1 00:00:51,512 --> 00:00:53,222 'Wag mo akong sukuan. 2 00:00:53,305 --> 00:00:54,389 Bakit? 3 00:00:54,473 --> 00:00:56,391 Malapit na siyang magsalita. 4 00:00:56,475 --> 00:00:58,310 'Di ko alam bakit ko siya pinigilan. 5 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 Biglang umiral ang konsiyensya ko. 6 00:01:01,438 --> 00:01:04,525 Naranasan ko rin 'yon. Pero ngayon, hindi na. 7 00:01:05,067 --> 00:01:06,276 At ayos lang ako. 8 00:01:06,360 --> 00:01:08,487 Pakiusap. 9 00:01:08,904 --> 00:01:10,572 Bigyan mo pa ako ng pagkakataon. 10 00:01:10,656 --> 00:01:14,493 Sa tingin mo ba, may awa ang lugar na 'to? 11 00:01:14,576 --> 00:01:16,078 Tigilan mo ang pagdadrama. 12 00:01:16,161 --> 00:01:17,830 'Di na ako magpapaloko sa kanila. 13 00:01:17,913 --> 00:01:19,581 'Di ka naiiba sa kanila. 14 00:01:19,665 --> 00:01:22,334 Salbahe ka rin at sakim. 15 00:01:22,417 --> 00:01:24,962 -Siguro nga. -May anak ka ba talaga? 16 00:01:25,045 --> 00:01:27,548 O peke rin ang pinakita mong litrato? 17 00:01:27,631 --> 00:01:29,508 Tumahimik ka na at maglakad. 18 00:01:30,092 --> 00:01:32,261 Kasalanan mo 'to. 19 00:01:32,344 --> 00:01:34,096 Gumawa ka ng plano 20 00:01:34,179 --> 00:01:37,850 na 'di mo naman pala kayang sundin. 21 00:01:38,267 --> 00:01:40,060 At isa pa, nakita na namin 22 00:01:40,269 --> 00:01:41,687 ang munti mong armas. 23 00:01:42,104 --> 00:01:44,147 'Yong kutsilyong tinago mo sa inidoro. 24 00:01:44,356 --> 00:01:46,900 Inisip mo bang 'di namin 'yon mahahanap? 25 00:01:47,359 --> 00:01:49,278 Akala mo mabait ako. 26 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 At akala ko matalino ka. 27 00:01:52,906 --> 00:01:55,158 Siguro pinaglololoko natin ang isa' isa. 28 00:02:51,214 --> 00:02:54,301 MAY 45 SEGUNDO KA MAMAYANG 12:01 AM. MAMILI KA NANG TAMA. 29 00:03:07,105 --> 00:03:09,775 kailangan ng bago sa libro, ba't 'di na lang ang kinuha mo 30 00:03:24,831 --> 00:03:26,875 Handa na ang susunod na panayam. 31 00:03:28,752 --> 00:03:30,462 Pero makakapaghintay 'yon 32 00:03:30,963 --> 00:03:32,297 kung 'di ka pa handa. 33 00:03:33,215 --> 00:03:35,050 Ayaw ko sa beach. 34 00:03:35,133 --> 00:03:37,386 Para sa iba, payapa ang karagatan. 35 00:03:37,469 --> 00:03:41,056 Isang oras na ako rito, at alam kong 'di 'yon totoo. 36 00:03:41,139 --> 00:03:42,349 Kausapin mo ako. 37 00:03:43,642 --> 00:03:44,726 Sige na. 38 00:03:45,644 --> 00:03:47,145 Libre lang akong kausap. 39 00:03:51,984 --> 00:03:53,777 Isa akong siyentipiko. 40 00:03:53,860 --> 00:03:58,240 Estrikto akong materialist. 'Di ako naniniwala sa mga mistiko. 41 00:03:58,323 --> 00:04:00,784 Pwera na lang 'pag pumapalya. 42 00:04:00,909 --> 00:04:04,204 Sa akin, mahiwaga ang pagpalya, 43 00:04:04,287 --> 00:04:06,206 gagawin ko ang lahat ng pamahiin 44 00:04:06,289 --> 00:04:09,209 para lang mataboy 'yon, dahil oras na hayaan mo, 45 00:04:09,292 --> 00:04:11,503 kahit pa isipin lang na papalya ka, 46 00:04:11,586 --> 00:04:13,588 magkakatotoo. 47 00:04:14,006 --> 00:04:16,299 Tapos nagising ako isang araw, 48 00:04:16,383 --> 00:04:19,136 nandoon na ang pagpalya, 49 00:04:19,219 --> 00:04:21,471 nakapatong sa dibdib ko, 50 00:04:21,847 --> 00:04:24,016 naghihintay na pansinin ko. 51 00:04:24,683 --> 00:04:25,976 Dahil lang 52 00:04:26,351 --> 00:04:28,687 ayaw magsalita ng mga lintik na batang 'to. 53 00:04:30,522 --> 00:04:33,316 Kakausapin ulit natin sila. 54 00:04:33,608 --> 00:04:35,193 Pipigain natin sila. 55 00:04:35,277 --> 00:04:37,237 Mag-iingat tayo sa pagtatanong. 56 00:04:37,320 --> 00:04:40,949 Oo, may butas pa ang research natin, pero maaayos din natin 'yon. 57 00:04:41,450 --> 00:04:44,578 'Wag mong kalimutan ang plano, Gretchen. 58 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 Tandaan mo kung bakit ka nandito. 59 00:04:46,913 --> 00:04:48,623 Pangako sa Diyos, Dan, 60 00:04:48,707 --> 00:04:51,293 at sa Panginoong Hesukristo, 61 00:04:51,376 --> 00:04:54,087 'pag sinira niya ito, 'pag may ginawa siya... 62 00:04:54,171 --> 00:04:55,213 Siya. 63 00:04:55,964 --> 00:04:59,176 Ayos. Handa ka nang pag-usapan 'yon. 64 00:04:59,259 --> 00:05:02,345 Handa ka nang tanggapin na ang problema ay ang 65 00:05:03,221 --> 00:05:05,223 pinili mong tao. 66 00:05:10,854 --> 00:05:12,105 Uy... 67 00:05:12,564 --> 00:05:14,274 'Di dapat ako gagamit ng alarm, 68 00:05:14,357 --> 00:05:16,651 pero nag-aalala ako kay Josh. 69 00:05:16,735 --> 00:05:19,654 'Yong mga gamot niya para sa stress o depresyon, ewan ko. 70 00:05:19,738 --> 00:05:22,491 Masyado siya maraming uminom niyon. 71 00:05:22,574 --> 00:05:26,578 Tapos nawawala siya sa sarili. Nakita ko siya kagabi. 72 00:05:26,953 --> 00:05:28,246 Wala siya sa sarili niya. 73 00:05:28,371 --> 00:05:31,458 Tapos kaninang umaga, nag-iigib kami ng tubig, 74 00:05:31,833 --> 00:05:34,878 para mapakuluan at mapreserba ang karne ng jag. 75 00:05:34,961 --> 00:05:37,005 Pagpreserba ng makakain. 76 00:05:37,089 --> 00:05:39,716 Malaking progreso 'yon para sa kanila. 77 00:05:39,800 --> 00:05:42,636 Sa sobrang hungover ni Josh, uminom siya ng tubig-dagat. 78 00:05:42,719 --> 00:05:45,889 'Di ko alam ang problema, pero baka ang gamot niya. 79 00:05:45,972 --> 00:05:49,434 Bakit kaya pinili ni Gretchen si Josh, eh marami siyang karamdaman? 80 00:05:49,518 --> 00:05:52,479 Una, puro psychosomatic lang ang mga sakit niya, 81 00:05:52,562 --> 00:05:55,649 at pangalawa, isa ang pamilya niya sa iilang nagbayad. 82 00:05:55,732 --> 00:05:58,151 Kailangan natin ng pondo para mabago ang mundo. 83 00:05:58,235 --> 00:06:01,029 Pero napakahina ng bata na 'yon. 84 00:06:01,113 --> 00:06:03,281 Kaya nga siya nandoon, para lumakas. 85 00:06:03,365 --> 00:06:06,743 Kung may tumulong sa akin dati gaya ng pagtulong ni Gretchen kay Josh, 86 00:06:06,827 --> 00:06:08,995 baka mas maaga akong naging buo. 87 00:06:09,079 --> 00:06:11,456 Pero may suporta naman siya. Tingnan mo. 88 00:06:11,540 --> 00:06:13,667 Susubukan ko siyang tulungan. 89 00:06:13,750 --> 00:06:15,377 Sana lang sapat na 'yon. 90 00:06:15,460 --> 00:06:19,589 Kung mananakit siya ng iba o ng sarili niya... 91 00:06:19,756 --> 00:06:23,051 ewan ko na lang. 92 00:06:24,261 --> 00:06:26,263 Kailangan ko kayong balitaan. 