1 00:00:46,965 --> 00:00:50,969 The Wilds: Vidas Selvagens 2 00:00:51,512 --> 00:00:53,222 Você não pode desistir de mim. 3 00:00:53,305 --> 00:00:54,389 Vai ver só. 4 00:00:54,473 --> 00:00:56,391 Vou tentar de novo. Cheguei perto. 5 00:00:56,475 --> 00:00:58,310 Não sei por que o parei. 6 00:00:58,393 --> 00:01:01,355 Foi uma crise de consciência idiota. 7 00:01:01,438 --> 00:01:04,525 Tive uma recentemente, mas agora superei. 8 00:01:05,067 --> 00:01:06,276 Me sinto ótimo. 9 00:01:06,360 --> 00:01:08,487 Por favor! 10 00:01:08,904 --> 00:01:10,572 Me deixa tentar de novo. 11 00:01:10,656 --> 00:01:14,493 Acha que esse lugar dá segundas chances? 12 00:01:14,576 --> 00:01:16,078 E chega de histeria. 13 00:01:16,161 --> 00:01:17,830 Não vou cair nisso de novo. 14 00:01:17,913 --> 00:01:19,581 Você não é diferente, né? 15 00:01:19,665 --> 00:01:22,334 É tão cruel e doentio quanto todos aqui. 16 00:01:22,417 --> 00:01:24,962 -Não me diga. Acho que sim. -Você tem filha? 17 00:01:25,045 --> 00:01:27,548 Ou achou aquela foto na internet? 18 00:01:27,631 --> 00:01:29,508 Fica quieta e anda. 19 00:01:30,092 --> 00:01:32,261 A culpa disso é sua. 20 00:01:32,344 --> 00:01:34,096 Bolou um plano 21 00:01:34,179 --> 00:01:37,850 e nem parou pra pensar se poderia executá-lo. 22 00:01:38,267 --> 00:01:40,060 Falando em esquemas meia-boca, 23 00:01:40,269 --> 00:01:41,687 achamos sua arminha. 24 00:01:42,104 --> 00:01:44,147 A faca que pôs na caixa da privada. 25 00:01:44,356 --> 00:01:46,900 Achou mesmo que não fazíamos buscas? 26 00:01:47,359 --> 00:01:49,278 Te fiz achar que eu era legal, 27 00:01:50,112 --> 00:01:52,614 e você me fez achar que você era inteligente. 28 00:01:52,906 --> 00:01:55,158 Acho que um enganou o outro. 29 00:02:51,214 --> 00:02:54,301 ÀS 00H01, VOCÊ TERÁ 45 SEGUNDOS. ESCOLHA BEM. 30 00:03:07,105 --> 00:03:09,775 QUE TAL ESSA FOTO PRO MEU PRÓXIMO LIVRO? 31 00:03:24,831 --> 00:03:26,875 A próxima entrevista está preparada. 32 00:03:28,752 --> 00:03:30,462 Mas pode esperar, 33 00:03:30,963 --> 00:03:32,297 se precisar de tempo. 34 00:03:33,215 --> 00:03:35,050 Odeio a praia. 35 00:03:35,133 --> 00:03:37,386 Tem gente que diz que o mar traz paz. 36 00:03:37,469 --> 00:03:41,056 Estou aqui há uma hora e digo que é mentira. 37 00:03:41,139 --> 00:03:42,349 Fala comigo. 38 00:03:43,642 --> 00:03:44,726 Fala. 39 00:03:45,644 --> 00:03:47,145 Depois mando a conta. 40 00:03:51,984 --> 00:03:53,777 Sou uma cientista, sabe? 41 00:03:53,860 --> 00:03:58,240 Totalmente materialista. Não endosso pensamento místico. 42 00:03:58,323 --> 00:04:00,784 Menos quando o fracasso acontece. 43 00:04:00,909 --> 00:04:04,204 Pra mim, o fracasso sempre teve um quê de magia do mal. 44 00:04:04,287 --> 00:04:06,206 Tem que afastar com cruzes e alho 45 00:04:06,289 --> 00:04:09,209 e tudo mais que tiver, porque se deixá-lo entrar, 46 00:04:09,292 --> 00:04:11,503 mesmo que seja só em pensamento, 47 00:04:11,586 --> 00:04:13,588 torna-se inevitável. 48 00:04:14,006 --> 00:04:16,299 Aí acordei hoje de manhã, 49 00:04:16,383 --> 00:04:19,136 e lá estava a probabilidade do fracasso, 50 00:04:19,219 --> 00:04:21,471 meio que sentada no meu peito, 51 00:04:21,847 --> 00:04:24,016 esperando que eu a reconhecesse. 52 00:04:24,683 --> 00:04:25,976 Tudo porque... 53 00:04:26,351 --> 00:04:28,687 aqueles garotos de merda não falam! 54 00:04:30,522 --> 00:04:33,316 Vamos entrevistar mais alguns hoje. 55 00:04:33,608 --> 00:04:35,193 Vamos pressionar mais. 56 00:04:35,277 --> 00:04:37,237 Faremos perguntas mais cirúrgicas. 57 00:04:37,320 --> 00:04:40,949 Nossa pesquisa tem um buraco, mas vamos preenchê-lo. 58 00:04:41,450 --> 00:04:44,578 Não esqueça o objetivo, Gretchen. 59 00:04:44,911 --> 00:04:46,830 Lembre-se do que está fazendo. 60 00:04:46,913 --> 00:04:48,623 Juro por Deus, Dan. 61 00:04:48,707 --> 00:04:51,293 Juro por tudo que é mais sagrado. 62 00:04:51,376 --> 00:04:54,087 Se ele estragou, se fez algo para destruir... 63 00:04:54,171 --> 00:04:55,213 Ele. 64 00:04:55,964 --> 00:04:59,176 Que bom. Está pronta para ter essa conversa. 65 00:04:59,259 --> 00:05:02,345 Para admitir que o nosso verdadeiro problema 66 00:05:03,221 --> 00:05:05,223 foi quem você escolheu. 67 00:05:10,854 --> 00:05:12,105 Olha... 68 00:05:12,564 --> 00:05:14,274 Não quero alarmar vocês, 69 00:05:14,357 --> 00:05:16,651 mas estou preocupado com o Josh. 70 00:05:16,735 --> 00:05:19,654 Ele toma remédio pra estresse e depressão 71 00:05:19,738 --> 00:05:22,491 e o coitado bebe demais. 72 00:05:22,574 --> 00:05:26,578 Ele perde o controle. Eu o encontrei andando sozinho ontem. 73 00:05:26,953 --> 00:05:28,246 Estava descompensado. 74 00:05:28,371 --> 00:05:31,458 Hoje de manhã, estávamos pegando água do mar 75 00:05:31,833 --> 00:05:34,878 para fervê-la e preservar a carne do jaguar. 76 00:05:34,961 --> 00:05:37,005 Preservar o alimento. 77 00:05:37,089 --> 00:05:39,716 É um marco impressionante. 78 00:05:39,800 --> 00:05:42,636 O Josh estava de ressaca e quis beber a água do mar. 79 00:05:42,719 --> 00:05:45,889 Não sei o que ele tem. Talvez a dose esteja errada. 80 00:05:45,972 --> 00:05:49,434 Não sei por que a Gretchen escolheu alguém tão doente. 81 00:05:49,518 --> 00:05:52,479 A maioria das doenças é psicossomática, 82 00:05:52,562 --> 00:05:55,649 e a família dele foi uma das poucas que pagou. 83 00:05:55,732 --> 00:05:58,151 Pesquisas que mudam o mundo precisam de grana. 84 00:05:58,235 --> 00:06:01,029 Só quis dizer que ele é muito frágil. 85 00:06:01,113 --> 00:06:03,281 Ele está lá para ser mais casca-grossa. 86 00:06:03,365 --> 00:06:06,743 Se tivessem me ajudado, como a Gretchen ajuda o Josh, 87 00:06:06,827 --> 00:06:08,995 eu poderia ter sido independente antes. 88 00:06:09,079 --> 00:06:11,456 Enfim, ele tem apoio. Olha. 89 00:06:11,540 --> 00:06:13,667 Vou cuidar dele. 90 00:06:13,750 --> 00:06:15,377 Espero que baste. 