1 00:00:51,512 --> 00:00:53,222 Vous ne pouvez pas me lâcher. 2 00:00:53,305 --> 00:00:54,389 C'est ce qu'on verra. 3 00:00:54,473 --> 00:00:56,391 Je réessaierai. On y était presque. 4 00:00:56,475 --> 00:00:58,310 J'ignore pourquoi je l'ai arrêté. 5 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 C'était une crise de conscience débile. 6 00:01:01,438 --> 00:01:04,525 J'en ai eu une moi-même, récemment. Mais c'est passé. 7 00:01:05,067 --> 00:01:06,276 Ça va beaucoup mieux. 8 00:01:06,360 --> 00:01:08,487 S'il vous plaît. 9 00:01:08,904 --> 00:01:10,572 Laissez-moi réessayer. 10 00:01:10,656 --> 00:01:14,493 Tu crois qu'on est le genre d'endroit à laisser une seconde chance ? 11 00:01:14,576 --> 00:01:16,078 Arrête avec ton hystérie. 12 00:01:16,161 --> 00:01:17,830 Je ne me ferai plus avoir. 13 00:01:17,913 --> 00:01:19,581 Vous n'êtes pas différent. 14 00:01:19,665 --> 00:01:22,334 Vous êtes aussi cruel et taré que tous les autres. 15 00:01:22,417 --> 00:01:24,962 - Sans déconner. - Vous avez vraiment une fille ? 16 00:01:25,045 --> 00:01:27,548 Ou c'était une photo trouvée sur Internet ? 17 00:01:27,631 --> 00:01:29,508 Ferme ton clapet et avance. 18 00:01:30,092 --> 00:01:32,261 Tu ne peux t'en prendre qu'à toi-même. 19 00:01:32,344 --> 00:01:34,096 Tu as échafaudé un plan, 20 00:01:34,179 --> 00:01:37,850 mais tu ne t'es pas demandé si tu pourrais l'exécuter. 21 00:01:38,267 --> 00:01:40,060 En parlant de complot bâclé, 22 00:01:40,269 --> 00:01:41,687 on a trouvé ta petite arme. 23 00:01:42,104 --> 00:01:44,147 Le couteau dans le réservoir des WC. 24 00:01:44,356 --> 00:01:46,900 Tu pensais vraiment qu'on n'inspectait rien ? 25 00:01:47,359 --> 00:01:49,278 Tu as cru que j'étais sympa. 26 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 Et j'ai cru que t'étais futée. 27 00:01:52,906 --> 00:01:55,158 On s'est bien bernés mutuellement. 28 00:02:51,214 --> 00:02:54,301 À 00H01 TU AURAS 45 SECONDES. FAIS LE BON CHOIX. 29 00:03:07,105 --> 00:03:09,775 faut du neuf pour mon livre, et le sujet du train ? 30 00:03:24,831 --> 00:03:26,875 Le prochain entretien est prêt. 31 00:03:28,752 --> 00:03:30,462 Mais ça peut attendre, 32 00:03:30,963 --> 00:03:32,297 si vous voulez un moment. 33 00:03:33,215 --> 00:03:35,050 Je déteste la plage. 34 00:03:35,133 --> 00:03:37,386 Certains disent que l'océan apaise. 35 00:03:37,469 --> 00:03:41,056 Étant ici depuis une heure, je déclare que c'est des conneries. 36 00:03:41,139 --> 00:03:42,349 Parlez-moi. 37 00:03:43,642 --> 00:03:44,726 Parlez. 38 00:03:45,644 --> 00:03:47,145 Je le facturerai plus tard. 39 00:03:51,984 --> 00:03:53,777 Je suis une scientifique. 40 00:03:53,860 --> 00:03:58,240 Une pure matérialiste. Je ne crois à aucun courant de pensée mystique. 41 00:03:58,323 --> 00:04:00,784 Sauf en cas d'échec. 42 00:04:00,909 --> 00:04:04,204 Pour moi, l'échec a toujours eu un aspect magie noire, 43 00:04:04,287 --> 00:04:06,206 repoussé à coup de croix et d'ail, 44 00:04:06,289 --> 00:04:09,209 de toutes nos forces, car si on le laisse entrer, 45 00:04:09,292 --> 00:04:11,503 même l'idée même de l'échec 46 00:04:11,586 --> 00:04:13,588 le rend inéluctable. 47 00:04:14,006 --> 00:04:16,299 Ce matin, je me suis levée, 48 00:04:16,383 --> 00:04:19,136 et elle était là, la perspective de l'échec, 49 00:04:19,219 --> 00:04:21,471 posée sur ma poitrine, 50 00:04:21,847 --> 00:04:24,016 attendant que je l'admette. 51 00:04:24,683 --> 00:04:25,976 Tout ça parce que 52 00:04:26,351 --> 00:04:28,687 ces petits cons ne veulent pas parler. 53 00:04:30,522 --> 00:04:33,316 On va en cuisiner quelques-uns aujourd'hui. 54 00:04:33,608 --> 00:04:35,193 On va insister davantage. 55 00:04:35,277 --> 00:04:37,237 On posera des questions très précises. 56 00:04:37,320 --> 00:04:40,949 Oui, il y a un trou dans nos recherches, mais on le comblera. 57 00:04:41,450 --> 00:04:44,578 Vous ne pouvez pas perdre de vue le dénouement, Gretchen. 58 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 N'oubliez pas ce que vous faites. 59 00:04:46,913 --> 00:04:48,623 Je jure devant Dieu, Dan, 60 00:04:48,707 --> 00:04:51,293 je jure devant le vrai Dieu de la Bible, 61 00:04:51,376 --> 00:04:54,087 que s'il a tout gâché, s'il a fait en sorte de... 62 00:04:54,171 --> 00:04:55,213 "Il". 63 00:04:55,964 --> 00:04:59,176 Bien. Vous êtes prête pour cette conversation. 64 00:04:59,259 --> 00:05:02,345 Vous êtes prête à reconnaître que notre problème, 65 00:05:03,221 --> 00:05:05,223 c'était l'agent que vous aviez choisi. 66 00:05:10,854 --> 00:05:12,105 Écoutez... 67 00:05:12,564 --> 00:05:14,274 Sans vouloir être alarmiste, 68 00:05:14,357 --> 00:05:16,651 mais je commence à m'inquiéter pour Josh. 69 00:05:16,735 --> 00:05:19,654 Les médocs qu'il prend pour le stress ou la dépression. 70 00:05:19,738 --> 00:05:22,491 Pauvre gamin, il boit énormément. 71 00:05:22,574 --> 00:05:26,578 Il devient négligeant. Je l'ai vu qui errait, hier soir. 72 00:05:26,953 --> 00:05:28,246 À côté de ses pompes. 73 00:05:28,371 --> 00:05:31,458 Et ce matin, quand on récoltait de l'eau 74 00:05:31,833 --> 00:05:34,878 à faire bouillir pour conserver la viande de jaguar. 75 00:05:34,961 --> 00:05:37,005 Conserver la nourriture. 76 00:05:37,089 --> 00:05:39,716 C'est un bel exploit de leur part. 77 00:05:39,800 --> 00:05:42,636 Josh était tellement mal qu'il a bu de l'eau de mer. 78 00:05:42,719 --> 00:05:45,889 J'ignore ce qui se passe. Peut-être une erreur de dosage. 79 00:05:45,972 --> 00:05:49,434 Je me demande pourquoi Gretchen a choisi Josh, avec sa santé. 80 00:05:49,518 --> 00:05:52,479 Tout d'abord, ses soucis de santé sont psychosomatiques, 81 00:05:52,562 --> 00:05:55,649 et ensuite, sa famille est l'une des rares à payer. 82 00:05:55,732 --> 00:05:58,151 Les études révolutionnaires ont un coût. 83 00:05:58,235 --> 00:06:01,029 Je dis juste que ce gamin est trop fragile. 84 00:06:01,113 --> 00:06:03,281 Il est là pour ça, pour s'endurcir. 85 00:06:03,365 --> 00:06:06,743 Si quelqu'un m'avait aidé comme Gretchen aide Josh, 86 00:06:06,827 --> 00:06:08,995 je me serais peut-être révélé plus tôt. 87 00:06:09,079 --> 00:06:11,456 En tout cas, il a du soutien. Regarde. 88 00:06:11,540 --> 00:06:13,667 Je vais le chercher. 89 00:06:13,750 --> 00:06:15,377 J'espère que ça suffira. 