93 00:06:26,346 --> 00:06:27,848 Ipapadala ko 'to sa kaniya. 94 00:06:27,931 --> 00:06:31,309 Oras na ata para aminin ang nangyayari. 95 00:06:31,393 --> 00:06:34,688 Mas mabilis nakabuo ng komunidad ang mga lalaki kumpara sa mga babae. 96 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 Masyado pang maaga para sabihin 'yon. 97 00:06:37,190 --> 00:06:39,234 Pumatay na sila ng isang apex predator, 98 00:06:39,317 --> 00:06:43,238 nagtutulungan sila, at nagawa na nilang magpreserba ng pagkain. 99 00:06:43,321 --> 00:06:45,073 Ilang araw nauna ang mga babae, 100 00:06:45,157 --> 00:06:47,576 tapos 'di pa rin nila nagagawa 'yon. 101 00:06:51,580 --> 00:06:55,167 Kumain na kayo. 'Di na 'to magtatagal. 102 00:06:55,250 --> 00:06:57,586 Hindi ko na kaya. Busog na ako. 103 00:06:57,669 --> 00:07:02,507 Sige na. Manghihinayang lang tayo kung itatapon natin ang mga tira ngayon, 104 00:07:03,008 --> 00:07:05,302 tapos bukas wala tayong makakain. 105 00:07:05,385 --> 00:07:07,846 -Kain na. -Hindi. 106 00:07:07,929 --> 00:07:10,223 Puno na ang tiyan ko. 107 00:07:10,307 --> 00:07:13,226 Sawa na akong magsawa o magutom. 108 00:07:13,310 --> 00:07:15,395 Kaya nga eh. Parehong mahirap. 109 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 Gusto ko pa rin ang mga handaan. 110 00:07:17,564 --> 00:07:18,648 Buntis na ako. 111 00:07:19,441 --> 00:07:21,026 'Di p'wede, Martha. 112 00:07:21,109 --> 00:07:23,320 Matagal nang natigil ang birong 'yon, 113 00:07:23,403 --> 00:07:25,739 dahil mula pa noon baduy na. 114 00:07:25,822 --> 00:07:27,199 Talaga? Ang cute kaya. 115 00:07:27,282 --> 00:07:31,328 Hindi, Shelby. Martha, mahal kita pero 116 00:07:31,411 --> 00:07:33,538 'di kita hahayaang magsabi niyon. 117 00:07:33,622 --> 00:07:35,832 Ang sa akin lang, kung ililiteral natin 'yon, 118 00:07:35,916 --> 00:07:39,419 'pag natae mo na ang kinain mo, para mo ba 'yong anak? 119 00:07:39,502 --> 00:07:41,421 Napapaisip ako. 120 00:07:41,504 --> 00:07:44,716 Pasensya ka na anak, 'di ko akalaing pagkakaisahan ka nila. 121 00:07:44,799 --> 00:07:47,219 Hayaan n'yo na siyang magsabi niyon. 122 00:07:47,302 --> 00:07:49,763 Kadiri kasi. P'wede ba nating tigilan na? 123 00:07:49,846 --> 00:07:52,098 Hayaan mo na siya, Fatin. 124 00:07:53,225 --> 00:07:55,435 Gusto niya talagang magbuntis-buntisan eh. 125 00:07:55,518 --> 00:07:57,354 -Gusto mo ng halik? -Bwisit! 126 00:07:57,437 --> 00:07:59,231 Diyos ko. 127 00:07:59,314 --> 00:08:02,234 Naku. Pasensya na. Pasensya na. 128 00:08:02,317 --> 00:08:03,652 Ayos lang. 129 00:08:03,735 --> 00:08:07,447 Ayos lang. Natigil naman ang usapan eh... 130 00:08:07,739 --> 00:08:11,284 Oo, walang katuturan ang pinagtatalunan natin. 131 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 Gusto kitang kumustahin. 132 00:08:15,872 --> 00:08:19,459 Ayos lang ako. At 'di ako ayos. 133 00:08:20,460 --> 00:08:22,545 Tapos ayos na ako, tapos hindi ulit. 134 00:08:24,297 --> 00:08:26,341 Pero gumana ang pagdadasal. 135 00:08:28,426 --> 00:08:31,554 Kaso hindi sapat. 136 00:08:32,097 --> 00:08:36,059 -Bakit? -Gusto ko pa ng Diyos, siguro. 137 00:08:36,393 --> 00:08:39,020 Ayaw kong sirain ang kasiyahan n'yo... 138 00:08:39,104 --> 00:08:41,064 gusto ko lang ng kung anong mayroon ka. 139 00:08:42,315 --> 00:08:43,275 Ganito... 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,821 Manampalataya ka at mahahanap mo ang Diyos. 141 00:08:47,904 --> 00:08:52,993 'Di mo 'yon makukuha lang o matututunan... 142 00:08:53,576 --> 00:08:55,245 kailangan mo 'yong pagkatiwalaan. 143 00:08:55,328 --> 00:08:58,039 Alam mo naman ako, may problema ako sa pagkontrol. 144 00:08:59,124 --> 00:09:02,002 Kailangan ko ng mga gagawin... 145 00:09:02,085 --> 00:09:03,295 isang programa. 146 00:09:03,378 --> 00:09:05,505 O mga ritwal o kung ano man. 147 00:09:05,797 --> 00:09:08,800 Sige, 148 00:09:10,218 --> 00:09:14,306 siguro p'wede kang magsimula sa pagbibinyag, o... 149 00:09:14,472 --> 00:09:18,226 Buong buhay na akong nasa tubig, sawa na ako roon. 150 00:09:18,476 --> 00:09:20,520 Pwede kang magpakasal. 151 00:09:20,937 --> 00:09:24,274 Pero 'di 'yon para sa lahat, ayon sa simbahan namin. 152 00:09:26,568 --> 00:09:30,530 Ewan ko. Baka mas maraming seremonyas ang mga katoliko. Kasi kami, 153 00:09:30,613 --> 00:09:32,574 basta manganak, mag-asawa, mamatay. 154 00:09:32,657 --> 00:09:34,826 Rachel, wala akong masamang ibig sabihin. 155 00:09:34,909 --> 00:09:36,828 -Patawad. -'Wag. 156 00:09:37,996 --> 00:09:42,751 Baka 'yon nga ang kailangan ko. 157 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 Isang libing. 158 00:09:49,341 --> 00:09:51,009 Baka kailangan ko... 159 00:09:52,927 --> 00:09:55,513 kailangan ko siyang ilibing. 160 00:09:57,057 --> 00:09:58,600 Tutulong kami. 161 00:10:00,185 --> 00:10:01,644 Ano mang kailangan mo. 162 00:10:03,938 --> 00:10:05,607 Nandito ako para sa 'yo. 163 00:10:19,037 --> 00:10:20,372 Salamat. 164 00:10:21,915 --> 00:10:25,960 Maghahanda ako ng mga gamit. 165 00:10:32,801 --> 00:10:34,052 Ayos ka lang ba? 166 00:10:34,135 --> 00:10:35,345 Oo naman. 167 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Shelby, binigay mo ang krus mo. 168 00:10:37,263 --> 00:10:39,224 Gusto ko lang maging mabuting kaibigan. 169 00:10:44,312 --> 00:10:47,524 'Pag ganoon ka pinalaki, gagawa ka ng mga bagay 170 00:10:47,607 --> 00:10:50,610 at maniniwala nang nakaayon sa tinuro ng magulang mo. 171 00:10:51,069 --> 00:10:55,824 Kailangan mong mag-ayos ng pinaghigaan mo. 172 00:10:57,992 --> 00:11:01,496 At magligpit ng mga gamit sa bahay. 173 00:11:01,579 --> 00:11:06,209 Maniniwala kang kailangan, pantay ang lahat ng bagay, 174 00:11:06,292 --> 00:11:09,379 at malinis, at masinop. 175 00:11:12,257 --> 00:11:14,175 'Di mo 'yon kukuwestyunin. 176 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 Kasi 'yon lang ang alam mo. 177 00:11:17,720 --> 00:11:19,764 Hanggang magbago ang lahat. 178 00:11:20,098 --> 00:11:23,101 At magbabago na ang pananaw mo. 179 00:11:23,184 --> 00:11:25,353 Gaya noong kinaumagahan ng selebrasyon. 