91 00:06:15,460 --> 00:06:19,589 Se ele se machucar ou machucar outra pessoa, 92 00:06:19,756 --> 00:06:23,051 aí eu não sei. 93 00:06:24,261 --> 00:06:26,263 Eu precisava avisar. 94 00:06:26,346 --> 00:06:27,848 Vou repassar para ela. 95 00:06:27,931 --> 00:06:31,309 Talvez seja hora de admitir o que está acontecendo. 96 00:06:31,393 --> 00:06:34,688 Os meninos estão criando uma comunidade antes das meninas. 97 00:06:34,771 --> 00:06:37,107 Não acho que seja hora de admitir. 98 00:06:37,190 --> 00:06:39,234 Eles mataram um predador, 99 00:06:39,317 --> 00:06:43,238 trabalharam em equipe e já estão preservando alimento. 100 00:06:43,321 --> 00:06:45,073 Elas estão lá há mais dias, 101 00:06:45,157 --> 00:06:47,576 e não pensaram nisso. 102 00:06:51,580 --> 00:06:55,167 Muito bem. Comam tudo. Senão vai estragar. 103 00:06:55,250 --> 00:06:57,586 Não dá. Estou cheia demais. 104 00:06:57,669 --> 00:07:02,507 Vamos nos sentir idiotas se jogarmos comida fora hoje 105 00:07:03,008 --> 00:07:05,302 e não tivermos nada amanhã. 106 00:07:05,385 --> 00:07:07,846 -Que delícia! -Não. 107 00:07:07,929 --> 00:07:10,223 Não cabe mais nada. 108 00:07:10,307 --> 00:07:13,226 Estou cansada dessa coisa de banquete ou fome. 109 00:07:13,310 --> 00:07:15,395 Cada um tem seu lado ruim. 110 00:07:15,478 --> 00:07:17,480 Sei lá, ainda prefiro banquetes. 111 00:07:17,564 --> 00:07:18,648 Gravidez de comida. 112 00:07:19,441 --> 00:07:21,026 De jeito nenhum, Martha. 113 00:07:21,109 --> 00:07:23,320 Ninguém diz isso desde 2017 114 00:07:23,403 --> 00:07:25,739 porque deixamos isso no passado. 115 00:07:25,822 --> 00:07:27,199 Eu achei fofo. 116 00:07:27,282 --> 00:07:31,328 Shelby, não vamos reforçar isso. Martha, te amo, 117 00:07:31,411 --> 00:07:33,538 mas não vou te deixar ressuscitar isso. 118 00:07:33,622 --> 00:07:35,832 Se estender a metáfora, 119 00:07:35,916 --> 00:07:39,419 quando você caga, precisa amar a bosta como filha? 120 00:07:39,502 --> 00:07:41,421 É muito confuso. 121 00:07:41,504 --> 00:07:44,716 Desculpa, bebê. Não sabia que você seria tão polêmico. 122 00:07:44,799 --> 00:07:47,219 Poxa, deixa ela ter o bebê de comida. 123 00:07:47,302 --> 00:07:49,763 Que nervoso. Podem parar de falar nisso? 124 00:07:49,846 --> 00:07:52,098 Fatin, deixa o bebê dela. 125 00:07:53,225 --> 00:07:55,435 Deixa o bebezinho de comida. 126 00:07:55,518 --> 00:07:57,354 -Quer um beijinho? -Merda. Porra! 127 00:07:57,437 --> 00:07:59,231 Meu Deus! 128 00:07:59,314 --> 00:08:02,234 Merda! Me desculpa. Sinto muito. 129 00:08:02,317 --> 00:08:03,652 Tudo bem. 130 00:08:03,735 --> 00:08:07,447 Esta conversa precisava ser interrompida, então... 131 00:08:07,739 --> 00:08:11,284 É, o papo estava muito tosco mesmo. 132 00:08:11,701 --> 00:08:14,162 Quero saber se está bem. 133 00:08:15,872 --> 00:08:19,459 Estou. E não estou. 134 00:08:20,460 --> 00:08:22,545 Eu pioro, e depois até esqueço. 135 00:08:24,297 --> 00:08:26,341 Mas a oração está funcionando. 136 00:08:28,426 --> 00:08:31,554 Eu só acho que quero mais. 137 00:08:32,097 --> 00:08:36,059 -Mais? -Sei lá, mais Deus, eu acho. 138 00:08:36,393 --> 00:08:39,020 Não quero pegar pesado, só... 139 00:08:39,104 --> 00:08:41,064 quero um pouco do que você tem. 140 00:08:42,315 --> 00:08:43,275 Bem... 141 00:08:45,318 --> 00:08:47,821 encontrar Deus é uma questão de fé. 142 00:08:47,904 --> 00:08:52,993 Não dá pra entender ou aprender, sabe? 143 00:08:53,576 --> 00:08:55,245 Tem que confiar. 144 00:08:55,328 --> 00:08:58,039 Mas você sabe como eu sou metódica. 145 00:08:59,124 --> 00:09:02,002 Eu preciso de passos, tipo... 146 00:09:02,085 --> 00:09:03,295 tipo um programa. 147 00:09:03,378 --> 00:09:05,505 Ou alguns rituais. 148 00:09:05,797 --> 00:09:08,800 Certo, bem... 149 00:09:10,218 --> 00:09:14,306 Você poderia começar pelo batismo. 150 00:09:14,472 --> 00:09:18,226 Passei a vida na água. Pra mim, não vai ter efeito. 151 00:09:18,476 --> 00:09:20,520 Então tem o casamento. 152 00:09:20,937 --> 00:09:24,274 Mas nem todo mundo pode, não na minha igreja. 153 00:09:26,568 --> 00:09:30,530 Talvez os católicos façam mais. Ficamos só com os mais importantes: 154 00:09:30,613 --> 00:09:32,574 filhos, matrimônio, morte. 155 00:09:32,657 --> 00:09:34,826 Rachel, não quis falar disso. 156 00:09:34,909 --> 00:09:36,828 -Sinto muito. -Não sinta. 157 00:09:37,996 --> 00:09:42,751 Talvez seja disso que eu precise. 158 00:09:44,753 --> 00:09:47,130 De um funeral, sabe? 159 00:09:49,341 --> 00:09:51,009 Talvez eu precise... 160 00:09:52,927 --> 00:09:55,513 Talvez eu precise enterrá-la. 161 00:09:57,057 --> 00:09:58,600 Estamos aqui para ajudar. 162 00:10:00,185 --> 00:10:01,644 No que precisar. 163 00:10:03,938 --> 00:10:05,607 Vou estar do seu lado. 164 00:10:19,037 --> 00:10:20,372 Obrigada. 165 00:10:21,915 --> 00:10:25,960 Vou juntar algumas coisas dela. 166 00:10:32,801 --> 00:10:34,052 Você está bem? 167 00:10:34,135 --> 00:10:35,345 É claro. 168 00:10:35,428 --> 00:10:37,180 Você deu sua cruz a ela. 169 00:10:37,263 --> 00:10:39,224 Só quero ser uma boa amiga. 170 00:10:44,312 --> 00:10:47,524 Quando você tem uma certa criação, você faz coisas 171 00:10:47,607 --> 00:10:50,610 e acredita em coisas porque seus pais te ensinaram. 172 00:10:51,069 --> 00:10:55,824 Tem que fazer a cama e prender bem os cantos. 173 00:10:57,992 --> 00:11:01,496 E pôr a caixa de leite na geladeira com o bico para frente. 174 00:11:01,579 --> 00:11:06,209 Tudo fica melhor quando está alinhado, 175 00:11:06,292 --> 00:11:09,379 organizado e limpo. 176 00:11:12,257 --> 00:11:14,175 Você não chega a questionar, 177 00:11:15,844 --> 00:11:17,637 porque é tudo o que sabe. 178 00:11:17,720 --> 00:11:19,764 Até deixar de ser. 179 00:11:20,098 --> 00:11:23,101 E você vê algo diferente para você. 180 00:11:23,184 --> 00:11:25,353 Como a manhã depois da caçada. 181 00:11:25,603 --> 00:11:28,690 Tínhamos a carne seca do jaguar. 