90 00:06:15,460 --> 00:06:19,589 S'il se fait du mal ou fait du mal à un autre... 91 00:06:19,756 --> 00:06:23,051 alors, je ne sais pas. 92 00:06:24,261 --> 00:06:26,263 Je devais vous en informer. 93 00:06:26,346 --> 00:06:27,848 Je vais le lui envoyer. 94 00:06:27,931 --> 00:06:31,309 Il est peut-être temps de reconnaître ce qui se passe ici. 95 00:06:31,393 --> 00:06:34,688 Les garçons créent une communauté plus vite que les filles. 96 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 Je ne crois pas qu'il soit encore temps. 97 00:06:37,190 --> 00:06:39,234 Ils ont tué un superprédateur, 98 00:06:39,317 --> 00:06:43,238 ils travaillent en équipe et ils conservent déjà leurs aliments. 99 00:06:43,321 --> 00:06:45,073 Les filles ont des jours d'avance, 100 00:06:45,157 --> 00:06:47,576 et elles n'ont toujours pas pensé à ça. 101 00:06:51,580 --> 00:06:55,167 Mangez. Ces trucs ne se gardent pas. 102 00:06:55,250 --> 00:06:57,586 Impossible. J'ai trop mangé. 103 00:06:57,669 --> 00:07:02,507 Allez, les filles. On se sentira con si on jette de la nourriture aujourd'hui 104 00:07:03,008 --> 00:07:05,302 et qu'on n'a plus rien demain. 105 00:07:05,385 --> 00:07:07,846 - Miam. - Non. 106 00:07:07,929 --> 00:07:10,223 Je suis gonflée, et ça n'a rien de sexy. 107 00:07:10,307 --> 00:07:13,226 J'en ai marre de cette alternance de festins et famine. 108 00:07:13,310 --> 00:07:15,395 Moi aussi. C'est affreux. 109 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 Je sais pas, j'aime bien les festins. 110 00:07:17,564 --> 00:07:18,648 Regardez mon bébé. 111 00:07:19,441 --> 00:07:21,026 Carrément pas, Martha. 112 00:07:21,109 --> 00:07:23,320 Personne ne fait cette vanne depuis 2017 113 00:07:23,403 --> 00:07:25,739 pour une bonne raison : on l'a décidé. 114 00:07:25,822 --> 00:07:27,199 "Mon bébé" ? C'est mignon. 115 00:07:27,282 --> 00:07:31,328 Non, Shelby, ne l'encourage pas. Martha, je t'adore, mais... 116 00:07:31,411 --> 00:07:33,538 tu ne ressusciteras pas cette vanne. 117 00:07:33,622 --> 00:07:35,832 Je me dis que si on pousse la métaphore, 118 00:07:35,916 --> 00:07:39,419 quand on fait caca, on doit l'aimer comme son enfant ? 119 00:07:39,502 --> 00:07:41,421 C'est très perturbant. 120 00:07:41,504 --> 00:07:44,716 Désolée, bébé, je pensais pas que tu créerais la polémique. 121 00:07:44,799 --> 00:07:47,219 Punaise. Allez, laisse-la faire sa vanne. 122 00:07:47,302 --> 00:07:49,763 Ça m'horripile. On peut arrêter de le dire ? 123 00:07:49,846 --> 00:07:52,098 Allons, Fatin, laisse-lui son bébé. 124 00:07:53,225 --> 00:07:55,435 Son petit bébé de bouffe. 125 00:07:55,518 --> 00:07:57,354 - Tu veux un bisou ? - Putain ! 126 00:07:57,437 --> 00:07:59,231 Mon Dieu. 127 00:07:59,314 --> 00:08:02,234 Merde. Vraiment désolée. 128 00:08:02,317 --> 00:08:03,652 Ça va. 129 00:08:03,735 --> 00:08:07,447 Ça va. Il fallait bien mettre fin à cette conversation, alors... 130 00:08:07,739 --> 00:08:11,284 Ça ne volait pas très haut en matière de blagues. 131 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 Je veux savoir si ça va. 132 00:08:15,872 --> 00:08:19,459 Ça va. Et ça ne va pas. 133 00:08:20,460 --> 00:08:22,545 Puis ça va, et ensuite non. 134 00:08:24,297 --> 00:08:26,341 Mais la prière fonctionne. 135 00:08:28,426 --> 00:08:31,554 Je crois que j'en veux plus. 136 00:08:32,097 --> 00:08:36,059 - Plus ? - Je ne sais pas, plus de Dieu. 137 00:08:36,393 --> 00:08:39,020 Je ne veux pas plomber l'ambiance, je... 138 00:08:39,104 --> 00:08:41,064 Je veux juste ce que tu as. 139 00:08:42,315 --> 00:08:43,275 Eh bien... 140 00:08:45,318 --> 00:08:47,821 Trouver Dieu, c'est une question de foi. 141 00:08:47,904 --> 00:08:52,993 Ça ne s'obtient pas et ça ne s'apprend pas, tu sais. 142 00:08:53,576 --> 00:08:55,245 Il faut juste s'y fier. 143 00:08:55,328 --> 00:08:58,039 Mais tu me connais, j'aime tout contrôler. 144 00:08:59,124 --> 00:09:02,002 J'ai besoin d'étapes. Genre... 145 00:09:02,085 --> 00:09:03,295 Comme un programme. 146 00:09:03,378 --> 00:09:05,505 Ou des rituels ou autre. 147 00:09:05,797 --> 00:09:08,800 Eh bien, 148 00:09:10,218 --> 00:09:14,306 tu pourrais peut-être commencer par un baptême ou... 149 00:09:14,472 --> 00:09:18,226 J'ai été dans l'eau toute ma vie, c'est du déjà-vu, pour moi. 150 00:09:18,476 --> 00:09:20,520 Ensuite, il y a le mariage. 151 00:09:20,937 --> 00:09:24,274 Mais tout le monde n'y a pas droit. Pas dans mon Église. 152 00:09:26,568 --> 00:09:30,530 Je ne sais pas. Peut-être les catholiques font plus que les classiques, 153 00:09:30,613 --> 00:09:32,574 tu sais, bébés, mariage et mort. 154 00:09:32,657 --> 00:09:34,826 Rachel, je ne voulais pas dire ça. 155 00:09:34,909 --> 00:09:36,828 - Vraiment désolée. - Non. 156 00:09:37,996 --> 00:09:42,751 C'est peut-être ce dont j'ai besoin. 157 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 D'un enterrement. 158 00:09:49,341 --> 00:09:51,009 Peut-être que j'ai besoin de... 159 00:09:52,927 --> 00:09:55,513 Peut-être que j'ai besoin de l'enterrer. 160 00:09:57,057 --> 00:09:58,600 On est là pour t'aider. 161 00:10:00,185 --> 00:10:01,644 Quoi que tu veuilles. 162 00:10:03,938 --> 00:10:05,607 Je serai là pour toi. 163 00:10:19,037 --> 00:10:20,372 Merci. 164 00:10:21,915 --> 00:10:25,960 Je vais rassembler ses affaires. 165 00:10:32,801 --> 00:10:34,052 Ça va ? 166 00:10:34,135 --> 00:10:35,345 Bien sûr. 167 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Tu lui as donné ta croix. 168 00:10:37,263 --> 00:10:39,224 J'essaie juste d'être une bon amie. 169 00:10:44,312 --> 00:10:47,524 Selon notre éducation, on croit à des trucs, 170 00:10:47,607 --> 00:10:50,610 car c'est ce que nos parents nous ont enseigné. 171 00:10:51,069 --> 00:10:55,824 Genre, il faut faire son lit au carré. 172 00:10:57,992 --> 00:11:01,496 Et mettre le lait au frigo avec le bec à l'extérieur. 173 00:11:01,579 --> 00:11:06,209 Que tout est mieux quand c'est droit, 174 00:11:06,292 --> 00:11:09,379 carré et propre. 175 00:11:12,257 --> 00:11:14,175 On ne remet rien en question. 176 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 Car on ne connaît que ça. 177 00:11:17,720 --> 00:11:19,764 Jusqu'au jour où ça change. 178 00:11:20,098 --> 00:11:23,101 On aperçoit autre chose pour soi. 179 00:11:23,184 --> 00:11:25,353 Comme le matin après la chasse. 