1 00:00:51,512 --> 00:00:53,222 Et voi luovuttaa suhteeni. 2 00:00:53,305 --> 00:00:54,389 Totta hitossa voin. 3 00:00:54,473 --> 00:00:56,391 Yritän uudelleen. Se oli lähellä. 4 00:00:56,475 --> 00:00:58,310 En tiedä, miksi pysäytin hänet. 5 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 Se oli typerä omantunnon kriisi. 6 00:01:01,438 --> 00:01:04,525 Koin sellaisen vasta itsekin. Mutta se on mennyttä. 7 00:01:05,067 --> 00:01:06,276 Voin loistavasti. 8 00:01:06,360 --> 00:01:08,487 Ole kiltti. 9 00:01:08,904 --> 00:01:10,572 Anna minun yrittää uudelleen. 10 00:01:10,656 --> 00:01:14,493 Luuletko tätä paikaksi, joka jakelee toisia mahdollisuuksia? 11 00:01:14,576 --> 00:01:16,078 Lopeta tuo hysteerisyys. 12 00:01:16,161 --> 00:01:17,830 En enää mene siihen lankaan. 13 00:01:17,913 --> 00:01:19,581 Sinä et ole erilainen. 14 00:01:19,665 --> 00:01:22,334 Olet yhtä julma ja sairas kuin muutkin täällä. 15 00:01:22,417 --> 00:01:24,962 -Älä hitossa. -Onko sinulla edes tytärtä? 16 00:01:25,045 --> 00:01:27,548 Vai haitko sen kuvan netistä? 17 00:01:27,631 --> 00:01:29,508 Suu kiinni ja kävele. 18 00:01:30,092 --> 00:01:32,261 Aiheutit tämän itse. 19 00:01:32,344 --> 00:01:34,096 Keksit suunnitelman 20 00:01:34,179 --> 00:01:37,850 etkä vaivautunut pohtimaan, onnistuisiko se. 21 00:01:38,267 --> 00:01:40,060 Surkeista juonista puheen ollen, 22 00:01:40,269 --> 00:01:41,687 löysimme pikku aseesi. 23 00:01:42,104 --> 00:01:44,147 WC-säiliöön piilottamasi veitsen. 24 00:01:44,356 --> 00:01:46,900 Luulitko todella, ettei huoneita tutkittaisi? 25 00:01:47,359 --> 00:01:49,278 Uskottelin olevani mukava. 26 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 Ja sinä uskottelit olevasi fiksu. 27 00:01:52,906 --> 00:01:55,158 Taisimme huijata toisiamme. 28 00:02:51,214 --> 00:02:54,301 KLO 00.01 SAAT 45 SEKUNTIA. VALITSE VIISAASTI. 29 00:03:07,105 --> 00:03:09,775 UUSI SEURAAVAAN KIRJAAN, ENTÄ TÄMÄ JONKA OTIT JUNASSA 30 00:03:24,831 --> 00:03:26,875 Seuraava haastattelu on valmiina. 31 00:03:28,752 --> 00:03:30,462 Mutta se voi odottaa, 32 00:03:30,963 --> 00:03:32,297 jos tarvitset hetken. 33 00:03:33,215 --> 00:03:35,050 Vihaan rantaa. 34 00:03:35,133 --> 00:03:37,386 Joitakin ihmisiä meri rauhoittaa. 35 00:03:37,469 --> 00:03:41,056 Oltuani tunnin täällä voin sanoa, että se on paskapuhetta. 36 00:03:41,139 --> 00:03:42,349 Selvä, puhu minulle. 37 00:03:43,642 --> 00:03:44,726 Puhu. 38 00:03:45,644 --> 00:03:47,145 Laskutan myöhemmin. 39 00:03:51,984 --> 00:03:53,777 Olen tutkija. 40 00:03:53,860 --> 00:03:58,240 Olen tiukan materialistinen. En allekirjoita minkäänlaista mystiikkaa. 41 00:03:58,323 --> 00:04:00,784 Paitsi epäonnistumisen suhteen. 42 00:04:00,909 --> 00:04:04,204 Minulle epäonnistumisessa on aina ollut mustaa magiaa. 43 00:04:04,287 --> 00:04:06,206 Se pitää torjua risteillä, 44 00:04:06,289 --> 00:04:09,209 kaikella mahdollisella. Jos sen päästää lähelle, 45 00:04:09,292 --> 00:04:11,503 edes ajatuksenkin siitä, 46 00:04:11,586 --> 00:04:13,588 siitä tulee väistämätöntä. 47 00:04:14,006 --> 00:04:16,299 Ja kun heräsin tänä aamuna, 48 00:04:16,383 --> 00:04:19,136 tunsin epäonnistumisen mahdollisuuden 49 00:04:19,219 --> 00:04:21,471 istuvan rintani päällä, 50 00:04:21,847 --> 00:04:24,016 odottavan minun tunnustavan sen. 51 00:04:24,683 --> 00:04:25,976 Vain sen takia, 52 00:04:26,351 --> 00:04:28,687 etteivät nuo hiton pojat puhu. 53 00:04:30,522 --> 00:04:33,316 Haastattelemme tänään paria lisää. 54 00:04:33,608 --> 00:04:35,193 Painostamme lujemmin. 55 00:04:35,277 --> 00:04:37,237 Esitämme pikkutarkkoja kysymyksiä. 56 00:04:37,320 --> 00:04:40,949 Tutkimuksessamme on kyllä aukko, mutta voimme täyttää sen. 57 00:04:41,450 --> 00:04:44,578 Et voi unohtaa loppupeliämme, Gretchen. 58 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 Muista, mitä olemme tekemässä. 59 00:04:46,913 --> 00:04:48,623 Dan, vannon Kristuksen kautta, 60 00:04:48,707 --> 00:04:51,293 Raamatun Kristuksen kautta, 61 00:04:51,376 --> 00:04:54,087 että jos hän pilasi tämän, turmeli jotenkin... 62 00:04:54,171 --> 00:04:55,213 Hän. 63 00:04:55,964 --> 00:04:59,176 Hyvä. Olet siis valmis tähän keskusteluun. 64 00:04:59,259 --> 00:05:02,345 Olet valmis myöntämään, että ongelmamme 65 00:05:03,221 --> 00:05:05,223 on agenttivalintasi. 66 00:05:10,854 --> 00:05:12,105 Kuulkaa. 67 00:05:12,564 --> 00:05:14,274 En halua pelästyttää, 68 00:05:14,357 --> 00:05:16,651 mutta alan olla huolissani Joshista. 69 00:05:16,735 --> 00:05:19,654 Hän ottaa lääkettä stressiin ja masennukseen. 70 00:05:19,738 --> 00:05:22,491 Ja poikarukka juo liikaa. 71 00:05:22,574 --> 00:05:26,578 Ja hän on huolimaton. Löysin hänet harhailemasta yksin eilisiltana. 72 00:05:26,953 --> 00:05:28,246 Hän oli ihan pihalla. 73 00:05:28,371 --> 00:05:31,458 Aamulla me keräsimme suolavettä. 74 00:05:31,833 --> 00:05:34,878 Aioimme keittää sitä ja säilöä jaguaarin lihaa. 75 00:05:34,961 --> 00:05:37,005 Ravinnon säilöntää. 76 00:05:37,089 --> 00:05:39,716 He saavuttivat ison virstanpylvään. 77 00:05:39,800 --> 00:05:42,636 Josh oli krapulassa ja yritti juoda merivettä. 78 00:05:42,719 --> 00:05:45,889 Ehkä hänellä on väärät lääkkeet, en tiedä. 79 00:05:45,972 --> 00:05:49,434 Miksiköhän Gretchen valitsi terveysongelmaisen Joshin? 80 00:05:49,518 --> 00:05:52,479 Hänen terveysongelmansa ovat psykosomaattisia, 81 00:05:52,562 --> 00:05:55,649 ja hänen perheensä on niitä harvoja, jotka maksoivat. 82 00:05:55,732 --> 00:05:58,151 Maailmaa muuttavat tutkimukset maksavat. 83 00:05:58,235 --> 00:06:01,029 Poika on naurettavan hauras, sitä tarkoitan. 84 00:06:01,113 --> 00:06:03,281 Hän osallistui kovettaakseen nahkansa. 85 00:06:03,365 --> 00:06:06,743 Jos joku olisi auttanut minua niin kuin Gretchen Joshia, 86 00:06:06,827 --> 00:06:08,995 olisin ehkä menestynyt aiemmin. 87 00:06:09,079 --> 00:06:11,456 Mutta hän saa tukea. Katso. 88 00:06:11,540 --> 00:06:13,667 Katson hänen peräänsä. 89 00:06:13,750 --> 00:06:15,377 Toivottavasti se riittää. 