. 425 00:27:33,445 --> 00:27:36,198 Je weet dat ik dit zal blijven vragen. 426 00:27:37,408 --> 00:27:39,576 Ik geef het nooit op. 427 00:27:40,869 --> 00:27:42,121 Gaat het wel? 428 00:27:46,208 --> 00:27:47,918 Weet je wat ik dacht? 429 00:27:48,293 --> 00:27:50,671 Toen ik besefte dat ik dood was voor de wereld? 430 00:27:53,298 --> 00:27:54,716 Mooi zo. 431 00:27:57,010 --> 00:28:00,389 Want als ze wisten wie ik ben, zou ik toch dood voor ze zijn. 432 00:28:06,145 --> 00:28:07,271 Ik vermoord hem. 433 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Kirin, nee. 434 00:28:08,564 --> 00:28:10,190 Dat zou je niet doen. 435 00:28:10,274 --> 00:28:11,984 En ik blijf me bedenken. 436 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 Je kunt dit niet zomaar vergeten. 437 00:28:14,069 --> 00:28:16,488 Maar het is mijn ding. Mag ik niet beslissen? 438 00:28:16,572 --> 00:28:18,157 Er moeten gevolgen zijn. 439 00:28:18,240 --> 00:28:21,076 Anders worden monsters te zelfverzekerd 440 00:28:21,160 --> 00:28:22,536 en spelen ze de baas. 441 00:28:22,619 --> 00:28:23,912 Nee. 442 00:28:25,706 --> 00:28:27,291 Ik kan het niet vertellen. 443 00:28:29,042 --> 00:28:31,837 Ik wil niet de knul zijn die... 444 00:28:33,213 --> 00:28:35,382 Die wil ik niet worden. 445 00:28:35,466 --> 00:28:38,135 Vertel dan niets en ik sla hem toch. 446 00:28:38,218 --> 00:28:41,180 Nee, maar ik was dronken en niet helemaal bij. 447 00:28:41,263 --> 00:28:43,056 Wie zal me geloven? 448 00:28:43,140 --> 00:28:44,057 Ik geloof je. 449 00:28:46,226 --> 00:28:52,232 Als je wilt dat ik niets zeg of doe, is dat prima. 450 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Maar als hij weer bij je komt... 451 00:28:58,155 --> 00:28:59,323 Kom op. 452 00:29:12,336 --> 00:29:13,378 Hé. 453 00:29:15,005 --> 00:29:16,006 Wat hebben we? 454 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 Goal? 455 00:29:18,717 --> 00:29:19,927 Sorry. 456 00:29:20,552 --> 00:29:21,845 Ik heb dit gevonden. 457 00:29:22,554 --> 00:29:23,931 Maar het is geen water. 458 00:29:24,389 --> 00:29:26,350 Wel een gave troostprijs. 459 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Hopelijk heeft iemand wat. 460 00:29:29,102 --> 00:29:31,104 Mijn mond is kurkdroog. 461 00:29:31,313 --> 00:29:35,359 Ik heb dat rare spul in mijn mondhoeken. 462 00:29:35,442 --> 00:29:37,945 -Dat haat ik. Hier, drink wat. -Bedankt, man. 463 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 Hé. Hoe ging het? Goal? 464 00:29:40,614 --> 00:29:43,867 -Je voetbalt niet eens. -Mijn hele lichaam schreeuwt. 465 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 Oké, dat vat ik op als een... 466 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 Als een nee. 467 00:29:47,246 --> 00:29:48,747 We hebben nul uit twee. 468 00:29:48,830 --> 00:29:52,376 Maar het kan veranderen. Ik heb er vertrouwen in. 469 00:29:53,877 --> 00:29:54,795 Zo'n beetje. 