180 00:11:25,603 --> 00:11:28,690 On avait toute cette viande séchée de notre proie. 181 00:11:28,982 --> 00:11:31,985 Je pouvais la regarder en me disant qu'on avait réussi. 182 00:11:32,235 --> 00:11:34,404 On subvenait à nos besoins. 183 00:11:34,779 --> 00:11:39,325 Je la mangeais. Du gras sur les mains, des tendons sous les ongles. 184 00:11:43,788 --> 00:11:46,708 Je n'avais jamais été aussi fier et sale. 185 00:11:52,297 --> 00:11:55,550 Quoi ? Pourquoi tu me regardes bizarrement ? 186 00:11:55,633 --> 00:11:58,928 Rien, mec. C'est juste une belle journée. 187 00:11:59,012 --> 00:12:00,638 Une sacrément bonne journée. 188 00:12:00,722 --> 00:12:02,182 Qui en veut encore ? 189 00:12:02,474 --> 00:12:03,808 C'est dingue, mec. 190 00:12:04,017 --> 00:12:06,352 J'en reviens pas que ça soit mangeable. 191 00:12:06,436 --> 00:12:08,104 Ça n'est pas juste mangeable. 192 00:12:08,188 --> 00:12:10,523 Ce truc, c'est commercialisable. 193 00:12:10,607 --> 00:12:13,359 Totalement naturel, sans gluten. 194 00:12:13,443 --> 00:12:17,071 C'est exotique. Une fois rentrés, toi et moi, on va discuter. 195 00:12:17,155 --> 00:12:19,741 On verra si on peut commercialiser ce truc. 196 00:12:21,493 --> 00:12:22,994 Ouais, je ne sais pas. 197 00:12:23,077 --> 00:12:24,370 J'ai tenté des trucs. 198 00:12:25,038 --> 00:12:28,166 J'ai fait une marinade avec le ketchup du bunker, 199 00:12:28,333 --> 00:12:31,628 puis j'ai fumé la viande pour donner un côté goûteux. 200 00:12:31,711 --> 00:12:33,838 Pardon. Quoi ? 201 00:12:34,589 --> 00:12:39,093 Mon coach était fan de barbecues, il m'a appris plein de trucs cools. 202 00:12:40,845 --> 00:12:42,597 C'est bon, Kirin. 203 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Mes compliments au chef. 204 00:12:46,684 --> 00:12:49,103 Où est Jojo ? Il en a mangé ? 205 00:12:49,395 --> 00:12:51,481 On devrait le laisser souffler. 206 00:12:51,564 --> 00:12:54,359 Il a la gueule de bois, il a besoin d'air. 207 00:12:54,442 --> 00:12:56,569 Et puis, on a une bonne ambiance. 208 00:12:56,653 --> 00:12:59,239 Si Josh revient, on aura droit à un laïus 209 00:12:59,322 --> 00:13:01,950 sur l'alcool et ses effets sur son microbiome. 210 00:13:02,784 --> 00:13:04,744 Il ne boit peut-être pas assez d'eau. 211 00:13:04,827 --> 00:13:06,120 C'est vrai. Raf, 212 00:13:06,204 --> 00:13:09,666 dis-leur pourquoi il ne veut pas boire l'eau de la réserve. 213 00:13:09,749 --> 00:13:12,669 Il ne veut pas "abuser de son privilège blanc". 214 00:13:13,586 --> 00:13:14,587 Mon Dieu. 215 00:13:14,671 --> 00:13:16,839 Au lieu de ça, il mourra de déshydratation 216 00:13:16,923 --> 00:13:20,593 et sera au centre des récits quand on rentrera ? Arrête. 217 00:13:20,677 --> 00:13:23,846 C'est vrai. Ce gamin est complètement tracassé. 218 00:13:23,930 --> 00:13:26,849 L'autre jour, devinez ce qu'il m'a dit. Suspense... 219 00:13:27,559 --> 00:13:28,643 Je m'exprime bien. 220 00:13:28,726 --> 00:13:30,395 - Quoi ? - Ouais. 221 00:13:33,523 --> 00:13:36,442 Josh. Viens avec nous. 222 00:13:37,235 --> 00:13:39,529 Je t'ai dit de le laisser tranquille. 223 00:13:39,612 --> 00:13:42,073 Les meutes n'abandonnent pas les faibles. 224 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 C'est contre nature. 225 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 Salut. 226 00:13:46,744 --> 00:13:48,329 Comment tu te sens ? 227 00:13:48,413 --> 00:13:49,914 Tu tiens le coup ? 228 00:13:49,998 --> 00:13:52,500 Joshua, tu veux de l'eau ? 229 00:13:52,667 --> 00:13:53,960 Je ne préfère pas. 230 00:13:54,043 --> 00:13:57,005 Sache que mon peuple et moi 231 00:13:57,088 --> 00:13:59,924 aimerions beaucoup que tu boives pour ne pas mourir. 232 00:14:00,008 --> 00:14:01,593 On veut que tu te reprennes. 233 00:14:01,676 --> 00:14:04,470 On a une politique "bonne humeur uniquement" ici. 234 00:14:05,513 --> 00:14:08,266 On veut que tu y participes. Tiens. Sérieusement. 235 00:14:11,311 --> 00:14:12,937 Tu es sûr que ça va, Josh ? 236 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 Merde. 237 00:14:17,233 --> 00:14:18,901 On a fini la réserve d'eau. 238 00:14:18,985 --> 00:14:20,320 Mince. 239 00:14:20,403 --> 00:14:25,116 Non, c'est bon. Entre l'alcool et le sel sur la viande, 240 00:14:25,199 --> 00:14:27,785 on allait forcément avoir soif. Il faut... 241 00:14:27,869 --> 00:14:29,954 Il faut juste aller en forêt 242 00:14:30,038 --> 00:14:32,206 trouver de l'eau douce. 243 00:14:32,290 --> 00:14:34,667 Spillz a raison. On ne peut pas repousser. 244 00:14:34,751 --> 00:14:35,960 On se divise ? 245 00:14:36,044 --> 00:14:37,962 Excellente idée. 246 00:14:38,046 --> 00:14:40,465 Je reste ici avec J. 247 00:14:40,548 --> 00:14:42,300 Non. Je... 248 00:14:43,426 --> 00:14:45,178 Non, je devrais bouger. 249 00:14:45,762 --> 00:14:47,263 Je devrais m'activer. 250 00:14:47,639 --> 00:14:49,641 Viens avec moi, petite chose fragile. 251 00:14:49,724 --> 00:14:52,477 Je te pousserai dans la montée s'il le faut. 252 00:14:52,560 --> 00:14:53,936 - Allez. - Super. 253 00:14:54,020 --> 00:14:55,813 Merci, Kirin. 254 00:14:55,897 --> 00:14:57,607 Montée de genoux. Allez. 255 00:14:57,690 --> 00:15:01,194 Bien hauts, c'est gratuit, allez, on le fait. 256 00:15:01,277 --> 00:15:03,821 Le premier à trouver de l'eau... 257 00:15:06,199 --> 00:15:07,617 aura de l'eau. 258 00:15:25,426 --> 00:15:28,388 Putain ! Mon Dieu, tu m'as fait peur. 259 00:15:28,471 --> 00:15:30,431 Depuis quand tu étais planquée ? 260 00:15:30,556 --> 00:15:33,059 Assez pour m'extasier devant ta lessive. 261 00:15:34,519 --> 00:15:36,354 Bizarre, hein ? 262 00:15:36,938 --> 00:15:38,523 C'est à Nora ? 263 00:15:38,690 --> 00:15:41,359 Rachel veut l'enterrer à ses funérailles. 264 00:15:42,318 --> 00:15:44,946 Si ça doit être sali, pourquoi tu le laves ? 265 00:15:46,072 --> 00:15:47,615 Je ne sais pas vraiment. 266 00:15:49,701 --> 00:15:52,328 Je trouve ça plus respectueux. 267 00:15:55,915 --> 00:15:57,500 Tu sais, pour tout à l'heure... 268 00:15:58,292 --> 00:16:01,421 Je veux vraiment être présente pour Rachel. Mais... 269 00:16:02,255 --> 00:16:04,841 tout ce qui touche Nora me rappelle des choses. 270 00:16:04,924 --> 00:16:06,634 Je devrais peut-être m'abstenir. 271 00:16:06,718 --> 00:16:08,761 Et nous y revoilà. 272 00:16:08,845 --> 00:16:09,887 Nous revoilà où ? 