90 00:06:15,460 --> 00:06:19,589 Jos hän satuttaa itseään tai jotakuta toista... 91 00:06:19,756 --> 00:06:23,051 Sitten en tiedä. 92 00:06:24,261 --> 00:06:26,263 Oli pakko kertoa tästä teille. 93 00:06:26,346 --> 00:06:27,848 Välitän muistion hänelle. 94 00:06:27,931 --> 00:06:31,309 On ehkä aika myöntää, mitä on meneillään. 95 00:06:31,393 --> 00:06:34,688 Pojat rakentavat yhteisöä tyttöjä nopeammin. 96 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 Minusta ei ole sen aika. 97 00:06:37,190 --> 00:06:39,234 He tappoivat huippupedon, 98 00:06:39,317 --> 00:06:43,238 he työskentelevät tiiminä ja keksivät jo ruoan säilömisen. 99 00:06:43,321 --> 00:06:45,073 Tytöt ovat monta päivää edellä 100 00:06:45,157 --> 00:06:47,576 eivätkä ole vielä keksineet sitä. 101 00:06:51,580 --> 00:06:55,167 No niin, syökää. Tämä ei säily. 102 00:06:55,250 --> 00:06:57,586 En voi. Olen liian täynnä. 103 00:06:57,669 --> 00:07:02,507 Älkää nyt. Tulee tosi tyhmä olo, jos heitämme nyt ruokaa hukkaan 104 00:07:03,008 --> 00:07:05,302 eikä huomenna ole syötävää. 105 00:07:05,385 --> 00:07:07,846 -Nami. -Ei. 106 00:07:07,929 --> 00:07:10,223 Olen turvoksissa mutten kuumalla tavalla. 107 00:07:10,307 --> 00:07:13,226 En jaksa enää tätä mässäilyä tai nälkiintymistä. 108 00:07:13,310 --> 00:07:15,395 Niin. Ne ovat molemmat kamalia. 109 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 Nämä ovat silti hyviä. 110 00:07:17,564 --> 00:07:18,648 Katso ruokavauvaani. 111 00:07:19,441 --> 00:07:21,026 Ehdottomasti ei, Martha. 112 00:07:21,109 --> 00:07:23,320 Ruokavauvat jäivät vuoteen 2017, 113 00:07:23,403 --> 00:07:25,739 koska päätimme jättää ne sinne. 114 00:07:25,822 --> 00:07:27,199 Tuohan on söpöä. 115 00:07:27,282 --> 00:07:31,328 Ei, Shelby. Me emme tue tätä. Olet rakas, Martha, 116 00:07:31,411 --> 00:07:33,538 mutta et saa tuoda ruokavauvaa takaisin. 117 00:07:33,622 --> 00:07:35,832 Ongelmani on kielikuva laajemmin. 118 00:07:35,916 --> 00:07:39,419 Kun tulee paska, pitäisikö sitä rakastaa kuin lastaan? 119 00:07:39,502 --> 00:07:41,421 Hyvin hämmentävää. 120 00:07:41,504 --> 00:07:44,716 Anteeksi, vauva. En arvannut sinua näin poleemiseksi. 121 00:07:44,799 --> 00:07:47,219 Antakaa hänen pitää ruokavauvansa. 122 00:07:47,302 --> 00:07:49,763 Minä kärsin. Ei puhuta enää siitä. 123 00:07:49,846 --> 00:07:52,098 Älä nyt, Fatin. Anna hänen pitää vauvansa. 124 00:07:53,225 --> 00:07:55,435 Anna hänen pitää pieni ruokavauvansa. 125 00:07:55,518 --> 00:07:57,354 -Haluatko suukon? -Hitto! 126 00:07:57,437 --> 00:07:59,231 Voi hyvä luoja. 127 00:07:59,314 --> 00:08:02,234 Paska. Olen tosi pahoillani. 128 00:08:02,317 --> 00:08:03,652 Ei haittaa. 129 00:08:03,735 --> 00:08:07,447 Ei haittaa. Jonkin piti keskeyttää tuo keskustelu. 130 00:08:07,739 --> 00:08:11,284 Tuo oli aika aliarvoista sanailua. 131 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 Haluan tietää, oletko kunnossa. 132 00:08:15,872 --> 00:08:19,459 Olen ja en ole. 133 00:08:20,460 --> 00:08:22,545 Sitten olen ja en todellakaan ole. 134 00:08:24,297 --> 00:08:26,341 Mutta se rukousjuttu auttaa. 135 00:08:28,426 --> 00:08:31,554 Haluan kai vain lisää. 136 00:08:32,097 --> 00:08:36,059 -Lisääkö? -En tiedä, Jumalaa kai. 137 00:08:36,393 --> 00:08:39,020 En haluaisi tehdä tästä raskasta. 138 00:08:39,104 --> 00:08:41,064 Haluaisin vain, mitä sinulla on. 139 00:08:42,315 --> 00:08:43,275 No... 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,821 Jumalan löytämisessä on kyse uskosta. 141 00:08:47,904 --> 00:08:52,993 Sitä ei saada tai opita. 142 00:08:53,576 --> 00:08:55,245 Siihen pitää vain luottaa. 143 00:08:55,328 --> 00:08:58,039 Tunnethan minut. Olen kontrollifriikki. 144 00:08:59,124 --> 00:09:02,002 Tarvitsen askelia. 145 00:09:02,085 --> 00:09:03,295 Ohjelman. 146 00:09:03,378 --> 00:09:05,505 Tai rituaaleja tai jotain. 147 00:09:05,797 --> 00:09:08,800 Selvä. 148 00:09:10,218 --> 00:09:14,306 Ehkä voisit aloittaa kasteella tai... 149 00:09:14,472 --> 00:09:18,226 Olen ollut vedessä koko elämäni. Se on jo nähty. 150 00:09:18,476 --> 00:09:20,520 Sitten on avioliitto. 151 00:09:20,937 --> 00:09:24,274 Vaikka se ei ole sallittua kaikille. Ei minun kirkossani. 152 00:09:26,568 --> 00:09:30,530 En tiedä. Ehkä katolilaiset tekevät enemmän. Meillä on vain isot jutut, 153 00:09:30,613 --> 00:09:32,574 vauvat, avioliitto, kuolema. 154 00:09:32,657 --> 00:09:34,826 Ei ollut tarkoitus mainita tuota. 155 00:09:34,909 --> 00:09:36,828 -Olen pahoillani. -Älä ole. 156 00:09:37,996 --> 00:09:42,751 Ehkä sitä minä tarvitsenkin. 157 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 Hautajaiset. 158 00:09:49,341 --> 00:09:51,009 Ehkä minun pitää... 159 00:09:52,927 --> 00:09:55,513 Haudata hänet. 160 00:09:57,057 --> 00:09:58,600 Olemme apunasi. 161 00:10:00,185 --> 00:10:01,644 Mitä ikinä tarvitsetkin. 162 00:10:03,938 --> 00:10:05,607 Olen tukenasi. 163 00:10:19,037 --> 00:10:20,372 Kiitos. 164 00:10:21,915 --> 00:10:25,960 Kerään joitain hänen kamojaan. 165 00:10:32,801 --> 00:10:34,052 Oletko kunnossa? 166 00:10:34,135 --> 00:10:35,345 Tietenkin. 167 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Annoit hänelle ristisi. 168 00:10:37,263 --> 00:10:39,224 Yritän vain olla hyvä ystävä. 169 00:10:44,312 --> 00:10:47,524 Tietynlaisen kasvatuksen takia sitä vain tekee asioita 170 00:10:47,607 --> 00:10:50,610 ja uskoo asioihin vanhempien oppien mukaisesti. 171 00:10:51,069 --> 00:10:55,824 Sänky täytyy pedata tiukemmin. 172 00:10:57,992 --> 00:11:01,496 Maito pitää laittaa jääkaappiin kaatonokka ulospäin. 173 00:11:01,579 --> 00:11:06,209 Kaikki on aina paremmin, kun asiat ovat suorassa, 174 00:11:06,292 --> 00:11:09,379 siististi ja puhtaasti. 175 00:11:12,257 --> 00:11:14,175 Sitä ei tule kyseenalaistettua. 176 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 Koska ei tiedä muusta. 177 00:11:17,720 --> 00:11:19,764 Kunnes se asia muuttuu. 178 00:11:20,098 --> 00:11:23,101 Ja sitä näkee häivähdyksen jostain muusta. 179 00:11:23,184 --> 00:11:25,353 Niin kuin aamulla metsästyksen jälkeen. 