182 00:11:28,982 --> 00:11:31,985 Eu podia olhar para ela e dizer que nós fizemos aquilo. 183 00:11:32,235 --> 00:11:34,404 Nós nos alimentamos. 184 00:11:34,779 --> 00:11:39,325 Eu comi, tinha gordura nas mãos, carne embaixo das unhas. 185 00:11:43,788 --> 00:11:46,708 Nunca me senti tão orgulhoso e sujo ao mesmo tempo. 186 00:11:52,297 --> 00:11:55,550 O que foi? Por que essa cara estranha? 187 00:11:55,633 --> 00:11:58,928 Nada. É só um dia bom. 188 00:11:59,012 --> 00:12:00,638 Um dia bom pra caramba. 189 00:12:00,722 --> 00:12:02,182 Quem quer mais? 190 00:12:02,474 --> 00:12:03,808 Que surreal, cara. 191 00:12:04,017 --> 00:12:06,352 Não acredito que deixou gostosinho. 192 00:12:06,436 --> 00:12:08,104 Não está só gostosinho. 193 00:12:08,188 --> 00:12:10,523 Dá para vender isso. 194 00:12:10,607 --> 00:12:13,359 É natural, sem glúten. 195 00:12:13,443 --> 00:12:17,071 É exótico. Quando voltarmos, vamos conversar. 196 00:12:17,155 --> 00:12:19,741 Vamos tentar vender isso. 197 00:12:21,493 --> 00:12:22,994 Sei lá. 198 00:12:23,077 --> 00:12:24,370 Fiz alguns testes. 199 00:12:25,038 --> 00:12:28,166 Passei o ketchup do bunker na carne 200 00:12:28,333 --> 00:12:31,628 e depois defumei com um pouco de mesquite. 201 00:12:31,711 --> 00:12:33,838 Como é que é? 202 00:12:34,589 --> 00:12:39,093 Meu treinador era churrasqueiro e me ensinou umas paradas. 203 00:12:40,845 --> 00:12:42,597 Ficou bom, Kirin. 204 00:12:42,680 --> 00:12:44,516 Parabéns ao chef. 205 00:12:46,684 --> 00:12:49,103 Cadê o Josh? Ele comeu? 206 00:12:49,395 --> 00:12:51,481 Vamos deixar ele em paz. 207 00:12:51,564 --> 00:12:54,359 Está de ressaca. É melhor andar para passar. 208 00:12:54,442 --> 00:12:56,569 E a energia aqui está boa. 209 00:12:56,653 --> 00:12:59,239 Se o Josh vier, vai ter uma palestrinha 210 00:12:59,322 --> 00:13:01,950 sobre álcool e os efeitos no microbioma dele. 211 00:13:02,784 --> 00:13:04,744 Ele está bebendo pouca água. 212 00:13:04,827 --> 00:13:06,120 É, Rafa, 213 00:13:06,204 --> 00:13:09,666 conta por que ele não quer beber a água que pegamos. 214 00:13:09,749 --> 00:13:12,669 Ele não quer abusar "do privilégio branco dele". 215 00:13:13,586 --> 00:13:14,587 Senhor! 216 00:13:14,671 --> 00:13:16,839 Ele vai morrer de desidratação 217 00:13:16,923 --> 00:13:20,593 e ser o centro das atenções quando voltarmos? Me poupe! 218 00:13:20,677 --> 00:13:23,846 É verdade. Ele se confunde com essas coisas. 219 00:13:23,930 --> 00:13:26,849 Sabe do que ele me chamou outro dia? Suspense... 220 00:13:27,559 --> 00:13:28,643 Articulado. 221 00:13:28,726 --> 00:13:30,395 -O quê? -É. 222 00:13:33,523 --> 00:13:36,442 Josh, vem pra cá! 223 00:13:37,235 --> 00:13:39,529 Falei pra deixar ele em paz. 224 00:13:39,612 --> 00:13:42,073 Alcateias não deixam os fracos sozinhos. 225 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 Vai contra a natureza. 226 00:13:44,492 --> 00:13:45,785 Oi! 227 00:13:46,744 --> 00:13:48,329 Como você está, cara? 228 00:13:48,413 --> 00:13:49,914 Está tudo bem? 229 00:13:49,998 --> 00:13:52,500 Joshua, quer água? 230 00:13:52,667 --> 00:13:53,960 É melhor não. 231 00:13:54,043 --> 00:13:57,005 Saiba que eu e meu povo 232 00:13:57,088 --> 00:13:59,924 adoraríamos que você bebesse água e não morresse. 233 00:14:00,008 --> 00:14:01,593 Queremos que melhore. 234 00:14:01,676 --> 00:14:04,470 Aqui só aceitamos alto astral e... 235 00:14:05,513 --> 00:14:08,266 Queremos você junto. Toma. É sério. 236 00:14:11,311 --> 00:14:12,937 Está bem mesmo, Josh? 237 00:14:15,523 --> 00:14:16,941 Merda. 238 00:14:17,233 --> 00:14:18,901 Acabamos com a água. 239 00:14:18,985 --> 00:14:20,320 Caramba! 240 00:14:20,403 --> 00:14:25,116 Depois do álcool e da carne salgada, 241 00:14:25,199 --> 00:14:27,785 íamos ficar com sede mesmo. 242 00:14:27,869 --> 00:14:29,954 Só temos que ir à floresta 243 00:14:30,038 --> 00:14:32,206 e achar água doce, vamos lá! 244 00:14:32,290 --> 00:14:34,667 O Spillz tem razão. Não dá para adiar. 245 00:14:34,751 --> 00:14:35,960 Vamos nos separar? 246 00:14:36,044 --> 00:14:37,962 Excelente ideia. 247 00:14:38,046 --> 00:14:40,465 Vou ficar aqui com o J. 248 00:14:40,548 --> 00:14:42,300 Não, eu... 249 00:14:43,426 --> 00:14:45,178 Não, preciso andar. 250 00:14:45,762 --> 00:14:47,263 Preciso continuar andando. 251 00:14:47,639 --> 00:14:49,641 Pode vir comigo, branquelo. 252 00:14:49,724 --> 00:14:52,477 Eu te empurro morro acima, se for preciso. 253 00:14:52,560 --> 00:14:53,936 -Vamos lá. -Ótimo. 254 00:14:54,020 --> 00:14:55,813 Valeu, Kirin. 255 00:14:55,897 --> 00:14:57,607 Joelhos no alto. Vamos lá! 256 00:14:57,690 --> 00:15:01,194 Bem no alto. Vamos lá. 257 00:15:01,277 --> 00:15:03,821 O primeiro a achar água... 258 00:15:06,199 --> 00:15:07,617 traz água. 259 00:15:25,426 --> 00:15:28,388 Porra! Meu Deus, você me assustou. 260 00:15:28,471 --> 00:15:30,431 Há quanto tempo estava aí escondida? 261 00:15:30,556 --> 00:15:33,059 O suficiente para te admirar lavando roupa. 262 00:15:34,519 --> 00:15:36,354 Estranho, né? 263 00:15:36,938 --> 00:15:38,523 É da Nora? 264 00:15:38,690 --> 00:15:41,359 A Rachel quer enterrar no funeral. 265 00:15:42,318 --> 00:15:44,946 Se vai ficar suja, por que está lavando? 266 00:15:46,072 --> 00:15:47,615 Sei lá. 267 00:15:49,701 --> 00:15:52,328 Parece mais respeitoso. 268 00:15:55,915 --> 00:15:57,500 Sabe, quanto a hoje... 269 00:15:58,292 --> 00:16:01,421 Quero estar lá para apoiar a Rachel, mas... 270 00:16:02,255 --> 00:16:04,841 a Nora é um gatilho para mim. 271 00:16:04,924 --> 00:16:06,634 Acho melhor eu não ir. 272 00:16:06,718 --> 00:16:08,761 E começou de novo. 273 00:16:08,845 --> 00:16:09,887 O quê? 274 00:16:09,971 --> 00:16:12,348 Você está obcecada com o passado. 275 00:16:12,432 --> 00:16:15,017 Se não é a Nora, é o seu ex escritor. 