470 00:29:56,421 --> 00:29:57,256 Hé. 471 00:29:57,339 --> 00:29:58,423 Hé. 472 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 Goal? 473 00:30:03,053 --> 00:30:04,346 Shit. 474 00:30:04,429 --> 00:30:06,014 -Goal. -Ja. 475 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 Ja. Goal. 476 00:30:11,353 --> 00:30:12,646 Steek je handen uit. 477 00:30:14,815 --> 00:30:17,442 JK zijn onze redding. 478 00:30:17,526 --> 00:30:20,654 Gebotteld aan de bron. Net Evian. 479 00:30:20,737 --> 00:30:21,822 Niet doen. 480 00:30:23,699 --> 00:30:25,742 Het moet gezuiverd worden. 481 00:30:27,077 --> 00:30:28,412 Geweldige vondst. 482 00:30:28,495 --> 00:30:30,289 -Bedankt, jongens. -Ja, natuurlijk. 483 00:30:30,914 --> 00:30:34,334 Het is een heel goede plek. Ongeveer een uur lopen? 484 00:30:34,418 --> 00:30:37,921 Het is een waterval. Een hele val met water. 485 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 -Ik ben heel enthousiast. -Joshua. 486 00:30:41,925 --> 00:30:43,176 Prins. 487 00:30:44,052 --> 00:30:45,929 Ik dacht dat je niet lekker was. 488 00:30:46,013 --> 00:30:47,848 Maar je hebt ons gered. 489 00:30:47,931 --> 00:30:49,766 Blijf van hem af. 490 00:30:50,350 --> 00:30:51,476 Kirin. 491 00:30:52,185 --> 00:30:53,979 Kirin. 492 00:30:57,274 --> 00:30:58,567 Kom op, man. 493 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 Wat is je probleem? 494 00:31:00,777 --> 00:31:03,155 Vraag het je gestoorde vriend maar. 495 00:31:06,074 --> 00:31:10,829 Waarom was Kirin zo agressief tegen Seth? 496 00:31:10,912 --> 00:31:15,792 Vooral toen het net zo goed ging. Jullie hadden voedsel en toen water. 497 00:31:18,378 --> 00:31:21,131 Als aan de lichamelijke behoeften voldaan is, 498 00:31:21,214 --> 00:31:23,550 komen er vaak emotionele conflicten. 499 00:31:24,009 --> 00:31:25,927 Gebeurde dat soms? 500 00:31:27,804 --> 00:31:28,639 Misschien. 501 00:31:30,182 --> 00:31:31,725 Of Seth verdiende het. 502 00:31:32,517 --> 00:31:34,478 Waarom zou hij het verdiend hebben? 503 00:31:35,354 --> 00:31:37,481 Zijn gezicht nodigt tot klappen uit. 504 00:31:38,023 --> 00:31:40,442 De Duitsers hebben er een geweldig woord voor. 505 00:31:45,238 --> 00:31:46,073 Ja. 506 00:31:47,449 --> 00:31:48,325 Dat. 507 00:31:48,450 --> 00:31:50,786 Als Seths stiefbroer 508 00:31:51,078 --> 00:31:52,537 had je vast 509 00:31:52,913 --> 00:31:55,415 gemengde gevoelens over Kirins aanval. 510 00:31:56,041 --> 00:31:56,875 Angst 511 00:31:57,167 --> 00:31:58,001 of woede. 512 00:31:58,669 --> 00:31:59,503 Weerstand. 513 00:32:03,882 --> 00:32:05,550 Toen ik jong was, 514 00:32:07,511 --> 00:32:09,429 nam mijn vader me mee naar de stad 515 00:32:10,972 --> 00:32:12,349 om een fanfare te zien. 516 00:32:13,141 --> 00:32:13,975 Ga verder. 517 00:32:15,435 --> 00:32:17,896 Hij zei: 'Zoon, als je ouder bent... 518 00:32:18,647 --> 00:32:19,898 Word jij 519 00:32:20,273 --> 00:32:22,901 De redder van iedereen die gebroken is 520 00:32:23,193 --> 00:32:26,113 Verslagen en verdoemd 521 00:32:28,031 --> 00:32:32,911 Hij zei: 'Zul je ze verslaan? Je demonen...' 