180 00:11:25,603 --> 00:11:28,690 Meillä oli kuivattua lihaa. 181 00:11:28,982 --> 00:11:31,985 Sitä saattoi katsoa ja todeta meidän ansioksemme. 182 00:11:32,235 --> 00:11:34,404 Me hankimme ruokaa. 183 00:11:34,779 --> 00:11:39,325 Söin sitä. Rasvaa pitkin käsiä, rustoa kynsien alla. 184 00:11:43,788 --> 00:11:46,708 Olin ensi kertaa ylpeä ja likainen yhtä aikaa. 185 00:11:52,297 --> 00:11:55,550 Mitä? Miksi katsot minua tuolla tavalla? 186 00:11:55,633 --> 00:11:58,928 Ei mitään. On vain hyvä päivä. 187 00:11:59,012 --> 00:12:00,638 Hiton hyvä päivä. 188 00:12:00,722 --> 00:12:02,182 Haluaako joku lisää? 189 00:12:02,474 --> 00:12:03,808 Tämä on epätodellista. 190 00:12:04,017 --> 00:12:06,352 Uskomatonta, että maku on siedettävä. 191 00:12:06,436 --> 00:12:08,104 Ei se ole vain siedettävä. 192 00:12:08,188 --> 00:12:10,523 Tämä on myyntikelpoista. 193 00:12:10,607 --> 00:12:13,359 Täysin luonnollista, gluteenitonta. 194 00:12:13,443 --> 00:12:17,071 Eksoottista. Kun pääsemme kotiin, meillä on neuvoteltavaa. 195 00:12:17,155 --> 00:12:19,741 Katsotaan, saisiko tätä markkinoitua. 196 00:12:21,493 --> 00:12:22,994 Enpä tiedä. 197 00:12:23,077 --> 00:12:24,370 Kokeilin paria juttua. 198 00:12:25,038 --> 00:12:28,166 Hieroin siihen bunkkerin ketsuppia, 199 00:12:28,333 --> 00:12:31,628 sitten lisäsin savuaromia savustamalla. 200 00:12:31,711 --> 00:12:33,838 Anteeksi, mitä? 201 00:12:34,589 --> 00:12:39,093 Valmentajani oli grillimestari. Hän opetti siistejä niksejä. 202 00:12:40,845 --> 00:12:42,597 Tämä on hyvää, Kirin. 203 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Kiitokset kokille. 204 00:12:46,684 --> 00:12:49,103 Missä J on? Onko hän saanut yhtään? 205 00:12:49,395 --> 00:12:51,481 Annetaan hänen olla rauhassa. 206 00:12:51,564 --> 00:12:54,359 Hänellä on krapula. Jaloittelu auttaa. 207 00:12:54,442 --> 00:12:56,569 Sitä paitsi tunnelma on hyvä. 208 00:12:56,653 --> 00:12:59,239 Jos Josh tulee, hän alkaa jauhaa 209 00:12:59,322 --> 00:13:01,950 alkoholin vaikutuksista mikrobiomeihinsa. 210 00:13:02,784 --> 00:13:04,744 Hän ei ehkä juo tarpeeksi vettä. 211 00:13:04,827 --> 00:13:06,120 Totta. Raf, 212 00:13:06,204 --> 00:13:09,666 kerro heille, miksei hän halua juoda vesivarannoista. 213 00:13:09,749 --> 00:13:12,669 Hän ei halua "hyödyntää valkoista etuoikeuttaan". 214 00:13:13,586 --> 00:13:14,587 Luoja. 215 00:13:14,671 --> 00:13:16,839 Sen sijaan hän kuolee nestehukkaan 216 00:13:16,923 --> 00:13:20,593 ja pääsee koko tarinan keskiöön palatessamme kotiin. 217 00:13:20,677 --> 00:13:23,846 Totta. Se poika on ihan sekaisin. 218 00:13:23,930 --> 00:13:26,849 Arvatkaa, miksi hän kutsui minua vastikään. 219 00:13:27,559 --> 00:13:28,643 Sujuvasanaiseksi. 220 00:13:28,726 --> 00:13:30,395 -Mitä? -Kyllä. 221 00:13:33,523 --> 00:13:36,442 Josh. Tule hengailemaan. 222 00:13:37,235 --> 00:13:39,529 Käskin antaa hänen olla. 223 00:13:39,612 --> 00:13:42,073 Laumat eivät jätä heikkoja yksin. 224 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 Se on luonnotonta. 225 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 Hei. 226 00:13:46,744 --> 00:13:48,329 Mikä on olo? 227 00:13:48,413 --> 00:13:49,914 Pärjäiletkö? 228 00:13:49,998 --> 00:13:52,500 Haluaisitko vettä? 229 00:13:52,667 --> 00:13:53,960 Ei minun pitäisi. 230 00:13:54,043 --> 00:13:57,005 Sinun tulee tietää, että minä ja väkeni 231 00:13:57,088 --> 00:13:59,924 haluaisimme sinun juovan, ettet kuole. 232 00:14:00,008 --> 00:14:01,593 Haluamme, että toivut. 233 00:14:01,676 --> 00:14:04,470 Pidämme täällä hyvää tunnelmaa yllä, ja... 234 00:14:05,513 --> 00:14:08,266 haluamme sinut messiin. Tässä. 235 00:14:11,311 --> 00:14:12,937 Oletko varmasti kunnossa? 236 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 Paska. 237 00:14:17,233 --> 00:14:18,901 Vesivarannot ovat lopussa. 238 00:14:18,985 --> 00:14:20,320 Hitsi. 239 00:14:20,403 --> 00:14:25,116 Ei hätää. Alkoholin ja lihan suolan takia 240 00:14:25,199 --> 00:14:27,785 jano oli takuuvarma juttu. Pitää vain... 241 00:14:27,869 --> 00:14:29,954 Pitää vain lähteä metsään 242 00:14:30,038 --> 00:14:32,206 etsimään makeaa vettä. Mennään. 243 00:14:32,290 --> 00:14:34,667 Spillz on oikeassa. Tätä ei voi lykätä. 244 00:14:34,751 --> 00:14:35,960 Pitäisikö hajaantua? 245 00:14:36,044 --> 00:14:37,962 Loistava idea. 246 00:14:38,046 --> 00:14:40,465 Jään tänne J:n kanssa. 247 00:14:40,548 --> 00:14:42,300 Ei. Minä... 248 00:14:43,426 --> 00:14:45,178 Minun pitäisi liikkua. 249 00:14:45,762 --> 00:14:47,263 Pysyä liikkeessä. 250 00:14:47,639 --> 00:14:49,641 Voit tulla kanssani, lumihiutale. 251 00:14:49,724 --> 00:14:52,477 Työnnän ahteriasi ylämäkeen, jos tarve on. 252 00:14:52,560 --> 00:14:53,936 -Mennään. -Hyvä. 253 00:14:54,020 --> 00:14:55,813 Kiitos, Kirin. 254 00:14:55,897 --> 00:14:57,607 Polvet ylös. Tehdään tämä. 255 00:14:57,690 --> 00:15:01,194 Korkealle, ei vastusta, mennään, haetaan sitä. 256 00:15:01,277 --> 00:15:03,821 Ensimmäinen, joka löytää vettä... 257 00:15:06,199 --> 00:15:07,617 saa vettä. 258 00:15:25,426 --> 00:15:28,388 Hitto, että säikähdin. 259 00:15:28,471 --> 00:15:30,431 Kuinka kauan lymyilit tuolla? 260 00:15:30,556 --> 00:15:33,059 Ehdin ihailla pyykkäystäsi. 261 00:15:34,519 --> 00:15:36,354 Eikö olekin outoa? 262 00:15:36,938 --> 00:15:38,523 Onko tuo Noran? 263 00:15:38,690 --> 00:15:41,359 Rachel haluaa haudata sen hautajaisissa. 264 00:15:42,318 --> 00:15:44,946 Jos se likaantuu, miksi peset sen? 265 00:15:46,072 --> 00:15:47,615 En oikein tiedä. 266 00:15:49,701 --> 00:15:52,328 Se on kunnioittavampaa tai jotain. 267 00:15:55,915 --> 00:15:57,500 Tästä päivästä... 268 00:15:58,292 --> 00:16:01,421 Haluan olla Rachelin tukena. Mutta... 269 00:16:02,255 --> 00:16:04,841 Kaikki Noraan liittyvä ahdistaa. 270 00:16:04,924 --> 00:16:06,634 Ehkä pitäisi jättää menemättä. 271 00:16:06,718 --> 00:16:08,761 Ja taas sitä mennään. 272 00:16:08,845 --> 00:16:09,887 Minne? 273 00:16:09,971 --> 00:16:12,348 Jumitut johonkin menneeseen paskaan. 274 00:16:12,432 --> 00:16:15,017 Noraan tai kirjailijapoikaystävääsi. 