180 00:11:25,603 --> 00:11:28,690 Marami kaming karne mula sa pinatay namin. 181 00:11:28,982 --> 00:11:31,985 P'wede kong sabihin na pinaghirapan namin 'yon. 182 00:11:32,235 --> 00:11:34,404 Pinakain namin ang sarili namin. 183 00:11:34,779 --> 00:11:39,325 Ang saya ko habang kumakain, puro sebo ang mukha at kamay ko. 184 00:11:43,788 --> 00:11:46,708 Noon lang ako nakaranas maging marumi at masaya nang sabay. 185 00:11:52,297 --> 00:11:55,550 Ano? Bakit ganiyan ka makatingin? 186 00:11:55,633 --> 00:11:58,928 Wala. Ang saya lang ng araw na 'to. 187 00:11:59,012 --> 00:12:00,638 Napakasaya. 188 00:12:00,722 --> 00:12:02,182 Gusto n'yo pa? 189 00:12:02,474 --> 00:12:03,808 Grabe 'to, pare. 190 00:12:04,017 --> 00:12:06,352 'Di ko alam kung paano mo napasarap. 191 00:12:06,436 --> 00:12:08,104 'Di lang masarap. 192 00:12:08,188 --> 00:12:10,523 Pwede 'tong mapasikat. 193 00:12:10,607 --> 00:12:13,359 Natural lang na karne, walang gluten, 194 00:12:13,443 --> 00:12:17,071 tapos exotic. Pag-uwi natin, mag-usap tayong dalawa. 195 00:12:17,155 --> 00:12:19,741 Planuhin natin ang pagbenta nito. 196 00:12:21,493 --> 00:12:22,994 Ewan ko. 197 00:12:23,077 --> 00:12:24,370 May mga sinubukan ako. 198 00:12:25,038 --> 00:12:28,166 Ginamit kong panimpla 'yong ketchup sa bunker, 199 00:12:28,333 --> 00:12:31,628 tapos inihaw ko 'yong karne. 200 00:12:31,711 --> 00:12:33,838 Ano kamo? 201 00:12:34,589 --> 00:12:39,093 Mahilig mag-ihaw 'yong coach ko, tinuruan n'ya ako ng mga gagawin. 202 00:12:40,845 --> 00:12:42,597 Ang sarap, Kirin. 203 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Pasabi sa chef. 204 00:12:46,684 --> 00:12:49,103 Nasaan si J-bird? Kumain na ba siya? 205 00:12:49,395 --> 00:12:51,481 Siguro pabayaan muna natin siya. 206 00:12:51,564 --> 00:12:54,359 May hungover eh, dapat siyang mapag-isa. 207 00:12:54,442 --> 00:12:56,569 Isa pa, ang saya na natin dito. 208 00:12:56,653 --> 00:12:59,239 'Pag sumali si Josh, magiging tungkol na naman 209 00:12:59,322 --> 00:13:01,950 sa epekto ng alkohol sa katawan niya ang usapan. 210 00:13:02,784 --> 00:13:04,744 Baka kulang siya sa tubig. 211 00:13:04,827 --> 00:13:06,120 Tama. Raf, 212 00:13:06,204 --> 00:13:09,666 ikwento mo kung bakit 'di siya umiinom ng tubig natin. 213 00:13:09,749 --> 00:13:12,669 Ayaw niya raw abusuhin ang white privilege niya. 214 00:13:13,586 --> 00:13:14,587 Diyos ko. 215 00:13:14,671 --> 00:13:16,839 Imbes, mamamatay siya sa dehydration 216 00:13:16,923 --> 00:13:20,593 at siya ang magiging bida sa kwento pag-uwi natin? 'Wag na lang. 217 00:13:20,677 --> 00:13:23,846 Totoo. Sobrang sensitibo niya roon. 218 00:13:23,930 --> 00:13:26,849 Noong nakaraan, hulaan n'yo ang tinawag niya sa akin. 219 00:13:27,559 --> 00:13:28,643 Artikulado. 220 00:13:28,726 --> 00:13:30,395 -Ano? -Oo. 221 00:13:33,523 --> 00:13:36,442 Josh, tara dito. 222 00:13:37,235 --> 00:13:39,529 Sabi ko sa 'yo, hayaan muna natin siya. 223 00:13:39,612 --> 00:13:42,073 'Di iniiwang mag-isa ang mahihina. 224 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 Ayon sa kalikasan. 225 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 Uy. 226 00:13:46,744 --> 00:13:48,329 Kumusta ka? 227 00:13:48,413 --> 00:13:49,914 Ayos ka lang ba? 228 00:13:49,998 --> 00:13:52,500 Joshua, gusto mo ng tubig? 229 00:13:52,667 --> 00:13:53,960 'Wag na. 230 00:13:54,043 --> 00:13:57,005 Gusto kong sabihin sa 'yo na ayos lang sa lahi ko 231 00:13:57,088 --> 00:13:59,924 kung iinom ka ng tubig para 'di mamatay. 232 00:14:00,008 --> 00:14:01,593 Gusto ka naming mabuhay. 233 00:14:01,676 --> 00:14:04,470 Masaya lang kami rito, at... 234 00:14:05,513 --> 00:14:08,266 gusto ka naming isali. Uminom ka na. 235 00:14:11,311 --> 00:14:12,937 Ayos ka lang talaga, Josh? 236 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 Naku. 237 00:14:17,233 --> 00:14:18,901 Ubos na ang suplay natin ng tubig. 238 00:14:18,985 --> 00:14:20,320 Naku. 239 00:14:20,403 --> 00:14:25,116 Ayos lang. Talaga namang mauuhaw tayo dahil sa alak at sa karne, 240 00:14:25,199 --> 00:14:27,785 kailangan lang natin ngayong... 241 00:14:27,869 --> 00:14:29,954 Maghanap ng maiinom 242 00:14:30,038 --> 00:14:32,206 sa gubat. Tara na. 243 00:14:32,290 --> 00:14:34,667 Tama si Spillz. Gawin agad natin 'yon. 244 00:14:34,751 --> 00:14:35,960 Maghiwa-hiwalay ba tayo? 245 00:14:36,044 --> 00:14:37,962 Magandang ideya. 246 00:14:38,046 --> 00:14:40,465 Sasamahan ko muna rito si J. 247 00:14:40,548 --> 00:14:42,300 Hindi... 248 00:14:43,426 --> 00:14:45,178 Sasama ako sa inyo. 249 00:14:45,762 --> 00:14:47,263 Kailangan kong kumilos. 250 00:14:47,639 --> 00:14:49,641 Sumama ka sa akin, pare. 251 00:14:49,724 --> 00:14:52,477 Bubuhatin kita kung kinakailangan. 252 00:14:52,560 --> 00:14:53,936 -Tara na. -Ayos. 253 00:14:54,020 --> 00:14:55,813 Salamat. Salamat, Kirin. 254 00:14:55,897 --> 00:14:57,607 Taasan mo ang padyak. Sige pa. 255 00:14:57,690 --> 00:15:01,194 Libre lang 'to, tara na, tara na. 256 00:15:01,277 --> 00:15:03,821 Ang unang makakahanap ng tubig... 257 00:15:06,199 --> 00:15:07,617 ay makakainom ng tubig. 258 00:15:25,426 --> 00:15:28,388 Diyos ko. Tinakot mo ako. 259 00:15:28,471 --> 00:15:30,431 Gaano katagal ka nariyan? 260 00:15:30,556 --> 00:15:33,059 Sapat na para makita ang paglalaba mo. 261 00:15:34,519 --> 00:15:36,354 Kakaiba, ano? 262 00:15:36,938 --> 00:15:38,523 Kay Nora ba 'yan? 263 00:15:38,690 --> 00:15:41,359 Gustong ilibing 'to ni Rachel. 264 00:15:42,318 --> 00:15:44,946 Kung madudumihan lang din, bakit mo pa nililinis? 265 00:15:46,072 --> 00:15:47,615 Ewan ko. 266 00:15:49,701 --> 00:15:52,328 Para rumespeto siguro. 267 00:15:55,915 --> 00:15:57,500 Ngayong araw... 268 00:15:58,292 --> 00:16:01,421 Gusto kong tulungan si Rachel. Pero... 269 00:16:02,255 --> 00:16:04,841 'di nakakatulong sa akin ang pag-alala kay Nora. 270 00:16:04,924 --> 00:16:06,634 Siguro mabuti kung 'di ako sumama. 