522 00:32:32,994 --> 00:32:34,204 Wil je even zitten? 523 00:32:42,045 --> 00:32:43,880 -Of gewoon even praten? -Nee. 524 00:32:45,090 --> 00:32:46,466 We moeten praten. 525 00:32:52,514 --> 00:32:55,016 Weet je nog toen we die wrokwedstrijd hadden? 526 00:32:56,059 --> 00:32:58,437 Om wie het rottigste leven thuis had? 527 00:33:01,064 --> 00:33:03,525 Ik stel mezelf nu niet open. 528 00:33:04,025 --> 00:33:06,153 Dat kan ik nog niet, maar... 529 00:33:09,072 --> 00:33:13,368 Ik geef toe dat ik niet weet hoe het is om ouders te hebben zoals de jouwe. 530 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Die je niet kunnen of willen... 531 00:33:18,039 --> 00:33:19,040 Accepteren. Ja. 532 00:33:19,791 --> 00:33:22,878 Dat moet je veel pijn doen. Dat moet wel, dus... 533 00:33:24,880 --> 00:33:25,881 Ik snap het als 534 00:33:28,717 --> 00:33:29,676 dit moeilijk is. 535 00:33:32,637 --> 00:33:34,139 Om met mij te zijn. 536 00:33:37,392 --> 00:33:39,019 Maar dat is het niet. 537 00:33:40,061 --> 00:33:42,063 Ik twijfel aan van alles, 538 00:33:43,398 --> 00:33:44,316 maar niet hieraan. 539 00:33:47,569 --> 00:33:49,738 Met de kerk was het niets dan 540 00:33:52,073 --> 00:33:54,451 liegen en dingen verzwijgen. 541 00:33:56,036 --> 00:33:58,121 Dat wil ik niet meer. 542 00:33:58,580 --> 00:34:02,459 Dat is het deel dat ik uit me wil verbranden 543 00:34:03,001 --> 00:34:05,837 of schrapen tot ik... 544 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 Tot ik gewoon hier ben. 545 00:34:08,173 --> 00:34:10,342 Snap je dat? En in orde. 546 00:34:12,010 --> 00:34:13,094 En eerlijk. 547 00:34:14,471 --> 00:34:15,597 Dat ben je ook. 548 00:34:16,681 --> 00:34:18,892 Je bent de eerlijkste persoon die ik ken. 549 00:34:19,643 --> 00:34:20,852 Dat ben ik niet. 550 00:34:24,356 --> 00:34:27,609 Ik stond een paar nachten geleden op wacht 551 00:34:29,820 --> 00:34:31,947 en ik zag een licht aan de horizon. 552 00:34:32,113 --> 00:34:35,075 Het licht van een boot of zo. 553 00:34:36,368 --> 00:34:38,370 Ik ging hout halen 554 00:34:38,870 --> 00:34:40,288 voor het vuur. 555 00:34:45,085 --> 00:34:46,962 Maar toen bleef ik staan. 556 00:34:48,880 --> 00:34:51,091 Heel even maar, 557 00:34:51,216 --> 00:34:55,929 maar toen ik terugkwam, was de boot of het licht weg. 558 00:34:57,597 --> 00:35:00,517 Ik was zo bang voor mijn andere leven dat ik aarzelde. 559 00:35:00,600 --> 00:35:04,771 En ik miste onze kans om gered te worden. Ik heb het verpest. 560 00:35:04,855 --> 00:35:06,857 -Het spijt me vreselijk. -Shelby. 561 00:35:07,065 --> 00:35:07,899 Het spijt me. 562 00:35:07,983 --> 00:35:09,317 Shelby. 563 00:35:09,401 --> 00:35:10,235 Het spijt me. 564 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 Het zou waarschijnlijk niets uitgemaakt hebben. 