275 00:16:15,101 --> 00:16:16,728 Se ei tee sinulle hyvää. 276 00:16:16,811 --> 00:16:18,938 Tiedän, että puhun Jeffistä paskaa. 277 00:16:19,021 --> 00:16:21,441 Se johtunee siitä, että minua harmittaa. 278 00:16:21,524 --> 00:16:24,485 Hän vie niin paljon tilaa päässäsi ja sydämessäsi. 279 00:16:24,569 --> 00:16:26,154 Eikä hän ansaitse sitä. 280 00:16:26,237 --> 00:16:28,573 Jos lopetan, 281 00:16:28,865 --> 00:16:31,367 jos en ajattele häntä tai Noraa, 282 00:16:33,244 --> 00:16:34,662 niin mitä sitten? 283 00:16:34,746 --> 00:16:38,166 Unelmoi isommin, paremmin tai eri tavalla. 284 00:16:47,592 --> 00:16:49,093 Ben Folds. 285 00:16:49,802 --> 00:16:52,430 -Mitä? -Fantasioin Ben Foldsista. 286 00:16:52,513 --> 00:16:54,098 Onko hän ihminen? 287 00:16:54,182 --> 00:16:56,851 Ihminen, muusikko, lauluntekijä, 288 00:16:56,934 --> 00:17:00,897 runoilija, hienoja laseja käyttävä takkutukka. 289 00:17:01,105 --> 00:17:03,232 Etkö tosiaan tunne Ben Foldsia? 290 00:17:03,316 --> 00:17:05,067 Hän menestyi 2000-luvun alussa. 291 00:17:05,151 --> 00:17:07,487 Bieber menestyi. Benistä en ole kuullut. 292 00:17:07,570 --> 00:17:10,281 Moni ei ole. Serkkuni Berkeleyssä piti hänestä, 293 00:17:10,364 --> 00:17:12,700 joten minäkin pidin, ja hän... 294 00:17:13,034 --> 00:17:14,744 sai minut palasiksi. 295 00:17:14,911 --> 00:17:17,622 Olin 11, hän oli ensi-ihastukseni. 296 00:17:17,705 --> 00:17:19,540 Osasin kaikkien laulujen sanat. 297 00:17:19,624 --> 00:17:23,294 Kirjoitin niitä kansioihini, seiniin, joskus ihoonikin. 298 00:17:23,377 --> 00:17:25,630 Kuulostaa aivan sinulta. 299 00:17:27,298 --> 00:17:31,344 Eikö tämä olekin kivempaa kuin samojen juttujen märehtiminen? 300 00:17:33,679 --> 00:17:35,556 Arvaa mikä muu kuulostaa kivalta. 301 00:17:46,484 --> 00:17:48,736 Niin. Leah. 302 00:17:49,695 --> 00:17:52,031 Hitto, että on kylmää. 303 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 On hiton kuuma. 304 00:17:57,119 --> 00:17:58,955 Hitonmoinen janokin. 305 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 Jatkahan vain. 306 00:18:01,332 --> 00:18:02,542 Jatka matkaa. 307 00:18:02,834 --> 00:18:05,419 Kipu on heikkous, joka jättää kehon. 308 00:18:06,504 --> 00:18:08,130 Olitko kuullut tuota? 309 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Kipu on heikkous, joka jättää kehon. 310 00:18:12,677 --> 00:18:16,013 Jatka vain, jätkä. Hikoilu tekee sinulle hyvää. 311 00:18:16,097 --> 00:18:18,266 -Minä yritän. -Yritä kovemmin. 312 00:18:18,641 --> 00:18:21,227 Hyvitä vetämäsi kännit. 313 00:18:31,863 --> 00:18:33,322 Jukoliste. 314 00:18:35,283 --> 00:18:36,951 H2O:ta, beibi. 315 00:18:47,378 --> 00:18:48,212 Jo vain. 316 00:18:55,428 --> 00:18:57,722 Me teimme sen, veli. 317 00:19:08,065 --> 00:19:11,319 Voi luoja. Jessus, että tuntuu hyvältä. 318 00:19:14,780 --> 00:19:18,200 Jäbä! Menoksi. Tule veteen! 319 00:19:18,326 --> 00:19:20,286 Kyllä vain. 320 00:19:21,287 --> 00:19:23,873 Mitä sinä teet? Ala tulla. 321 00:19:27,877 --> 00:19:29,045 Tuntuu hyvältä. 322 00:19:30,338 --> 00:19:32,173 Mitä hittoa tuo oli? 323 00:19:32,256 --> 00:19:35,343 Tule kokonaan veteen, tuntuu mahtavalta. 324 00:19:36,218 --> 00:19:38,012 Sinä tulet veteen. 325 00:19:38,095 --> 00:19:39,764 -En. -Kyllä. 326 00:19:39,889 --> 00:19:42,350 -Ei minua huvita. -Niin. 327 00:19:43,142 --> 00:19:46,771 Älä ole tuollainen ämmä, Joshy. Oikeasti. 328 00:19:46,854 --> 00:19:48,522 Synnyt uudelleen. 329 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 -Päästä irti. -Tule. 330 00:19:52,693 --> 00:19:54,820 -Mitä vatsassasi on? -Ei mitään. 331 00:19:54,904 --> 00:19:57,031 Noin käy joskus, kun juon. 332 00:19:57,114 --> 00:19:59,033 Varsinkin olutta, siinä on gluteenia. 333 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Kyllä se häviää. 334 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Jessus. Miksi olet tuollainen? 335 00:20:04,121 --> 00:20:08,668 Emme voi nauttia mistään ilman, että alat kertoa surkutarinoitasi. 336 00:20:08,834 --> 00:20:10,169 Seth on oikeassa. 337 00:20:10,252 --> 00:20:12,797 Me fiilistelemme, yritämme pitää toisemme... 338 00:20:12,880 --> 00:20:14,048 Mitä Seth sanoi? 339 00:20:14,131 --> 00:20:15,591 Että tuo on sinun juttusi. 340 00:20:15,675 --> 00:20:17,635 Tapat fiilikset, olet ongelma. 341 00:20:17,718 --> 00:20:19,971 Minä en ole ongelma vaan Seth on. 342 00:20:20,054 --> 00:20:22,556 Seth on ongelma, hän on se hiton ongelma. 343 00:20:22,640 --> 00:20:24,767 Se en ollut minä, en ole ongelma. 344 00:20:24,850 --> 00:20:27,103 -Ei. -Ei hätää. 345 00:20:27,186 --> 00:20:28,938 En pystynyt... Seth... 346 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 En ole se hiton ongelma. 347 00:20:34,610 --> 00:20:36,278 En ole se hiton ongelma. 348 00:20:37,822 --> 00:20:39,073 Josh... 349 00:20:39,991 --> 00:20:41,742 Mitä tapahtui? 350 00:20:42,910 --> 00:20:47,581 Voisitko kertoa siitä, mitä hän sanoi sinulle sinä päivänä? 351 00:20:48,416 --> 00:20:50,167 Se muutti meidät. 352 00:20:51,460 --> 00:20:53,170 Muutti kaiken. 353 00:20:53,587 --> 00:20:56,632 Kuinka se muutti sinua? 354 00:20:57,675 --> 00:21:01,595 En tiedä, voiko sitä kuvailla. Se vain... 355 00:21:05,057 --> 00:21:07,018 Eikä mikään ollut entisensä. 356 00:21:07,268 --> 00:21:10,938 Jos sinä järkytyit näin, se kertoo paljon. 357 00:21:11,731 --> 00:21:15,609 Sinä olit niin vahva ja vakaa, sinuun kaikki luottivat. 358 00:21:15,693 --> 00:21:17,862 Ainakin muut sanoivat niin. 359 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 Se on kai tapa. 360 00:21:19,780 --> 00:21:22,450 Kotona minun piti toimia aikuisena. 361 00:21:23,951 --> 00:21:27,455 Äitiä ei lasketa. Huomaisitte, jos puhuisitte hänen kanssaan. 362 00:21:27,872 --> 00:21:29,415 Ja isä taas... 363 00:21:34,503 --> 00:21:37,923 Olikohan aikuismaisuutesi ansiota, 364 00:21:38,007 --> 00:21:40,926 että Josh uskaltautui avautumaan sinulle. 365 00:21:41,135 --> 00:21:43,054 Kertomaan sen, minkä kertoi. 