276 00:16:15,101 --> 00:16:16,728 Não é bom para você. 277 00:16:16,811 --> 00:16:18,938 Sei que falo mal do Jeff, né? 278 00:16:19,021 --> 00:16:21,441 Acho que é porque estou triste. 279 00:16:21,524 --> 00:16:24,485 Ele ocupa muito da sua cabeça e do seu coração. 280 00:16:24,569 --> 00:16:26,154 Não acho que ele mereça. 281 00:16:26,237 --> 00:16:28,573 Se eu desistir, 282 00:16:28,865 --> 00:16:31,367 se parar de pensar nele e na Nora, 283 00:16:33,244 --> 00:16:34,662 como vai ser? 284 00:16:34,746 --> 00:16:38,166 Tenha sonhos maiores, melhores ou diferentes. 285 00:16:47,592 --> 00:16:49,093 Ben Folds. 286 00:16:49,802 --> 00:16:52,430 -O quê? -Vou pensar no Ben Folds. 287 00:16:52,513 --> 00:16:54,098 É um ser humano? 288 00:16:54,182 --> 00:16:56,851 Humano, músico, compositor, 289 00:16:56,934 --> 00:17:00,897 poeta, tem cabelo estranho e usa óculos legais. 290 00:17:01,105 --> 00:17:03,232 Não conhece o Ben Folds? 291 00:17:03,316 --> 00:17:05,067 Ele fez sucesso nos anos 2000. 292 00:17:05,151 --> 00:17:07,487 O Bieber fazia. Não conheço esse Ben. 293 00:17:07,570 --> 00:17:10,281 Ele tinha seu nicho, mas minha prima curtia, 294 00:17:10,364 --> 00:17:12,700 aí eu passei a curtir, e ele... 295 00:17:13,034 --> 00:17:14,744 ele me destruiu. 296 00:17:14,911 --> 00:17:17,622 Eu tinha 11 anos. Foi meu primeiro crush. 297 00:17:17,705 --> 00:17:19,540 Sabia todas as músicas. 298 00:17:19,624 --> 00:17:23,294 Escrevia nos fichários, na parede, até na pele. 299 00:17:23,377 --> 00:17:25,630 É bem a sua cara. 300 00:17:27,298 --> 00:17:31,344 Não é mais divertido do que pensar só na mesma merda? 301 00:17:33,679 --> 00:17:35,556 Sabe o que mais parece divertido? 302 00:17:46,484 --> 00:17:48,736 É! Leah! 303 00:17:49,695 --> 00:17:52,031 Está gelada pra cacete! 304 00:17:54,575 --> 00:17:56,118 Que calor do cacete! 305 00:17:57,119 --> 00:17:58,955 Estou morrendo de sede também. 306 00:17:59,038 --> 00:18:00,581 Vamos continuar. 307 00:18:01,332 --> 00:18:02,542 Vamos em frente. 308 00:18:02,834 --> 00:18:05,419 A dor é a fraqueza saindo do corpo. 309 00:18:06,504 --> 00:18:08,130 Já ouviu isso antes? 310 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 A dor é a fraqueza saindo do corpo? 311 00:18:12,677 --> 00:18:16,013 Cara, não para. Suar vai te fazer bem. 312 00:18:16,097 --> 00:18:18,266 -Estou tentando. -Tenta mais. 313 00:18:18,641 --> 00:18:21,227 Precisa se redimir por encher a cara. 314 00:18:31,863 --> 00:18:33,322 Cacete! 315 00:18:35,283 --> 00:18:36,951 H2O, maluco! 316 00:18:47,378 --> 00:18:48,212 É. 317 00:18:55,428 --> 00:18:57,722 Conseguimos, porra! 318 00:19:08,065 --> 00:19:11,319 Meu Deus do Céu, que maravilha! 319 00:19:14,780 --> 00:19:18,200 Cara, anda logo. Entra na água. 320 00:19:18,326 --> 00:19:20,286 É. 321 00:19:21,287 --> 00:19:23,873 O que está fazendo? Entra aqui! 322 00:19:27,877 --> 00:19:29,045 Está boa. 323 00:19:30,338 --> 00:19:32,173 O que foi isso? 324 00:19:32,256 --> 00:19:35,343 Entra de verdade. Está boa pra cacete. 325 00:19:36,218 --> 00:19:38,012 Você vai entrar. 326 00:19:38,095 --> 00:19:39,764 -Não. -Vai. 327 00:19:39,889 --> 00:19:42,350 -Não estou a fim. -Mas vai. 328 00:19:43,142 --> 00:19:46,771 Deixa de frescura, Joshinho. Estou falando sério. 329 00:19:46,854 --> 00:19:48,522 Você vai renascer. 330 00:19:49,231 --> 00:19:51,734 -Kirin, me solta... -Vem. 331 00:19:52,693 --> 00:19:54,820 -O que é isso na sua barriga? -Nada. 332 00:19:54,904 --> 00:19:57,031 Acontece, às vezes, quando bebo. 333 00:19:57,114 --> 00:19:59,033 Por causa do glúten da cerveja. 334 00:19:59,283 --> 00:20:00,534 Vai passar. 335 00:20:01,035 --> 00:20:04,038 Nossa! Por que você é assim? 336 00:20:04,121 --> 00:20:08,668 Você estraga toda vitória com suas tristezas. 337 00:20:08,834 --> 00:20:10,169 O Seth tem razão. 338 00:20:10,252 --> 00:20:12,797 Estamos aqui de boa tentando... 339 00:20:12,880 --> 00:20:14,048 O que o Seth disse? 340 00:20:14,131 --> 00:20:15,591 Que você curte isso. 341 00:20:15,675 --> 00:20:17,635 Estragar o clima, ser o problema. 342 00:20:17,718 --> 00:20:19,971 Não sou o problema, porra. O Seth é! 343 00:20:20,054 --> 00:20:22,556 O Seth é o problema. Ele é o problema, porra! 344 00:20:22,640 --> 00:20:24,767 Não fui eu. Não sou o problema, porra! 345 00:20:24,850 --> 00:20:27,103 -Não. -Está tudo bem. 346 00:20:27,186 --> 00:20:28,938 Eu não consegui... O Seth... 347 00:20:31,190 --> 00:20:33,150 Não sou o problema, porra. 348 00:20:34,610 --> 00:20:36,278 Não sou o problema, porra. 349 00:20:37,822 --> 00:20:39,073 Josh... 350 00:20:39,991 --> 00:20:41,742 O que aconteceu, cara? 351 00:20:42,910 --> 00:20:47,581 Gostaria de nos contar o que ele te contou naquele dia? 352 00:20:48,416 --> 00:20:50,167 Nos mudou. 353 00:20:51,460 --> 00:20:53,170 Mudou tudo. 354 00:20:53,587 --> 00:20:56,632 Como exatamente mudou você? 355 00:20:57,675 --> 00:21:01,595 Não sei se dá para descrever. Foi só um... 356 00:21:02,179 --> 00:21:03,556 Bum! 357 00:21:05,057 --> 00:21:07,018 E nada mais foi igual. 358 00:21:07,268 --> 00:21:10,938 Se mexeu tanto com você, não foi pouca coisa. 359 00:21:11,731 --> 00:21:15,609 Você, que era tão forte, estável, todos contavam com você. 360 00:21:15,693 --> 00:21:17,862 Pelo menos, foi o que eles disseram. 361 00:21:17,945 --> 00:21:19,071 Estou acostumado. 362 00:21:19,780 --> 00:21:22,450 Tive que ser o adulto da minha casa, sabe? 363 00:21:23,951 --> 00:21:27,455 Minha mãe deixava a desejar. Perceberia, se falasse com ela. 364 00:21:27,872 --> 00:21:29,415 E meu pai... 365 00:21:34,503 --> 00:21:37,923 Me pergunto se seu lado adulto 366 00:21:38,007 --> 00:21:40,926 é o que fez o Josh se abrir com você 367 00:21:41,135 --> 00:21:43,054 quando te contou o que aconteceu. 368 00:21:43,179 --> 00:21:46,432 Eu descobri onde meu pai morava. 369 00:21:47,058 --> 00:21:50,728 Casa nova, esposa nova, filho novo. 370 00:21:52,229 --> 00:21:56,150 Acho que estava no terceiro ano. Passei em frente por acaso. 