273 00:16:09,971 --> 00:16:12,348 Tu rumines des trucs du passé. 274 00:16:12,432 --> 00:16:15,017 Si c'est pas Nora, c'est ton mec écrivain. 275 00:16:15,101 --> 00:16:16,728 Je n'aime pas ça. 276 00:16:16,811 --> 00:16:18,938 Je sais, je parle mal de Jeff. 277 00:16:19,021 --> 00:16:21,441 C'est parce que ça me gonfle. 278 00:16:21,524 --> 00:16:24,485 Il occupe une telle place dans ta tête et dans ton cœur. 279 00:16:24,569 --> 00:16:26,154 Je crois pas qu'il la mérite. 280 00:16:26,237 --> 00:16:28,573 Si je laisse tomber, 281 00:16:28,865 --> 00:16:31,367 si j'arrête de penser à lui et à Nora, 282 00:16:33,244 --> 00:16:34,662 alors quoi ? 283 00:16:34,746 --> 00:16:38,166 Rêve plus grand ou mieux, ou différent. 284 00:16:47,592 --> 00:16:49,093 Ben Folds. 285 00:16:49,802 --> 00:16:52,430 - Quoi ? - Je vais fantasmer sur Ben Folds. 286 00:16:52,513 --> 00:16:54,098 C'est un humain ? 287 00:16:54,182 --> 00:16:56,851 Un humain, un musicien, un auteur-compositeur, 288 00:16:56,934 --> 00:17:00,897 un poète ébouriffé avec de belles lunettes. 289 00:17:01,105 --> 00:17:03,232 Tu ne connais vraiment pas Ben Folds ? 290 00:17:03,316 --> 00:17:05,067 Il était super connu début 2000. 291 00:17:05,151 --> 00:17:07,487 Bieber était super connu. Je connais pas Ben. 292 00:17:07,570 --> 00:17:10,281 Culture de niche. Ma cousine de Berkeley était fan, 293 00:17:10,364 --> 00:17:12,700 donc j'étais à fond sur lui et il m'a... 294 00:17:13,034 --> 00:17:14,744 Il m'a brisée. 295 00:17:14,911 --> 00:17:17,622 J'avais 11 ans, c'était mon premier béguin. 296 00:17:17,705 --> 00:17:19,540 Je connaissais toutes ses paroles. 297 00:17:19,624 --> 00:17:23,294 Je les écrivais sur mes classeurs, mes murs, parfois ma peau. 298 00:17:23,377 --> 00:17:25,630 Oui, ça te ressemble bien. 299 00:17:27,298 --> 00:17:31,344 Tu vois, c'est pas plus chouette que de s'accrocher aux mêmes trucs ? 300 00:17:33,679 --> 00:17:35,556 Tu sais ce qui est chouette ? 301 00:17:46,484 --> 00:17:48,736 Ouais ! Leah ! 302 00:17:49,695 --> 00:17:52,031 Bordel, c'est super froid ! 303 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 Il fait super chaud. 304 00:17:57,119 --> 00:17:58,955 Et j'ai super soif. 305 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 Continue comme ça. 306 00:18:01,332 --> 00:18:02,542 On avance. 307 00:18:02,834 --> 00:18:05,419 La douleur, c'est la faiblesse qui s'en va. 308 00:18:06,504 --> 00:18:08,130 On te l'avait déjà dit ? 309 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 C'est la faiblesse qui s'en va ? 310 00:18:12,677 --> 00:18:16,013 Continue. Prends ton mal en patience, ça te fera du bien. 311 00:18:16,097 --> 00:18:18,266 - J'essaie. - Essaie encore. 312 00:18:18,641 --> 00:18:21,227 Rachète-toi d'avoir été si con. 313 00:18:31,863 --> 00:18:33,322 Putain. 314 00:18:35,283 --> 00:18:36,951 De l'H2O, mon chou. 315 00:18:47,378 --> 00:18:48,212 Ouais. 316 00:18:55,428 --> 00:18:57,722 On a réussi, putain ! 317 00:19:08,065 --> 00:19:11,319 Mon Dieu. Doux Jésus, ça fait du bien. 318 00:19:14,780 --> 00:19:18,200 Mec ! Allez ! Entre dans l'eau ! 319 00:19:18,326 --> 00:19:20,286 Oh, ouais. 320 00:19:21,287 --> 00:19:23,873 Tu fais quoi, mec ? Ramène ton cul. 321 00:19:27,877 --> 00:19:29,045 C'est agréable. 322 00:19:30,338 --> 00:19:32,173 C'était quoi, ça ? 323 00:19:32,256 --> 00:19:35,343 Plonge-toi entièrement, c'est trop bien. 324 00:19:36,218 --> 00:19:38,012 Viens. 325 00:19:38,095 --> 00:19:39,764 - Non. - Si. 326 00:19:39,889 --> 00:19:42,350 - Je n'en ai pas envie. - Si. 327 00:19:43,142 --> 00:19:46,771 Allez. Ne fais pas ta pleureuse, Joshy. Je te le dis. 328 00:19:46,854 --> 00:19:48,522 Tu vas renaître. 329 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 - Lâche... Kirin, lâche-moi. - Allez. 330 00:19:52,693 --> 00:19:54,820 - C'est quoi, sur ton ventre ? - Rien. 331 00:19:54,904 --> 00:19:57,031 Ça arrive parfois quand je bois. 332 00:19:57,114 --> 00:19:59,033 Surtout la bière, c'est du gluten. 333 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Ça partira. 334 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Punaise. Pourquoi tu es comme ça ? 335 00:20:04,121 --> 00:20:08,668 À la moindre petite réussite, tu nous rappelles tes emmerdes. 336 00:20:08,834 --> 00:20:10,169 Bref. Seth a raison. 337 00:20:10,252 --> 00:20:12,797 On est tous ensemble, on essaie de... 338 00:20:12,880 --> 00:20:14,048 Seth a dit quoi ? 339 00:20:14,131 --> 00:20:15,591 Que c'est ton truc. 340 00:20:15,675 --> 00:20:17,635 Casser l'ambiance, d'être le problème. 341 00:20:17,718 --> 00:20:19,971 Je suis pas le problème. C'est Seth. 342 00:20:20,054 --> 00:20:22,556 Seth est le problème, le putain de problème ! 343 00:20:22,640 --> 00:20:24,767 Ce n'était pas moi, pas du tout. 344 00:20:24,850 --> 00:20:27,103 - Non ! - Tout va bien. 345 00:20:27,186 --> 00:20:28,938 Je n'ai pas pu... Seth... 346 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 Je ne suis pas le problème. 347 00:20:34,610 --> 00:20:36,278 Je ne suis pas le problème. 348 00:20:37,822 --> 00:20:39,073 Josh... 349 00:20:39,991 --> 00:20:41,742 Il s'est passé quoi ? 350 00:20:42,910 --> 00:20:47,581 Tu veux nous raconter ce qu'il t'a dit ce jour-là ? 351 00:20:48,416 --> 00:20:50,167 Ça nous a transformés. 352 00:20:51,460 --> 00:20:53,170 Ça a tout changé. 353 00:20:53,587 --> 00:20:56,632 Comment ça vous a transformés, au juste ? 354 00:20:57,675 --> 00:21:01,595 Je ne sais pas trop si ce genre de choses se décrit. C'est... 355 00:21:05,057 --> 00:21:07,018 Et plus rien n'était comme avant. 356 00:21:07,268 --> 00:21:10,938 Que tu sois aussi secoué, ça en dit long. 357 00:21:11,731 --> 00:21:15,609 Toi qui étais si fort, si droit, celui sur qui tout le monde comptait. 358 00:21:15,693 --> 00:21:17,862 Enfin, c'est ce que les autres ont dit. 359 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 L'habitude, j'imagine. 360 00:21:19,780 --> 00:21:22,450 Chez moi, je devais être adulte, vous savez. 361 00:21:23,951 --> 00:21:27,455 Ma mère ne compte pas. On le comprend en lui parlant. 362 00:21:27,872 --> 00:21:29,415 Et mon père... 363 00:21:34,503 --> 00:21:37,923 Je me demande si cette qualité d'adulte que tu as 364 00:21:38,007 --> 00:21:40,926 est ce qui a incité Josh à s'ouvrir à toi. 365 00:21:41,135 --> 00:21:43,054 Quand il t'a raconté tout ça. 366 00:21:43,179 --> 00:21:46,432 J'ai découvert où il vivait, mon père. 367 00:21:47,058 --> 00:21:50,728 Nouvelle maison, nouvelle femme, nouveau gamin. 