366 00:21:43,179 --> 00:21:46,432 Sain selville, missä isä asui. 367 00:21:47,058 --> 00:21:50,728 Uusi talo, uusi vaimo, uusi lapsi. 368 00:21:52,229 --> 00:21:56,150 Olin ehkä kolmosluokalla. Kävin siellä. 369 00:22:01,739 --> 00:22:03,949 He söivät pannareita illalliseksi. 370 00:22:12,666 --> 00:22:14,085 Se tunne... 371 00:22:16,796 --> 00:22:19,006 ei koskaan häviä. 372 00:22:22,093 --> 00:22:25,387 Se kamala tunne, ettei itsellä ole väliä. 373 00:22:28,682 --> 00:22:32,186 Ei väliä ihmisille, joille pitäisi olla. 374 00:22:43,030 --> 00:22:44,657 Se iskee lujaa. 375 00:22:44,990 --> 00:22:46,700 Se iskee varhain. 376 00:22:47,660 --> 00:22:49,578 Ja se saa sielun mutkalle. 377 00:22:59,380 --> 00:23:01,215 Se, ettei itsellä ole väliä. 378 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 Sen voi antaa sekoittaa pään. 379 00:23:08,889 --> 00:23:10,516 Tai sen voi haudata. 380 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Koska hän rakasti lintuja. 381 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 Viimeinen röökini. 382 00:24:04,403 --> 00:24:06,822 Martha ehdotti, että annan sen hänelle. 383 00:24:06,989 --> 00:24:10,618 Perheeni polttaa tupakkaa, kun rukoilemme Suurta Henkeä. 384 00:24:11,243 --> 00:24:13,746 Savu lähettää rukouksemme manidoolle. 385 00:24:50,324 --> 00:24:54,245 Voisinko olla hetken hänen kanssaan? 386 00:24:55,412 --> 00:24:57,248 Jättää hyvästit. 387 00:24:58,374 --> 00:25:00,000 Vain kahdestaan. 388 00:25:18,143 --> 00:25:20,938 Luuletteko, että... 389 00:25:21,021 --> 00:25:23,524 perheemme ovat pitäneet meille hautajaiset? 390 00:25:26,110 --> 00:25:28,487 Tuota en ollut ajatellutkaan. 391 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 Niin. 392 00:25:32,825 --> 00:25:35,661 On mennyt jo niin kauan, että olemme luultavasti... 393 00:25:35,744 --> 00:25:36,954 Mennyttä? 394 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 Kotiväen mielestä. 395 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 Maailmalle olemme kuolleita. 396 00:25:47,840 --> 00:25:50,217 Voi luoja, vanhempani. 397 00:25:50,301 --> 00:25:54,179 He ovat rakkaita mutta sössivät varmasti hautajaiseni. 398 00:25:55,014 --> 00:25:57,391 Näyttävät varmaan inhokkikuviani. 399 00:25:57,474 --> 00:26:00,060 Vauvakuvia. Minulla oli kartiopää. 400 00:26:00,519 --> 00:26:04,773 He takuulla valitsivat huonon kappaleen, kuten I Hope You Dance. 401 00:26:04,898 --> 00:26:07,151 Vanhempani varmaan itkivät paljon 402 00:26:09,069 --> 00:26:12,156 mutta yrittävät pysyä vahvana siskojeni takia. 403 00:26:13,824 --> 00:26:16,327 Toivottavasti joku huolehtii kanistani. 404 00:26:16,744 --> 00:26:18,620 Muuten kanit käyvät ilkeiksi. 405 00:26:18,704 --> 00:26:22,207 Äitisi huolehtii takuulla Mr. Bunniesworthista. 406 00:26:22,708 --> 00:26:26,962 Se hiton tri Gretchen Klein 407 00:26:27,504 --> 00:26:32,301 rasvaisine myyntipuheineen hyvien asioiden ansaitsemisesta. 408 00:26:32,676 --> 00:26:33,844 Kenestä puhut? 409 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Gretchen Klein, se retriitin nainen lentokoneen videolla. 410 00:26:38,265 --> 00:26:40,642 Ei hän taida olla mikään lääkäri, 411 00:26:40,726 --> 00:26:42,978 mutta niin hän esitteli itsensä. 412 00:26:43,062 --> 00:26:43,979 Tapasitko hänet? 413 00:26:44,063 --> 00:26:46,899 Ettekö te sitten? 414 00:26:46,982 --> 00:26:48,233 -En. -En. 415 00:26:49,777 --> 00:26:51,403 Hän antoi vain donitsin. 416 00:26:52,237 --> 00:26:55,491 Hehkutti sitä retriittiä. 417 00:26:56,617 --> 00:26:59,328 Hän lupasi huolehtia lastensuojelusta. 418 00:26:59,828 --> 00:27:02,664 Tartuin siis tilaisuuteen. 419 00:27:03,957 --> 00:27:05,918 Eikö tuo tunnu oudolta? 420 00:27:06,168 --> 00:27:08,170 Että hän tapasi Dotin. 421 00:27:08,253 --> 00:27:10,672 En ole kiinnostunut avaamaan 422 00:27:10,756 --> 00:27:14,218 suljettuja ovia, jotka eivät ole olleet minulle hyväksi. 423 00:27:14,301 --> 00:27:15,219 Rakkaudella. 424 00:27:33,445 --> 00:27:36,198 Tiedät, että jatkan kyselemistä. 425 00:27:37,408 --> 00:27:39,576 En ole mikään luovuttaja. 426 00:27:40,869 --> 00:27:42,121 Oletko kunnossa? 427 00:27:46,208 --> 00:27:47,918 Tiedätkö, mitä ajattelin, 428 00:27:48,293 --> 00:27:50,671 kun tajusin olevani kuollut maailmalle? 429 00:27:53,298 --> 00:27:54,716 Hyvä. 430 00:27:57,010 --> 00:28:00,389 Jos he tuntisivat minut, olisin heille yhtä kuin kuollut. 431 00:28:06,145 --> 00:28:07,271 Minä tapan hänet. 432 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Älä. 433 00:28:08,564 --> 00:28:10,190 Sinä lupasit. 434 00:28:10,274 --> 00:28:11,984 Ja muutan mieltäni. 435 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 Et voi lakaista tätä maton alle. 436 00:28:14,069 --> 00:28:16,488 Tämä on minun asiani. Enkö saa päättää? 437 00:28:16,572 --> 00:28:18,157 On oltava seurauksia. 438 00:28:18,240 --> 00:28:21,076 Muuten hirviöt käyvät itsevarmoiksi 439 00:28:21,160 --> 00:28:22,536 ja ottavat ohjat. 440 00:28:22,619 --> 00:28:23,912 Ei. 441 00:28:25,706 --> 00:28:27,291 En voi kertoa muille. 442 00:28:29,042 --> 00:28:31,837 En halua olla se poika, joka... 443 00:28:33,213 --> 00:28:35,382 En halua olla sellainen. 444 00:28:35,466 --> 00:28:38,135 Älä sitten kerro, ja hakkaan hänet silti. 445 00:28:38,218 --> 00:28:41,180 Ei. Olin kännissä ja sekoilin menemään. 446 00:28:41,263 --> 00:28:43,056 Kuka uskoisi minua? 447 00:28:43,140 --> 00:28:44,057 Minä uskon. 448 00:28:46,226 --> 00:28:52,232 Haluatko, etten sano mitään tai tee mitään? Hyvä on. 449 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Mutta jos hän tulee lähellesi... 450 00:28:58,155 --> 00:28:59,323 Tule. 451 00:29:12,336 --> 00:29:13,378 Hei. 452 00:29:15,005 --> 00:29:16,006 Mitä löytyi? 453 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 Tuliko maali? 454 00:29:18,717 --> 00:29:19,927 Valitan. 455 00:29:20,552 --> 00:29:21,845 Minä löysin tämän. 456 00:29:22,554 --> 00:29:23,931 Eihän se vettä ole. 457 00:29:24,389 --> 00:29:26,350 Hyvä lohdutuspalkinto tosin. 458 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Jonkun on paras onnistua. 