565 00:35:16,741 --> 00:35:20,620 Als de boot zo ver weg was, zou het vuur niet geholpen hebben, oké? 566 00:35:23,290 --> 00:35:24,499 Het is al goed. 567 00:35:28,837 --> 00:35:33,508 Dit is mogelijk het ergste lot dat ik ooit voor me heb gehad. 568 00:35:34,050 --> 00:35:38,221 Je trouwt met Shrek, wat jammer is voor Marcus, maar... 569 00:35:38,555 --> 00:35:39,973 Shrek is een stuk. 570 00:35:40,682 --> 00:35:44,352 Je wordt een goede en sexy dierenarts zonder grenzen. 571 00:35:44,436 --> 00:35:46,104 Je zult in een hut wonen, 572 00:35:46,187 --> 00:35:49,357 wat gezien de omstandigheden een ware upgrade is. 573 00:35:49,441 --> 00:35:52,235 En je zult 18 mooie kinderen krijgen. 574 00:35:52,319 --> 00:35:55,780 Echte. Niet van eten. 575 00:35:56,489 --> 00:35:58,325 Ik ben stikjaloers. 576 00:35:58,408 --> 00:36:00,160 Echt, want 18 kinderen is veel. 577 00:36:00,243 --> 00:36:02,871 Ja, misschien niet 18 met het broeikaseffect. 578 00:36:03,496 --> 00:36:04,998 Maar kroost klinkt leuk. 579 00:36:06,416 --> 00:36:08,418 Het is mijn beurt bij het vuur. 580 00:36:10,420 --> 00:36:12,964 Als je Rachel ziet, kun je haar vragen te komen? 581 00:36:13,089 --> 00:36:16,134 Begrafenissen zijn zwaar en ik wil dat ze uitrust. 582 00:36:19,846 --> 00:36:22,223 Oké. Nu ik. 583 00:36:23,350 --> 00:36:24,893 -Doe mijn MASH maar. -Goed. 584 00:36:24,976 --> 00:36:27,312 Maar verspil je tijd niet aan banen, 585 00:36:27,395 --> 00:36:30,732 want ik ben met pensioen en ik ga leven 586 00:36:30,899 --> 00:36:32,317 van de schadevergoeding. 587 00:36:32,400 --> 00:36:34,903 Dr. Klein hoeft geen begrafenis te betalen, 588 00:36:34,986 --> 00:36:39,199 maar ze moet wel mijn zeer luxueuze levensstijl bekostigen. 589 00:36:41,242 --> 00:36:42,994 Je bent echt op wraak uit. 590 00:36:43,078 --> 00:36:44,996 Ja, ik weet het niet. 591 00:36:45,372 --> 00:36:47,749 Het is fijn om iemand de schuld te geven. 592 00:36:50,502 --> 00:36:53,421 Kan ik het alsjeblieft uitleggen? 593 00:36:53,505 --> 00:36:59,511 Nu ik niet meer zonder reden aangevallen word. 594 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Hoezo zonder reden? 595 00:37:01,930 --> 00:37:03,056 Hij kwam klaar op hem. 596 00:37:03,139 --> 00:37:04,349 Laat hem het uitleggen. 597 00:37:04,432 --> 00:37:06,142 Het valt niet goed te praten. 598 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 We weten niet hoe het ging. 599 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Laat hem praten. 600 00:37:08,937 --> 00:37:12,774 Josh kwam net toen ik bezig was... 601 00:37:14,109 --> 00:37:18,613 Ik was aan het masturberen en ineens stond hij daar en zag hij me. 602 00:37:18,697 --> 00:37:21,324 Meer niet. Nu wordt het vervormd... 603 00:37:21,408 --> 00:37:22,367 Onzin. 604 00:37:23,910 --> 00:37:25,370 Doe je shirt omhoog. 605 00:37:28,832 --> 00:37:29,708 Laat het zien. 606 00:37:33,211 --> 00:37:37,215 Hij is helemaal rood. 607 00:37:40,135 --> 00:37:42,804 Wat is er? Waarom horen we niets? 