371 00:22:01,739 --> 00:22:03,949 Eles estavam jantando panquecas. 372 00:22:12,666 --> 00:22:14,085 Aquela sensação... 373 00:22:16,796 --> 00:22:19,006 nunca desapareceu. 374 00:22:22,093 --> 00:22:25,387 Aquela sensação de merda de ser irrelevante. 375 00:22:28,682 --> 00:22:32,186 Ser irrelevante pra quem deveria se importar com você. 376 00:22:43,030 --> 00:22:44,657 É uma porrada. 377 00:22:44,990 --> 00:22:46,700 De surpresa. 378 00:22:47,660 --> 00:22:49,578 E acaba com a sua alma. 379 00:22:59,380 --> 00:23:01,215 O fato de ser irrelevante... 380 00:23:05,094 --> 00:23:07,179 Pode acabar com você. 381 00:23:08,889 --> 00:23:10,516 Ou você pode engolir. 382 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 Ela adorava pássaros. 383 00:24:02,401 --> 00:24:03,485 Meu último cigarro. 384 00:24:04,403 --> 00:24:06,822 A Martha sugeriu que eu desse a ela. 385 00:24:06,989 --> 00:24:10,618 Minha família queima tabaco quando rezamos para nosso Criador. 386 00:24:11,243 --> 00:24:13,746 A fumaça leva nossas preces para Manidoo. 387 00:24:50,324 --> 00:24:54,245 Será que posso... ficar um pouco a sós com ela? 388 00:24:55,412 --> 00:24:57,248 Pra me despedir? 389 00:24:58,374 --> 00:25:00,000 Só eu e ela. 390 00:25:18,143 --> 00:25:20,938 Vocês acham que... 391 00:25:21,021 --> 00:25:23,524 as nossas famílias fizeram funerais para nós? 392 00:25:26,110 --> 00:25:28,487 Meu Deus, não tinha pensado nisso. 393 00:25:29,321 --> 00:25:31,031 É. 394 00:25:32,825 --> 00:25:35,661 Faz tanto tempo, que devem achar que... 395 00:25:35,744 --> 00:25:36,954 Morremos? 396 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 Pro pessoal de casa? 397 00:25:42,334 --> 00:25:43,752 Morremos para o mundo. 398 00:25:47,840 --> 00:25:50,217 Meu Deus, meus pais. 399 00:25:50,301 --> 00:25:54,179 Amo os dois, mas devem ter feito tudo errado no funeral. 400 00:25:55,014 --> 00:25:57,391 Devem ter exibido as fotos que odeio. 401 00:25:57,474 --> 00:26:00,060 As de bebê. Minha cabeça parecia um cone. 402 00:26:00,519 --> 00:26:04,773 Devem ter escolhido músicas toscas, tipo, "I Hope You Dance". 403 00:26:04,898 --> 00:26:07,151 Meus pais devem ter chorado muito, 404 00:26:09,069 --> 00:26:12,156 mas devem estar tentando ser fortes pras minhas irmãs. 405 00:26:13,824 --> 00:26:16,327 Espero que estejam cuidado do meu coelho. 406 00:26:16,744 --> 00:26:18,620 Coelhos ficam cruéis sem amor. 407 00:26:18,704 --> 00:26:22,207 Sua mãe com certeza está cuidando do Sr. Coelhudo. 408 00:26:22,708 --> 00:26:26,962 Aquela vaca da Dra. Gretchen Klein com aquele papinho 409 00:26:27,504 --> 00:26:32,301 de "você não merece coisa melhor?" 410 00:26:32,676 --> 00:26:33,844 De quem está falando? 411 00:26:33,927 --> 00:26:38,182 Gretchen Klein, a mulher do retiro no vídeo do avião. 412 00:26:38,265 --> 00:26:40,642 Não acho que ela seja médica mesmo, 413 00:26:40,726 --> 00:26:42,978 mas ela se apresentou assim. 414 00:26:43,062 --> 00:26:43,979 Você a conheceu? 415 00:26:44,063 --> 00:26:46,899 Conheci. Vocês não? 416 00:26:46,982 --> 00:26:48,233 -Não. -Não. 417 00:26:49,777 --> 00:26:51,403 Ela me deu uma rosquinha. 418 00:26:52,237 --> 00:26:55,491 Veio com a historinha sobre o retiro. 419 00:26:56,617 --> 00:26:59,328 Disse que resolveria com a assistente social. 420 00:26:59,828 --> 00:27:02,664 Então eu aceitei essa porra. 421 00:27:03,957 --> 00:27:05,918 Não parece estranho? 422 00:27:06,168 --> 00:27:08,170 Ela ter conhecido a Dot? 423 00:27:08,253 --> 00:27:10,672 Não quero relembrar coisas 424 00:27:10,756 --> 00:27:14,218 que não me fizeram bem. 425 00:27:14,301 --> 00:27:15,219 Numa boa. 426 00:27:33,445 --> 00:27:36,198 Você sabe que vou continuar perguntando. 427 00:27:37,408 --> 00:27:39,576 Não sou de desistir. 428 00:27:40,869 --> 00:27:42,121 Você está bem? 429 00:27:46,208 --> 00:27:47,918 Sabe o que pensei 430 00:27:48,293 --> 00:27:50,671 quando percebi que morri pro mundo? 431 00:27:53,298 --> 00:27:54,716 Que bom. 432 00:27:57,010 --> 00:28:00,389 Porque se soubessem quem sou, eu morreria pra eles mesmo. 433 00:28:06,145 --> 00:28:07,271 Vou matar ele. 434 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Kirin, não. 435 00:28:08,564 --> 00:28:10,190 Você disse que não faria nada. 436 00:28:10,274 --> 00:28:11,984 E fico mudando de ideia. 437 00:28:12,067 --> 00:28:13,986 Não dá pra ignorar isso. 438 00:28:14,069 --> 00:28:16,488 Mas foi comigo. A decisão não cabe a mim? 439 00:28:16,572 --> 00:28:18,157 Tem que ter consequências! 440 00:28:18,240 --> 00:28:21,076 Senão monstros como ele ficam confiantes 441 00:28:21,160 --> 00:28:22,536 e assumem o controle. 442 00:28:22,619 --> 00:28:23,912 Não! 443 00:28:25,706 --> 00:28:27,291 Não posso contar aos outros. 444 00:28:29,042 --> 00:28:31,837 Não quero ser o garoto que... 445 00:28:33,213 --> 00:28:35,382 Eu não vou ser isso. 446 00:28:35,466 --> 00:28:38,135 Eu bato nele sem falar o que aconteceu. 447 00:28:38,218 --> 00:28:41,180 Não, eu estava bêbado e descontrolado. 448 00:28:41,263 --> 00:28:43,056 Quem vai acreditar em mim? 449 00:28:43,140 --> 00:28:44,057 Eu acredito. 450 00:28:46,226 --> 00:28:52,232 Se quiser que eu me acalme, que não diga nem faça nada, beleza, 451 00:28:52,983 --> 00:28:54,943 mas se ele chegar perto de você... 452 00:28:58,155 --> 00:28:59,323 Vamos. 453 00:29:12,336 --> 00:29:13,378 Oi. 454 00:29:15,005 --> 00:29:16,006 Conta aí? 455 00:29:17,633 --> 00:29:18,634 Foi gol? 456 00:29:18,717 --> 00:29:19,927 Sinto muito. 457 00:29:20,552 --> 00:29:21,845 Achei isso. 458 00:29:22,554 --> 00:29:23,931 Mas não é água. 459 00:29:24,389 --> 00:29:26,350 Mas é um prêmio de consolação legal. 460 00:29:26,433 --> 00:29:28,769 Tomara que alguém ache. 461 00:29:29,102 --> 00:29:31,104 Minha boca está seca. 462 00:29:31,313 --> 00:29:35,359 Está formando aquela saliva branca nos cantos da boca. 463 00:29:35,442 --> 00:29:37,945 -Odeio isso. Bebe aí. -Valeu. 