459 00:29:29,102 --> 00:29:31,104 Suuta kuivaa hitokseen. 460 00:29:31,313 --> 00:29:35,359 Suupieliin on kertynyt sitä valkoista möhnää. 461 00:29:35,442 --> 00:29:37,945 -Inhottavaa. Ota tästä. -Kiitti. 462 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 Hei. Miten meni? Tuliko maali? 463 00:29:40,614 --> 00:29:43,867 -Et edes pelaa jalkapalloa. -Koko kehoni huutaa. 464 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 Tuo tarkoittanee... 465 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 Ei. 466 00:29:47,246 --> 00:29:48,747 Kaksi epäonnistumista. 467 00:29:48,830 --> 00:29:52,376 Mutta onnemme voi kääntyä. Olen uskon mies. 468 00:29:53,877 --> 00:29:54,795 Tavallaan. 469 00:29:56,421 --> 00:29:57,256 Hei. 470 00:29:57,339 --> 00:29:58,423 Hei. 471 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 Tuliko maali? 472 00:30:03,053 --> 00:30:04,346 Voi paska. 473 00:30:04,429 --> 00:30:06,014 -Maali! -No, hitto! 474 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 Jee! Maali! 475 00:30:11,353 --> 00:30:12,646 Ampu tulee. 476 00:30:14,815 --> 00:30:17,442 JK hoiti homman kotiin. 477 00:30:17,526 --> 00:30:20,654 Lähteellä pullotettu. Crystal Geyserin tyyliin. 478 00:30:20,737 --> 00:30:21,822 Älä. 479 00:30:23,699 --> 00:30:25,742 Se pitää puhdistaa. 480 00:30:27,077 --> 00:30:28,412 Valtava löytö. 481 00:30:28,495 --> 00:30:30,289 -Kiitos, kamut. -Pikku juttu. 482 00:30:30,914 --> 00:30:34,334 Se on hyvä paikka. Noin tunnin päässä. 483 00:30:34,418 --> 00:30:37,921 Siellä on vesiputous. Vettä vain putoilee. 484 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 -Olen innoissani siitä. -Joshua. 485 00:30:41,925 --> 00:30:43,176 Senkin prinssi. 486 00:30:44,052 --> 00:30:45,929 Luulin, ettet olisi vedossa. 487 00:30:46,013 --> 00:30:47,848 Mutta pelastitkin koko pelin. 488 00:30:47,931 --> 00:30:49,766 Näpit irti hänestä. 489 00:30:50,350 --> 00:30:51,476 Kirin! 490 00:30:52,185 --> 00:30:53,979 Kirin, Kirin! 491 00:30:57,274 --> 00:30:58,567 Kuule nyt, jäbä! 492 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 Mikä hitto sinua vaivaa? 493 00:31:00,777 --> 00:31:03,155 Mikset kysy sairaalta kaveriltasi? 494 00:31:06,074 --> 00:31:10,829 Miksi Kirin oli niin vihamielinen Sethiä kohtaan? 495 00:31:10,912 --> 00:31:15,792 Asiathan sujuivat hyvin. Teillä oli ruokaa ja vettä. 496 00:31:18,378 --> 00:31:21,131 Usein fyysisten tarpeiden täyttyessä 497 00:31:21,214 --> 00:31:23,550 ryhmän tunnekonfliktit alkavat kuohua. 498 00:31:24,009 --> 00:31:25,927 Niinkö siellä kävi? 499 00:31:27,804 --> 00:31:28,639 Ehkä. 500 00:31:30,182 --> 00:31:31,725 Tai ehkä Seth ansaitsi sen. 501 00:31:32,517 --> 00:31:34,478 Miksi hän ansaitsi sen? 502 00:31:35,354 --> 00:31:37,481 Hänellä on lyötävä naama. 503 00:31:38,023 --> 00:31:40,442 Saksalaisilla on sille loistava sana. 504 00:31:45,238 --> 00:31:46,073 Juuri niin. 505 00:31:47,449 --> 00:31:48,325 Tuo. 506 00:31:48,450 --> 00:31:50,786 Sethin velipuolena 507 00:31:51,078 --> 00:31:52,537 koit varmasti 508 00:31:52,913 --> 00:31:55,415 vaikeita tunteita Kirinin hyökkäyksen takia. 509 00:31:56,041 --> 00:31:56,875 Pelkoa 510 00:31:57,167 --> 00:31:58,001 tai vihaa. 511 00:31:58,669 --> 00:31:59,503 Suojelunhalua. 512 00:32:03,882 --> 00:32:05,550 Kun olin nuori poika, 513 00:32:07,511 --> 00:32:09,429 isäni vei minut kaupunkiin 514 00:32:10,972 --> 00:32:12,349 marssiorkesteria katsomaan. 515 00:32:13,141 --> 00:32:13,975 Jatka. 516 00:32:15,435 --> 00:32:17,896 Hän sanoi: "Poika, kun kasvat isoksi... 517 00:32:18,647 --> 00:32:19,898 "Tuleeko sinusta 518 00:32:20,273 --> 00:32:22,901 "Pelastaja rikkinäisille 519 00:32:23,193 --> 00:32:26,113 "Lyödyille ja kirotuille 520 00:32:28,031 --> 00:32:32,911 "Hän sanoi: 'Voitatko heidät?'" 521 00:32:32,994 --> 00:32:34,204 Haluaisitko istua... 522 00:32:42,045 --> 00:32:43,880 -Tai jutella vain? -En. 523 00:32:45,090 --> 00:32:46,466 Meidän pitää puhua. 524 00:32:52,514 --> 00:32:55,016 Muistatko kaunakilpailumme? 525 00:32:56,059 --> 00:32:58,437 Paskemmasta elämästä kotona. 526 00:33:01,064 --> 00:33:03,525 En ole luovuttamassa. 527 00:33:04,025 --> 00:33:06,153 Voitto on minun, mutta... 528 00:33:09,072 --> 00:33:13,368 Myönnän, etten tiedä, millaista on elää vanhempiesi kanssa. 529 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Hehän eivät voi tai halua... 530 00:33:18,039 --> 00:33:19,040 Hyväksyä minua. 531 00:33:19,791 --> 00:33:22,878 Sen täytyy satuttaa syvältä, pakostakin, joten... 532 00:33:24,880 --> 00:33:25,881 Ymmärrän, jos... 533 00:33:28,717 --> 00:33:29,676 tämä on rankkaa. 534 00:33:32,637 --> 00:33:34,139 Jos kanssani on rankkaa. 535 00:33:37,392 --> 00:33:39,019 Ei ole. 536 00:33:40,061 --> 00:33:42,063 Saatan epäillä kaikkea muuta, 537 00:33:43,398 --> 00:33:44,316 mutta en tätä. 538 00:33:47,569 --> 00:33:49,738 Kirkossa kaikki oli pelkkää 539 00:33:52,073 --> 00:33:54,451 valehtelua ja salailua. 540 00:33:56,036 --> 00:33:58,121 Sitä minä en enää halua. 541 00:33:58,580 --> 00:34:02,459 Sen osan itsestäni haluan polttaa 542 00:34:03,001 --> 00:34:05,837 tai raapia pois, kunnes olen vain... 543 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 Kunnes olen vain tässä. 544 00:34:08,173 --> 00:34:10,342 Ja kunnossa. 545 00:34:12,010 --> 00:34:13,094 Ja rehellinen. 546 00:34:14,471 --> 00:34:15,597 Sinä oletkin. 547 00:34:16,681 --> 00:34:18,892 Olet rehellisin tuntemani ihminen. 548 00:34:19,643 --> 00:34:20,852 Paitsi etten ole. 549 00:34:24,356 --> 00:34:27,609 Olin tähystysvuorossa pari yötä sitten. 550 00:34:29,820 --> 00:34:31,947 Näin valon horisontissa. 551 00:34:32,113 --> 00:34:35,075 Kuin laivan valon. 552 00:34:36,368 --> 00:34:38,370 Menin hakemaan sytykkeet 553 00:34:38,870 --> 00:34:40,288 kohentaakseni tulta. 554 00:34:45,085 --> 00:34:46,962 Mutta sitten jähmetyin. 555 00:34:48,880 --> 00:34:51,091 Vain pariksi sekunniksi, 556 00:34:51,216 --> 00:34:55,929 mutta palatessani laivan valo oli poissa. 557 00:34:57,597 --> 00:35:00,517 Pelkäsin sitä toista elämääni ja epäröin. 