368 00:21:52,229 --> 00:21:56,150 Je crois que j'étais en CE2 quand j'y suis allé. 369 00:22:01,739 --> 00:22:03,949 Ils mangeaient des pancakes au dîner. 370 00:22:12,666 --> 00:22:14,085 Ce sentiment... 371 00:22:16,796 --> 00:22:19,006 ne s'efface jamais vraiment. 372 00:22:22,093 --> 00:22:25,387 Ce sentiment merdique qu'on ne compte pour personne. 373 00:22:28,682 --> 00:22:32,186 Ne pas compter pour ceux pour qui on devrait compter... 374 00:22:43,030 --> 00:22:44,657 ça fait des dégâts. 375 00:22:44,990 --> 00:22:46,700 Très tôt. 376 00:22:47,660 --> 00:22:49,578 Et ça ravage l'âme. 377 00:22:59,380 --> 00:23:01,215 Le fait de ne pas compter ? 378 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 On peut le laisser nous ravager. 379 00:23:08,889 --> 00:23:10,516 Ou on peut l'enfouir. 380 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Elle adorait les oiseaux. 381 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 Ma dernière clope. 382 00:24:04,403 --> 00:24:06,822 Martha m'a suggéré de la lui donner. 383 00:24:06,989 --> 00:24:10,618 Ma famille brûle du tabac quand on prie notre Créateur. 384 00:24:11,243 --> 00:24:13,746 La fumée envoie nos prières jusqu'à Manitou. 385 00:24:50,324 --> 00:24:54,245 Je peux rester seule un moment avec elle ? 386 00:24:55,412 --> 00:24:57,248 Pour lui dire adieu ? 387 00:24:58,374 --> 00:25:00,000 Juste nous deux. 388 00:25:18,143 --> 00:25:20,938 Vous pensez que... 389 00:25:21,021 --> 00:25:23,524 nos familles nous ont organisé un enterrement ? 390 00:25:26,110 --> 00:25:28,487 Bon sang, je n'y avais pas pensé. 391 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 Ouais. 392 00:25:32,825 --> 00:25:35,661 Ça fait tellement longtemps qu'on doit être... 393 00:25:35,744 --> 00:25:36,954 Mortes ? 394 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 Pour nos proches ? 395 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 Mortes aux yeux du monde. 396 00:25:47,840 --> 00:25:50,217 Mon Dieu, mes parents. 397 00:25:50,301 --> 00:25:54,179 Je les aime, mais je suis sûre qu'ils ont foiré l'enterrement. 398 00:25:55,014 --> 00:25:57,391 Avec un diaporama de photos que je déteste. 399 00:25:57,474 --> 00:26:00,060 Celle où je suis bébé. J'avais la tête conique. 400 00:26:00,519 --> 00:26:04,773 Ils auront choisi une chanson pourrie du genre "I Hope You Dance". 401 00:26:04,898 --> 00:26:07,151 Mes parents ont sûrement beaucoup pleuré, 402 00:26:09,069 --> 00:26:12,156 mais ils essaient d'être forts pour mes sœurs. 403 00:26:13,824 --> 00:26:16,327 J'espère qu'on s'occupe de mon lapin. 404 00:26:16,744 --> 00:26:18,620 Sans amour, les lapins sont méchants. 405 00:26:18,704 --> 00:26:22,207 C'est sûr, ta mère s'occupe de Coco Lapin. 406 00:26:22,708 --> 00:26:26,962 Cette conne de Dr Gretchen Klein avec son foutu 407 00:26:27,504 --> 00:26:32,301 discours vendeur bien mielleux : "Ne méritez-vous pas de bonnes choses ?" 408 00:26:32,676 --> 00:26:33,844 De qui tu parles ? 409 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Gretchen Klein, la dame de la retraite dans la vidéo de l'avion. 410 00:26:38,265 --> 00:26:40,642 Je ne crois pas qu'elle soit vraiment médecin, 411 00:26:40,726 --> 00:26:42,978 mais elle s'est présentée comme telle. 412 00:26:43,062 --> 00:26:43,979 Tu l'as vue ? 413 00:26:44,063 --> 00:26:46,899 Oui, pas vous ? 414 00:26:46,982 --> 00:26:48,233 - Non. - Non. 415 00:26:49,777 --> 00:26:51,403 Elle m'a offert un donut. 416 00:26:52,237 --> 00:26:55,491 Elle m'a sorti son baratin pour vendre la retraite. 417 00:26:56,617 --> 00:26:59,328 Elle devait contacter l'aide sociale à l'enfance. 418 00:26:59,828 --> 00:27:02,664 Donc j'ai tout gobé. 419 00:27:03,957 --> 00:27:05,918 Vous ne trouvez pas ça bizarre ? 420 00:27:06,168 --> 00:27:08,170 Qu'elle ait rencontré Dot ? 421 00:27:08,253 --> 00:27:10,672 Je ne souhaite pas vraiment rouvrir 422 00:27:10,756 --> 00:27:14,218 des portes fermées qui n'étaient pas bonnes pour moi. 423 00:27:14,301 --> 00:27:15,219 Le prends pas mal. 424 00:27:33,445 --> 00:27:36,198 Tu sais que je ne cesserai de te le demander. 425 00:27:37,408 --> 00:27:39,576 Je n'abandonne pas facilement. 426 00:27:40,869 --> 00:27:42,121 Tout va bien ? 427 00:27:46,208 --> 00:27:47,918 Tu sais ce que j'ai pensé ? 428 00:27:48,293 --> 00:27:50,671 Quand j'ai réalisé qu'on me croyait morte ? 429 00:27:53,298 --> 00:27:54,716 "Tant mieux." 430 00:27:57,010 --> 00:28:00,389 Car s'ils savaient qui je suis, ça reviendrait au même. 431 00:28:06,145 --> 00:28:07,271 Je vais le tuer. 432 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Kirin, non. 433 00:28:08,564 --> 00:28:10,190 Tu as dit que non. 434 00:28:10,274 --> 00:28:11,984 Je ne fais que changer d'avis. 435 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 On ne peut pas l'ignorer. 436 00:28:14,069 --> 00:28:16,488 C'est mon problème. Je ne peux pas décider ? 437 00:28:16,572 --> 00:28:18,157 Il faut des conséquences. 438 00:28:18,240 --> 00:28:21,076 Sinon, les monstres prennent confiance, 439 00:28:21,160 --> 00:28:22,536 puis prennent le pouvoir. 440 00:28:22,619 --> 00:28:23,912 Non. 441 00:28:25,706 --> 00:28:27,291 Je ne peux pas le dire. 442 00:28:29,042 --> 00:28:31,837 Je ne veux pas être le gamin qui... 443 00:28:33,213 --> 00:28:35,382 Écoute, je ne serai pas ça. 444 00:28:35,466 --> 00:28:38,135 Ne leur dis rien, et je le tabasse quand même. 445 00:28:38,218 --> 00:28:41,180 Non, mais j'étais saoul et confus. 446 00:28:41,263 --> 00:28:43,056 Qui va me croire ? 447 00:28:43,140 --> 00:28:44,057 Moi, je te crois. 448 00:28:46,226 --> 00:28:52,232 Écoute. Tu veux que je me calme, que je ne fasse et dise rien ? D'accord. 449 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 Mais s'il s'approche de toi... 450 00:28:58,155 --> 00:28:59,323 Viens. 451 00:29:12,336 --> 00:29:13,378 Salut. 452 00:29:15,005 --> 00:29:16,006 Alors ? 453 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 But ? 454 00:29:18,717 --> 00:29:19,927 Désolé. 455 00:29:20,552 --> 00:29:21,845 J'ai trouvé ça. 456 00:29:22,554 --> 00:29:23,931 Mais c'est pas de l'eau. 457 00:29:24,389 --> 00:29:26,350 Joli lot de consolation. 