271 00:16:06,718 --> 00:16:08,761 At nandito na naman tayo. 272 00:16:08,845 --> 00:16:09,887 Saan? 273 00:16:09,971 --> 00:16:12,348 Nakapokus ka pa rin sa wala na. 274 00:16:12,432 --> 00:16:15,017 Kung 'di si Nora, 'yong manunulat mong jowa. 275 00:16:15,101 --> 00:16:16,728 'Di bagay sa 'yo. 276 00:16:16,811 --> 00:16:18,938 Galit ako kay Jeff, oo. 277 00:16:19,021 --> 00:16:21,441 Siguro kasi nalulungkot ako. 278 00:16:21,524 --> 00:16:24,485 Siya lang ang nasa puso't isipan mo. 279 00:16:24,569 --> 00:16:26,154 Kahit 'di siya karapat-dapat. 280 00:16:26,237 --> 00:16:28,573 Kung susuko na ako, 281 00:16:28,865 --> 00:16:31,367 at titigilan ko ang pag-alala sa kanila ni Nora, 282 00:16:33,244 --> 00:16:34,662 ano nang gagawin ko? 283 00:16:34,746 --> 00:16:38,166 Maghangad ka ng mas mabuti para sa 'yo. 284 00:16:47,592 --> 00:16:49,093 Ben Folds. 285 00:16:49,802 --> 00:16:52,430 -Ano? -Pagnanasahan ko si Ben Folds. 286 00:16:52,513 --> 00:16:54,098 Tao ba 'yon? 287 00:16:54,182 --> 00:16:56,851 Tao, musikero, manunulat, 288 00:16:56,934 --> 00:17:00,897 makata na magulo ang buhok at maganda ang salamin. 289 00:17:01,105 --> 00:17:03,232 'Di mo ba talaga kilala si Ben Folds? 290 00:17:03,316 --> 00:17:05,067 Sikat siya dati. 291 00:17:05,151 --> 00:17:07,487 Si Bieber sikat. Wala akong kilalang Ben. 292 00:17:07,570 --> 00:17:10,281 Iba kasi siya. Gusto siya ng pinsan ko sa Berkley, 293 00:17:10,364 --> 00:17:12,700 kaya nagustuhan ko rin siya at... 294 00:17:13,034 --> 00:17:14,744 Dinurog niya ako. 295 00:17:14,911 --> 00:17:17,622 11 pa lang ako, crush ko na siya. 296 00:17:17,705 --> 00:17:19,540 Kabisado ko ang lahat ng kanta niya. 297 00:17:19,624 --> 00:17:23,294 Sinulat ko lahat sa mga binder, sa mga pader, pati sa balat ko minsan. 298 00:17:23,377 --> 00:17:25,630 Mukha ngang gagawin mo talaga 'yon. 299 00:17:27,298 --> 00:17:31,344 'Di ba mas masaya 'to kaysa sa manatili sa nakaraan? 300 00:17:33,679 --> 00:17:35,556 Alam mo kung ano pang masaya? 301 00:17:46,484 --> 00:17:48,736 Oo. Leah. 302 00:17:49,695 --> 00:17:52,031 Ang lamig. 303 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 Napakainit. 304 00:17:57,119 --> 00:17:58,955 Uhaw na uhaw pa ako. 305 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 Tara na rito. 306 00:18:01,332 --> 00:18:02,542 Bilis. 307 00:18:02,834 --> 00:18:05,419 Masakit talaga ang pag-alis ng kahinaan. 308 00:18:06,504 --> 00:18:08,130 Narinig mo na ba 'yon? 309 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Masakit ang pag-alis ng kahinaan sa katawan? 310 00:18:12,677 --> 00:18:16,013 Tara na, pare, sige pa. Ipawis mo lang 'yan. 311 00:18:16,097 --> 00:18:18,266 -Sinusubukan ko. -Subukan mo pa. 312 00:18:18,641 --> 00:18:21,227 Pambawi 'yan sa pagkalasing mo nang sobra. 313 00:18:31,863 --> 00:18:33,322 Grabe. 314 00:18:35,283 --> 00:18:36,951 May tubig rito. 315 00:18:47,378 --> 00:18:48,212 Ayos. 316 00:18:55,428 --> 00:18:57,722 Nagtagumpay tayo! 317 00:19:08,065 --> 00:19:11,319 Diyos ko. Ang sarap. 318 00:19:14,780 --> 00:19:18,200 Tara dito pare! Maligo ka na! 319 00:19:18,326 --> 00:19:20,286 Ayos. 320 00:19:21,287 --> 00:19:23,873 Ano'ng ginagawa mo? Tara dito. 321 00:19:27,877 --> 00:19:29,045 Masarap ang tubig. 322 00:19:30,338 --> 00:19:32,173 Uy, ano 'yon? 323 00:19:32,256 --> 00:19:35,343 Ang sarap magtampisaw. 324 00:19:36,218 --> 00:19:38,012 Tara pa rito. 325 00:19:38,095 --> 00:19:39,764 -Ayaw ko. -Oo. 326 00:19:39,889 --> 00:19:42,350 -Ayaw ko. -Sige. 327 00:19:43,142 --> 00:19:46,771 Tara na. 'Wag kang maging duwag, Joshy. 328 00:19:46,854 --> 00:19:48,522 Magbabago ang buhay mo. 329 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 -'Wag, Kirin, 'wag. -Sige na. 330 00:19:52,693 --> 00:19:54,820 -Ano 'yong nasa tiyan mo? -Wala. 331 00:19:54,904 --> 00:19:57,031 Nangyayari lang 'yon 'pag nalalasing ako. 332 00:19:57,114 --> 00:19:59,033 Lalo na kung beer, kasi gluten 'yon. 333 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Mawawala rin 'yan. 334 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Diyos ko. Bakit ka ganiyan? 335 00:20:04,121 --> 00:20:08,668 'Di tayo makapagdiwang nang 'di ka nalulungkot. 336 00:20:08,834 --> 00:20:10,169 Alam mo? Tama si Seth. 337 00:20:10,252 --> 00:20:12,797 Nagpapakasaya kami rito, sinusubukang-- 338 00:20:12,880 --> 00:20:14,048 Ano'ng sabi ni Seth? 339 00:20:14,131 --> 00:20:15,591 Ganoon ka raw talaga. 340 00:20:15,675 --> 00:20:17,635 Panira ka ng kasiyahan, ikaw ang problema. 341 00:20:17,718 --> 00:20:19,971 Hindi ako ang problema. Si Seth 'yon. 342 00:20:20,054 --> 00:20:22,556 Si Seth ang problema, hindi ako. 343 00:20:22,640 --> 00:20:24,767 Siya ang problema. 344 00:20:24,850 --> 00:20:27,103 -Hindi. -Kalma. 345 00:20:27,186 --> 00:20:28,938 Hindi ko... Si Seth... 346 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 Hindi ako ang problema rito. 347 00:20:34,610 --> 00:20:36,278 Hindi ako. 348 00:20:37,822 --> 00:20:39,073 Josh... 349 00:20:39,991 --> 00:20:41,742 ano bang nangyari? 350 00:20:42,910 --> 00:20:47,581 Maibabahagi mo ba sa amin ang sinabi sa 'yo noon ni Josh? 351 00:20:48,416 --> 00:20:50,167 Binago niyon kaming lahat. 352 00:20:51,460 --> 00:20:53,170 Nagbago kaming lahat. 353 00:20:53,587 --> 00:20:56,632 Paano kayo nagbago? 354 00:20:57,675 --> 00:21:01,595 'Di ko alam kung maipapaliwanag ba 'yon. Bigla na lang... 355 00:21:02,179 --> 00:21:03,556 Boom. 356 00:21:05,057 --> 00:21:07,018 Tapos iba na ang lahat. 357 00:21:07,268 --> 00:21:10,938 Nakakagulat na matindi ang epekto niyon sa 'yo. 358 00:21:11,731 --> 00:21:15,609 Kasi matatag at maaasahan ka mula pa noon, 359 00:21:15,693 --> 00:21:17,862 iyon ang sabi ng iba. 360 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 Sanay na ako sa ganoon. 361 00:21:19,780 --> 00:21:22,450 Ako ang nagsilbing magulang sa bahay namin. 362 00:21:23,951 --> 00:21:27,455 'Di responsable si Mama. Malalaman n'yo 'pag nakausap siya. 363 00:21:27,872 --> 00:21:29,415 Tapos ang ama ko... 364 00:21:34,503 --> 00:21:37,923 Siguro dahil sa katangian mong 'yon, 365 00:21:38,007 --> 00:21:40,926 kaya naging kumportable si Josh na magsabi sa 'yo. 366 00:21:41,135 --> 00:21:43,054 Noong sinabi niya 'yon. 367 00:21:43,179 --> 00:21:46,432 Nalaman ko kung saan nakatira si papa. 368 00:21:47,058 --> 00:21:50,728 May bagong bahay, asawa at anak. 369 00:21:52,229 --> 00:21:56,150 Grade 3 pa lang ako noon, at dumaan ako. 370 00:22:01,739 --> 00:22:03,949 Kumakain sila ng pancake. 