558 00:35:00,600 --> 00:35:04,771 Menetin tilaisuutemme pelastua. Minä mokasin. 559 00:35:04,855 --> 00:35:06,857 -Olen pahoillani. -Shelby. 560 00:35:07,065 --> 00:35:07,899 Anteeksi. 561 00:35:07,983 --> 00:35:09,317 Shelby. 562 00:35:09,401 --> 00:35:10,235 Anteeksi. 563 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 Ei sillä olisi luultavasti ollut väliä. 564 00:35:16,741 --> 00:35:20,620 Jos se laiva oli niin kaukana, nuotio ei olisi auttanut. 565 00:35:23,290 --> 00:35:24,499 Ei hätää. 566 00:35:28,795 --> 00:35:33,508 Tämä on mahdollisesti upein kohtalo, jonka olen nähnyt. 567 00:35:34,050 --> 00:35:38,221 Sinä nait Shrekin. Harmi Marcusille, mutta... 568 00:35:38,555 --> 00:35:39,973 Shrek on kuuma pakkaus. 569 00:35:40,682 --> 00:35:44,352 Sinusta tulee mahtava ja seksikäs eläinlääkäri ilman rajoja. 570 00:35:44,436 --> 00:35:46,104 Sinä elät hökkelissä. 571 00:35:46,187 --> 00:35:49,357 Nykyolosuhteisiin nähden se on edistystä. 572 00:35:49,441 --> 00:35:52,235 Ja sinä saat 18 kaunista lasta. 573 00:35:52,319 --> 00:35:55,780 Oikeita. Ei ruokavauvoja. 574 00:35:56,489 --> 00:35:58,325 Olen vihreä kateudesta. 575 00:35:58,408 --> 00:36:00,160 Niinkö? 18 lasta on paljon. 576 00:36:00,243 --> 00:36:02,871 Ehkei 18:aa ilmastonmuutoksen takia. 577 00:36:03,496 --> 00:36:04,998 Mutta pesue kuulostaa kivalta. 578 00:36:06,416 --> 00:36:08,418 Lähden merkkitulivuoroon. 579 00:36:10,420 --> 00:36:12,964 Pyytäisitkö Rachelin tänne, jos näet häntä? 580 00:36:13,089 --> 00:36:16,134 Hautajaiset vievät voimat. Hänen pitää nukkua. 581 00:36:19,846 --> 00:36:22,223 Minun vuoroni. 582 00:36:23,350 --> 00:36:24,893 -Ennusta minullekin. -Toki. 583 00:36:24,976 --> 00:36:27,312 Mutta työpaikkoja ei tarvita, 584 00:36:27,395 --> 00:36:29,898 koska olen eläkkeellä ja elän... 585 00:36:29,981 --> 00:36:30,815 TRI HQ 586 00:36:30,899 --> 00:36:32,317 ...vahingonkorvauksilla. 587 00:36:32,400 --> 00:36:34,903 Tri Kleinin ei tarvitse maksaa hautajaisia, 588 00:36:34,986 --> 00:36:39,199 mutta hänen on rahoitettava ylellinen elämäntyylini. 589 00:36:41,242 --> 00:36:42,994 Janoat tosissasi kostoa. 590 00:36:43,078 --> 00:36:44,996 Niin. En tiedä. 591 00:36:45,372 --> 00:36:47,749 On kiva, kun on joku, jota syyttää. 592 00:36:50,502 --> 00:36:53,421 Saanko selittää? 593 00:36:53,505 --> 00:36:59,511 Nyt kun minua ei enää löylytetä syyttä suotta. 594 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Vai muka syyttä suotta. 595 00:37:01,930 --> 00:37:03,056 Runkkasi Josh allaan. 596 00:37:03,139 --> 00:37:04,349 Anna hänen selittää. 597 00:37:04,432 --> 00:37:06,142 Seksuaalirikoksille ei ole syytä. 598 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 Emme tiedä, mitä tapahtui. 599 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Puhukoon hän. 600 00:37:08,937 --> 00:37:12,774 Josh tuli luokseni, kun olin... 601 00:37:14,109 --> 00:37:18,613 Olin vetämässä käteen. Hän seisoi siinä ja näki minut. 602 00:37:18,697 --> 00:37:21,324 Siinä se. Nyt koko juttu muuttuu... 603 00:37:21,408 --> 00:37:22,367 Paskanmarjat. 604 00:37:23,910 --> 00:37:25,370 Nosta paitaasi. 605 00:37:28,832 --> 00:37:29,708 Näytä heille. 606 00:37:33,211 --> 00:37:37,215 Hän on yltä päältä ruhjeilla. 607 00:37:40,135 --> 00:37:42,804 Mitä on meneillään? Miksemme kuule mitään? 608 00:37:42,887 --> 00:37:45,181 Mikrofonit lienevät epäkunnossa. 609 00:37:45,265 --> 00:37:49,060 Mitä? Pitäisikö sen todistaa jotain? 610 00:37:49,477 --> 00:37:52,564 Ei millään pahalla, 611 00:37:52,647 --> 00:37:55,108 mutta saat ihottumaa joka asiasta. 612 00:37:55,191 --> 00:37:56,609 Miksi Josh valehtelisi? 613 00:37:58,361 --> 00:37:59,487 Miksi? 614 00:38:00,363 --> 00:38:01,197 Hän on oikeassa. 615 00:38:01,990 --> 00:38:04,951 Ja jos Kirin O'Connor uskoo uhria, niin... 616 00:38:06,077 --> 00:38:08,079 Jotain on selvästikin tapahtunut. 617 00:38:08,538 --> 00:38:10,081 Odottakaa. 618 00:38:10,206 --> 00:38:14,461 Kirin, sinulla on 99 syytä kiusata Sethiä. 619 00:38:14,544 --> 00:38:16,921 Olette isotelleet toisillenne alusta asti. 620 00:38:17,005 --> 00:38:19,674 Keksisinkö jonkin sairaan valheen? 621 00:38:21,468 --> 00:38:22,802 Minä uskon sinua. 622 00:38:23,094 --> 00:38:26,723 Tämä alkaa lähteä lapasesta. 623 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 Hän ei ole kunnossa. 624 00:38:29,267 --> 00:38:33,063 Joku teki hänelle jotain. 625 00:38:33,605 --> 00:38:35,398 Puhut kuin olisit varma. 626 00:38:35,482 --> 00:38:37,942 Tunnistan tuollaisen pelon nähdessäni sen. 627 00:38:39,444 --> 00:38:41,196 Melkoinen sotku. 628 00:38:41,946 --> 00:38:44,407 En aio olla historian väärällä puolella. 629 00:38:44,491 --> 00:38:45,950 Älkää nyt. 630 00:38:46,159 --> 00:38:48,953 -Historian puolet. -Taisit valita omasi. 631 00:38:49,037 --> 00:38:51,081 Ei. En minä... 632 00:38:53,541 --> 00:38:56,252 En väitä, että keksit koko jutun. 633 00:38:57,420 --> 00:39:01,216 Mutta mehän joimme ja kaikkea. 634 00:39:04,302 --> 00:39:07,931 Henry, uskotko todella, että hän pystyisi siihen? 635 00:39:08,848 --> 00:39:10,683 Olette perhettä. Tunnet hänet. 636 00:39:12,268 --> 00:39:13,103 Puhu. 637 00:39:17,107 --> 00:39:17,941 Mahdollisesti. 638 00:39:18,274 --> 00:39:21,319 Mitä... Henry, mitä hittoa? 639 00:39:22,362 --> 00:39:24,197 Oma veli sanoi hänen tehneen sen. 640 00:39:24,322 --> 00:39:26,157 Ei. Sanoin sitä mahdolliseksi. 641 00:39:26,241 --> 00:39:27,200 Hän häipyy. 642 00:39:27,534 --> 00:39:29,911 Heitämme paskiaisen ulos leiristä. 643 00:39:29,994 --> 00:39:33,623 -Voisimmeko vain... -Emme ole passiivisia tämän suhteen. 644 00:39:33,790 --> 00:39:34,999 Äänestetään. 645 00:39:35,375 --> 00:39:37,752 Se on reilu tapa päättää. 646 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Tämä on hullua. Tämä on aivan sekopäistä. 647 00:39:40,630 --> 00:39:42,173 Toimitaan sivistyneesti. 648 00:39:42,257 --> 00:39:45,885 Ketkä haluavat suojella Joshia ja poistaa myrkyllisen tekijän? 649 00:39:46,928 --> 00:39:47,929 Käsi ylös. 650 00:39:57,689 --> 00:39:59,315 En voi seistä tämän takana. 