464 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 E aí? Como foi? Foi gol? 465 00:29:40,614 --> 00:29:43,867 -Você nem joga futebol. -Meu corpo está implorando. 466 00:29:43,951 --> 00:29:45,911 Vou interpretar como um... 467 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 um não. 468 00:29:47,246 --> 00:29:48,747 É zero pros dois. 469 00:29:48,830 --> 00:29:52,376 Mas isso pode mudar. Sou um homem de fé. 470 00:29:53,877 --> 00:29:54,795 Mais ou menos. 471 00:29:56,421 --> 00:29:57,256 Oi. 472 00:29:57,339 --> 00:29:58,423 E aí? 473 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 Foi gol? 474 00:30:03,053 --> 00:30:04,346 Caramba! 475 00:30:04,429 --> 00:30:06,014 -Gol! -Isso aí, porra! 476 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 É! Gol! 477 00:30:11,353 --> 00:30:12,646 Pensa rápido. 478 00:30:14,815 --> 00:30:17,442 Josh e Kirin detonando, maluco! 479 00:30:17,526 --> 00:30:20,654 Água mineral e cristalina! 480 00:30:20,737 --> 00:30:21,822 Não! 481 00:30:23,699 --> 00:30:25,742 Precisa ferver. 482 00:30:27,077 --> 00:30:28,412 Mandaram bem. 483 00:30:28,495 --> 00:30:30,289 -Valeu. -De nada. 484 00:30:30,914 --> 00:30:34,334 É um lugar bem legal. Fica a uma hora daqui. 485 00:30:34,418 --> 00:30:37,921 É uma cachoeira. Tem uma queda d'água. 486 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 -É bem legal. -Joshua! 487 00:30:41,925 --> 00:30:43,176 Você é um príncipe! 488 00:30:44,052 --> 00:30:45,929 Pensei que você fosse atrapalhar, 489 00:30:46,013 --> 00:30:47,848 mas você salvou o jogo! 490 00:30:47,931 --> 00:30:49,766 Tira a mão dele, porra! 491 00:30:50,350 --> 00:30:51,476 Kirin! 492 00:30:52,185 --> 00:30:53,979 Kirin! Kirin, Kirin! 493 00:30:57,274 --> 00:30:58,567 Para, cara! 494 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 O que você tem na cabeça? 495 00:31:00,777 --> 00:31:03,155 Por que não pergunta ao seu amigo doentio? 496 00:31:06,074 --> 00:31:10,829 O que fez o Kirin ser tão agressivo com o Seth? 497 00:31:10,912 --> 00:31:15,792 Principalmente quando tudo ia tão bem. Vocês tinham comida e água. 498 00:31:18,378 --> 00:31:21,131 Quando as necessidades físicas são atendidas, 499 00:31:21,214 --> 00:31:23,550 podem aparecer conflitos emocionais. 500 00:31:24,009 --> 00:31:25,927 Foi isso o que aconteceu? 501 00:31:27,804 --> 00:31:28,639 Talvez. 502 00:31:30,182 --> 00:31:31,725 Talvez o Seth tenha merecido. 503 00:31:32,517 --> 00:31:34,478 Por que ele teria merecido? 504 00:31:35,354 --> 00:31:37,481 A cara dele era boa de socar. 505 00:31:38,023 --> 00:31:40,442 Os alemães têm uma palavra ótima pra isso. 506 00:31:45,238 --> 00:31:46,073 Claro. 507 00:31:47,449 --> 00:31:48,325 Isso. 508 00:31:48,450 --> 00:31:50,786 Por ser irmão postiço do Seth, 509 00:31:51,078 --> 00:31:52,537 você deve ter tido 510 00:31:52,913 --> 00:31:55,415 sentimentos complicados sobre esse ataque. 511 00:31:56,041 --> 00:31:56,875 Medo 512 00:31:57,167 --> 00:31:58,001 ou raiva. 513 00:31:58,669 --> 00:31:59,503 Se protegeu? 514 00:32:03,882 --> 00:32:05,550 Quando eu era jovem, 515 00:32:07,511 --> 00:32:09,429 meu pai me levou à cidade 516 00:32:10,972 --> 00:32:12,349 pra ver uma banda marcial. 517 00:32:13,141 --> 00:32:13,975 Continua. 518 00:32:15,435 --> 00:32:17,896 Ele disse: "Filho, quando você crescer... 519 00:32:18,647 --> 00:32:19,898 "Você vai ser 520 00:32:20,273 --> 00:32:22,901 "O salvador dos perturbados? 521 00:32:23,193 --> 00:32:26,113 "Dos agredidos e condenados?" 522 00:32:28,031 --> 00:32:32,911 Ele disse: "Você vai derrotá-los? Seus demônios..." 523 00:32:32,994 --> 00:32:34,204 Quer se sentar... 524 00:32:42,045 --> 00:32:43,880 -Ou só conversar? -Não. 525 00:32:45,090 --> 00:32:46,466 Precisamos conversar. 526 00:32:52,514 --> 00:32:55,016 Lembra da nossa discussão? 527 00:32:56,059 --> 00:32:58,437 De quem teve a pior vida? 528 00:33:01,064 --> 00:33:03,525 Não estou admitindo a derrota. 529 00:33:04,025 --> 00:33:06,153 Eu ainda saio ganhando, mas... 530 00:33:09,072 --> 00:33:13,368 Admito que não sei como é ter pais como os seus. 531 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Que não podem ou não querem... 532 00:33:18,039 --> 00:33:19,040 Me aceitar. É. 533 00:33:19,791 --> 00:33:22,878 Não tem como isso não te abalar, então... 534 00:33:24,880 --> 00:33:25,881 Eu entendo se... 535 00:33:28,717 --> 00:33:29,676 for difícil. 536 00:33:32,637 --> 00:33:34,139 Se ficar comigo for difícil. 537 00:33:37,392 --> 00:33:39,019 Mas não é. 538 00:33:40,061 --> 00:33:42,063 Eu posso duvidar de todo o resto, 539 00:33:43,398 --> 00:33:44,316 mas disso não. 540 00:33:47,569 --> 00:33:49,738 Na igreja, eu só... 541 00:33:52,073 --> 00:33:54,451 mentia e me escondia. 542 00:33:56,036 --> 00:33:58,121 Quero acabar com isso. 543 00:33:58,580 --> 00:34:02,459 É essa parte que eu quero queimar 544 00:34:03,001 --> 00:34:05,837 ou arrancar de mim até eu... 545 00:34:06,421 --> 00:34:07,881 até ficar só eu. 546 00:34:08,173 --> 00:34:10,342 Sabe? E bem. 547 00:34:12,010 --> 00:34:13,094 E ser sincera. 548 00:34:14,471 --> 00:34:15,597 Você é. 549 00:34:16,681 --> 00:34:18,892 É a pessoa mais sincera que conheço. 550 00:34:19,643 --> 00:34:20,852 Só que não. 551 00:34:24,356 --> 00:34:27,609 Eu estava na vigia há algumas noites e... 552 00:34:29,820 --> 00:34:31,947 Eu vi uma luz no horizonte. 553 00:34:32,113 --> 00:34:35,075 Parecia uma luz de barco. 554 00:34:36,368 --> 00:34:38,370 Eu fui buscar algo... 555 00:34:38,870 --> 00:34:40,288 pra aumentar o fogo. 556 00:34:45,085 --> 00:34:46,962 Mas aí eu travei. 557 00:34:48,880 --> 00:34:51,091 Só por alguns segundos, 558 00:34:51,216 --> 00:34:55,929 mas, quando voltei, o barco, a luz tinha sumido. 559 00:34:57,597 --> 00:35:00,517 Eu tive tanto medo da minha outra vida que hesitei. 560 00:35:00,600 --> 00:35:04,771 Perdi a chance de sermos salvas. Estraguei tudo. 561 00:35:04,855 --> 00:35:06,857 -Eu sinto muito. -Shelby. 