371 00:22:12,666 --> 00:22:14,085 'Yong pakiramdam na 'yon... 372 00:22:16,796 --> 00:22:19,006 ay hindi nawawala. 373 00:22:22,093 --> 00:22:25,387 'Yong pakiramdam na 'di ka mahalaga sa ibang tao. 374 00:22:28,682 --> 00:22:32,186 Kahit pa kapamilya mo sila... 375 00:22:43,030 --> 00:22:44,657 masakit 'yon. 376 00:22:44,990 --> 00:22:46,700 Maaga pa lang, mararamdaman mo na. 377 00:22:47,660 --> 00:22:49,578 Tapos patuloy mo 'yong dadalhin. 378 00:22:59,380 --> 00:23:01,215 'Yong sakit na 'yon? 379 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 Pwede mo 'yong paigtingin. 380 00:23:08,889 --> 00:23:10,516 O pwede mong kalimutan. 381 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Kasi mahilig siya sa mga ibon. 382 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 Huling sigarilyo ko 383 00:24:04,403 --> 00:24:06,822 Sabi ni Martha, ibigay ko raw sa kaniya. 384 00:24:06,989 --> 00:24:10,618 Nagsisindi ng tabako ang pamilya ko tuwing nagdadasal kami. 385 00:24:11,243 --> 00:24:13,746 Dinadala ng usok sa manidoo ang mga dasal namin. 386 00:24:50,324 --> 00:24:54,245 Pwede ba akong mapag-isa? 387 00:24:55,412 --> 00:24:57,248 Para makapagpaalam? 388 00:24:58,374 --> 00:25:00,000 Kaming dalawa lang. 389 00:25:18,143 --> 00:25:20,938 Sa tingin n'yo ba... 390 00:25:21,021 --> 00:25:23,524 binigyan na tayo ng libing ng mga pamilya natin? 391 00:25:26,110 --> 00:25:28,487 'Di ko pa naiisip 'yon. 392 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 Oo nga. 393 00:25:32,825 --> 00:25:35,661 Ang tagal na nating-- 394 00:25:35,744 --> 00:25:36,954 Nawawala? 395 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 Para sa mga pamilya natin? 396 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 Patay na tayo. 397 00:25:47,840 --> 00:25:50,217 Diyos ko, 'yong magulang ko. 398 00:25:50,301 --> 00:25:54,179 Mahal ko sila, pero mali ang ilibing ako. 399 00:25:55,014 --> 00:25:57,391 Baka nagpakita sila ng mga litratong ayaw ko. 400 00:25:57,474 --> 00:26:00,060 Noong sanggol pa lang ako. Malaki ang ulo ko. 401 00:26:00,519 --> 00:26:04,773 Tapos paniguradong pangit ang pinapatugtog nilang mga kanta. 402 00:26:04,898 --> 00:26:07,151 Siguro umiyak nang sobra ang magulang ko, 403 00:26:09,069 --> 00:26:12,156 pero nagpapakatatag sila para sa mga kapatid ko. 404 00:26:13,824 --> 00:26:16,327 Sana may nagpapakain sa alaga ko. 405 00:26:16,744 --> 00:26:18,620 Nagiging salbahe ang kuneho 'pag gutom. 406 00:26:18,704 --> 00:26:22,207 Siguradong inaalagaan ng mama mo si G. Bunniesworth. 407 00:26:22,708 --> 00:26:26,962 Bwisit si Dr. Gretchen Klein 408 00:26:27,504 --> 00:26:32,301 at ang mga sinabi niyang pang-akit. 409 00:26:32,676 --> 00:26:33,844 Sino kamo? 410 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Si Gretchen Klein, 'yong nasa video sa eroplano. 411 00:26:38,265 --> 00:26:40,642 'Di ko alam kung doktor talaga siya, 412 00:26:40,726 --> 00:26:42,978 pero 'yon ang sabi niya. 413 00:26:43,062 --> 00:26:43,979 Teka, nakilala mo siya? 414 00:26:44,063 --> 00:26:46,899 Oo, ikaw ba hindi? 415 00:26:46,982 --> 00:26:48,233 -Hindi. -Hindi. 416 00:26:49,777 --> 00:26:51,403 Binigyan niya lang ako ng donut. 417 00:26:52,237 --> 00:26:55,491 Kumanta siya at sumayaw at hinakayat akong mag-retreat. 418 00:26:56,617 --> 00:26:59,328 Sabi niya siya raw ang bahalang mag-ayos. 419 00:26:59,828 --> 00:27:02,664 Kaya pumayag ako. 420 00:27:03,957 --> 00:27:05,918 'Di ka ba naghihinala roon? 421 00:27:06,168 --> 00:27:08,170 Na nakipagkita siya kay Dot? 422 00:27:08,253 --> 00:27:10,672 Siguro ayaw ko lang talaga alalahanin 423 00:27:10,756 --> 00:27:14,218 ang mga masasamang alaala. 424 00:27:14,301 --> 00:27:15,219 'Yon lang. 425 00:27:33,445 --> 00:27:36,198 Patuloy lang kitang tatanungin. 426 00:27:37,408 --> 00:27:39,576 Kasi 'di ako sumusuko. 427 00:27:40,869 --> 00:27:42,121 Ayos ka lang ba? 428 00:27:46,208 --> 00:27:47,918 Alam mo ang inisip ko? 429 00:27:48,293 --> 00:27:50,671 Noong napagtanto kong patay na tayo sa mundo? 430 00:27:53,298 --> 00:27:54,716 Mabuti 'yon. 431 00:27:57,010 --> 00:28:00,389 Kasi 'pag naglantad ako, 'di na rin naman nila ako papansinin. 432 00:28:06,145 --> 00:28:07,271 Papatayin ko siya. 433 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 'Wag, Kirin. 434 00:28:08,564 --> 00:28:10,190 Sabi mo hindi. 435 00:28:10,274 --> 00:28:11,984 Nagbago na ang isip ko. 436 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 'Di 'to p'wedeng palagpasin lang. 437 00:28:14,069 --> 00:28:16,488 Pero problema ko 'yon. 'Di ba ako ang magdedesisyon? 438 00:28:16,572 --> 00:28:18,157 Dapat niya 'yong pagbayaran. 439 00:28:18,240 --> 00:28:21,076 Kung 'di, mas magiging matapang lang siya 440 00:28:21,160 --> 00:28:22,536 at gagawa ulit siya ng masama. 441 00:28:22,619 --> 00:28:23,912 Hindi. 442 00:28:25,706 --> 00:28:27,291 'Di ko ipagkakalat 'yon. 443 00:28:29,042 --> 00:28:31,837 Ayaw kong maging 'yong bata na... 444 00:28:33,213 --> 00:28:35,382 Ayaw kong maging ganoon. 445 00:28:35,466 --> 00:28:38,135 Eh 'di 'wag nating sabihin kung bakit ko siya binugbog. 446 00:28:38,218 --> 00:28:41,180 Hindi, pero lasing kasi ako, at magulo ang pangyayari. 447 00:28:41,263 --> 00:28:43,056 Sino'ng maniniwala sa akin? 448 00:28:43,140 --> 00:28:44,057 Naniniwala ako sa'yo. 449 00:28:46,226 --> 00:28:52,232 Kung gusto mong wala akong gawin, sige. 450 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Pero 'pag lumapit ulit siya sa 'yo... 451 00:28:58,155 --> 00:28:59,323 Tara na. 452 00:29:12,336 --> 00:29:13,378 Uy. 453 00:29:15,005 --> 00:29:16,006 Ano'ng mayroon? 454 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 May nakuha na kayo? 455 00:29:18,717 --> 00:29:19,927 Patawad. 456 00:29:20,552 --> 00:29:21,845 Nakita ko 'to. 457 00:29:22,554 --> 00:29:23,931 Kaso 'di ito tubig. 458 00:29:24,389 --> 00:29:26,350 Maganda pa rin naman. 