458 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Quelqu'un a intérêt à avoir trouvé. 459 00:29:29,102 --> 00:29:31,104 J'ai la bouche hyper sèche. 460 00:29:31,313 --> 00:29:35,359 J'ai un dépôt blanc dégueu aux coins de la bouche. 461 00:29:35,442 --> 00:29:37,945 - Je déteste ça. Prends la mienne. - Merci. 462 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 Ça a donné quoi ? But ? 463 00:29:40,614 --> 00:29:43,867 - Tu ne joues même pas au foot. - Mon corps entier hurle. 464 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 Je prends ça pour un... 465 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 Pour un non. 466 00:29:47,246 --> 00:29:48,747 On en est à zéro sur deux. 467 00:29:48,830 --> 00:29:52,376 Mais ça peut changer. Je suis un homme de foi. 468 00:29:53,877 --> 00:29:54,795 Plus ou moins. 469 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 But ? 470 00:30:03,053 --> 00:30:04,346 Oh, merde. 471 00:30:04,429 --> 00:30:06,014 - But ! - Putain, ouais ! 472 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 Ouais ! But ! 473 00:30:11,353 --> 00:30:12,646 Attrapez-moi ça. 474 00:30:14,815 --> 00:30:17,442 JK sont trop forts. 475 00:30:17,526 --> 00:30:20,654 Embouteillée à la source. De l'eau de source. 476 00:30:20,737 --> 00:30:21,822 Non ! 477 00:30:23,699 --> 00:30:25,742 Il faut la décontaminer. 478 00:30:27,077 --> 00:30:28,412 Énorme découverte. 479 00:30:28,495 --> 00:30:30,289 - Merci, les gars. - De rien. 480 00:30:30,914 --> 00:30:34,334 C'est un bel endroit. À environ une heure ? 481 00:30:34,418 --> 00:30:37,921 C'est une cascade. Toute une cascade d'eau. 482 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 - On est trop contents. - Joshua. 483 00:30:41,925 --> 00:30:43,176 Mon prince. 484 00:30:44,052 --> 00:30:45,929 Je te pensais hors-jeu. 485 00:30:46,013 --> 00:30:47,848 Mais tu nous a sauvé la mise. 486 00:30:47,931 --> 00:30:49,766 Lâche-le, connard ! 487 00:30:50,350 --> 00:30:51,476 Kirin ! 488 00:30:52,185 --> 00:30:53,979 Kirin ! 489 00:30:57,274 --> 00:30:58,567 Arrête, mec ! 490 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 C'est quoi, ton problème ? 491 00:31:00,777 --> 00:31:03,155 Demande à ton pote le gros taré. 492 00:31:06,074 --> 00:31:10,829 Pourquoi Kirin a-t-il été si violent envers Seth ? 493 00:31:10,912 --> 00:31:15,792 D'autant plus que tout allait si bien. Vous aviez à manger et à boire. 494 00:31:18,378 --> 00:31:21,131 Une fois les besoins physiologiques comblés, 495 00:31:21,214 --> 00:31:23,550 les conflits émotionnels rejaillissent. 496 00:31:24,009 --> 00:31:25,927 C'est ce qui s'est produit ? 497 00:31:27,804 --> 00:31:28,639 Peut-être. 498 00:31:30,182 --> 00:31:31,725 Ou alors Seth le méritait. 499 00:31:32,517 --> 00:31:34,478 Pourquoi l'aurait-il mérité ? 500 00:31:35,354 --> 00:31:37,481 Il a un peu une tête à claques. 501 00:31:38,023 --> 00:31:40,442 Les Allemands ont un fabuleux mot pour ça. 502 00:31:42,569 --> 00:31:44,738 Backpfeifengesicht. 503 00:31:45,238 --> 00:31:46,073 Voilà. 504 00:31:47,449 --> 00:31:48,325 C'est ça. 505 00:31:48,450 --> 00:31:50,786 Étant le demi-frère de Seth, 506 00:31:51,078 --> 00:31:52,537 ton ressenti doit être 507 00:31:52,913 --> 00:31:55,415 complexe concernant l'agression de Kirin. 508 00:31:56,041 --> 00:31:56,875 De la peur 509 00:31:57,167 --> 00:31:58,001 ou de la colère. 510 00:31:58,669 --> 00:31:59,503 Des réserves. 511 00:32:03,882 --> 00:32:05,550 Quand j'étais petit, 512 00:32:07,511 --> 00:32:09,429 mon père m'a emmené en ville 513 00:32:10,972 --> 00:32:12,349 voir une fanfare. 514 00:32:13,141 --> 00:32:13,975 Continue. 515 00:32:15,435 --> 00:32:17,896 Il m'a dit : "Fiston, quand tu seras grand... 516 00:32:18,647 --> 00:32:19,898 "Seras-tu 517 00:32:20,273 --> 00:32:22,901 "Le sauveur des âmes brisées 518 00:32:23,193 --> 00:32:26,113 "Battues et damnées 519 00:32:28,031 --> 00:32:32,911 "Il dit : 'Les combattras-tu ? Tes démons...'" 520 00:32:32,994 --> 00:32:34,204 Tu veux t'asseoir ? 521 00:32:42,045 --> 00:32:43,880 - Ou peut-être discuter ? - Non. 522 00:32:45,090 --> 00:32:46,466 On devrait discuter. 523 00:32:52,514 --> 00:32:55,016 Tu te rappelles notre dispute ? 524 00:32:56,059 --> 00:32:58,437 Pour savoir qui avait la vie la plus pourrie ? 525 00:33:01,064 --> 00:33:03,525 Je ne te concède pas la palme. 526 00:33:04,025 --> 00:33:06,153 Je reste la grande gagnante, mais... 527 00:33:09,072 --> 00:33:13,368 j'avoue que j'ignore ce que c'est d'avoir des parents comme les tiens. 528 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Qui ne peuvent pas ou ne veulent pas... 529 00:33:18,039 --> 00:33:19,040 M'accepter. Ouais. 530 00:33:19,791 --> 00:33:22,878 Ça doit faire très mal, c'est obligé, donc... 531 00:33:24,880 --> 00:33:25,881 je comprends si... 532 00:33:28,717 --> 00:33:29,676 c'est difficile. 533 00:33:32,637 --> 00:33:34,139 Si être avec moi est dur. 534 00:33:37,392 --> 00:33:39,019 Mais ça ne l'est pas. 535 00:33:40,061 --> 00:33:42,063 Je doute peut-être de tout le reste, 536 00:33:43,398 --> 00:33:44,316 mais pas de ça. 537 00:33:47,569 --> 00:33:49,738 Avec l'Église, ça n'était que... 538 00:33:52,073 --> 00:33:54,451 mensonges et cachotteries. 539 00:33:56,036 --> 00:33:58,121 C'est ça que je ne veux plus. 540 00:33:58,580 --> 00:34:02,459 C'est la partie que je veux brûler 541 00:34:03,001 --> 00:34:05,837 ou arracher de moi jusqu'à être... 542 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 Jusqu'à être moi. 543 00:34:08,173 --> 00:34:10,342 Tu comprends ? Et bien dans ma peau. 544 00:34:12,010 --> 00:34:13,094 Et honnête. 545 00:34:14,471 --> 00:34:15,597 Tu l'es. 546 00:34:16,681 --> 00:34:18,892 La fille la plus honnête que je connaisse. 547 00:34:19,643 --> 00:34:20,852 Sauf que c'est faux. 548 00:34:24,356 --> 00:34:27,609 J'étais de garde il y a quelques nuits, et... 549 00:34:29,820 --> 00:34:31,947 j'ai vu une lumière à l'horizon. 550 00:34:32,113 --> 00:34:35,075 Comme la lumière d'un bateau. 551 00:34:36,368 --> 00:34:38,370 Je suis allée chercher du bois... 552 00:34:38,870 --> 00:34:40,288 pour attiser le feu. 553 00:34:45,085 --> 00:34:46,962 Mais je me suis arrêtée. 