562 00:35:07,065 --> 00:35:07,899 Sinto muito. 563 00:35:07,983 --> 00:35:09,317 Shelby. 564 00:35:09,401 --> 00:35:10,235 Sinto muito. 565 00:35:13,864 --> 00:35:16,658 Provavelmente não teria feito diferença, tá? 566 00:35:16,741 --> 00:35:20,620 Se o barco estava tão longe, o fogo não teria ajudado, está bem? 567 00:35:23,290 --> 00:35:24,499 Está tudo bem. 568 00:35:29,629 --> 00:35:33,508 Deve ser o destino mais irado que eu já previ. 569 00:35:34,050 --> 00:35:38,221 Você vai se casar com o Shrek, o que é uma pena pro Marcus, 570 00:35:38,555 --> 00:35:39,973 mas o Shrek é gostosão. 571 00:35:40,682 --> 00:35:44,352 Será uma Veterinária Sem Fronteiras poderosa e sensual. 572 00:35:44,436 --> 00:35:46,104 Vai morar num barraco, 573 00:35:46,187 --> 00:35:49,357 o que, considerando nossa situação, já é bem melhor. 574 00:35:49,441 --> 00:35:52,235 E vai ter 18 filhos lindos. 575 00:35:52,319 --> 00:35:55,780 De verdade. Nada de gravidez de comida. 576 00:35:56,489 --> 00:35:58,325 Estou morrendo de inveja. 577 00:35:58,408 --> 00:36:00,160 Jura? Ter 18 filhos é demais. 578 00:36:00,243 --> 00:36:02,871 Talvez não 18, devido ao aquecimento global. 579 00:36:03,496 --> 00:36:04,998 Mas um monte é legal. 580 00:36:06,416 --> 00:36:08,418 Vou cuidar da fogueira da praia. 581 00:36:10,420 --> 00:36:12,964 Se vir a Rachel, pede pra ela voltar? 582 00:36:13,089 --> 00:36:16,134 Funerais são cansativos, e quero que ela durma. 583 00:36:19,846 --> 00:36:22,223 Certo. Minha vez. 584 00:36:23,350 --> 00:36:24,893 -Faz minha previsão. -Tá. 585 00:36:24,976 --> 00:36:27,312 Mas não precisa pensar em emprego 586 00:36:27,395 --> 00:36:29,898 porque eu estou aposentada e eu vou viver 587 00:36:30,899 --> 00:36:32,317 da indenização. 588 00:36:32,400 --> 00:36:34,903 A Dra. Klein não vai pagar o funeral, 589 00:36:34,986 --> 00:36:39,199 mas ela vai bancar minha vida de luxo. 590 00:36:41,242 --> 00:36:42,994 Você quer acabar com ela. 591 00:36:43,078 --> 00:36:44,996 É. Quer dizer, sei lá. 592 00:36:45,372 --> 00:36:47,749 Me sinto bem tendo alguém pra culpar. 593 00:36:50,502 --> 00:36:53,421 Posso explicar, por favor? 594 00:36:53,505 --> 00:36:59,511 Agora que não estou apanhando sem motivo nenhum. 595 00:36:59,594 --> 00:37:01,179 Sem motivo? Até parece! 596 00:37:01,930 --> 00:37:03,056 Ele tocou uma pra ele. 597 00:37:03,139 --> 00:37:04,349 Deixa ele explicar. 598 00:37:04,432 --> 00:37:06,142 Abuso sexual não se justifica. 599 00:37:06,226 --> 00:37:07,811 Não sabemos se foi isso. 600 00:37:07,894 --> 00:37:08,728 Deixa ele falar. 601 00:37:08,937 --> 00:37:12,774 O Josh me pegou quando eu estava... 602 00:37:14,109 --> 00:37:18,613 Eu estava tocando uma, ele apareceu e me viu. 603 00:37:18,697 --> 00:37:21,324 Foi isso. Agora gerou uma confusão... 604 00:37:21,408 --> 00:37:22,367 Mentira! 605 00:37:23,910 --> 00:37:25,370 Levanta a camiseta. 606 00:37:28,832 --> 00:37:29,708 Mostra. 607 00:37:33,211 --> 00:37:37,215 Ele está com manchas vermelhas pelo corpo todo. 608 00:37:40,135 --> 00:37:42,804 O que está acontecendo? Por que não dá pra ouvir? 609 00:37:42,887 --> 00:37:45,181 Os microfones não estão funcionando. 610 00:37:45,265 --> 00:37:49,060 E isso serve de prova? 611 00:37:49,477 --> 00:37:52,564 Me desculpa, Josh, 612 00:37:52,647 --> 00:37:55,108 mas você tem urticária por qualquer coisa. 613 00:37:55,191 --> 00:37:56,609 Por que o Josh mentiria? 614 00:37:58,361 --> 00:37:59,487 Por quê? 615 00:38:00,363 --> 00:38:01,197 Ele tem razão. 616 00:38:01,990 --> 00:38:04,951 Se o Kirin O'Connor acredita na vítima, então... 617 00:38:06,077 --> 00:38:08,079 algo com certeza aconteceu. 618 00:38:08,538 --> 00:38:10,081 Esperem aí. 619 00:38:10,206 --> 00:38:14,461 Kirin, você tem 99 motivos pra foder com o Seth. 620 00:38:14,544 --> 00:38:16,921 Vocês disputam poder desde sempre. 621 00:38:17,005 --> 00:38:19,674 Acha que mentiria por causa disso? 622 00:38:21,468 --> 00:38:22,802 Josh, acredito em você. 623 00:38:23,094 --> 00:38:26,723 Isso está saindo do controle, tá? 624 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 Ele não está bem! 625 00:38:29,267 --> 00:38:33,063 Alguém... Alguém fez algo com ele. 626 00:38:33,605 --> 00:38:35,398 Você diz como se tivesse certeza. 627 00:38:35,482 --> 00:38:37,942 Eu reconheço esse medo ao ver. 628 00:38:39,444 --> 00:38:41,196 Que confusão! 629 00:38:41,946 --> 00:38:44,407 Não vou ficar no lado errado da história. 630 00:38:44,491 --> 00:38:45,950 Espera aí. 631 00:38:46,159 --> 00:38:48,953 -Lados da história? -Você escolheu o seu. 632 00:38:49,037 --> 00:38:51,081 Não, eu não... 633 00:38:53,541 --> 00:38:56,252 Josh, não estou dizendo que inventou isso, 634 00:38:57,420 --> 00:39:01,216 mas você bebeu e tal. 635 00:39:04,302 --> 00:39:07,931 Henry, acha mesmo que ele poderia fazer isso? 636 00:39:08,848 --> 00:39:10,683 É seu parente. Você o conhece. 637 00:39:12,268 --> 00:39:13,103 Fala! 638 00:39:17,107 --> 00:39:17,941 É possível. 639 00:39:18,274 --> 00:39:21,319 O que... Henry, que porra é essa? 640 00:39:22,362 --> 00:39:24,197 O próprio irmão confirmou. 641 00:39:24,322 --> 00:39:26,157 Não, eu disse que é possível. 642 00:39:26,241 --> 00:39:27,200 Ele está fora. 643 00:39:27,534 --> 00:39:29,911 Vamos expulsar esse filho da puta. 644 00:39:29,994 --> 00:39:33,623 -Podemos... -Não vamos deixar isso passar. 645 00:39:33,790 --> 00:39:34,999 Vamos votar. 646 00:39:35,375 --> 00:39:37,752 É a forma justa de decidir. 647 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Isso é loucura. É descabido. 648 00:39:40,630 --> 00:39:42,173 Vamos ser civilizados. 649 00:39:42,257 --> 00:39:45,885 Quem quer proteger o Josh e remover essa força tóxica, 650 00:39:46,928 --> 00:39:47,929 erga a mão. 651 00:39:57,689 --> 00:39:59,315 Não posso apoiar isso. 652 00:39:59,983 --> 00:40:01,151 Josh, sinto muito. 