608 00:37:42,887 --> 00:37:45,181 De microfoons werken niet goed. 609 00:37:45,265 --> 00:37:49,060 Wat? Moet dat bewijs voorstellen? 610 00:37:49,477 --> 00:37:52,564 Ik wil je niet beledigen, Josh, 611 00:37:52,647 --> 00:37:55,108 maar je krijgt overal uitslag van. 612 00:37:55,191 --> 00:37:56,609 Waarom zou Josh liegen? 613 00:37:58,361 --> 00:37:59,487 Waarom? 614 00:38:00,363 --> 00:38:01,197 Dat is zo. 615 00:38:01,990 --> 00:38:04,951 En als Kirin O'Connor het slachtoffer gelooft, 616 00:38:06,077 --> 00:38:08,079 is er blijkbaar iets gebeurd. 617 00:38:08,538 --> 00:38:10,081 Oké, wacht. 618 00:38:10,206 --> 00:38:14,461 Kirin, je hebt wel 99 redenen om Seth te pakken. 619 00:38:14,544 --> 00:38:16,921 Het is vanaf het begin al een strijd. 620 00:38:17,005 --> 00:38:19,674 Denk je dat ik zoiets zou verzinnen? 621 00:38:21,468 --> 00:38:22,802 Josh, ik geloof je. 622 00:38:23,094 --> 00:38:26,723 Oké, dit loopt uit de hand. 623 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 Hij is niet in orde. 624 00:38:29,267 --> 00:38:33,063 Iemand heeft hem iets aangedaan. 625 00:38:33,605 --> 00:38:35,398 Je lijkt het zeker te weten. 626 00:38:35,482 --> 00:38:37,942 Ik herken zulke angst. 627 00:38:39,444 --> 00:38:41,196 Dit is een puinhoop. 628 00:38:41,946 --> 00:38:44,407 Ik wil de verkeerde kant niet kiezen. 629 00:38:44,491 --> 00:38:45,950 Wacht, kom op. 630 00:38:46,159 --> 00:38:48,953 -Een kant? -Jij hebt er blijkbaar al een gekozen. 631 00:38:49,037 --> 00:38:51,081 Nee. Dat is niet zo. 632 00:38:53,541 --> 00:38:56,252 Josh. Ik zeg niet dat je het verzint. 633 00:38:57,420 --> 00:39:01,216 Maar met het drinken en zo... 634 00:39:04,302 --> 00:39:07,931 Henry, denk je echt dat hij dit zou kunnen doen? 635 00:39:08,848 --> 00:39:10,683 Hij is familie. Jij kent hem. 636 00:39:12,268 --> 00:39:13,103 Praat. 637 00:39:17,107 --> 00:39:17,941 Het is mogelijk. 638 00:39:18,274 --> 00:39:21,319 Wat... Henry, kom op. 639 00:39:22,362 --> 00:39:24,197 Zijn broer zegt dat het waar is. 640 00:39:24,322 --> 00:39:26,157 Nee. Ik zei dat het mogelijk is. 641 00:39:26,241 --> 00:39:27,200 Hij moet weg. 642 00:39:27,534 --> 00:39:29,911 We sturen die lul het kamp uit. 643 00:39:29,994 --> 00:39:33,623 -Kunnen we even... -We dulden dit niet. 644 00:39:33,790 --> 00:39:34,999 Goed, we stemmen. 645 00:39:35,375 --> 00:39:37,752 Dat is de eerlijkste manier. 646 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Dit is idioot. Dit is compleet gestoord. 647 00:39:40,630 --> 00:39:42,173 Laten we dit beschaafd houden. 648 00:39:42,257 --> 00:39:45,885 Wie Josh wil beschermen en een giftige kracht wil uitbannen, 649 00:39:46,928 --> 00:39:47,929 hand omhoog. 650 00:39:57,689 --> 00:39:59,315 Ik kan hier niet achter staan. 