459 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Sana naman may nakahanap na. 460 00:29:29,102 --> 00:29:31,104 Tuyong tuyo na ang bibig ko. 461 00:29:31,313 --> 00:29:35,359 Ang gaspang na niyon. 462 00:29:35,442 --> 00:29:37,945 -Naku. Heto, sa 'yo na lang. -Salamat. 463 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 Uy. Kumusta? Mayroon ba? 464 00:29:40,614 --> 00:29:43,867 -Wala kaming nahanap. -Ang sakit na ng katawan ko. 465 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 Mukhang... 466 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 wala 467 00:29:47,246 --> 00:29:48,747 Wala pa rin tayong tubig. 468 00:29:48,830 --> 00:29:52,376 Pero 'wag tayong mawalan ng pag-asa. 469 00:29:53,877 --> 00:29:54,795 Kahit papaano. 470 00:29:56,421 --> 00:29:57,256 Uy. 471 00:29:57,339 --> 00:29:58,423 Uy. 472 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 Mayroon ba? 473 00:30:03,053 --> 00:30:04,346 Ayos! 474 00:30:04,429 --> 00:30:06,014 -Mayroon! -Ayos! 475 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 Sa wakas! 476 00:30:11,353 --> 00:30:12,646 Saluhin mo. 477 00:30:14,815 --> 00:30:17,442 Mahusay, JK. 478 00:30:17,526 --> 00:30:20,654 Purong-puro. Parang Crystal Geyser. 479 00:30:20,737 --> 00:30:21,822 'Wag. 480 00:30:23,699 --> 00:30:25,742 Kailangan nating linisin. 481 00:30:27,077 --> 00:30:28,412 Ayos 'yon. 482 00:30:28,495 --> 00:30:30,289 -Salamat. -Walang ano man. 483 00:30:30,914 --> 00:30:34,334 Maganda ang lugar na 'yon. Mga isang oras ang layo? 484 00:30:34,418 --> 00:30:37,921 Isang talon. Punong puno ng tubig. 485 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 -Nakakasabik 'yon. -Joshua. 486 00:30:41,925 --> 00:30:43,176 Ang galing mo. 487 00:30:44,052 --> 00:30:45,929 Akala ko panira ka ng kasiyahan. 488 00:30:46,013 --> 00:30:47,848 Pero ikaw pa ang nagdala niyon. 489 00:30:47,931 --> 00:30:49,766 Bitawan mo siya. 490 00:30:50,350 --> 00:30:51,476 Kirin! 491 00:30:52,185 --> 00:30:53,979 Kirin! 492 00:30:57,274 --> 00:30:58,567 Ano ba? 493 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 Ano'ng problema mo? 494 00:31:00,777 --> 00:31:03,155 Bakit 'di mo tanungin 'yang kaibigan mo? 495 00:31:06,074 --> 00:31:10,829 Bakit naging agresibo si Kirin kay Seth? 496 00:31:10,912 --> 00:31:15,792 Lalo na't malayo na ang narating n'yo. May pagkain at tubig kayo. 497 00:31:18,378 --> 00:31:21,131 Kadalasan, 'pag wala nang problemang pisikal ang grupo, 498 00:31:21,214 --> 00:31:23,550 nagkakaroon ng mga emosyonal na problema. 499 00:31:24,009 --> 00:31:25,927 'Yon ba ang nangyari? 500 00:31:27,804 --> 00:31:28,639 Siguro. 501 00:31:30,182 --> 00:31:31,725 O siguro, kasalanan ni Seth 'yon. 502 00:31:32,517 --> 00:31:34,478 Bakit naman? 503 00:31:35,354 --> 00:31:37,481 Nakakairita ang mukha niya. 504 00:31:38,023 --> 00:31:40,442 May salita ang mga German para doon. 505 00:31:45,238 --> 00:31:46,073 Oo. 506 00:31:47,449 --> 00:31:48,325 'Yon nga. 507 00:31:48,450 --> 00:31:50,786 Bilang step-brother ni Seth, 508 00:31:51,078 --> 00:31:52,537 siguro ay kumplikado 509 00:31:52,913 --> 00:31:55,415 ang nararamdaman mo sa pag-atake ni Kirin. 510 00:31:56,041 --> 00:31:56,875 Takot, 511 00:31:57,167 --> 00:31:58,001 o galit. 512 00:31:58,669 --> 00:31:59,503 Depensibo. 513 00:32:03,882 --> 00:32:05,550 Noong bata pa ako, 514 00:32:07,511 --> 00:32:09,429 dinala ako ni papa sa siyudad 515 00:32:10,972 --> 00:32:12,349 para manood ng parada. 516 00:32:13,141 --> 00:32:13,975 Sige lang. 517 00:32:15,435 --> 00:32:17,896 Sabi niya, "Anak, paglaki mo... 518 00:32:18,647 --> 00:32:19,898 Ikaw ba'y 519 00:32:20,273 --> 00:32:22,901 Magiging tagapagligtas 520 00:32:23,193 --> 00:32:26,113 Ng mga inaapi at sinasaktan 521 00:32:28,031 --> 00:32:32,911 Sabi niya, "Tatalunin mo ba sila?" 522 00:32:32,994 --> 00:32:34,204 Gusto mo bang maupo-- 523 00:32:42,045 --> 00:32:43,880 -O mag-usap? -Ayaw ko. 524 00:32:45,090 --> 00:32:46,466 Kailangan nating mag-usap. 525 00:32:52,514 --> 00:32:55,016 Natatandaan mo ba noong nagpapaligsahan tayo? 526 00:32:56,059 --> 00:32:58,437 Kung sino ang may pinakapangit na pamilya? 527 00:33:01,064 --> 00:33:03,525 Hindi pa ako sumusuko. 528 00:33:04,025 --> 00:33:06,153 Panalo pa rin ako, pero... 529 00:33:09,072 --> 00:33:13,368 Aaminin kong 'di ko alam ang hirap na pinagdaanan mo. 530 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 'Di ka tanggap ng-- 531 00:33:18,039 --> 00:33:19,040 Sarili kong magulang. 532 00:33:19,791 --> 00:33:22,878 Masakit 'yon, sigurado ako, kaya... 533 00:33:24,880 --> 00:33:25,881 Naiintindihan ko... 534 00:33:28,717 --> 00:33:29,676 kung mahirap 'to. 535 00:33:32,637 --> 00:33:34,139 Ang makasama ako. 536 00:33:37,392 --> 00:33:39,019 Hindi kaya. 537 00:33:40,061 --> 00:33:42,063 Marami akong pinagdududahan, 538 00:33:43,398 --> 00:33:44,316 pero hindi ito. 539 00:33:47,569 --> 00:33:49,738 Sa simbahan, puro lang... 540 00:33:52,073 --> 00:33:54,451 pagsisinungaling at pagtatago. 541 00:33:56,036 --> 00:33:58,121 'Yon ang nilayuan ko. 542 00:33:58,580 --> 00:34:02,459 'Yon ang bagay na gusto kong 543 00:34:03,001 --> 00:34:05,837 tanggalin sa pagkatao ko hanggang... 544 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 Nandito lang ako. 545 00:34:08,173 --> 00:34:10,342 Alam mo 'yon? At ayos. 546 00:34:12,010 --> 00:34:13,094 At tapat. 547 00:34:14,471 --> 00:34:15,597 Ganoon ka. 548 00:34:16,681 --> 00:34:18,892 Ikaw ang pinakatapat na taong nakilala ko. 549 00:34:19,643 --> 00:34:20,852 Hindi kaya. 550 00:34:24,356 --> 00:34:27,609 Ako ang bantay noong nakaraang gabi, at... 551 00:34:29,820 --> 00:34:31,947 Nakakita ako ng ilaw sa dagat. 552 00:34:32,113 --> 00:34:35,075 Ilaw na galing sa barko. 553 00:34:36,368 --> 00:34:38,370 Kinuha ko 'yong pansindi... 554 00:34:38,870 --> 00:34:40,288 ng apoy. 555 00:34:45,085 --> 00:34:46,962 Pero bigla na lang akong nanigas. 556 00:34:48,880 --> 00:34:51,091 Sandali lang naman, pero, 557 00:34:51,216 --> 00:34:55,929 noong umayos na ako, wala na 'yong barko. 558 00:34:57,597 --> 00:35:00,517 Dahil 'yon sa sobrang takot kong bumalik sa dati kong buhay. 