653 00:40:01,234 --> 00:40:03,319 Não acho que você mentiria, mas... 654 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 acho que o Seth também não. 655 00:40:08,032 --> 00:40:08,950 Não. 656 00:40:09,409 --> 00:40:10,827 Tudo bem. Eu... 657 00:40:10,910 --> 00:40:14,414 Não quero estragar as coisas. 658 00:40:14,497 --> 00:40:17,125 Acho que me confundi. 659 00:40:17,375 --> 00:40:21,671 Foi tudo meio confuso, e eu só quero esquecer. 660 00:40:22,005 --> 00:40:22,839 Esquecer isso. 661 00:40:23,089 --> 00:40:26,509 Ele só quer esquecer. 662 00:40:41,232 --> 00:40:44,569 Seth, você está expulso do grupo. 663 00:40:45,278 --> 00:40:47,906 Pela segurança do Josh e dos outros, saia 664 00:40:48,031 --> 00:40:50,533 e fique longe até segunda ordem. 665 00:40:51,409 --> 00:40:53,161 Pega as suas tralhas. 666 00:41:02,086 --> 00:41:05,298 Os microfones de um a seis do acampamento não funcionam. 667 00:41:05,381 --> 00:41:09,510 Vou chamar o Alex. Não podemos ficar sem áudio. 668 00:41:27,362 --> 00:41:28,196 Gente... 669 00:41:30,907 --> 00:41:31,741 Eu estou bem. 670 00:41:33,409 --> 00:41:34,244 De verdade. 671 00:41:35,203 --> 00:41:39,624 Não precisam ficar me vigiando nem nada assim. 672 00:41:40,333 --> 00:41:41,167 Nós sabemos. 673 00:41:44,295 --> 00:41:48,216 Eu... deveria agradecer. 674 00:41:49,217 --> 00:41:52,011 Todos vocês. Por me apoiarem, sabe? 675 00:41:53,137 --> 00:41:56,724 Mesmo quando eu não me apoiei. 676 00:41:58,184 --> 00:41:59,185 Eu só... 677 00:42:00,645 --> 00:42:01,479 Sinto muito. 678 00:42:02,563 --> 00:42:04,816 Desculpa rejeitada com sucesso. 679 00:42:09,279 --> 00:42:10,113 Tudo bem. 680 00:42:11,489 --> 00:42:12,907 -Sinto muito. -Josh. 681 00:42:14,617 --> 00:42:16,995 Não é você que precisa se desculpar. 682 00:42:17,787 --> 00:42:19,205 Você é a vítima. 683 00:42:21,708 --> 00:42:22,542 Certo. 684 00:42:24,627 --> 00:42:25,461 É. 685 00:42:26,921 --> 00:42:27,755 Ótimo. 686 00:42:28,506 --> 00:42:29,716 Querido, não... 687 00:42:31,259 --> 00:42:32,844 Não é vergonha. 688 00:42:34,262 --> 00:42:35,221 É a sua verdade. 689 00:42:35,972 --> 00:42:39,475 E agora você precisa assumir... 690 00:42:39,559 --> 00:42:42,687 Eu preciso nunca mais pensar nessa porra! 691 00:42:42,854 --> 00:42:45,398 E que ninguém aqui fale sobre isso! 692 00:42:45,481 --> 00:42:48,526 Nunca mais! Quer a gente saia daqui ou não. 693 00:42:48,901 --> 00:42:51,321 Eu já fui chamado de tudo quanto é coisa, 694 00:42:51,487 --> 00:42:55,825 covarde, medroso, fresco, e estou cansado disso. 695 00:42:56,200 --> 00:42:59,120 E todo mundo me manda assumir. 696 00:42:59,203 --> 00:43:03,082 Que se eu assumir, vou ser invencível ou algo assim. 697 00:43:05,126 --> 00:43:07,920 Mas não é assim que funciona. 698 00:43:09,088 --> 00:43:09,964 Não mesmo. 699 00:43:11,883 --> 00:43:15,803 Assumir só significa que você é aquilo. 700 00:43:19,849 --> 00:43:21,476 Como quiser, Josh. 701 00:43:21,893 --> 00:43:23,895 Preciso que não contem a ninguém. 702 00:43:25,646 --> 00:43:26,481 Por favor. 703 00:43:30,568 --> 00:43:31,402 Eu prometo. 704 00:43:33,488 --> 00:43:34,322 Eu prometo. 705 00:43:34,655 --> 00:43:35,490 Eu prometo. 706 00:43:36,282 --> 00:43:37,116 Eu prometo. 707 00:43:37,617 --> 00:43:38,451 Eu prometo. 708 00:43:46,959 --> 00:43:47,794 Eu prometo. 709 00:44:01,432 --> 00:44:03,309 Tempestade em copo d'água, 710 00:44:03,393 --> 00:44:06,187 instável, problemático... 711 00:44:06,270 --> 00:44:08,189 São alguns dos adjetivos que... 712 00:44:08,272 --> 00:44:12,360 Blá, blá, blá! 713 00:44:14,654 --> 00:44:16,239 São só palavras. 714 00:44:17,323 --> 00:44:18,157 É. 715 00:44:19,742 --> 00:44:22,412 Então por que não nos diz, com suas palavras, 716 00:44:23,538 --> 00:44:25,832 o que aconteceu com você naquela ilha? 717 00:44:27,667 --> 00:44:29,085 Aprendi muita coisa. 718 00:44:33,506 --> 00:44:35,174 Como o quê, Josh? 719 00:44:37,301 --> 00:44:40,930 Que o silêncio pode ser muito potente. 720 00:45:26,309 --> 00:45:27,560 Descanse em paz. 721 00:45:29,145 --> 00:45:30,396 Só papo furado. 722 00:45:32,815 --> 00:45:34,025 Descanse em poder? 723 00:45:34,901 --> 00:45:37,528 Descanse em poder, descanse em paz, 724 00:45:38,738 --> 00:45:41,240 o lance de "descansar". 725 00:45:43,117 --> 00:45:44,911 Eu me esforcei tanto hoje. 726 00:45:46,329 --> 00:45:48,247 Segui os passos pra... 727 00:45:49,290 --> 00:45:50,958 me despedir, sabe? 728 00:45:53,252 --> 00:45:54,086 Mas não. 729 00:45:56,005 --> 00:45:57,507 Sem descanso. 730 00:45:58,966 --> 00:46:00,426 Não pra mim, pelo menos. 731 00:46:03,346 --> 00:46:06,557 Merda. É uma merda. 732 00:46:07,517 --> 00:46:11,020 Deve estar cansada de ouvir isso. Todas vocês, aliás. 733 00:46:20,279 --> 00:46:21,739 Nem um pouco. 734 00:46:27,578 --> 00:46:29,080 Sinto muita falta dela. 735 00:46:31,791 --> 00:46:33,334 Tenha fé, Rachel. 736 00:46:37,630 --> 00:46:39,340 A Nora vai te achar. 737 00:46:43,636 --> 00:46:46,347 As pessoas que são importantes de verdade pra nós 738 00:46:48,558 --> 00:46:50,518 nunca vão realmente embora. 739 00:46:53,187 --> 00:46:54,939 Ficam do nosso lado 740 00:46:57,024 --> 00:46:59,360 e aparecem de formas muito estranhas. 741 00:47:10,538 --> 00:47:12,123 Elas deixam pistas, 742 00:47:16,877 --> 00:47:18,421 sinais. 743 00:47:30,558 --> 00:47:32,476 Pra garantir que ainda as sentimos. 744 00:47:33,853 --> 00:47:36,188 Cacete! 745 00:47:49,910 --> 00:47:52,204 Queria poder vê-la mais uma vez. 746 00:48:06,052 --> 00:48:07,720 Meu Deus. 747 00:48:10,598 --> 00:48:11,641 Martha. 748 00:48:17,229 --> 00:48:18,439 Martha. 749 00:48:33,996 --> 00:48:35,456 Ela está aqui. 750 00:48:43,130 --> 00:48:44,507 A Nora está aqui. 751 00:49:13,911 --> 00:49:15,037 Está na hora. 752 00:51:15,908 --> 00:51:17,910 Legendas: Guilherme Ferreira 753 00:51:17,993 --> 00:51:19,995 Supervisão Criativa Cristina Berio