554 00:34:48,880 --> 00:34:51,091 Durant une seconde ou deux, mais... 555 00:34:51,216 --> 00:34:55,929 à mon retour, le bateau, la lumière avaient disparu. 556 00:34:57,597 --> 00:35:00,517 J'avais si peur de mon autre vie que j'ai hésité. 557 00:35:00,600 --> 00:35:04,771 Et j'ai raté notre chance d'être sauvées. J'ai merdé. 558 00:35:04,855 --> 00:35:06,857 - Je suis vraiment désolée. - Shelby. 559 00:35:07,065 --> 00:35:07,899 Je suis désolée. 560 00:35:07,983 --> 00:35:09,317 Shelby. 561 00:35:09,401 --> 00:35:10,235 Je suis désolée. 562 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 Ça n'aurait probablement rien changé. 563 00:35:16,741 --> 00:35:20,620 Si le bateau était si loin, le feu n'aurait pas aidé. D'accord ? 564 00:35:23,290 --> 00:35:24,499 C'est pas grave. 565 00:35:29,629 --> 00:35:33,508 C'est probablement le destin le plus fou que j'aie vu. 566 00:35:34,050 --> 00:35:38,221 Tu vas épouser Shrek. C'est dommage pour Marcus, mais... 567 00:35:38,555 --> 00:35:39,973 Shrek est super sexy. 568 00:35:40,682 --> 00:35:44,352 Tu seras une puissante et sexy Vétérinaire sans Frontières. 569 00:35:44,436 --> 00:35:46,104 Tu vivras dans une cabane. 570 00:35:46,187 --> 00:35:49,357 Compte tenu des circonstances actuelles, c'est le pied. 571 00:35:49,441 --> 00:35:52,235 Et tu auras 18 beaux enfants. 572 00:35:52,319 --> 00:35:55,780 De vrais enfants. Pas parce que tu as trop mangé. 573 00:35:56,489 --> 00:35:58,325 Je suis verte de jalousie. 574 00:35:58,408 --> 00:36:00,160 Sérieux ? Ça fait beaucoup. 575 00:36:00,243 --> 00:36:02,871 Peut-être pas 18, avec le changement climatique. 576 00:36:03,496 --> 00:36:04,998 Mais une couvée, c'est bien. 577 00:36:06,416 --> 00:36:08,418 Je retourne à la corvée du feu. 578 00:36:10,420 --> 00:36:12,964 Si tu vois Rachel, tu peux lui dire de revenir ? 579 00:36:13,089 --> 00:36:16,134 Les enterrements, c'est fatigant. Je veux qu'elle dorme. 580 00:36:19,846 --> 00:36:22,223 Allez. À moi. 581 00:36:23,350 --> 00:36:24,893 - Fais-moi le test. - Oui. 582 00:36:24,976 --> 00:36:27,312 Mais ne perds pas de temps avec les emplois, 583 00:36:27,395 --> 00:36:29,898 car A, je suis retraitée, et B, je vivrai 584 00:36:30,899 --> 00:36:32,317 de l'argent du procès. 585 00:36:32,400 --> 00:36:34,903 Le Dr Klein n'a pas à payer l'enterrement, 586 00:36:34,986 --> 00:36:39,199 mais elle devra financer mon train de vie très luxueux. 587 00:36:41,242 --> 00:36:42,994 Tu veux vraiment sa peau. 588 00:36:43,078 --> 00:36:44,996 Oui. Enfin, je ne sais pas. 589 00:36:45,372 --> 00:36:47,749 C'est bien d'avoir quelqu'un à blâmer. 590 00:36:50,502 --> 00:36:53,421 Je peux m'expliquer ? 591 00:36:53,505 --> 00:36:59,511 Maintenant qu'on ne m'agresse plus sans aucune raison. 592 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Sans raison, mon cul. 593 00:37:01,930 --> 00:37:03,056 Il a éjaculé sur lui. 594 00:37:03,139 --> 00:37:04,349 Laisse-le parler. 595 00:37:04,432 --> 00:37:06,142 C'est une agression sexuelle. 596 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 On ignore ce qui s'est passé. 597 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Qu'il parle. 598 00:37:08,937 --> 00:37:12,774 Écoutez, Josh m'a surpris pendant que j'étais en train de... 599 00:37:14,109 --> 00:37:18,613 Je me branlais, et il est arrivé et m'a vu. 600 00:37:18,697 --> 00:37:21,324 C'est tout. J'ignore pourquoi c'est devenu... 601 00:37:21,408 --> 00:37:22,367 Tu parles. 602 00:37:23,910 --> 00:37:25,370 Soulève ton t-shirt. 603 00:37:28,832 --> 00:37:29,708 Montre-leur. 604 00:37:33,211 --> 00:37:37,215 Il est rouge de partout. 605 00:37:40,135 --> 00:37:42,804 Que se passe-t-il ? Pourquoi on n'entend rien ? 606 00:37:42,887 --> 00:37:45,181 Les micros doivent être en panne. 607 00:37:45,265 --> 00:37:49,060 Quoi ? C'est censé être une preuve ? 608 00:37:49,477 --> 00:37:52,564 Sans vouloir te manquer de respect, Josh, 609 00:37:52,647 --> 00:37:55,108 tu fais de l'urticaire pour tout. 610 00:37:55,191 --> 00:37:56,609 Pourquoi Josh mentirait-il ? 611 00:37:58,361 --> 00:37:59,487 Pourquoi ? 612 00:38:00,363 --> 00:38:01,197 Il a raison. 613 00:38:01,990 --> 00:38:04,951 Et si Kirin O'Connor croit la victime, alors... 614 00:38:06,077 --> 00:38:08,079 à l'évidence, il s'est passé un truc. 615 00:38:08,538 --> 00:38:10,081 D'accord, attendez. 616 00:38:10,206 --> 00:38:14,461 Kirin, mec, t'as un tas de raisons de vouloir emmerder Seth. 617 00:38:14,544 --> 00:38:16,921 C'est à celui qui aura la plus grosse. 618 00:38:17,005 --> 00:38:19,674 Tu crois que j'inventerais un truc aussi tordu ? 619 00:38:21,468 --> 00:38:22,802 Josh, je te crois. 620 00:38:23,094 --> 00:38:26,723 C'est en train de déraper. 621 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 Il ne va pas bien ! 622 00:38:29,267 --> 00:38:33,063 Quelqu'un lui a fait quelque chose. 623 00:38:33,605 --> 00:38:35,398 Tu sembles en être sûr. 624 00:38:35,482 --> 00:38:37,942 Je sais reconnaître quelqu'un d'effrayé. 625 00:38:39,444 --> 00:38:41,196 C'est n'importe quoi. 626 00:38:41,946 --> 00:38:44,407 Je ne serai pas du mauvais côté de l'histoire. 627 00:38:44,491 --> 00:38:45,950 Attendez, allons. 628 00:38:46,159 --> 00:38:48,953 - Du mauvais côté ? - Tu as choisi ton camp. 629 00:38:49,037 --> 00:38:51,081 Non. Pas du tout, je... 630 00:38:53,541 --> 00:38:56,252 Josh. Je ne dis pas que tu inventes. 631 00:38:57,420 --> 00:39:01,216 Mais avec l'alcool et tout. 632 00:39:04,302 --> 00:39:07,931 Henry, tu l'en crois vraiment capable ? 633 00:39:08,848 --> 00:39:10,683 Il est de ta famille, tu le connais. 634 00:39:12,268 --> 00:39:13,103 Parle. 635 00:39:17,107 --> 00:39:17,941 C'est possible. 636 00:39:18,274 --> 00:39:21,319 Quoi... Henry, tu déconnes ? 637 00:39:22,362 --> 00:39:24,197 Son propre frère l'accuse. 638 00:39:24,322 --> 00:39:26,157 Non. J'ai dit que c'était possible. 639 00:39:26,241 --> 00:39:27,200 Il dégage. 640 00:39:27,534 --> 00:39:29,911 On vire cet enfoiré du campement. 641 00:39:29,994 --> 00:39:33,623 - Peut-on prendre le temps... - Ne soyons pas passifs. 642 00:39:33,790 --> 00:39:34,999 Très bien, on va voter. 643 00:39:35,375 --> 00:39:37,752 C'est un moyen juste de décider. 644 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 C'est dingue. Ça va trop loin. 645 00:39:40,630 --> 00:39:42,173 Restons civilisés. 