559 00:35:00,600 --> 00:35:04,771 At nasayang ko ang pagkakataon nating mailigtas. 560 00:35:04,855 --> 00:35:06,857 -Patawad. -Shelby. 561 00:35:07,065 --> 00:35:07,899 Patawad. 562 00:35:07,983 --> 00:35:09,317 Shelby. 563 00:35:09,401 --> 00:35:10,235 Patawad. 564 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 Hindi naman siguro 'yon mababago. 565 00:35:16,741 --> 00:35:20,620 Kung malayo 'yong barko, 'di makikita ang apoy natin. 566 00:35:23,290 --> 00:35:24,499 Ayos lang. 567 00:35:28,587 --> 00:35:33,508 Ito ang pinakamalupit na kapalarang nakita ko. 568 00:35:34,050 --> 00:35:38,221 Papakasalan mo si Shrek, kawawa si Marcus, pero... 569 00:35:38,555 --> 00:35:39,973 Seksi si Shrek. 570 00:35:40,682 --> 00:35:44,352 Magiging matagumpay kang Veterinarian Without Borders. 571 00:35:44,436 --> 00:35:46,104 Titira ka sa isang kubo, 572 00:35:46,187 --> 00:35:49,357 na kung ikukumpara sa lagay mo ngayon, ay mas mainam. 573 00:35:49,441 --> 00:35:52,235 At magkakaroon ka ng 18 magagandang anak. 574 00:35:52,319 --> 00:35:55,780 Totoo. Hindi lang taba. 575 00:35:56,489 --> 00:35:58,325 Naiinggit ako. 576 00:35:58,408 --> 00:36:00,160 Talaga? Kasi ang dami ng 18 bata. 577 00:36:00,243 --> 00:36:02,871 Siguro nga marami na 'yon, lalo't may global warming. 578 00:36:03,496 --> 00:36:04,998 Pero gusto kong magkaanak. 579 00:36:06,416 --> 00:36:08,418 Maghahanda na akong magpatrol. 580 00:36:10,420 --> 00:36:12,964 'Pag nakita mo si Rachel, pabalikin mo na. 581 00:36:13,089 --> 00:36:16,134 Nakakapagod ang libing at gusto ko na siyang magpahinga. 582 00:36:19,846 --> 00:36:22,223 Sige. Ako naman. 583 00:36:23,350 --> 00:36:24,893 -Gawin mo ang MASH ko. -Sige. 584 00:36:24,976 --> 00:36:27,312 Pero 'wag mo nang alalahanin ang trabaho, 585 00:36:27,395 --> 00:36:29,898 kasi una, retirado na ako at pangalawa... 586 00:36:30,148 --> 00:36:32,317 ...mayaman na ako. 587 00:36:32,400 --> 00:36:34,903 'Di magbabayad ng pagpapalibing si Dr. Klein, 588 00:36:34,986 --> 00:36:39,199 pero magbabayad siya ng danyos sa akin. 589 00:36:41,242 --> 00:36:42,994 Gusto mo talaga siyang gantihan. 590 00:36:43,078 --> 00:36:44,996 Oo. Ewan ko ba. 591 00:36:45,372 --> 00:36:47,749 Gusto ko lang na may masisisi. 592 00:36:50,502 --> 00:36:53,421 Pwede ba akong magpaliwanag? 593 00:36:53,505 --> 00:36:59,511 Ngayong 'di na ako binubugbog nang walang dahilan. 594 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Wala raw. 595 00:37:01,930 --> 00:37:03,056 Sinamantala mo siya. 596 00:37:03,139 --> 00:37:04,349 Magpapaliwanag siya. 597 00:37:04,432 --> 00:37:06,142 Walang posibleng paliwanag doon. 598 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 'Di natin alam ang nangyari. 599 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Pagsalitain n'yo. 600 00:37:08,937 --> 00:37:12,774 Nilapitan ako ni Josh habang nasa kalagitnaan ako ng... 601 00:37:14,109 --> 00:37:18,613 masturbasyon, at tumayo lang siya roon, at nakita niya ako. 602 00:37:18,697 --> 00:37:21,324 'Yon lang ang nangyari. Tapos ngayon biglang-- 603 00:37:21,408 --> 00:37:22,367 Kalokohan. 604 00:37:23,910 --> 00:37:25,370 Iangat mo ang damit mo. 605 00:37:28,832 --> 00:37:29,708 Ipakita mo. 606 00:37:33,211 --> 00:37:37,215 Mayroon siyang mga marka. 607 00:37:40,135 --> 00:37:42,804 Ano'ng nangyayari? Bakit wala tayong marinig? 608 00:37:42,887 --> 00:37:45,181 Baka nagloloko ang mga mikropono. 609 00:37:45,265 --> 00:37:49,060 Ano? Sapat na bang ebidensya 'yon? 610 00:37:49,477 --> 00:37:52,564 Pasensya na, Josh, 611 00:37:52,647 --> 00:37:55,108 pero ang dami mo kayang karamdaman. 612 00:37:55,191 --> 00:37:56,609 Bakit magsisinungaling si Josh? 613 00:37:58,361 --> 00:37:59,487 Bakit? 614 00:38:00,363 --> 00:38:01,197 Tama siya. 615 00:38:01,990 --> 00:38:04,951 At kung naniniwala si Kirin O'Connor sa biktima, eh 'di... 616 00:38:06,077 --> 00:38:08,079 malamang may nangyari talaga. 617 00:38:08,538 --> 00:38:10,081 Teka lang, teka lang. 618 00:38:10,206 --> 00:38:14,461 Kirin, marami kang rason para kalabanin si Seth. 619 00:38:14,544 --> 00:38:16,921 Noon pa kayo nagpapagalingan. 620 00:38:17,005 --> 00:38:19,674 Sa tingin mo, gagawa ako ng ganoong kwento? 621 00:38:21,468 --> 00:38:22,802 Josh, naniniwala ako sa 'yo. 622 00:38:23,094 --> 00:38:26,723 Teka lang, kalokohan na ito. 623 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 May problema siya. 624 00:38:29,267 --> 00:38:33,063 Mayroong... gumawa sa kaniya ng masama. 625 00:38:33,605 --> 00:38:35,398 Kung sabihin mo, parang sigurado ka. 626 00:38:35,482 --> 00:38:37,942 Pamilyar ako sa ganoong takot. 627 00:38:39,444 --> 00:38:41,196 Malaking problema ito. 628 00:38:41,946 --> 00:38:44,407 Hindi ako magiging parte ng maling grupo. 629 00:38:44,491 --> 00:38:45,950 Teka lang. 630 00:38:46,159 --> 00:38:48,953 -Anong grupo? -Mukhang alam na namin ang panig mo. 631 00:38:49,037 --> 00:38:51,081 Hindi. Hindi ko-- 632 00:38:53,541 --> 00:38:56,252 Josh. 'Di ko sinasabing nagsisinungaling ka. 633 00:38:57,420 --> 00:39:01,216 Pero posibleng dahil lang 'yon sa kalasingan. 634 00:39:04,302 --> 00:39:07,931 Henry, tingin mo ba magagawa niya 'yon? 635 00:39:08,848 --> 00:39:10,683 Pamilya mo siya, kilala mo siya. 636 00:39:12,268 --> 00:39:13,103 Magsalita ka. 637 00:39:17,107 --> 00:39:17,941 Posible 'yon. 638 00:39:18,274 --> 00:39:21,319 Ano? Henry, ano kamo? 639 00:39:22,362 --> 00:39:24,197 Kapatid na niya ang nagsabi. 640 00:39:24,322 --> 00:39:26,157 Ang sabi ko lang, posible 'yon. 641 00:39:26,241 --> 00:39:27,200 Tanggal na siya. 642 00:39:27,534 --> 00:39:29,911 Tanggal na siya sa kampo natin. 643 00:39:29,994 --> 00:39:33,623 -Teka lang-- -Hindi natin 'to palalagpasin. 644 00:39:33,790 --> 00:39:34,999 Sige, bumoto tayo. 645 00:39:35,375 --> 00:39:37,752 'Yon ang patas na gawin. 646 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Kalokohan ito. Masyado kayong nagpapadala. 647 00:39:40,630 --> 00:39:42,173 Gawin natin 'to nang payapa. 648 00:39:42,257 --> 00:39:45,885 Lahat ng pabor sa pagprotekta kay Josh at pagtanggal sa problema, 649 00:39:46,928 --> 00:39:47,929 magtaas ng kamay. 