651 00:39:59,983 --> 00:40:01,151 Josh. Het spijt me. 652 00:40:01,234 --> 00:40:03,319 Ik denk niet dat je zou liegen, 653 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 maar Seth ook niet. 654 00:40:08,032 --> 00:40:08,950 Nee. 655 00:40:09,409 --> 00:40:10,827 Het is al goed. 656 00:40:10,910 --> 00:40:14,414 Ik wil geen problemen geven 657 00:40:14,497 --> 00:40:17,125 en misschien was ik in de war. 658 00:40:17,375 --> 00:40:21,671 Het was allemaal verwarrend en ik wil het gewoon vergeten. 659 00:40:22,005 --> 00:40:22,839 Vergeet het. 660 00:40:23,089 --> 00:40:26,509 Hij wil het gewoon vergeten. 661 00:40:41,232 --> 00:40:44,569 Seth, hierbij word je uit de groep verbannen. 662 00:40:45,278 --> 00:40:47,906 Voor de veiligheid van Josh en iedereen. 663 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 Hou afstand tot nader order. 664 00:40:51,409 --> 00:40:53,161 Pak je spullen in. 665 00:41:02,086 --> 00:41:05,298 Microfoons één tot zes werken niet. 666 00:41:05,381 --> 00:41:09,510 Ik bel Alex. Als we ze niet repareren, weten we niet wat er gebeurt. 667 00:41:27,362 --> 00:41:28,196 Jongens. 668 00:41:30,907 --> 00:41:31,741 Het gaat wel. 669 00:41:33,409 --> 00:41:34,244 Echt. 670 00:41:35,203 --> 00:41:39,624 Jullie hoeven me niet in de gaten te houden. 671 00:41:40,333 --> 00:41:41,167 Dat weten we. 672 00:41:44,295 --> 00:41:48,216 Ik zou jullie moeten bedanken. 673 00:41:49,217 --> 00:41:52,011 Allemaal. Dat jullie me gesteund hebben. 674 00:41:53,137 --> 00:41:56,724 Zelfs toen ik mezelf niet eens steunde. 675 00:41:58,184 --> 00:41:59,185 Het... 676 00:42:00,645 --> 00:42:01,479 Het spijt me. 677 00:42:02,563 --> 00:42:04,816 Excuses geweigerd. 678 00:42:09,279 --> 00:42:10,113 Oké. 679 00:42:11,489 --> 00:42:12,907 -Het spijt me. -Josh. 680 00:42:14,617 --> 00:42:16,995 Jij moet je niet verontschuldigen. 681 00:42:17,787 --> 00:42:19,205 Jij bent het slachtoffer. 682 00:42:21,708 --> 00:42:22,542 Juist. 683 00:42:24,627 --> 00:42:25,461 Ja. 684 00:42:26,921 --> 00:42:27,755 Dat is geweldig. 685 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 Lieverd, wees niet... 686 00:42:31,259 --> 00:42:32,844 Schaam je niet. 687 00:42:34,262 --> 00:42:35,221 Het is je waarheid. 688 00:42:35,972 --> 00:42:39,475 En nu moet je erboven zien te staan... 689 00:42:39,559 --> 00:42:42,687 Ik moet er gewoon nooit meer aan denken. 690 00:42:42,854 --> 00:42:45,398 En iedereen moet er zijn mond over houden. 691 00:42:45,481 --> 00:42:48,526 Voorgoed. Of we hier nu wegkomen of niet. 692 00:42:48,901 --> 00:42:51,321 Ik ben van alles genoemd. 693 00:42:51,487 --> 00:42:55,825 Watje, lafbek, meid... Ik ben het zo zat. 694 00:42:56,200 --> 00:42:59,120 En iedereen zegt: 'Je moet er gewoon boven staan.' 695 00:42:59,203 --> 00:43:03,082 Alsof je dan onoverwinnelijk zult zijn. 696 00:43:05,126 --> 00:43:07,920 Maar zo werkt het niet. 697 00:43:09,088 --> 00:43:09,964 Helemaal niet. 698 00:43:11,883 --> 00:43:15,803 Het betekent gewoon dat je zo bent. 699 00:43:19,849 --> 00:43:21,476 Oké, wat je maar goeddoet. 