646 00:39:42,257 --> 00:39:45,885 Tous ceux qui veulent protéger Josh et supprimer une force toxique, 647 00:39:46,928 --> 00:39:47,929 levez la main. 648 00:39:57,689 --> 00:39:59,315 Je ne peux pas voter pour ça. 649 00:39:59,983 --> 00:40:01,151 Josh. Je suis désolé. 650 00:40:01,234 --> 00:40:03,319 Je ne t'imagine pas mentir, mais... 651 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 Seth ne le ferait pas non plus. 652 00:40:08,032 --> 00:40:08,950 Non. 653 00:40:09,409 --> 00:40:10,827 C'est pas grave. Je... 654 00:40:10,910 --> 00:40:14,414 Je ne veux pas mettre le bazar, 655 00:40:14,497 --> 00:40:17,125 et peut-être que j'étais juste confus. 656 00:40:17,375 --> 00:40:21,671 C'était très perturbant, je veux juste oublier. 657 00:40:22,005 --> 00:40:22,839 Tout oublier. 658 00:40:23,089 --> 00:40:26,509 Il veut juste oublier. 659 00:40:41,232 --> 00:40:44,569 Seth, tu es expulsé de ce groupe. 660 00:40:45,278 --> 00:40:47,906 Pour la sécurité de Josh et des autres, va-t'en. 661 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 Garde tes distances jusqu'à nouvel ordre. 662 00:40:51,409 --> 00:40:53,161 Fais tes valises. 663 00:41:02,086 --> 00:41:05,298 Les micros un à six du campement sont en panne. 664 00:41:05,381 --> 00:41:09,510 J'appelle Alex. Si on ne répare pas l'audio, on sera totalement sourds. 665 00:41:27,362 --> 00:41:28,196 Les gars. 666 00:41:30,907 --> 00:41:31,741 Ça va. 667 00:41:33,409 --> 00:41:34,244 Vraiment. 668 00:41:35,203 --> 00:41:39,624 Pas besoin de me surveiller ou je ne sais quoi. 669 00:41:40,333 --> 00:41:41,167 On sait. 670 00:41:44,295 --> 00:41:48,216 Je devrais vous remercier. 671 00:41:49,217 --> 00:41:52,011 Tous. De m'avoir défendu. 672 00:41:53,137 --> 00:41:56,724 Même quand je n'arrivais pas à me défendre moi-même. 673 00:41:58,184 --> 00:41:59,185 Je suis juste... 674 00:42:00,645 --> 00:42:01,479 Je suis désolé. 675 00:42:02,563 --> 00:42:04,816 Excuses refusées avec force. 676 00:42:09,279 --> 00:42:10,113 D'accord. 677 00:42:11,489 --> 00:42:12,907 - Désolé. - Josh. 678 00:42:14,617 --> 00:42:16,995 Ce n'est pas à toi de t'excuser. 679 00:42:17,787 --> 00:42:19,205 Tu es la victime. 680 00:42:21,708 --> 00:42:22,542 C'est vrai. 681 00:42:24,627 --> 00:42:25,461 Oui. 682 00:42:26,921 --> 00:42:27,755 Super. 683 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 Allez, ne... 684 00:42:31,259 --> 00:42:32,844 Tu n'as pas à avoir honte. 685 00:42:34,262 --> 00:42:35,221 C'est ta vérité. 686 00:42:35,972 --> 00:42:39,475 Et tu dois l'accepter... 687 00:42:39,559 --> 00:42:42,687 Ce que je dois faire, c'est ne plus y penser ! 688 00:42:42,854 --> 00:42:45,398 Et que plus personne n'en parle ! 689 00:42:45,481 --> 00:42:48,526 Plus jamais ! Qu'on s'en aille d'ici ou pas ! 690 00:42:48,901 --> 00:42:51,321 On m'a traité de tant de choses. 691 00:42:51,487 --> 00:42:55,825 Mauviette, avorton, fillette, et ça me rend malade. 692 00:42:56,200 --> 00:42:59,120 Tout le monde me dit : "Accepte-le." 693 00:42:59,203 --> 00:43:03,082 Genre, si on l'accepte, on devient invincible. 694 00:43:05,126 --> 00:43:07,920 Mais ça ne marche pas comme ça. 695 00:43:09,088 --> 00:43:09,964 Pas du tout. 696 00:43:11,883 --> 00:43:15,803 Accepter, c'est reconnaître qu'ils ont raison. 697 00:43:19,849 --> 00:43:21,476 D'accord. Ce que tu voudras. 698 00:43:21,893 --> 00:43:23,895 Que vous ne le disiez à personne. 699 00:43:25,646 --> 00:43:26,481 S'il vous plaît. 700 00:43:30,568 --> 00:43:31,402 Promis. 701 00:43:33,488 --> 00:43:34,322 Promis. 702 00:43:34,655 --> 00:43:35,490 Promis. 703 00:43:36,282 --> 00:43:37,116 Promis. 704 00:43:37,617 --> 00:43:38,451 Promis. 705 00:43:46,959 --> 00:43:47,794 Promis. 706 00:44:01,432 --> 00:44:03,309 Le garçon qui criait au loup, 707 00:44:03,393 --> 00:44:06,187 instable, ado à problèmes, 708 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 voici certains qualificatifs... 709 00:44:08,272 --> 00:44:12,360 Bla-bla-bla. 710 00:44:14,654 --> 00:44:16,239 Ce ne sont que des mots. 711 00:44:17,323 --> 00:44:18,157 Exact. 712 00:44:19,742 --> 00:44:22,412 Alors pourquoi ne pas nous dire, avec tes mots, 713 00:44:23,538 --> 00:44:25,832 ce qui t'est arrivé sur cette île ? 714 00:44:27,667 --> 00:44:29,085 J'ai beaucoup appris. 715 00:44:33,506 --> 00:44:35,174 Quoi, par exemple ? 716 00:44:37,301 --> 00:44:40,930 Que le silence peut être très puissant. 717 00:45:26,309 --> 00:45:27,560 "Repose en paix." 718 00:45:29,145 --> 00:45:30,396 Quelle belle connerie. 719 00:45:32,815 --> 00:45:34,025 Et repose en gloire ? 720 00:45:34,901 --> 00:45:37,528 Repose en paix, en gloire, 721 00:45:38,738 --> 00:45:41,240 tout ce repos. 722 00:45:43,117 --> 00:45:44,911 Aujourd'hui, j'ai vraiment essayé. 723 00:45:46,329 --> 00:45:48,247 De faire bonne figure, d'obtenir... 724 00:45:49,290 --> 00:45:50,958 mes adieux. 725 00:45:53,252 --> 00:45:54,086 Et non. 726 00:45:56,005 --> 00:45:57,507 Donc pas de repos. 727 00:45:58,966 --> 00:46:00,426 Pas pour moi, du moins. 728 00:46:03,346 --> 00:46:06,557 Putain. 729 00:46:07,517 --> 00:46:11,020 Tu dois en avoir marre d'entendre ça, comme vous toutes. 730 00:46:20,279 --> 00:46:21,739 Pas du tout. 731 00:46:27,578 --> 00:46:29,080 Elle me manque vraiment. 732 00:46:31,791 --> 00:46:33,334 Crois-y, Rachel. 733 00:46:37,630 --> 00:46:39,340 Nora te trouvera. 734 00:46:43,636 --> 00:46:46,347 Les gens qui ont vraiment compté pour nous 735 00:46:48,558 --> 00:46:50,518 ne s'en vont jamais vraiment. 736 00:46:53,187 --> 00:46:54,939 Ils restent à nos côtés 737 00:46:57,024 --> 00:46:59,360 et ils nous apparaissent de façon étrange. 738 00:47:10,538 --> 00:47:12,123 Ils nous laissent des signes, 739 00:47:16,877 --> 00:47:18,421 des signaux. 740 00:47:30,558 --> 00:47:32,476 Pour s'assurer qu'on les sente encore. 741 00:47:33,853 --> 00:47:36,188 Bordel de merde. 742 00:47:49,910 --> 00:47:52,204 J'aimerais pouvoir la revoir. 743 00:48:06,052 --> 00:48:07,720 Mon Dieu. 744 00:48:10,598 --> 00:48:11,641 Martha. 745 00:48:17,229 --> 00:48:18,439 Martha. 746 00:48:33,996 --> 00:48:35,456 Elle est là. 747 00:48:43,130 --> 00:48:44,507 Nora est là. 748 00:49:13,911 --> 00:49:15,037 C'est l'heure. 749 00:51:15,908 --> 00:51:17,910 Sous-titres : Marion Birbès 750 00:51:17,993 --> 00:51:19,995 Direction artistique Anouch Danielian