650 00:39:57,689 --> 00:39:59,315 'Di ako sang-ayon dito. 651 00:39:59,983 --> 00:40:01,151 Josh. Patawad. 652 00:40:01,234 --> 00:40:03,319 'Di ko iniisip na sinungaling ka, pero... 653 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 'Di ko iniisip na magagawa 'yon ni Seth. 654 00:40:08,032 --> 00:40:08,950 Hindi. 655 00:40:09,409 --> 00:40:10,827 Ayos lang. 656 00:40:10,910 --> 00:40:14,414 Ayaw kong masira ang lahat, 657 00:40:14,497 --> 00:40:17,125 at siguro nga lito lang ako. 658 00:40:17,375 --> 00:40:21,671 Gusto ko na lang makalimutan ang lahat. 659 00:40:22,005 --> 00:40:22,839 Tama na. 660 00:40:23,089 --> 00:40:26,509 Gusto niya na lang 'tong kalimutan. 661 00:40:41,232 --> 00:40:44,569 Seth, tanggal ka na sa grupong ito. 662 00:40:45,278 --> 00:40:47,906 Para sa kapakanan ni Josh at ng lahat, umalis ka na. 663 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 Manatili kang nakadistansya sa amin sa ngayon. 664 00:40:51,409 --> 00:40:53,161 Mag-impake ka na. 665 00:41:02,086 --> 00:41:05,298 Lahat ng mikropono sa kampo, wala na. 666 00:41:05,381 --> 00:41:09,510 Tatawagan ko si Alex. 'Di p'wedeng wala tayong audio. 667 00:41:27,362 --> 00:41:28,196 Uy. 668 00:41:30,907 --> 00:41:31,741 Ayos lang ako. 669 00:41:33,409 --> 00:41:34,244 Totoo. 670 00:41:35,203 --> 00:41:39,624 'Di n'yo ako kailangang bantayan. 671 00:41:40,333 --> 00:41:41,167 Alam namin. 672 00:41:44,295 --> 00:41:48,216 Dapat ko kayong pasalamatan. 673 00:41:49,217 --> 00:41:52,011 Lahat kayo. Para sa paniniwala sa akin. 674 00:41:53,137 --> 00:41:56,724 Kahit pa 'di ako naniwala sa sarili ko. 675 00:41:58,184 --> 00:41:59,185 Basta... 676 00:42:00,645 --> 00:42:01,479 Patawad. 677 00:42:02,563 --> 00:42:04,816 'Di namin 'yon tatanggapin. 678 00:42:09,279 --> 00:42:10,113 Sige. 679 00:42:11,489 --> 00:42:12,907 -Patawad. -Josh. 680 00:42:14,617 --> 00:42:16,995 Hindi ikaw ang dapat humihingi ng tawad. 681 00:42:17,787 --> 00:42:19,205 Ikaw ang biktima. 682 00:42:21,708 --> 00:42:22,542 Tama. 683 00:42:24,627 --> 00:42:25,461 Oo. 684 00:42:26,921 --> 00:42:27,755 Ayos. 685 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 'Wag mong... 686 00:42:31,259 --> 00:42:32,844 Walang problema. 687 00:42:34,262 --> 00:42:35,221 'Yon ang totoo. 688 00:42:35,972 --> 00:42:39,475 At ngayon, kailangan mo 'yong tanggapin-- 689 00:42:39,559 --> 00:42:42,687 Ang kailangan ko ay makalimutan na 'yon. 690 00:42:42,854 --> 00:42:45,398 At ang pagtahimik n'yon lahat. 691 00:42:45,481 --> 00:42:48,526 Habambuhay. Makaalis man tayo rito o hindi. 692 00:42:48,901 --> 00:42:51,321 Tinawag na ako ng lahat ng insulto. 693 00:42:51,487 --> 00:42:55,825 Pussy, duwag, takot, at sawang sawa na ako roon. 694 00:42:56,200 --> 00:42:59,120 Tapos sasabihin ng lahat, "Tanggapin mo na lang 'yon." 695 00:42:59,203 --> 00:43:03,082 Para bang 'di na ako masasaktan 'pag tinanggap ko 'yon. 696 00:43:05,126 --> 00:43:07,920 At 'di 'yon totoo. 697 00:43:09,088 --> 00:43:09,964 Hindi. 698 00:43:11,883 --> 00:43:15,803 Ibig sabihin lang niyon, sumuko ka na. 699 00:43:19,849 --> 00:43:21,476 Ikaw ang bahala, Josh. 700 00:43:21,893 --> 00:43:23,895 'Wag n'yo 'yong sasabihin kahit kanino. 701 00:43:25,646 --> 00:43:26,481 Pakiusap. 702 00:43:30,568 --> 00:43:31,402 Pangako. 703 00:43:33,488 --> 00:43:34,322 Pangako. 704 00:43:34,655 --> 00:43:35,490 Pangako. 705 00:43:36,282 --> 00:43:37,116 Pangako. 706 00:43:37,617 --> 00:43:38,451 Pangako. 707 00:43:46,959 --> 00:43:47,794 Pangako. 708 00:44:01,432 --> 00:44:03,309 May nagsinungaling, 709 00:44:03,393 --> 00:44:06,187 'di matatag, may problema, 710 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 ilan lang ang mga ito-- 711 00:44:08,272 --> 00:44:12,360 Blah, blah, blah, blah. 712 00:44:14,654 --> 00:44:16,239 Mga salita lang 'yon. 713 00:44:17,323 --> 00:44:18,157 Oo nga. 714 00:44:19,742 --> 00:44:22,412 Bakit 'di mo sabihin sa amin, 715 00:44:23,538 --> 00:44:25,832 kung ano'ng nangyari sa islang 'yon? 716 00:44:27,667 --> 00:44:29,085 Marami akong natutunan. 717 00:44:33,506 --> 00:44:35,174 Gaya ng ano, Josh? 718 00:44:37,301 --> 00:44:40,930 Makapangyarihan ang katahimikan. 719 00:45:26,309 --> 00:45:27,560 RIP. 720 00:45:29,145 --> 00:45:30,396 Kalokohan. 721 00:45:32,815 --> 00:45:34,025 Rest in power? 722 00:45:34,901 --> 00:45:37,528 Rest in power, rest in peace, 723 00:45:38,738 --> 00:45:41,240 lahat ng mga 'yon. 724 00:45:43,117 --> 00:45:44,911 Sinubukan ko naman. 725 00:45:46,329 --> 00:45:48,247 Daanan ang mga hakbang, para... 726 00:45:49,290 --> 00:45:50,958 Magpaalam, 'di ba? 727 00:45:53,252 --> 00:45:54,086 Hindi. 728 00:45:56,005 --> 00:45:57,507 Kaya walang kapayapaan. 729 00:45:58,966 --> 00:46:00,426 Wala ako niyon. 730 00:46:03,346 --> 00:46:06,557 Bwisit. 731 00:46:07,517 --> 00:46:11,020 Sawa ka na sigurong marinig 'to, kayong lahat. 732 00:46:20,279 --> 00:46:21,739 Hindi. 733 00:46:27,578 --> 00:46:29,080 Namimiss ko lang talaga siya. 734 00:46:31,791 --> 00:46:33,334 Manalig ka lang, Rachel. 735 00:46:37,630 --> 00:46:39,340 Mahahanap ka ni Nora. 736 00:46:43,636 --> 00:46:46,347 Ang mga taong mahalaga sa akin, 737 00:46:48,558 --> 00:46:50,518 'di naman talaga sila nawawala. 738 00:46:53,187 --> 00:46:54,939 Nananatili silang malapit, 739 00:46:57,024 --> 00:46:59,360 at nagpapakita sila sa iba't ibang paraan. 740 00:47:10,538 --> 00:47:12,123 Nag-iiwan sila ng mga senyales, 741 00:47:16,877 --> 00:47:18,421 mga signal. 742 00:47:30,558 --> 00:47:32,476 Para masiguradong dama pa rin natin sila. 743 00:47:33,853 --> 00:47:36,188 Grabe. 744 00:47:49,910 --> 00:47:52,204 Kung makita ko lang siya ulit. 745 00:48:06,052 --> 00:48:07,720 Diyos ko. 746 00:48:10,598 --> 00:48:11,641 Martha. 747 00:48:17,229 --> 00:48:18,439 Martha. 748 00:48:33,996 --> 00:48:35,456 Nandito siya. 749 00:48:43,130 --> 00:48:44,507 Nandito si Nora. 750 00:49:13,911 --> 00:49:15,037 Oras na. 751 00:51:15,908 --> 00:51:17,910 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: EMN 752 00:51:17,993 --> 00:51:19,995 Mapanlikhang Superbisor: Maribeth Pierce