700 00:43:21,893 --> 00:43:23,895 Dat jullie het niemand vertellen. 701 00:43:25,646 --> 00:43:26,481 Alsjeblieft. 702 00:43:30,568 --> 00:43:31,402 Beloofd. 703 00:43:33,488 --> 00:43:34,322 Beloofd. 704 00:43:34,655 --> 00:43:35,490 Beloofd. 705 00:43:36,282 --> 00:43:37,116 Beloofd. 706 00:43:37,617 --> 00:43:38,451 Beloofd. 707 00:43:46,959 --> 00:43:47,794 Beloofd. 708 00:44:01,432 --> 00:44:03,309 Een jongen die vals alarm sloeg, 709 00:44:03,393 --> 00:44:06,187 labiel, een probleemgeval... 710 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 Dat zijn enkele bijnamen... 711 00:44:08,272 --> 00:44:12,360 Bla, bla, bla. 712 00:44:14,654 --> 00:44:16,239 Dat zijn maar woorden. 713 00:44:17,323 --> 00:44:18,157 Juist. 714 00:44:19,742 --> 00:44:22,412 Waarom vertel je ons niet in je eigen woorden 715 00:44:23,538 --> 00:44:25,832 wat je op dat eiland overkomen is? 716 00:44:27,667 --> 00:44:29,085 Ik heb er veel geleerd. 717 00:44:33,506 --> 00:44:35,174 Wat bijvoorbeeld? 718 00:44:37,301 --> 00:44:40,930 Stilte kan krachtig zijn. 719 00:45:26,309 --> 00:45:27,560 RIP. 720 00:45:29,145 --> 00:45:30,396 Wat een onzin. 721 00:45:32,815 --> 00:45:34,025 Rust in pracht? 722 00:45:34,901 --> 00:45:37,528 Rust in pracht, rust in vrede 723 00:45:38,738 --> 00:45:41,240 enzovoorts. 724 00:45:43,117 --> 00:45:44,911 Ik heb vandaag mijn best gedaan. 725 00:45:46,329 --> 00:45:48,247 Om de hele ceremonie te doen voor... 726 00:45:49,290 --> 00:45:50,958 Mijn afscheid, nietwaar? 727 00:45:53,252 --> 00:45:54,086 Nee. 728 00:45:56,005 --> 00:45:57,507 Geen rust dus. 729 00:45:58,966 --> 00:46:00,426 Niet voor mij tenminste. 730 00:46:03,346 --> 00:46:06,557 Fuck. 731 00:46:07,517 --> 00:46:11,020 Je bent het vast zat om dit te horen. Jullie allemaal. 732 00:46:20,279 --> 00:46:21,739 Totaal niet. 733 00:46:27,578 --> 00:46:29,080 Ik mis haar echt. 734 00:46:31,791 --> 00:46:33,334 Heb vertrouwen, Rachel. 735 00:46:37,630 --> 00:46:39,340 Nora zal je vinden. 736 00:46:43,636 --> 00:46:46,347 De mensen die echt iets voor ons betekenden, 737 00:46:48,558 --> 00:46:50,518 gaan nooit echt weg. 738 00:46:53,187 --> 00:46:54,939 Ze blijven aan onze zijde 739 00:46:57,024 --> 00:46:59,360 en verschijnen op de vreemdste manieren. 740 00:47:10,538 --> 00:47:12,123 Ze geven ons tekens, 741 00:47:16,877 --> 00:47:18,421 signalen. 742 00:47:30,558 --> 00:47:32,476 Zodat we ze blijven voelen. 743 00:47:33,853 --> 00:47:36,188 Shit. 744 00:47:49,910 --> 00:47:52,204 Kon ik haar nog maar één keer zien. 745 00:48:06,052 --> 00:48:07,720 O, mijn god. 746 00:48:10,598 --> 00:48:11,641 Martha. 747 00:48:17,229 --> 00:48:18,439 Martha. 748 00:48:33,996 --> 00:48:35,456 Ze is hier. 749 00:48:43,130 --> 00:48:44,507 Nora is hier. 750 00:49:13,911 --> 00:49:15,037 Het is zover. 751 00:51:15,908 --> 00:51:17,910 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 752 00:51:17,993 --> 00:51:19,995 Creatief supervisor Bianca van der Meulen