651 00:39:59,983 --> 00:40:01,151 Olen pahoillani. 652 00:40:01,234 --> 00:40:03,319 En usko, että valehtelisit, mutta... 653 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 En usko Sethinkään valehtelevan. 654 00:40:08,032 --> 00:40:08,950 Ei. 655 00:40:09,409 --> 00:40:10,827 Ei se mitään. 656 00:40:10,910 --> 00:40:14,414 En halua sotkea asioita, 657 00:40:14,497 --> 00:40:17,125 ehkä olin vain hämmentynyt. 658 00:40:17,375 --> 00:40:21,671 Asiat olivat hämmentäviä, ja haluan vain unohtaa. 659 00:40:22,005 --> 00:40:22,839 Unohtaa sen. 660 00:40:23,089 --> 00:40:26,509 Hän haluaa vain unohtaa asian. 661 00:40:41,232 --> 00:40:44,569 Seth, olet täten karkotettu ryhmästämme. 662 00:40:45,278 --> 00:40:47,906 Häivy Joshin ja muiden turvallisuuden takia. 663 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 Pysy etäällä toistaiseksi. 664 00:40:51,409 --> 00:40:53,161 Pakkaa laukkusi. 665 00:41:02,086 --> 00:41:05,298 Leirin mikit 1-6 ovat kaikki mykkänä. 666 00:41:05,381 --> 00:41:09,510 Soitan Alexille. Jos emme saa ääntä takaisin, olemme pimennossa. 667 00:41:27,362 --> 00:41:28,196 Kuulkaa. 668 00:41:30,907 --> 00:41:31,741 Olen kunnossa. 669 00:41:33,409 --> 00:41:34,244 Oikeasti. 670 00:41:35,203 --> 00:41:39,624 Ei minua tarvitse vahtia tai mitään. 671 00:41:40,333 --> 00:41:41,167 Me tiedämme. 672 00:41:44,295 --> 00:41:48,216 Minun pitäisi kiittää sinua. 673 00:41:49,217 --> 00:41:52,011 Teitä kaikkia. Kun puolustitte minua. 674 00:41:53,137 --> 00:41:56,724 Vaikka en puolustanut edes itse itseäni. 675 00:41:58,184 --> 00:41:59,185 Minä vain... 676 00:42:00,645 --> 00:42:01,479 Olen pahoillani. 677 00:42:02,563 --> 00:42:04,816 Anteeksipyyntö hylätty tulisesti. 678 00:42:09,279 --> 00:42:10,113 Selvä. 679 00:42:11,489 --> 00:42:12,907 -Anteeksi. -Josh. 680 00:42:14,617 --> 00:42:16,995 Sinä et ole se, jonka tulee pahoitella. 681 00:42:17,787 --> 00:42:19,205 Sinä olet uhri. 682 00:42:21,708 --> 00:42:22,542 Aivan. 683 00:42:24,627 --> 00:42:25,461 Niin. 684 00:42:26,921 --> 00:42:27,755 Sepä hienoa. 685 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 Älä... 686 00:42:31,259 --> 00:42:32,844 Ei siinä ole stigmaa. 687 00:42:34,262 --> 00:42:35,221 Se on totuutesi. 688 00:42:35,972 --> 00:42:39,475 Ja nyt sinun täytyy hyväksyä se... 689 00:42:39,559 --> 00:42:42,687 Minun täytyy olla ajattelematta sitä enää koskaan. 690 00:42:42,854 --> 00:42:45,398 Ja kaikkien täytyy olla puhumatta siitä. 691 00:42:45,481 --> 00:42:48,526 Enää koskaan. Pääsimmepä täältä tai emme. 692 00:42:48,901 --> 00:42:51,321 Minua on haukuttu vaikka miksi. 693 00:42:51,487 --> 00:42:55,825 Nössöksi, kananpaskaksi, pikku ämmäksi. Olen kyllästynyt siihen. 694 00:42:56,200 --> 00:42:59,120 Ja kaikki kehottavat vain hyväksymään sen. 695 00:42:59,203 --> 00:43:03,082 Kuin hyväksyminen tekisi voittamattomaksi tai jotain. 696 00:43:05,126 --> 00:43:07,920 Mutta se ei toimi niin. 697 00:43:09,088 --> 00:43:09,964 Ei lainkaan. 698 00:43:11,883 --> 00:43:15,803 Sen hyväksyminen tarkoittaa, että on se. 699 00:43:19,849 --> 00:43:21,476 Mitä vain haluat, Josh. 700 00:43:21,893 --> 00:43:23,895 Haluan, ettette kerro kellekään. 701 00:43:25,646 --> 00:43:26,481 Pyydän. 702 00:43:30,568 --> 00:43:31,402 Lupaan sen. 703 00:43:33,488 --> 00:43:34,322 Lupaan sen. 704 00:43:34,655 --> 00:43:35,490 Lupaan sen. 705 00:43:36,282 --> 00:43:37,116 Lupaan sen. 706 00:43:37,617 --> 00:43:38,451 Lupaan sen. 707 00:43:46,959 --> 00:43:47,794 Lupaan sen. 708 00:44:01,432 --> 00:44:03,309 Poika, joka huusi sutta, 709 00:44:03,393 --> 00:44:06,187 epävakaa, ongelmatapaus. 710 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 Tuossa muutama lisänimistä... 711 00:44:14,654 --> 00:44:16,239 Nuo ovat vain sanoja. 712 00:44:17,323 --> 00:44:18,157 Aivan. 713 00:44:19,742 --> 00:44:22,412 Kertoisitko siis omin sanoin, 714 00:44:23,538 --> 00:44:25,832 mitä sinulle tapahtui sillä saarella? 715 00:44:27,667 --> 00:44:29,085 Opin paljon. 716 00:44:33,506 --> 00:44:35,174 Kuten mitä, Josh? 717 00:44:37,301 --> 00:44:40,930 Hiljaisuus voi olla väkevää. 718 00:45:26,309 --> 00:45:27,560 RIP. 719 00:45:29,145 --> 00:45:30,396 Melkoista potaskaa. 720 00:45:32,815 --> 00:45:34,025 Lepää voimassa? 721 00:45:34,901 --> 00:45:37,528 Lepää voimassa, lepää rauhassa, 722 00:45:38,738 --> 00:45:41,240 se kaikki. 723 00:45:43,117 --> 00:45:44,911 Yritin kovasti tänään. 724 00:45:46,329 --> 00:45:48,247 Toimia rauhassa, jättää 725 00:45:49,290 --> 00:45:50,958 hyvästini. 726 00:45:53,252 --> 00:45:54,086 Ei. 727 00:45:56,005 --> 00:45:57,507 Ei siis rauhaa. 728 00:45:58,966 --> 00:46:00,426 Ei ainakaan minulle. 729 00:46:03,346 --> 00:46:06,557 Hitto. 730 00:46:07,517 --> 00:46:11,020 Olette kaikki varmasti kyllästyneet kuulemaan tästä. 731 00:46:20,279 --> 00:46:21,739 Emme vähääkään. 732 00:46:27,578 --> 00:46:29,080 Kaipaan häntä todella. 733 00:46:31,791 --> 00:46:33,334 Säilytä uskosi. 734 00:46:37,630 --> 00:46:39,340 Nora löytää sinut. 735 00:46:43,636 --> 00:46:46,347 Meille oikeasti tärkeät ihmiset 736 00:46:48,558 --> 00:46:50,518 eivät koskaan katoa. 737 00:46:53,187 --> 00:46:54,939 He pysyvät rinnallamme 738 00:46:57,024 --> 00:46:59,360 ja ilmaantuvat oudoilla tavoilla. 739 00:47:10,538 --> 00:47:12,123 He jättävät merkkejä, 740 00:47:16,877 --> 00:47:18,421 signaaleja. 741 00:47:27,722 --> 00:47:29,181 (650) 555-8712 TRI HQ 742 00:47:30,558 --> 00:47:32,476 He haluavat, että tunnemme heidät. 743 00:47:33,853 --> 00:47:36,188 Hittolainen. 744 00:47:49,910 --> 00:47:52,204 Kunpa voisin nähdä hänet vielä kerran. 745 00:48:06,052 --> 00:48:07,720 Voi luoja. 746 00:48:10,598 --> 00:48:11,641 Martha. 747 00:48:17,229 --> 00:48:18,439 Martha. 748 00:48:33,996 --> 00:48:35,456 Hän on täällä. 749 00:48:43,130 --> 00:48:44,507 Nora on täällä. 750 00:49:13,911 --> 00:49:15,037 On aika. 751 00:51:15,908 --> 00:51:17,910 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 752 00:51:17,993 --> 00:51:19,995 Luova tarkastaja Katri Martomaa